Tristar KZ-1225 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
açıklaması |
1
2 3
4
6
7 8
5 9
10
1 2 3
Deksel Filterhouder Waterreservoir
Lid Filter holder Water tank
Couvercle Support de filtre Réservoir d'eau
Deckel Filterhalter Wassertank
Tapa Soporte del filtro Depósito de agua
Coperchio Portafiltro Serbatoio dell’acqua
Tampa Suporte do filtro Reservatório da água
Lock Filterhållare Vattenbehållare
Poklopac Držač filtra Spremnik vode
Lokk Filterholder Vanntank
Капак Държач на филтъра Резервоар за водата
Fedél Szűrőtartó Víztartály
Låg Filterholder Vandtank
Víko Držák filtru Nádrž na vodu
Pokrywa Oprawka filtra Zbiornik na wodę
Capac Suport filtru Vas pentru apă
Καπάκι Θήκη φίλτρου ∆οχείο νερού
Kapak Filtre tutucu Su haznesi
4 5 6
Glazen kan Warmhoudplaat Tijdschakelaar uren
Jug Hotplate Timer hours
Doseur Plaque chauffante Heures de la minuterie
Kanne Warmhalteplatte Timer Stunden
Jarra Placa de calor Horas (temporizador)
Caraffa Piastra Ore del contaminuti
Jarro Placa de aquecimento Temporizador das horas
4
Kanna Värmeplatta Timer timmar
Posuda Grijaća ploča Sati mjerača vremena
Kaffekanne Varmeplate Tidsur - timer
Кана Котлон Таймер - часове
Üvegedény Melegentartó lap Időzítő órái
Kande Varmeplade Timer for timer:
Konvice Varná deska Časovač - hodiny
Dzbanek Płytka grzejna Ustawianie czasu - godziny
Cană pentru cafea Placă de încălzire Ore cronometru
Κανάτα Θερµαινόµενη βάση Χρονοδιακόπτης ωρών
Demlik Isıtıcı yüzey Saat ayarı
7 8 9
Tijdschakelaar minuten Aan/uit schakelaar Display
Timer minutes On/off button Display
Minutes de la minuterie Bouton (Marche/arrêt) Affichage
Timer Minuten Ein/Aus Taste Display
Minutos (temporizador) Botón de encendido Pantalla
Minuti del contaminuti Pulsante on/off Schermo
Temporizador dos minutos Botão ligar / desligar Visor
Timer minuter Strömbrytare Display
Minute mjerača vremena Gumb za uključivanje/ Zaslon
isključivanje
Tidsur – minutter På/Av-knapp Display
Таймер - минути БутонВключване” / Дисплей
Изключване (On/Оff)
Időzítő percei Be-/kikapcsolás gomb Kijelző
Timer for minutter: Tænd/sluk-knap Display
Časovač - minuty Tlačítko zap/vyp Displej
Ustawianie czasu - minuty ącznik Wyświetlacz
Minute cronometru Buton pornire/oprire Ecran
Χρονοδιακόπτης λεπτών Πλήκτρο ενεργοποίησης/ Οθόνη
απενεργοποίησης
Dakika ayarı Açma/kapama düğmesi Ekran
10
Programmeer knop
Program button
Bouton Programme
Programmtaste
Botón de programa
Pulsante di programmazione
Programknapp
Programski gumb
Programknapp
Бутон за програмиране
Program gomb
Programknap
Tlačítko programu
Przycisk
programowania
Buton de programare
Πλήκτρο προγραµµατισµού
Program düğmesi
Botão de programação
17
Uso y mantenimiento
ES
Retire todo el material de embalaje del aparato.
Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar.
Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz.
Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10
cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en
un armario o para el uso en exteriores.
Primeros pasos
Saque el filtro desmontable del soporte del filtro (nº 2) y enjuague el filtro y la jarra (nº 4) con
agua caliente. Llene el depósito de agua (nº 3) hasta la mitad y vuelva a colocar el filtro y la
jarra en la unidad. Pulse el botón on/off (nº 8) y el piloto rojo RUN se encenderá. De esta
manera, el aparato limpiará el sistema con agua caliente.
