Sony SRF-M48RDS Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Before You Begin
Thank you for choosing the Sony RDS radio!
It will give you many hours of reliable service
and listening pleasure.
Before operating the radio, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
Features
What is RDS ?
The RDS (Radio Data System) is a radio digital
information system developed by the EBU
(European Broadcasting Union) and introduced
in 1987. Using the 57 kHz sub-carrier of FM
broadcasting, the RDS enables you to receive a
variety of information such as station names and
traffic information.
However, the availability of the RDS data varies
according to areas. Therefore, there may be
places where you may not be able to receive
some of the following data.
RDS Features
Other Features
Quartz-controlled PLL(Phase Locked Loop)
synthesizer system using a microcomputer for
easy pinpoint tuning.
Up to 10 stations in FM and 5 stations in AM
can be preset.
Tuned frequency is digitally displayed to
make searching for the desired station easier.
Installing the
Batteries (See Fig. A)
1 Open the lid at the rear of the radio.
2 Install two R6 (size AA) batteries (not
supplied) with correct polarity.
3 Close the lid.
Battery Life for using Sony batteries R6 (AA)
Band (Approx. hours)
FM 22
AM 45
Knowing When to Replace the
Batteries
When the batteries become weak, the sound
becomes weak and distorted, and “i
flashes in the display.
Replace the batteries with new ones.
When the batteries are completely
exhausted, the radio is turned off and “i
lights.
Before replacing the batteries, make sure that
the radio is turned off. Replace the batteries
within one minute. Otherwise, the clock
setting and preset stations could be erased. In
this case, set the clock and preset the stations
again.
Note
When the unit is not being used for a long period
of time, remove the batteries to avoid damage
from battery leakage and corrosion.
Setting the Clock
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”
when the batteries are first installed.
Set the clock when the radio is turned off.
1 To stop flashing of the display, press
ENTER/CLOCK.
2 While holding down ENTER/CLOCK,
press SCAN TUNE/TIME SET + or to
set the clock to the current time.
Each time you press the button, the
digits move forward or back by one.
When you keep the button pressed, the
digits change rapidly.
When you release ENTER/CLOCK, the
clock starts operating, and “:” starts
flashing.
The clock system varies depending on the
model you own.
12-hour system : “AM12:00”= midnight
24-hour system : “0:00”= midnight
If you want to check the current time while
you are listening to the radio, set STATION
NAME to CLOCK. The current time and “
will appear in the display.
The RDS may also be used to set the clock
using the Clock Auto-Adjust of the CT
function. (See “Using the RDS Function”)
English
R6 (AA) X2
A
POWERHOLDFM SENS
LOCAL DX
LIGHT SCAN TUNE/
TIME SET
ENTER/
CLOCK
TRAFFIC INFO
ALTERNATIVE
SEARCH
CLOCK AUTO
ADJUST
STATION NAME
CLOCK
STATION
4
5
3
2
1
BAND
VOL
2
To attach
Para fijar
To detach
Para quitar
3-042-772-11(1)
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
FM Stereo/AM RDS Radio
B
Rear
parte posterior
Sony Corporation © 1999 Printed in Thailand
SRF-M48RDS
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WALKMAN är ett skyddat varumärke som Sony Corporation
har registrerat.
WALKMAN é marca registada de Sony Corporation.
CT(Clock Time)
- Automatic adjustment of time
Checking the station name
you are listening to.
Locating the station
without knowing the
frequency.
Automatic time setting
Summer/Winter time auto
adjustment
Searches and stands by for
a traffic information
When there is traffic
information on another
station transmitting the
EON data, the unit will
automatically tune to that
station and will retune to
the previous station, when
the broadcast is over.
STATION
NAME
DISPLAY
CLOCK
AUTO
ADJUSTMENT
SONY Features
Used RDS Function
SONY RDS
PS(Programme Service)
- Display of station name in 8 characters
TRAFFIC
INFORMA-
TION
Automatically search for a
relatively stronger signal
within the same
broadcasting network
(Multiple broadcasting
stations)
TA(Traffic Announcement) with
EON(Enhanced Other Networks)
- Automatic selection of traffic information
ALTERNATIVE
SEARCH
AF(Alternative Frequencies)
- Automatic selection of relatively stronger
signal
Operating the Radio
Auto-Scan Tuning
1 Connect the headphones to 2 .
2 Press POWER.
3 Adjust VOL (volume).
4 Press BAND to select the band.
Each press of the button changes the
band in the following order.
FM1* FM2* AM
* When using FM1 or FM2 preset mode, you
may listen to the radio on either mode.
(See “Preset Tuning”)
5 Press and hold SCAN TUNE/TIME SET
+ or , then release it.
Scanning will start and when a station
is received, scanning will stop and the
station can be heard.
If the desired station cannot be received, tune
in the station by pressing SCAN TUNE/TIME
SET + or repeatedly.
To turn off the radio, press POWER. The clock
will be displayed even when the radio is
turned off.
To improve radio reception
FM: Extend the headphones cord which
functions as the FM antenna.
AM: Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar antenna is built in
the unit.
Set FM SENS to LOCAL if interference is
prevalent when radio wave intensity is
dramatically stronger.
Under normal conditions, set to DX.
Tuning to an FM station, you may see a
station name changing from a frequency after
tuning to a frequency of a station in the
display. This applies especially to FM stations
which have RDS in the wave. (See “Station
Service Name Display”)
Changing the Display Mode
To change the display mode, set the STATION
NAME switch to CLOCK or STATION in
accordance with your preference.
The indication shows the band and frequency or
current time.
When you set STATION NAME to CLOCK, and
when the power is turned on, the frequency
will be displayed for about 10 seconds and
then the current time and “
” will appear on
the display while you are listening to the
radio. If you want to check the frequency or
the station name, press ENTER/CLOCK.
Even if you set STATION NAME to CLOCK,
you can tune a station. When you press SCAN
TUNE/TIME SET + or , you can see
frequencies of a station in the display. After
about 10 seconds, the current time apperars in
the display.
If a traffic information starts when reception
of a traffic information is standing by, the
station name will be displayed even if you set
STATION NAME to CLOCK. After about 10
seconds, the current time appears again in the
display.
Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations
in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.
Presetting a Station
Example: To set FM 90 MHz in preset button 2
for FM2.
1 Press POWER.
2 Press BAND to select FM2.
3 Tune in FM 90 MHz.
While holding down ENTER/CLOCK,
press the desired preset button (i.e., in
this case, preset button 2).
You can hear the confirmation beep
and preset number "2" appears in the
display.
PRESET PRESET
To preset another station, repeat these steps.
To change the preset station, preset a new
station number. The previous station will be
cancelled.
Tuning in a Preset Station
1 Press POWER.
2 Select the band with BAND.
3 Press desired preset tuning button.
4 Adjust VOL (volume).
Using the RDS
Function
The following functions are available with this
radio using the RDS data.
Station Service Name
Display
This function displays the name of the currently
tuned station in the display.
1 Select the FM band (FM 1 or FM 2).
2 Tune in a desired station.
If the radio receives a station transmitting the
RDS data, “RDS” lights and the name of that
station will appear in the display. When the
radio cannot receive the RDS data, “RDS” turns
off.
To check the frequency you are listening to,
press ENTER/CLOCK. While the button is
being held down, the frequency appears in
the display.
Notes
The RDS data can be received only on the FM
band.
The RDS function of this radio will not be
activated if the FM station being received is
not transmitting the RDS data.
It may also not work properly in areas where
the RDS transmissions are in the experimental
stage.
Using Alternative
Search
1 Continuously press the ALTERNATIVE
SEARCH until the station with a
stronger signal is found.
Some stations such as “BBC”, have several
different frequencies. The unit begins to search
for an alternative frequency with a stronger
signal in the same network from the AF data(List
of Alternative Frequencies). If a stronger signal
station is found, the unit retunes to that station.
If no alternative frequency is found, “NO AF”
appears in the display.
Receiving Traffic
Announcements
This function searches and stands by for a traffic
information using TP (Traffic Programme) and
TA (Traffic Announcement) data.
Using this function, the radio automatically
searches the traffic information from the station
you are listening to, and changes its mode to
receive the traffic announcement when the
broadcasting starts.
1 Select the FM band (FM 1 or FM 2).
If the station selected has RDS data,
“RDS ” lights.
2 Press TRAFFIC INFO to get “
while “RDS” appears.
Reception of a traffic announcement is
standing by.
The search for traffic information starts. When a
traffic announcement starts, “
“ starts
flashing. You can listen to the traffic announce-
ment.
Notes
When the station you are listening to, is not
traffic information station nor station with
EON data, a beep sounds.
When the RDS data is not received
continuously, “
“ disappears in the
display window even if the reception of a
traffic information is standing by.
If the AM band is tuned in while the “
indicator is in the display, “
“ turns off
automatically. When you tune in FM again,
“ lights.
When the radio is off, the traffic
announcement is not functioned.
Enhanced Other Networks–EON
The EON function extends the radio functions by
enabling it to track other stations transmitting
the EON data while it is tuned to a network
station.
If the radio is receiving a station which is
transmitting the EON data while “
“ appears
in the display, it will automatically tune to
another station (same network) when the
station starts broadcasting a traffic announce-
ment.
Example: While you are listening to the BBC 1
broadcasting when the traffic information starts
at the BBC KENT station, the radio tunes to the
station automatically.
When the announcement is over, the radio will
retune to the previous station.
To stop the traffic information, press TRAFFIC
INFO. The unit tunes to previous station
automtically.
Notes
If the station has several frequencies, the radio
will tune one by one automatically.
In a case that stations are preset in the preset
memories by preset tuning, the radio will
choose the frequencies from the preset
memories.
Setting the Clock Using
the CT Function
The CT function of the RDS enables the built-in
clock in the radio to automatically synchronize
with the CT data being received.
1 Set the STATION NAME to CLOCK
while “RDS” appears in the display.
The current time appears in the display.
2 Press CLOCK AUTO ADJUST.
The CT function activates. “ “ starts to
flash in the display. When the current
time is set by CT data, “ “ lights.
To cancel the function, press CLOCK AUTO
ADJUST so that “
“ will disappear.
Notes
If the radio cannot receive the CT data for 2
minutes, "NO CT" appears in the display and
then the function will turn off.
The CT time may vary depending upon
countries.
There may be cases when the CT function may
not be activated in some areas or stations. In
this case, press CLOCK AUTO ADJUST so that
“ will disappear.
Using other
Functions
Light function
Press LIGHT to turn on the light for about 10
seconds to view the display in the dark.
If any function on the unit is performed
during the light on, the light continues to turn
on for longer than 10 seconds.
To Prevent Accidental
Change of the Receiving
Station–HOLD function.
Press HOLD. “H” is displayed, indicating that
all the functions of the buttons are locked.
To release the key protection, press HOLD again
to “H” disappear.
Using the Belt Holder
(See Fig. B)
Attach or detach the belt holder as the illustra-
tion shown.
Precautions
Operate the unit only on 3 V DC with two R6
(size AA) batteries.
Avoid exposure to temperature extremes,
direct sunlight, moisture, sand, dust or
mechanical shock. Never leave in a car parked
in the sun.
Should anything fall into the unit, remove the
batteries, and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any
further.
To clean the casing, use a soft cloth dampened
with a mild detergent solution.
In vehicles or buildings, radio reception may
be difficult of noisy. Try listening near a
window.
Notes on Headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a
traffic hazard and is illegal in many areas. It can
also be potentially dangerous to play your
headphones at high volume while walking,
especially at pedestrian crossings. You should
exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud
and extended play. If you experience a ringing in
your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will
allow you to hear outside sounds and to be
considerate to people around you.
Warning
If there is lightning when you are using the unit,
take off the headphones immediately.
If you have any questions or problems concern-
ing your unit, please consult your nearest Sony
dealer.
Troubleshooting
Guide
Should any problem persist after you have made
the following checks, consult your nearest Sony
dealer.
The front panel buttons do not operate at all.
•“ H ” is displayed. Press the HOLD button
so that “ H ” will disappear.
Display is dim, or no indication is displayed.
Weak batteries.
The unit is being used in extremely high or
low temperatures or in a place with excessive
moisture.
Very weak or interrupted sound, or unsatis-
factory reception.
Weak batteries
In a vehicle or in a building, listen near a
window.
The station cannot be received when a preset
tuning button is pressed.
The station has not been preset.
The memory of the station has been erased.
Preset the station again.
Sound is not heard and “ i “ flashes in the
display.
Weak batteries.
Specifications
Time display:
UK: 12-hour system
Other countries: 24-hour system
Frequency range:
Band Frequency range Channel step
FM 87.5 - 108 MHz 0.05*MHz(fixed)
AM 531 -1,602 kHz 9kHz(fixed)
* The frequency display is raised or lowered by
a step of 0.1MHz.(Example: Frequency
88.05MHz is displayed as “ 88.0MHz“.)
Power output: 15 mW+15 mW (at 10% harmonic
distortion)
Output: 2(headphones) jack (stereo minijack)
Power requirements:
3 V DC, two R6(size AA) batteries
Dimensions: Approx. 90 x 75 x 34 mm
(w/h/d) (Approx. 3
1
2
× 3 ×
1
3
8
inches)
not incl. projecting parts and controls
Mass: Approx. 161 g (5.7
oz ) incl. batteries
Accessories supplied:
Stereo headphones (1)
Belt holder (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Antes de comenzar
¡Muchas gracias por la elección de esta radio
RDS Sony! Con esta radio conseguirá muchas
horas de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar la radio, lea detenidamente
estas instrucciones y consérvelas para futuras
referencias.
Características
¿Qué es RDS?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
sistema de información digital de radio
desarrollado por la Unión Europea de
Radiodifusión (EBU) introducido en 1987.
Utilizando la subportadora de 57 kHz de
radiodifusión de FM, el sistema RDS le permitirá
recibir gran variedad de información, como los
nombres de la emisoras e información sobre el
tráfico.
Sin embargo, la disponibilidad del sistema RDS
variará de acuerdo con la zona. Por lo tanto, es
posible que existan lugares en los que no logre
recibir algunos de los datos siguientes.
Características del
sistema RDS
Otras características
Sistema sintetizador con bucle de enganche de
fase (PLL) controlado por cuarzo que utiliza
un microprocesador para lograr fácilmente
una sintonía precisa.
Posibilidad de memorización de hasta 10
emisoras de FM y 5 de AM.
Visualización digital de la frecuencia
sintonizada para facilitar la búsqueda de la
emisora deseada.