Apague el aparato y vacíe la jarra. Tenga cuidado: el agua estará muy caliente.
La cafetera está ahora lista para su uso.
Ajuste del reloj / temporizador
Para ajustar la hora de la pantalla, pulse el botón de programa (nº 10). Se mostrará en
pantalla la palabra "RELOJ (CLOCK)". Utilice el botón de horas (nº 6) y el botón de minutos
(nº 7) del temporizador para ajustar la hora actual. Pulse de nuevo el botón de programa (nº
10) y la pantalla mostrará la palabra "TEMPORIZADOR (TIMER)". Utilice el botón de horas (nº
6) y el botón de minutos (nº 7) del temporizador para ajustar la hora a la que desea que se
encienda la unidad. Si pulsa el botón on/off (nº 8) una vez, el piloto rojo RUN se enciende y la
unidad comienza a funcionar de inmediato. Para encender la unidad a la hora deseada, vuelva
a pulsar el botón de encendido (nº 8) y el piloto verde AUTO se encenderá. El aparato se
pondrá en funcionamiento automáticamente a la hora seleccionada.
Funcionamiento
Llene el depósito con la cantidad deseada de agua potable. Coloque un filtro de papel para
café en el filtro desmontable o utilice este último únicamente, en función de sus necesidades.
Vierta la cantidad deseada de café molido en el filtro. Coloque la jarra (nº 4) bajo el filtro y
pulse el botón on/off.
Compruebe que la jarra está colocada correctamente sobre la placa de calor (nº 5).
Al retirar la jarra del aparato, se cerrará automáticamente la válvula antigoteo para evitar que
caigan gotas de café sobre la placa de calor (nº 5).
Cuando vuelva a colocar la jarra sobre la placa de calor, la válvula antigoteo se abrirá
automáticamente permitiendo que el café que pueda quedar en el interior se vierta en la jarra.
Espere a que el proceso de preparación del café haya terminado y el filtro esté vacío.
Apague la unidad cuando el proceso haya terminado. Si desea que el café se mantenga
caliente, vuelva a colocar la jarra en la placa de calor y ponga el aparato en posición ON. El
café se mantendrá caliente durante varias horas.
Limpieza de la unidad
Saque el filtro desmontable y vacíelo en el cubo de basura. Tras su uso, enjuague el filtro
desmontable y la jarra con agua caliente. Extraiga el otro filtro con regularidad y enjuáguelo
también con agua caliente.
Estas piezas no se pueden lavar en el lavavajillas.
La decalcificación de la máquina de café
prolonga su vida útil. Para realizar este proceso, utilice únicamente productos específicos para
la decalcificación de máquinas de café. Enjuague siempre el aparatp con agua después de la
decalcificación.
La superficie exterior de las máquinas de café se debe limpiar con un paño húmedo.
18
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Lea las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo.
Deje que el aparato de enfríe antes de montar o desmontar cualquiera de sus piezas.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se
haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar
lesiones e invalidar la garantía que pueda tener.
No lo utilice en el exterior, ni cerca o sobre fuentes de calor directo.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del banco de cocina, ni
que entre en contacto con las partes calientes y no permita que el aparato se
coloque debajo o cerca de cortinas, cubiertas de ventanas, etc.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado.
Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
Este aparato precisa supervisión, por tanto, no lo deje nunca desatendido por un
adulto mientras esté encendido o caliente.
Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y
conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o
instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni sistemas
de control remoto.
Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, el
aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo conmutador externo, como un
temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda regularmente por el
objeto mismo.
La sustitución de cables y enchufes dañados se debe realizar por un técnico
autorizado para evitar peligros. No repare el aparato usted mismo.
No está permitido utilizar un cable alargador ni similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
19
Garantía
El aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 24
meses a partir de la fecha de compra (recibo).
Durante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de sus accesorios
debida a defectos de los materiales o la fabricación se solucionará gratuitamente
mediante una reparación o, a nuestra discreción, su sustitución. Los servicios de la
garantía no incluyen una extensión de la duración de la misma ni dan derecho a
extender una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona con la prueba de compra. Sin esta, no se
llevarán a cabo reparaciones ni cambios gratuitos.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina completa en su
embalaje original al vendedor, junto con el recibo.
Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita automática de la
máquina entera. En tales casos póngase en contacto con nuestra línea de atención.
La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrá cargo.
Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así como la limpieza,
mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y,
por tanto, deben pagarse.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada.
Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por vendedores
capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el pago correspondiente.
Normas de protección del medioambiente
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
finalice su vida útil, sino que se debe depositar en un centro de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los
materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.
Producto
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/EC
para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al asegurar que el producto se
procesa correctamente cuando se desecha, ayudará a evitar las posibles consecuencias
adversas para el medioambiente y la salud humana.
Declaración de conformidad CE
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directiva EMC 2004/108/EC “Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva
93/68/EEC.
20
Funzionamento e manutenzione
IT
Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio.
Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica.
Tensione nominale: AC220-240V 50Hz.
Posizionare l’apparecchio su un superficie piana stabile e assicurare un minimo di 10 cm di
spazio libero intorno. Questo apparecchio non è idoneo per l'installazione in un armadietto o
per uso all'aperto.
Operazioni preliminari
Togliete il filtro rimovibile dal portafiltro (No. 2), sciacquate il filtro e la caraffa (No. 4) con
acqua calda. Riempite a metà il serbatoio dell’acqua (No. 3) con acqua e rimettete il filtro e la
caraffa nell’apparecchio. Premete il pulsante on/off (No. 8), appare la scritta rossa RUN. A
questo punto l’apparecchio viene riempito di acqua calda.
Spegnete l’apparecchio e svuotate la caraffa. Attenzione! L’acqua è calda.
La vostra macchina da caffè è pronta per l’uso.
Impostazione dell’orologio/ contaminuti
Impostate l’ora sullo schermno premendo di nuovo il pulsante di programmazione (No. 10). Lo
schermo mostra la scritta "OROLOGIO(CLOCK)". Per impostare l’ora usate il pulsante per le
ore (No. 6) e il pulsante per i minuti (No. 7). Premete di nuovo il pulsante di programmazione
(No. 10), lo schermo mostra "CONTAMINUTI(TIMER)". Usate il pulsante per le ore (No. 6) e il
pulsante per i minuti (No. 7) per impostare l’ora alla quale l’apparecchio deve accendersi.
Quando il pulsante on/off (No. 8) viene premuto una volta, appare la scritta rossa RUN e
l’apparecchio si avvia immediatamente. Per far partire l’apparecchio all’ora preimpostata,
premete di nuovo il pulsante di accensione (No. 8), appare la scritta verde AUTO.
L’apparecchio si accende automaticamente quando scatta l’ora preimpostata.
Utilizzo
Riempite il serbatoio con la quantità desiderata di acqua potabile. Mettete un filtro di carta per
caffè nel filtro rimovibile o utilizzate semplicemente il filtro rimovibile, a seconda delle vostre
necessità.
Riempite il filtro con la quantità desiderata di caffè macinato. Mettete la caraffa (No. 4) sotto il
filtro e premete il pulsante on/off.
Assicuratevi che la caraffa sia posizionata correttamente sulla piastra (No 5).
Quando togliete la caraffa da questo dispositivo, una valvola antigoccia entrerà
automaticamente in funzione, evitando che gocce di caffè cadano sulla piastra (No. 5).
Quando la caraffa è stata rimessa sulla piastra, la valvola antigoccia si apre automaticamente
e permette al caffè rimasto di scorrere nella caraffa.
Aspettate finché il processo di preparazione non è terminato e il filtro non è vuoto.
Spegnete l‘apparecchio quando è pronto. Se volete che il caffè rimanga caldo, rimettete la
caraffa sulla piastra e accendete l’apparecchio mettendolo su ON. Il vostro caffè rimarrà caldo
per molte ore.
Pulizia dell’apparecchio
Togliete il filtro staccabile e svuotatelo nel cestino della spazzatura. Dopo l’utilizzo sciacquate
con l’acqua calda il filtro rimovibile e la caraffa. Rimuovete l’altro filtro regolarmente e
sciacquatelo con acqua calda.