Colocación de las
pilas (Consulte la Fig. A)
1 Abra la tapa de la parte posterior de la
radio.
2 Instale dos pilas R6 (tamaño AA) (no
suministradas) con la polaridad
correcta.
3 Cierre la tapa.
Duración de las pilas R6 (AA) Sony
Banda (Horas aprox.)
FM 22
AM 45
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, el sonido
también se debilitará y distorsionará, y en el
visualizador parpadeará “i”.
Reemplace las pilas por otras nuevas.
Cuando las pilas se agoten completamente, la
alimentación de la radio se desconectará y se
indicará permanentemente “i”.
Antes de reemplazar las pilas, cerciórese de
que la alimentación de la radio esté
desconectada. Reemplace las pilas antes de un
minuto. De lo contrario, el ajuste del reloj, y
las emisoras memorizadas se borrarían. En
este caso, vuelva a ajustar el reloj y a
memorizar las emisoras.
Nota
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar los
daños que podría causar le electrólito de las
mismas en caso de fugarse.
Ajuste del reloj
Cuando coloque por primera vez las pilas, en el
visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.
Ajuste el reloj cuando la alimentación de la radio
esté desconectada.
1 Para parar el parpadeo del
visualizador, presione ENTER/CLOCK.
2 Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK,
presione SCAN TUNE/TIME SET + o
para ajustar el reloj a la hora actual.
Cada vez que presione la tecla, los
dígitos avanzarán o retrocederán una
unidad.
Si mantiene presionada la tecla, los
dígitos cambiarán rápidamente.
Cuando suelte la tecla ENTER/CLOCK,
el reloj empezará a funcionar, y se
iniciará el parpadeo de “:”.
El sistema de reloj variará dependiendo del
modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” =
medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Si desea comprobar la hora actual mientras
esté escuchando la radio, ajuste STATION
NAME a CLOCK. En el visualizador
aparecerán la hora actual y “
”.
El sistema RDS también podrá utilizarse para
ajustar el reloj utilizando la función de ajuste
automático del reloj (CT). (Consulte
“Utilización de la función de RDS”.)
Español
Utilización de la
radio
Sintonía con
exploración automática
1 Conecte los auriculares a 2.
2 Presione POWER.
3 Ajuste VOL.
4 Presione BAND para seleccionar la
banda.
Cada vez que presione la tecla, la banda
cambiará en el orden siguiente.
FM1* FM2* AM
* Cuando utilice el modo de memorización de
FM1 o FM2, podrá escuchar la radio en
cualquier modo. (Consulte “Sintonía de
emisoras memorizadas”.)
5 Mantenga presionada SCAN TUNE/
TIME SET + o , y después suéltela.
Se iniciará la exploración y, cuando se
reciba una emisora, la exploración se
parará y podrá oír la emisora.
Si no puede recibir la emisora deseada,
sintonice la emisora presionando
repetidamente SCAN TUNE/TIME SET + o .
Para desconectar la alimentación de la radio,
presione POWER. La hora del reloj se
visualizará incluso aunque desconecte la
alimentación de la radio.
Para mejorar la radiorrecepción
FM: Extienda el cable de los auriculares,
porque funciona como antena de FM.
AM: Gire horizontalmente la unidad hasta
obtener la óptima recepción. La unidad
posee una antena de barra de ferrita
incorporada.
Si la intensidad de la señal es notablemente
intensa y hay interferencias continuas, ponga
FM SENS en LOCAL.
En condiciones normales, deje el selector en
DX.
Cuando sintonice una emisora de FM es
posible que vea en el visualizador un nombre
de emisora cambiando desde una frecuencia
después de haber sintonizado la frecuencia de
una emisora. Esto se aplica especialmente a
emisoras de FM que posean el servicio de
RDS. (Consulte “Visualización del nombre
del servicio de la emisora”.)
Cambio del modo de visualización
Para cambiar el modo de visualización, ponga el
selector STATION NAME en CLOCK o STATION
de acuerdo con sus gustos.
La indicación mostrará la banda y la frecuencia o
la hora actual.
Cuando haya puesto STATION NAME en
CLOCK, y conecte la alimentación, la
frequencia se visualizará durante unos 10
segundos, y después en el visualizador
aparecerán hora actual y “
”. Si desea
comprobar la frecuencia de la emisora,
presione ENTER/CLOCK.
Aunque haya ajustado STATION NAME a
CLOCK, podrá sintonizar una emisora.
Cuando presione TUNER/TIME SET + o ,
podrá ver las frecuencias de las emisoras en el
visualizador. Después de unos 10 segundos,
en el visualizador aparecerá la hora actual.
Si comienza una información sobre el tráfico
durante la espera de dicha información, se
visualizará el nombre de la emisora aunque
haya puesto STATION NAME en CLOCK.
Después de unos 10 segundos, en el
visualizador volverá a aparecer la hora actual.
Sintonía de emisoras
memorizadas
Usted podrá memorizar hasta 10 emisoras de FM
(5 en FM1 y otras 5 en FM2), y 5 más en AM.
Memorización de una emisora
Ejemplo: Para almacenar 90 MHz de FM en el
número de memorización 2 para FM2.
1 Presione POWER.
2 Presione BAND para seleccionar FM2.
3 Sintonice 90 MHz de FM.
Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK,
presione la tecla de memorización
deseada (es decir, en este caso, presione
la tecla 2).
Usted podrá oír un pitido de
confirmación y en el visualizador
aparecerá el número de memorización
“2”.
PRESET PRESET
Para memorizar otra emisora, repita estos
pasos.
Para cambiar una emisora memorizada,
memorice otra nueva. La emisora
previamente memorizada se borrará.
Sintonía de una emisora
memorizada
1 Presione POWER.
2 Seleccione la banda con BAND.
3 Presione la tecla correspondiente a la
emisora memorizada.
4 Ajuste VOL.
Utilización de la
función de RDS
Con esta radio, utilizando los datos de RDS,
dispondrá de las funciones siguientes.
Visualización del
nombre de servicio de
la emisora
Con esta función se visualizará el nombre de la
emisora actualmente sintonizada.
1 Seleccione la banda de FM (FM 1 o
FM 2).
2 Sintonice la emisora deseada.
Si la radio recibe una emisora que transmita
datos de RDS, en el visualizador aparecerán
“RDS” y el nombre de tal emisora. Cuando la
radio no pueda recibir datos de RDS, “RDS”
desparecerá.
Para comprobar la frecuencia de la emisora
recibida, presione ENTER/CLOCK. Mientras
mantenga presionada la tecla, en el
visualizador se indicará la frecuencia.
CT (Hora del reloj)
- Ajuste automático de la hora
Comprobación del nombre
de la emisora que esté
escuchando
Localización de emisoras
sin conocer su frecuencia
Ajuste automático de la
hora
Ajuste automático de la
hora de verano/invierno
CLOCK
AUTO
ADJUSTMENT
Características de SONY
Función de RDS utilizada
RDS DE SONY
PS (servicio del programa)
- Visualización del nombre de la emisora con 8
caracteres
Búsqueda/espera de/por
información sobre el
tráfico.
Cuando haya información
sobre el tráfico en otra
emisora que transmita
datos de EON, la unidad
sintonizará
automáticamente tal
emisora y resintonizará la
emisora anterior cuando
finalice la emisión.
TRAFFIC
INFORMA-
TION
TA (anuncios sobre el tráfico) con
EON (otras redes mejoradas)
- Selección automática de informacién sobre el
tráfico
Búsqueda automática de
una señal relativamente
intensa dentro de la misma
red de radiodifusión
(múltiples emisoras de
radiodifusión).
AF (frecuencias alternativas)
- Selección automática de señal relativamente
más intensa)
ALTERNATIVE
SEARCH
STATION
NAME
DISPLAY
Notas
Los datos de RDS solamente podrán recibirse
en la banda de FM.
La función de RDS de esta radio no se activará
si la emisora de FM que esté recibiéndose no
está transmitiendo datos de RDS.
También es posible que no trabaje
adecuadamente en zonas en las que las
transmisiones de RDS se encuentren en etapa
experimental.
Utilización de la
búsqueda de
frecuencias alternativas
1 Presione continuamente ALTERNA-
TIVE SEARCH hasta encontrar una
emisora con señal más intensa.
Algunas emisoras, como “BBC”, poseen varias
frecuencias diferentes. La unidad comenzará la
búsqueda de una frecuencia alternativa con señal
más intensa de la misma red de los datos de AF
(lista de frecuencias alternativas). Si se encuentra
una emisora de señal más intensa, la unidad
resintonizará tal emisora.
Si no se encuentra emisora alternativa, en el
visualizador aparecerá “NO AF”.
Recepción de anuncios
sobre el tráfico
Esta función le permitirá buscar y permanecer a
la espera de información sobre el tráfico
utilizando los datos de programas de tráfico (TP)
y anuncios sobre el tráfico (TA).
Utilizando esta función, la radio buscará
automáticamente información sobre el tráfico de
la emisora que esté escuchando, y cambiará su
modo al de recepción de anuncios sobre el tráfico
cuando se inicie la emisión.
1 Seleccione la banda de FM (FM 1 o
FM 2).
Si la emisora seleccionada está
transmitiendo datos de RDS, en el
visualizador aparecerá “RDS”.
2 Presione TRAFFIC INFO para hacer que
aparezca “ ” mientras esté
visualizándose “RDS”.
La unidad permanecerá a la espera de
anuncios sobre el tráfico.
Se iniciará la búsqueda de información sobre el
tráfico. Cuando comience un anuncio sobre el
tráfico, “
” empezará a parpadear. Usted
podrá escuchar el anuncio sobre el tráfico.
Notas
Cuando la emisora que esté escuchando no
transmita anuncios sobre el tráfico ni datos de
RDS, sonará un pitido.
Cuando no se reciban continuamente datos de
RDS, “
” desaparecerá del visualizador
incluso aunque la unidad se encuentre a la
espera de la recepción de anuncios sobre el
tráfico.
Si sintonice en la banda de AM mientras esté
visualizándose “
”, “ ” desaparecerá
automáticamente. Cuando vuelva a
sintonizar en FM, aparecerá “ ”.
Cuando desconecte la alimentación de la
radio, la función de recepción de anuncios
sobre el tráfico no trabajará.
Otras redes mejoradas–EON
La función de EON amplía las funciones de la
radio permitiéndole buscar otras emisoras que
transmitan datos de EON mientras esté
sintonizando una emisora de la red.
Si la radio está recibiendo una emisora que esté
transmitiendo datos de EON mientras esté
visualizándose “
”, sintonizará
automáticamente otra emisora (de la misma red)
cuando la emisora comience a transmitir
anuncios sobre el tráfico.
Ejemplo: Mientras esté escuchando una emisión
de BBC 1, si la emisora BBC KENT inicia la
transmisión de información sobre tráfico, la radio
sintonizará automáticamente esta emisora.
Cuando finalice el anuncio, la radio resintonizará
la emisora anterior.
Para parar la información sobre el tráfico,
presione TRAFFIC INFO. La radio sintonizará
automáticamente la emisora anterior.
Notas
Si la emisora posee varias frecuencias, la radio
sintonizará automáticamente una tras otra.
En caso de que las emisoras estén
memorizadas, la radio elegirá las frecuencias
memorizadas.
Ajuste del reloj
utilizando la función de
CT
La función de CT del sistema RDS le permitirá
sincronizar automáticamente el reloj de la radio
con los datos de CT recibidos.
1 Ponga STATION NAME en CLOCK
mientras esté visualizándose “RDS”.
En el visualizador aparecerá la hora
actual.
2 Presione CLOCK AUTO ADJUST.
Se activará al función de CT. En el
visualizador comenzará a parpadear
”. Cuando la hora actual se ajuste
con los datos de CT, aparecerá “ ”.
Para cancelar la función, presione CLOCK
AUTO ADJUST de forma que desaparezca
”.
Notas
Si la radio no puede recibir los datos de CT
durante 2 minutos, en el visualizador
aparecerá “NO CT” y después la función se
desactivará.
La hora de CT puede variar dependiendo del
país.
Puede darse el caso en el que la función de CT
no se active en ciertas zonas o con algunas
emisoras. En tal caso, presione CLOCK AUTO
ADJUST de forma que desaparezca “
”.
Utilización de otras
funciones
Función de iluminación
Presione LIGHT para activar la iluminación
durante unos 10 segundos para poder ver el
visualizador en la obscuridad.
Si utiliza cualquier función de la unidad con la
iluminación activada, ésta continuará activada
durante otros 10 segundos.
Para evitar el cambio
accidental de la emisora
recibida - función de
bloqueo
Presione HOLD. En el visualizador aparecerá
H” indicando que todas las funciones de las
teclas están bloqueadas.
Para desactivar el bloqueo de las teclas, vuelva a
presionar HOLD para hacer que desaparezca
H”.
Utilización de la presilla
para el cinturón
(Consulte la Fig. B)
Instale o quite la presilla para el cinturón como
se muestra en la ilustración.
Precauciones
Alimente la unidad sólo con 3 V CC con dos
pilas R6 (tamaño AA).
Evite exponer la unidad a temperaturas
extremadas, la luz solar directa, la humedad,
arena, polvo, y golpes. No la deje nunca en un
automóvil aparcado al sol.
Si cae algo dentro de la unidad, quite las pilas
y haga que la unidad sea comprobada por
personal cualificado antes de volver a
utilizarla.
Para limpiar la caja, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente.
En vehículos o en edificios es posible que la
radiorrecepción resulte difícil o ruidosa. Trate
de escuchar cerca de una ventana.
Notas sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya
en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro
para el tráfico, y es ilegal en ciertos países.
También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares a
gran volumen mientras camine, especialmente en
pasos cebra. En situaciones potencialmente
peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar
de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen.
Los expertos en oídos no aconsejan la escucha
prolongada a gran nivel. Si experimenta un
silbido en sus oídos, reduzca el volumen, o deje
de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto
le permitirá escuchar los sonidos del exterior y
respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Advertencia
Cuando esté utilizando la unidad, si hay una
tormenta eléctrica, quítese inmediatamente los
auriculares.
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto
a la unidad, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Guía para la solución
de problemas
Si el problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes,
consulte a su proveedor Sony.
Las teclas del panel frontal no funcionan en
absoluto.
Está visualizándose “ H ”. Presione la tecla
HOLD para hacer que desaparezca “ H ”.
La visualización es débil, o no se visualiza
ninguna indicación.
Las pilas están débiles.
La unidad está utilizándose a temperaturas
extremadamente altas o bajas, o en un lugar
con humedad excesiva.