Queste parti non sono a prova di lavastoviglie.
La decalcificazione della macchina per il caffè
ne prolunga la vita. Per la decalcificazione usare solo prodotti specifici per la decalcificazione
di macchine per il caffè. Sciacquare sempre il dispositivo con acqua dopo la decalcificazione.
La superficie esterna della macchina per il caffè deve essere pulita con un panno umido.

Transcripción de documentos

Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması | 1 2 Kanna Posuda Kaffekanne Кана Üvegedény Kande Konvice Dzbanek Cană pentru cafea Κανάτα Demlik Värmeplatta Grijaća ploča Varmeplate Котлон Melegentartó lap Varmeplade Varná deska Płytka grzejna Placă de încălzire Θερµαινόµενη βάση Isıtıcı yüzey Timer timmar Sati mjerača vremena Tidsur - timer Таймер - часове Időzítő órái Timer for timer: Časovač - hodiny Ustawianie czasu - godziny Ore cronometru Χρονοδιακόπτης ωρών Saat ayarı 7 Tijdschakelaar minuten Timer minutes Minutes de la minuterie Timer Minuten Minutos (temporizador) Minuti del contaminuti Temporizador dos minutos Timer minuter Minute mjerača vremena 8 Aan/uit schakelaar On/off button Bouton (Marche/arrêt) Ein/Aus Taste Botón de encendido Pulsante on/off Botão ligar / desligar Strömbrytare Gumb za uključivanje/ isključivanje På/Av-knapp Бутон „Включване” / „Изключване (On/Оff) Be-/kikapcsolás gomb Tænd/sluk-knap Tlačítko zap/vyp Włącznik Buton pornire/oprire Πλήκτρο ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Açma/kapama düğmesi 9 Display Display Affichage Display Pantalla Schermo Visor Display Zaslon 3 4 6 7 8 9 10 5 Tidsur – minutter Таймер - минути 1 Deksel Lid Couvercle Deckel Tapa Coperchio Tampa Lock Poklopac Lokk Капак Fedél Låg Víko Pokrywa Capac Καπάκι Kapak 2 Filterhouder Filter holder Support de filtre Filterhalter Soporte del filtro Portafiltro Suporte do filtro Filterhållare Držač filtra Filterholder Държач на филтъра Szűrőtartó Filterholder Držák filtru Oprawka filtra Suport filtru Θήκη φίλτρου Filtre tutucu 3 Waterreservoir Water tank Réservoir d'eau Wassertank Depósito de agua Serbatoio dell’acqua Reservatório da água Vattenbehållare Spremnik vode Vanntank Резервоар за водата Víztartály Vandtank Nádrž na vodu Zbiornik na wodę Vas pentru apă ∆οχείο νερού Su haznesi 4 Glazen kan Jug Doseur Kanne Jarra Caraffa Jarro 5 Warmhoudplaat Hotplate Plaque chauffante Warmhalteplatte Placa de calor Piastra Placa de aquecimento 6 Tijdschakelaar uren Timer hours Heures de la minuterie Timer Stunden Horas (temporizador) Ore del contaminuti Temporizador das horas 3 Időzítő percei Timer for minutter: Časovač - minuty Ustawianie czasu - minuty Minute cronometru Χρονοδιακόπτης λεπτών Dakika ayarı 10 Programmeer knop Program button Bouton Programme Programmtaste Botón de programa Pulsante di programmazione Programknapp Programski gumb Programknapp Бутон за програмиране Program gomb Programknap Tlačítko programu Przycisk programowania Buton de programare Πλήκτρο προγραµµατισµού Program düğmesi Botão de programação 4 Display Дисплей Kijelző Display Displej Wyświetlacz Ecran Οθόνη Ekran ES Uso y mantenimiento Retire todo el material de embalaje del aparato. Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores. Primeros pasos Saque el filtro desmontable del soporte del filtro (nº 2) y enjuague el filtro y la jarra (nº 4) con agua caliente. Llene el depósito de agua (nº 3) hasta la mitad y vuelva a colocar el filtro y la jarra en la unidad. Pulse el botón on/off (nº 8) y el piloto rojo RUN se encenderá. De esta manera, el aparato limpiará el sistema con agua caliente. Apague el aparato y vacíe la jarra. Tenga cuidado: el agua estará muy caliente. La cafetera está ahora lista para su uso. Ajuste del reloj / temporizador Para ajustar la hora de la pantalla, pulse el botón de programa (nº 10). Se mostrará en pantalla la palabra "RELOJ (CLOCK)". Utilice el botón de horas (nº 6) y el botón de minutos (nº 7) del temporizador para ajustar la hora actual. Pulse de nuevo el botón de programa (nº 10) y la pantalla mostrará la palabra "TEMPORIZADOR (TIMER)". Utilice el botón de horas (nº 6) y el botón de minutos (nº 7) del temporizador para ajustar la hora a la que desea que se encienda la unidad. Si pulsa el botón on/off (nº 8) una vez, el piloto rojo RUN se enciende y la unidad comienza a funcionar de inmediato. Para