El sonido es muy débil o se oye interrumpido,
o la recepción es insatisfactoria.
Las pilas están débiles.
En un vehículo o en un edificio, escuche cerca
de una ventana.
No es posible recibir emisoras memorizadas
con las teclas.
No ha memorizado las emisoras.
La emisoras se han borrado de la memoria.
Vuelva a memorizarlas.
No se oye sonido, y en el visualizador
parpadea “i”.
Las pilas están débiles.
Especificaciones
Visualización de la hora:
Reino Unido: Sistema de 12 horas
Otros países: Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias:
Banda Gama de frecuencias Intervalo entre
canales
FM 87,5 - 108 MHz 0,05*MHz(fijo)
AM 531 -1.602 kHz 9kHz(fijo)
* La indicación de la frecuencia aumentará o se
reducirá en pasos de 0,1 MHz (Ejemplo: la
frecuencia de 88,05 MHz se visualizará como
“88.0 MHz”.)
Salida de potencia: 15 mW + 15 mW (distorsión
armónica del 10%)
Salida: Toma 2 (auriculares) (minitoma estéreo)
Alimentación: 3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA)
Dimensiones: Aprox. 90 x 75 x 34 mm,
excluyendo partes y controles salientes
Masa: Aprox. 161 g, incluyendo las pilas
Accesorios suministrados:
Auriculares estéreo (1)
Presilla para el cinturón (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.

Transcripción de documentos

3-042-772-11(1) English Español Before You Begin FM Stereo/AM RDS Radio Operating Instructions Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. WALKMAN är ett skyddat varumärke som Sony Corporation har registrerat. WALKMAN é marca registada de Sony Corporation. The RDS (Radio Data System) is a radio digital information system developed by the EBU (European Broadcasting Union) and introduced in 1987. Using the 57 kHz sub-carrier of FM broadcasting, the RDS enables you to receive a variety of information such as station names and traffic information. However, the availability of the RDS data varies according to areas. Therefore, there may be places where you may not be able to receive some of the following data. RDS Features SONY RDS SONY Features Used RDS Function CLOCK AUTO ADJUSTMENT STATION NAME CLOCK AUTO ALTERNATIVE TRAFFIC INFO SEARCH CLOCK STATION ADJUST 2 3 5 4 • Automatic time setting • Summer/Winter time auto adjustment CT(Clock Time) - Automatic adjustment of time STATION NAME DISPLAY BAND • Checking the station name you are listening to. • Locating the station without knowing the frequency. PS(Programme Service) - Display of station name in 8 characters TRAFFIC INFORMATION VOL 2 LOCAL ENTER/ CLOCK FM SENS DX HOLD SCAN TUNE/ TIME SET ALTERNATIVE • Automatically search for a SEARCH relatively stronger signal within the same broadcasting network (Multiple broadcasting stations) Rear parte posterior AF(Alternative Frequencies) - Automatic selection of relatively stronger signal Other Features • Quartz-controlled PLL(Phase Locked Loop) synthesizer system using a microcomputer for easy pinpoint tuning. • Up to 10 stations in FM and 5 stations in AM can be preset. • Tuned frequency is digitally displayed to make searching for the desired station easier. Installing the Batteries (See Fig. A) 1 2 3 To attach Para fijar To detach Para quitar 1 1 2 3 4 Connect the headphones to 2 . Press POWER. Adjust VOL (volume). Press BAND to select the band. Each press of the button changes the band in the following order. FM1* 5 FM2* AM Open the lid at the rear of the radio. Install two R6 (size AA) batteries (not supplied) with correct polarity. Close the lid. Press and hold SCAN TUNE/TIME SET + or –, then release it. Scanning will start and when a station is received, scanning will stop and the station can be heard. • If the desired station cannot be received, tune in the station by pressing SCAN TUNE/TIME SET + or – repeatedly. • To turn off the radio, press POWER. The clock will be displayed even when the radio is turned off. • To improve radio reception FM: Extend the headphones cord which functions as the FM antenna. AM: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built in the unit. • Set FM SENS to LOCAL if interference is prevalent when radio wave intensity is dramatically stronger. Under normal conditions, set to DX. • Tuning to an FM station, you may see a station name changing from a frequency after tuning to a frequency of a station in the display. This applies especially to FM stations which have RDS in the wave. (See “Station Service Name Display”) To change the display mode, set the STATION NAME switch to CLOCK or STATION in accordance with your preference. The indication shows the band and frequency or current time. • When you set STATION NAME to CLOCK, and when the power is turned on, the frequency will be displayed for about 10 seconds and then the current time and “ ” will appear on the display while you are listening to the radio. If you want to check the frequency or the station name, press ENTER/CLOCK. • Even if you set STATION NAME to CLOCK, you can tune a station. When you press SCAN TUNE/TIME SET + or –, you can see frequencies of a station in the display. After about 10 seconds, the current time apperars in the display. • If a traffic information starts when reception of a traffic information is standing by, the station name will be displayed even if you set STATION NAME to CLOCK. After about 10 seconds, the current time appears again in the display. Preset Tuning You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM. Example: To set FM 90 MHz in preset button 2 for FM2. 1 2 3 Press POWER. Press BAND to select FM2. Tune in FM 90 MHz. While holding down ENTER/CLOCK, press the desired preset button (i.e., in this case, preset button 2). You can hear the confirmation beep and preset number "2" appears in the display. Knowing When to Replace the Batteries Note When the unit is not being used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion. Setting the Clock PRESET PRESET To preset another station, repeat these steps. • To change the preset station, preset a new station number. The previous station will be cancelled. Tuning in a Preset Station Press POWER. Select the band with BAND. Press desired preset tuning button. Adjust VOL (volume). 1 2 3 4 Using the RDS Function The following functions are available with this radio using the RDS data. The display will flash “AM 12:00” or “0:00” when the batteries are first installed. Set the clock when the radio is turned off. Station Service Name Display 1 This function displays the name of the currently tuned station in the display. 2 To stop flashing of the display, press ENTER/CLOCK. While holding down ENTER/CLOCK, press SCAN TUNE/TIME SET + or – to set the clock to the current time. Each time you press the button, the digits move forward or back by one. When you keep the button pressed, the digits change rapidly. When you release ENTER/CLOCK, the clock starts operating, and “:” starts flashing. • The clock system varies depending on the model you own. 12-hour system : “AM12:00”= midnight 24-hour system : “0:00”= midnight • If you want to check the current time while you are listening to the radio, set STATION NAME to CLOCK. The current time and “ ” will appear in the display. • The RDS may also be used to set the clock using the Clock Auto-Adjust of the CT function. (See “Using the RDS Function”) Some stations such as “BBC”, have several different frequencies. The unit begins to search for an alternative frequency with a stronger signal in the same network from the AF data(List of Alternative Frequencies). If a stronger signal station is found, the unit retunes to that station. • If no alternative frequency is found, “NO AF” appears in the display. 1 2 Select the FM band (FM 1 or FM 2). Tune in a desired station. If the radio receives a station transmitting the RDS data, “RDS” lights and the name of that station will appear in the display. When the radio cannot receive the RDS data, “RDS” turns off. • To check the frequency you are listening to, press ENTER/CLOCK. While the button is being held down, the frequency appears in the display. Notes • The RDS data can be received only on the FM band. • The RDS function of this radio will not be activated if the FM station being received is not transmitting the RDS data. It may also not work properly in areas where the RDS transmissions are in the experimental stage. Notas Using other Functions Antes de comenzar Light function Press LIGHT to turn on the light for about 10 seconds to view the display in the dark. • If any function on the unit is performed during the light on, the light continues to turn on for longer than 10 seconds. To Prevent Accidental Change of the Receiving Station–HOLD function. Press HOLD. “H” is displayed, indicating that all the functions of the buttons are locked. To release the key protection, press HOLD again to “H” disappear. Using the Belt Holder (See Fig. B) Attach or detach the belt holder as the illustration shown. Receiving Traffic Announcements This function searches and stands by for a traffic information using TP (Traffic Programme) and TA (Traffic Announcement) data. Using this function, the radio automatically searches the traffic information from the station you are listening to, and changes its mode to receive the traffic announcement when the broadcasting starts. 1 2 Select the FM band (FM 1 or FM 2). If the station selected has RDS data, “RDS ” lights. Press TRAFFIC INFO to get “ ” while “RDS” appears. Reception of a traffic announcement is standing by. The search for traffic information starts. When a “ starts traffic announcement starts, “ flashing. You can listen to the traffic announcement. Changing the Display Mode Battery Life for using Sony batteries R6 (AA) Band (Approx. hours) FM 22 AM 45 • When the batteries become weak, the sound becomes weak and distorted, and “i” flashes in the display. Replace the batteries with new ones. When the batteries are completely exhausted, the radio is turned off and “i” lights. • Before replacing the batteries, make sure that the radio is turned off. Replace the batteries within one minute. Otherwise, the clock setting and preset stations could be erased. In this case, set the clock and preset the stations again. Continuously press the ALTERNATIVE SEARCH until the station with a stronger signal is found. * When using FM1 or FM2 preset mode, you may listen to the radio on either mode. (See “Preset Tuning”) Presetting a Station R6 (AA) X2 B • Searches and stands by for a traffic information • When there is traffic information on another station transmitting the EON data, the unit will automatically tune to that station and will retune to the previous station, when the broadcast is over. TA(Traffic Announcement) with EON(Enhanced Other Networks) - Automatic selection of traffic information POWER LIGHT A Auto-Scan Tuning What is RDS ? Printed in Thailand 1 Using Alternative Search Features SRF-M48RDS Sony Corporation © 1999 Thank you for choosing the Sony RDS radio! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the radio, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference. Operating the Radio Notes • When the station you are listening to, is not traffic information station nor station with EON data, a beep sounds. • When the RDS data is not received “ disappears in the continuously, “ display window even if the reception of a traffic information is standing by. “ • If the AM band is tuned in while the “ “ turns off indicator is in the display, “ automatically. When you tune in FM again, “ lights. “ • When the radio is off, the traffic announcement is not functioned. Enhanced Other Networks–EON The EON function extends the radio functions by enabling it to track other stations transmitting the EON data while it is tuned to a network station. If the radio is receiving a station which is transmitting the EON data while “ “ appears in the display, it will automatically tune to another station (same network) when the station starts broadcasting a traffic announcement. Example: While you are listening to the BBC 1 broadcasting when the traffic information starts at the BBC KENT station, the radio tunes to the station automatically. • To stop the traffic information, press TRAFFIC INFO. The unit tunes to previous station automtically. Notes • If the station has several frequencies, the radio will tune one by one automatically. • In a case that stations are preset in the preset memories by preset tuning, the radio will choose the frequencies from the preset memories. Setting the Clock Using the CT Function The CT function of the RDS enables the built-in clock in the radio to automatically synchronize with the CT data being received. 1 2 Set the STATION NAME to CLOCK while “RDS” appears in the display. The current time appears in the display. Press CLOCK AUTO ADJUST. The CT function activates. “ “ starts to flash in the display. When the current time is set by CT data, “ “ lights. • To cancel the function, press CLOCK AUTO ADJUST so that “ “ will disappear. Notes • If the radio cannot receive the CT data for 2 minutes, "NO CT" appears in the display and then the function will turn off. • The CT time may vary depending upon countries. • There may be cases when the CT function may not be activated in some areas or stations. In this case, press CLOCK AUTO ADJUST so that “ “ will disappear. Características Precautions • Operate the unit only on 3 V DC with two R6 (size AA) batteries. • Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun. • Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further. • To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent solution. • In vehicles or buildings, radio reception may be difficult of noisy. Try listening near a window. Road safety Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations. El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de información digital de radio desarrollado por la Unión Europea de Radiodifusión (EBU) introducido en 1987. Utilizando la subportadora de 57 kHz de radiodifusión de FM, el sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de información, como los nombres de la emisoras e información sobre el tráfico. Sin embargo, la disponibilidad del sistema RDS variará de acuerdo con la zona. Por lo tanto, es posible que existan lugares en los que no logre recibir algunos de los datos siguientes. RDS DE SONY Caring for others Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to people around you. Warning If there is lightning when you are using the unit, take off the headphones immediately. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. Troubleshooting Guide Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer. The front panel buttons do not operate at all. • “ H ” is displayed. Press the HOLD button so that “ H ” will disappear. Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory reception. • Weak batteries • In a vehicle or in a building, listen near a window. The station cannot be received when a preset tuning button is pressed. • The station has not been preset. • The memory of the station has been erased. Preset the station again. Sound is not heard and “ i “ flashes in the display. • Weak batteries. Specifications Time display: UK: 12-hour system Other countries: 24-hour system Frequency range: Channel step 0.05*MHz(fixed) AM 531 -1,602 kHz 9kHz(fixed) * The frequency display is raised or lowered by a step of 0.1MHz.(Example: Frequency 88.05MHz is displayed as “ 88.0MHz“.) Power output: 15 mW+15 mW (at 10% harmonic distortion) Output: 2(headphones) jack (stereo minijack) Power requirements: 3 V DC, two R6(size AA) batteries Dimensions: Approx. 90 x 75 x 34 mm (w/h/d) (Approx. 31⁄2 × 3 × 13⁄8 inches) not incl. projecting parts and controls Mass: Approx. 