encender la unidad a la hora deseada, vuelva a pulsar el botón de encendido (nº 8) y el piloto verde AUTO se encenderá. El aparato se pondrá en funcionamiento automáticamente a la hora seleccionada. Funcionamiento Llene el depósito con la cantidad deseada de agua potable. Coloque un filtro de papel para café en el filtro desmontable o utilice este último únicamente, en función de sus necesidades. Vierta la cantidad deseada de café molido en el filtro. Coloque la jarra (nº 4) bajo el filtro y pulse el botón on/off. Compruebe que la jarra está colocada correctamente sobre la placa de calor (nº 5). Al retirar la jarra del aparato, se cerrará automáticamente la válvula antigoteo para evitar que caigan gotas de café sobre la placa de calor (nº 5). Cuando vuelva a colocar la jarra sobre la placa de calor, la válvula antigoteo se abrirá automáticamente permitiendo que el café que pueda quedar en el interior se vierta en la jarra. Espere a que el proceso de preparación del café haya terminado y el filtro esté vacío. Apague la unidad cuando el proceso haya terminado. Si desea que el café se mantenga caliente, vuelva a colocar la jarra en la placa de calor y ponga el aparato en posición ON. El café se mantendrá caliente durante varias horas. PRECAUCIONES IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • • Lea las instrucciones antes del uso. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos. Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo. Deje que el aparato de enfríe antes de montar o desmontar cualquiera de sus piezas. No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones e invalidar la garantía que pueda tener. No lo utilice en el exterior, ni cerca o sobre fuentes de calor directo. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del banco de cocina, ni que entre en contacto con las partes calientes y no permita que el aparato se coloque debajo o cerca de cortinas, cubiertas de ventanas, etc. Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado. Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada. Este aparato precisa supervisión, por tanto, no lo deje nunca desatendido por un adulto mientras esté encendido o caliente. Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Este aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni sistemas de control remoto. Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, el aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda regularmente por el objeto mismo. La sustitución de cables y enchufes dañados se debe realizar por un técnico autorizado para evitar peligros. No repare el aparato usted mismo. No está permitido utilizar un cable alargador ni similar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Limpieza de la unidad Saque el filtro desmontable y vacíelo en el cubo de basura. Tras su uso, enjuague el filtro desmontable y la jarra con agua caliente. Extraiga el otro filtro con regularidad y enjuáguelo también con agua caliente. Estas piezas no se pueden lavar en el lavavajillas. La decalcificación de la máquina de café prolonga su vida útil. Para realizar este proceso, utilice únicamente productos específicos para la decalcificación de máquinas de café. Enjuague siempre el aparatp con agua después de la decalcificación. La superficie exterior de las máquinas de café se debe limpiar con un paño húmedo. 17 18 Garantía • El aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (recibo). • Durante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de sus accesorios debida a defectos de los materiales o la fabricación se solucionará gratuitamente mediante una reparación o, a nuestra discreción, su sustitución. Los servicios de la garantía no incluyen una extensión de la duración de la misma ni dan derecho a extender una nueva garantía. • La prueba de garantía se proporciona con la prueba de compra. Sin esta, no se llevarán a cabo reparaciones ni cambios gratuitos. • Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina completa en su embalaje original al vendedor, junto con el recibo. • Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita automática de la máquina entera. En tales casos póngase en contacto con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrá cargo. • Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por tanto, deben