161 g (5.7 oz ) incl. batteries Accessories supplied: Stereo headphones (1) Belt holder (1) Design and specifications are subject to change without notice. Características de SONY Función de RDS utilizada CLOCK AUTO ADJUSTMENT • Ajuste automático de la hora • Ajuste automático de la hora de verano/invierno Conecte los auriculares a 2. Presione POWER. Ajuste VOL. Presione BAND para seleccionar la banda. Cada vez que presione la tecla, la banda cambiará en el orden siguiente. FM1* FM2* * Cuando utilice el modo de memorización de FM1 o FM2, podrá escuchar la radio en cualquier modo. (Consulte “Sintonía de emisoras memorizadas”.) 5 STATION NAME DISPLAY • Comprobación del nombre de la emisora que esté escuchando • Localización de emisoras sin conocer su frecuencia PS (servicio del programa) - Visualización del nombre de la emisora con 8 caracteres TRAFFIC INFORMATION • Búsqueda/espera de/por información sobre el tráfico. • Cuando haya información sobre el tráfico en otra emisora que transmita datos de EON, la unidad sintonizará automáticamente tal emisora y resintonizará la emisora anterior cuando finalice la emisión. TA (anuncios sobre el tráfico) con EON (otras redes mejoradas) - Selección automática de informacién sobre el tráfico ALTERNATIVE • Búsqueda automática de SEARCH una señal relativamente intensa dentro de la misma red de radiodifusión (múltiples emisoras de radiodifusión). AF (frecuencias alternativas) - Selección automática de señal relativamente más intensa) Otras características • Sistema sintetizador con bucle de enganche de fase (PLL) controlado por cuarzo que utiliza un microprocesador para lograr fácilmente una sintonía precisa. • Posibilidad de memorización de hasta 10 emisoras de FM y 5 de AM. • Visualización digital de la frecuencia sintonizada para facilitar la búsqueda de la emisora deseada. Mantenga presionada SCAN TUNE/ TIME SET + o –, y después suéltela. Se iniciará la exploración y, cuando se reciba una emisora, la exploración se parará y podrá oír la emisora. • Si no puede recibir la emisora deseada, sintonice la emisora presionando repetidamente SCAN TUNE/TIME SET + o –. • Para desconectar la alimentación de la radio, presione POWER. La hora del reloj se visualizará incluso aunque desconecte la alimentación de la radio. • Para mejorar la radiorrecepción FM: Extienda el cable de los auriculares, porque funciona como antena de FM. AM: Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la óptima recepción. La unidad posee una antena de barra de ferrita incorporada. • Si la intensidad de la señal es notablemente intensa y hay interferencias continuas, ponga FM SENS en LOCAL. En condiciones normales, deje el selector en DX. • Cuando sintonice una emisora de FM es posible que vea en el visualizador un nombre de emisora cambiando desde una frecuencia después de haber sintonizado la frecuencia de una emisora. Esto se aplica especialmente a emisoras de FM que posean el servicio de RDS. (Consulte “Visualización del nombre del servicio de la emisora”.) Sintonía de emisoras memorizadas Usted podrá memorizar hasta 10 emisoras de FM (5 en FM1 y otras 5 en FM2), y 5 más en AM. 1 Ejemplo: Para almacenar 90 MHz de FM en el número de memorización 2 para FM2. 2 3 Memorización de una emisora 1 2 3 Duración de las pilas R6 (AA) Sony Banda (Horas aprox.) FM 22 AM 45 Cuándo reemplazar las pilas • Cuando las pilas se debiliten, el sonido también se debilitará y distorsionará, y en el visualizador parpadeará “i”. Reemplace las pilas por otras nuevas. Cuando las pilas se agoten completamente, la alimentación de la radio se desconectará y se indicará permanentemente “i”. • Antes de reemplazar las pilas, cerciórese de que la alimentación de la radio esté desconectada. Reemplace las pilas antes de un minuto. De lo contrario, el ajuste del reloj, y las emisoras memorizadas se borrarían. En este caso, vuelva a ajustar el reloj y a memorizar las emisoras. Nota Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar los daños que podría causar le electrólito de las mismas en caso de fugarse. Ajuste del reloj Cuando coloque por primera vez las pilas, en el visualizador parpadeará “AM 12:00” o “0:00”. Ajuste el reloj cuando la alimentación de la radio esté desconectada. 1 2 Para parar el parpadeo del visualizador, presione ENTER/CLOCK. Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK, presione SCAN TUNE/TIME SET + o – para ajustar el reloj a la hora actual. Cada vez que presione la tecla, los dígitos avanzarán o retrocederán una unidad. Si mantiene presionada la tecla, los dígitos cambiarán rápidamente. Cuando suelte la tecla ENTER/CLOCK, el reloj empezará a funcionar, y se iniciará el parpadeo de “:”. • El sistema de reloj variará dependiendo del modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche • Si desea comprobar la hora actual mientras esté escuchando la radio, ajuste STATION NAME a CLOCK. En el visualizador aparecerán la hora actual y “ ”. • El sistema RDS también podrá utilizarse para ajustar el reloj utilizando la función de ajuste automático del reloj (CT). (Consulte “Utilización de la función de RDS”.) Utilización de la búsqueda de frecuencias alternativas 1 Presione POWER. Presione BAND para seleccionar FM2. Sintonice 90 MHz de FM. Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK, presione la tecla de memorización deseada (es decir, en este caso, presione la tecla 2). Usted podrá oír un pitido de confirmación y en el visualizador aparecerá el número de memorización “2”. Presione continuamente ALTERNATIVE SEARCH hasta encontrar una emisora con señal más intensa. Algunas emisoras, como “BBC”, poseen varias frecuencias diferentes. La unidad comenzará la búsqueda de una frecuencia alternativa con señal más intensa de la misma red de los datos de AF (lista de frecuencias alternativas). Si se encuentra una emisora de señal más intensa, la unidad resintonizará tal emisora. PRESET • Si no se encuentra emisora alternativa, en el visualizador aparecerá “NO AF”. Sintonía de una emisora memorizada 1 Presione POWER. 2 Seleccione la banda con BAND. 3 Presione la tecla correspondiente a la emisora memorizada. 4 Ajuste VOL. Utilización de la función de RDS Con esta función se visualizará el nombre de la emisora actualmente sintonizada. 1 2 Seleccione la banda de FM (FM 1 o FM 2). Sintonice la emisora deseada. Si la radio recibe una emisora que transmita datos de RDS, en el visualizador aparecerán “RDS” y el nombre de tal emisora. Cuando la radio no pueda recibir datos de RDS, “RDS” desparecerá. • Para comprobar la frecuencia de la emisora recibida, presione ENTER/CLOCK. Mientras mantenga presionada la tecla, en el visualizador se indicará la frecuencia. Presione HOLD. En el visualizador aparecerá “H” indicando que todas las funciones de las teclas están bloqueadas. Para desactivar el bloqueo de las teclas, vuelva a presionar HOLD para hacer que desaparezca “H”. Instale o quite la presilla para el cinturón como se muestra en la ilustración. Esta función le permitirá buscar y permanecer a la espera de información sobre el tráfico utilizando los datos de programas de tráfico (TP) y anuncios sobre el tráfico (TA). Utilizando esta función, la radio buscará automáticamente información sobre el tráfico de la emisora que esté escuchando, y cambiará su modo al de recepción de anuncios sobre el tráfico cuando se inicie la emisión. • Alimente la unidad sólo con 3 V CC con dos pilas R6 (tamaño AA). • Evite exponer la unidad a temperaturas extremadas, la luz solar directa, la humedad, arena, polvo, y golpes. No la deje nunca en un automóvil aparcado al sol. • Si cae algo dentro de la unidad, quite las pilas y haga que la unidad sea comprobada por personal cualificado antes de volver a utilizarla. • Para limpiar la caja, utilice un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. • En vehículos o en edificios es posible que la radiorrecepción resulte difícil o ruidosa. Trate de escuchar cerca de una ventana. 1 Notas sobre los auriculares Recepción de anuncios sobre el tráfico 2 Seleccione la banda de FM (FM 1 o FM 2). Si la emisora seleccionada está transmitiendo datos de RDS, en el visualizador aparecerá “RDS”. Presione TRAFFIC INFO para hacer que aparezca “ ” mientras esté visualizándose “RDS”. La unidad permanecerá a la espera de anuncios sobre el tráfico. Se iniciará la búsqueda de información sobre el tráfico. Cuando comience un anuncio sobre el ” empezará a parpadear. Usted tráfico, “ podrá escuchar el anuncio sobre el tráfico. Notas • Cuando la emisora que esté escuchando no transmita anuncios sobre el tráfico ni datos de RDS, sonará un pitido. • Cuando no se reciban continuamente datos de ” desaparecerá del visualizador RDS, “ incluso aunque la unidad se encuentre a la espera de la recepción de anuncios sobre el tráfico. • Si sintonice en la banda de AM mientras esté visualizándose “ ”, “ ” desaparecerá automáticamente. Cuando vuelva a sintonizar en FM, aparecerá “ ”. • Cuando desconecte la alimentación de la radio, la función de recepción de anuncios sobre el tráfico no trabajará. Otras redes mejoradas–EON La función de EON amplía las funciones de la radio permitiéndole buscar otras emisoras que transmitan datos de EON mientras esté sintonizando una emisora de la red. Si la radio está recibiendo una emisora que esté transmitiendo datos de EON mientras esté visualizándose “ ”, sintonizará automáticamente otra emisora (de la misma red) cuando la emisora comience a transmitir anuncios sobre el tráfico. Ejemplo: Mientras esté escuchando una emisión de BBC 1, si la emisora BBC KENT inicia la transmisión de información sobre tráfico, la radio sintonizará automáticamente esta emisora. • Para parar la información sobre el tráfico, presione TRAFFIC INFO. La radio sintonizará automáticamente la emisora anterior. Notas • Si la emisora posee varias frecuencias, la radio sintonizará automáticamente una tras otra. • En caso de que las emisoras estén memorizadas, la radio elegirá las frecuencias memorizadas. Ajuste del reloj utilizando la función de CT La función de CT del sistema RDS le permitirá sincronizar automáticamente el reloj de la radio con los datos de CT recibidos. 1 Con esta radio, utilizando los datos de RDS, dispondrá de las funciones siguientes. Visualización del nombre de servicio de la emisora Para evitar el cambio accidental de la emisora recibida - función de bloqueo Precauciones PRESET • Para cambiar una emisora memorizada, memorice otra nueva. La emisora previamente memorizada se borrará. Función de iluminación Presione LIGHT para activar la iluminación durante unos 10 segundos para poder ver el visualizador en la obscuridad. • Si utiliza cualquier función de la unidad con la iluminación activada, ésta continuará activada durante otros 10 segundos. (Consulte la Fig. B) Cuando finalice el anuncio, la radio resintonizará la emisora anterior. Para memorizar otra emisora, repita estos pasos. Utilización de otras funciones Utilización de la presilla para el cinturón Cambio del modo de visualización Para cambiar el modo de visualización, ponga el selector STATION NAME en CLOCK o STATION de acuerdo con sus gustos. La indicación mostrará la banda y la frecuencia o la hora actual. • Cuando haya puesto STATION NAME en CLOCK, y conecte la alimentación, la frequencia se visualizará durante unos 10 segundos, y después en el visualizador aparecerán hora actual y “ ”. Si desea comprobar la frecuencia de la emisora, presione ENTER/CLOCK. • Aunque haya ajustado STATION NAME a CLOCK, podrá sintonizar una emisora. Cuando presione TUNER/TIME SET + o –, podrá ver las frecuencias de las emisoras en el visualizador. Después de unos 10 segundos, en el visualizador aparecerá la hora actual. • Si comienza una información sobre el tráfico durante la espera de dicha información, se visualizará el nombre de la emisora aunque haya puesto STATION NAME en CLOCK. Después de unos 10 segundos, en el visualizador volverá a aparecer la hora actual. Colocación de las pilas (Consulte la Fig. A) Abra la tapa de la parte posterior de la radio. Instale dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) con la polaridad correcta. Cierre la tapa. • Los datos de RDS solamente podrán recibirse en la banda de FM. • La función de RDS de esta radio no se activará si la emisora de FM que esté recibiéndose no está transmitiendo datos de RDS. También es posible que no trabaje adecuadamente en zonas en las que las transmisiones de RDS se encuentren en etapa experimental. AM CT (Hora del reloj) - Ajuste automático de la hora Preventing hearing damage Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Frequency range 87.5 - 108 MHz 1 2 3 4 ¿Qué es RDS? Notes on Headphones Band FM Sintonía con exploración automática Características del sistema RDS Display is dim, or no indication is displayed. • Weak batteries. • The unit is being used in extremely high or low temperatures or in a place with excessive moisture. When the announcement is over, the radio will retune to the previous station. ¡Muchas gracias por la elección de esta radio RDS Sony! Con esta radio conseguirá muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar la radio, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias. Utilización de la radio 2 Ponga STATION NAME en CLOCK mientras esté visualizándose “RDS”. En el visualizador aparecerá la hora actual. Presione CLOCK AUTO ADJUST. Se activará al función de CT. En el visualizador comenzará a parpadear “ ”. Cuando la hora actual se ajuste con los datos de CT, aparecerá “ ”. • Para cancelar la función, presione CLOCK AUTO ADJUST de forma que desaparezca “ ”. Notas • Si la radio no puede recibir los datos de CT durante 2 minutos, en el visualizador aparecerá “NO CT” y después la función se desactivará. • La hora de CT puede variar dependiendo del país. • Puede darse el caso en el que la función de CT no se active en ciertas zonas o con algunas emisoras. En tal caso, presione CLOCK AUTO ADJUST de forma que desaparezca “ ”. Seguridad en la carretera No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertos países. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares. Cuidado de sus oídos Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos no aconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen, o deje de escuchar a través de los auriculares. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor. Advertencia Cuando esté utilizando la unidad, si hay una tormenta eléctrica, quítese inmediatamente los auriculares. Si tiene alguna pregunta o problema con respecto a la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. Guía para la solución de problemas Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony. Las teclas del panel frontal no funcionan en absoluto. • Está visualizándose “ H ”. Presione la tecla HOLD para hacer que desaparezca “ H ”. La visualización es débil, o no se visualiza ninguna indicación. • Las pilas están débiles. • La unidad está utilizándose a temperaturas extremadamente altas o bajas, o en un lugar con humedad excesiva. El sonido es muy débil o se oye interrumpido, o la recepción es insatisfactoria. • Las pilas están débiles. • En un vehículo o en un edificio, escuche cerca de una ventana. No es posible recibir emisoras memorizadas con las teclas. • No ha memorizado las emisoras. • La emisoras se han borrado de la memoria. Vuelva a memorizarlas. No se oye sonido, y en el visualizador parpadea “i”. • Las pilas están débiles. Especificaciones Visualización de la hora: Reino Unido: Sistema de 12 horas Otros países: Sistema de 24 horas Gama de frecuencias: Banda Gama de frecuencias Intervalo entre canales FM 87,5 - 108 MHz 0,05*MHz(fijo) AM 531 -1.602 kHz 9kHz(fijo) * La indicación de la frecuencia aumentará o se reducirá en pasos de 0,1 MHz (Ejemplo: la frecuencia de 88,05 MHz se visualizará como “88.0 MHz”.) Salida de potencia: 15 mW + 15 mW (distorsión armónica del 10%) Salida: Toma 2 (auriculares) (minitoma estéreo) Alimentación: 3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA) Dimensiones: Aprox. 90 x 75 x 34 mm, excluyendo partes y controles salientes Masa: Aprox. 161 g, incluyendo las pilas Accesorios suministrados: Auriculares estéreo (1) Presilla para el cinturón (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRF-M48RDS Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para