pagarse. • La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada. • Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por vendedores capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el pago correspondiente. Normas de protección del medioambiente Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su vida útil, sino que se debe depositar en un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida. Embalaje El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado. Producto Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/EC para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al asegurar que el producto se procesa correctamente cuando se desecha, ayudará a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana. Declaración de conformidad CE Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directiva EMC 2004/108/EC “Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva 93/68/EEC. 19 IT Funzionamento e manutenzione Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio. Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. Posizionare l’apparecchio su un superficie piana stabile e assicurare un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto. Operazioni preliminari Togliete il filtro rimovibile dal portafiltro (No. 2), sciacquate il filtro e la caraffa (No. 4) con acqua calda. Riempite a metà il serbatoio dell’acqua (No. 3) con acqua e rimettete il filtro e la caraffa nell’apparecchio. Premete il pulsante on/off (No. 8), appare la scritta rossa RUN. A questo punto l’apparecchio viene riempito di acqua calda. Spegnete l’apparecchio e svuotate la caraffa. Attenzione! L’acqua è calda. La vostra macchina da caffè è pronta per l’uso. Impostazione dell’orologio/ contaminuti Impostate l’ora sullo schermno premendo di nuovo il pulsante di programmazione (No. 10). Lo schermo mostra la scritta "OROLOGIO(CLOCK)". Per impostare l’ora usate il pulsante per le ore (No. 6) e il pulsante per i minuti (No. 7). Premete di nuovo il pulsante di programmazione (No. 10), lo schermo mostra "CONTAMINUTI(TIMER)". Usate il pulsante per le ore (No. 6) e il pulsante per i minuti (No. 7) per impostare l’ora alla quale l’apparecchio deve accendersi. Quando il pulsante on/off (No. 8) viene premuto una volta, appare la scritta rossa RUN e l’apparecchio si avvia immediatamente. Per far partire l’apparecchio all’ora preimpostata, premete di nuovo il pulsante di accensione (No. 8), appare la scritta verde AUTO. L’apparecchio si accende automaticamente quando scatta l’ora preimpostata. Utilizzo Riempite il serbatoio con la quantità desiderata di acqua potabile. Mettete un filtro di carta per caffè nel filtro rimovibile o utilizzate semplicemente il filtro rimovibile, a seconda delle vostre necessità. Riempite il filtro con la quantità desiderata di caffè macinato. Mettete la caraffa (No. 4) sotto il filtro e premete il pulsante on/off. Assicuratevi che la caraffa sia posizionata correttamente sulla piastra (No 5). Quando togliete la caraffa da questo dispositivo, una valvola antigoccia entrerà automaticamente in funzione, evitando che gocce di caffè cadano sulla piastra (No. 5). Quando la caraffa è stata rimessa sulla piastra, la valvola antigoccia si apre automaticamente e permette al caffè rimasto di scorrere nella caraffa. Aspettate finché il processo di preparazione non è terminato e il filtro non è vuoto. Spegnete l‘apparecchio quando è pronto. Se volete che il caffè rimanga caldo, rimettete la caraffa sulla piastra e accendete l’apparecchio mettendolo su ON. Il vostro caffè rimarrà caldo per molte ore. Pulizia dell’apparecchio Togliete il filtro staccabile e svuotatelo nel cestino della spazzatura. Dopo l’utilizzo sciacquate con l’acqua calda il filtro rimovibile e la caraffa. Rimuovete l’altro filtro regolarmente e sciacquatelo con acqua calda. Queste parti non sono a prova di lavastoviglie. La decalcificazione della macchina per il caffè ne prolunga la vita. Per la decalcificazione usare solo prodotti specifici per la decalcificazione di macchine per il caffè. Sciacquare sempre il dispositivo con acqua dopo la decalcificazione. La superficie esterna della macchina per il caffè deve essere pulita con un panno umido. 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Tristar KZ-1225 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario