Hamilton Beach 33957 Guía del usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Guía del usuario

Hamilton Beach 33957: Cocción lenta y fácil

La olla de cocción lenta Hamilton Beach 33957 es una herramienta versátil que te permite cocinar tus comidas favoritas de manera fácil y conveniente. Con dos modos de cocción, Program y Manual, puedes personalizar la cocción según tus necesidades. El modo Program te permite programar el tiempo de cocción y la olla automáticamente cambiará a la función de保温 (mantener caliente) una vez finalizada la cocción. El modo Manual te permite seleccionar la potencia de cocción (alta o baja) y la olla se apagará automáticamente después de 14 horas.

Con su capacidad de 4.7 litros, la olla de cocción lenta Hamilton Beach 33957 es ideal para familias o para cocinar grandes cantidades de comida. La olla de cerámica apta para lavavajillas y la tapa de vidrio templado facilitan la limpieza.

Hamilton Beach 33957: Cocción lenta y fácil

La olla de cocción lenta Hamilton Beach 33957 es una herramienta versátil que te permite cocinar tus comidas favoritas de manera fácil y conveniente. Con dos modos de cocción, Program y Manual, puedes personalizar la cocción según tus necesidades. El modo Program te permite programar el tiempo de cocción y la olla automáticamente cambiará a la función de保温 (mantener caliente) una vez finalizada la cocción. El modo Manual te permite seleccionar la potencia de cocción (alta o baja) y la olla se apagará automáticamente después de 14 horas.

Con su capacidad de 4.7 litros, la olla de cocción lenta Hamilton Beach 33957 es ideal para familias o para cocinar grandes cantidades de comida. La olla de cerámica apta para lavavajillas y la tapa de vidrio templado facilitan la limpieza.

Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México C.P. 11560
840161406 10/18
Pour le mode Manuel
1. Appuyer sur ON (I/marche).
Appuyer sur MANUAL (manuel). Le
voyant « Heat Setting » (réglage de
température) s’allumera. Appuyer
sur les flèches pour sélectionner le
réglage de température. Appuyer sur
ENTER (entrer) pour mettre l’appareil
en marche et un signal sonore
de 3 secondes se fera entendre.
REMARQUE : L’appareil se met
automatiquement en marche au bout
de 20 secondes si vous n’appuyez pas
sur ENTER.
2. L’écran affichera en alternance COOK
(cuisson) et le réglage de température
choisi (selon votre choix entre HIGH
[élevée] et LOW [basse]).
3. Appuyer sur OFF ( /arrêt) pour éteindre
la mijoteuse. La mijoteuse s’arrêtera
automatiquement et affichera OFF ( /arrêt)
après une durée totale de 14 heures.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Débranchez l’appareil avant le nettoyage.
N’immergez pas le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher et laisser refroidir.
2. Utiliser des gants de cuisson pour retirer
le pot.
3. Le pot et le couvercle vont au lave-
vaisselle, ou peuvent être lavés dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher. NE PAS utiliser le cycle « SANI »
lors du nettoyage au lave-vaisselle. Les
températures du cycle « SANI » pourraient
endommager votre produit.
4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon
ou d’une éponge douce et humide et
essuyer pour sécher.
5. Ne pas verrouiller le couvercle avant de
ranger l’appareil. Ranger l’appareil en
laissant le couvercle entrouvert.
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
Pour de meilleurs résultats, remplissez
le pot d’aliments jusqu’à demi-hauteur.
Si le pot est rempli à demi-hauteur,
vérifiez l’état de cuisson 1 à 2 heures
avant l’achèvement du temps de cuisson
indiqué dans la recette.
Il n’est pas nécessaire de brasser les
aliments dans la mijoteuse ; le retrait
du couvercle de vitre entraîne une
perte importante de chaleur, ce qui peut
obliger à prolonger le temps de cuisson.
Toutefois, si vous cuisez à température
HIGH (élevée), vous voudrez sans doute
brasser les aliments de temps à autre.
Pour la cuisson des potages et des ragoûts,
laissez un espace d’environ 5 cm (2 po)
jusqu’à la bordure du pot pour permettre
aux aliments de mijoter.
Plusieurs recettes exigent toute une
journée de cuisson. Si votre horaire du
matin ne vous permet pas de préparer
la recette, cuisinez-la le soir précédent.
Déposez tous les ingrédients dans le pot,
mettez le couvercle en place et réfrigérez
toute la nuit. Le matin, déposez le pot
dans la base.
Certains aliments ne se prêtent pas bien
à une cuisson prolongée à la mijoteuse.
Versez les pâtes, les fruits de mer, le
lait, la crème ou la crème sûre dans la
mijoteuse 2 heures avant de servir la
recette. Le lait évaporé et les soupes
concentrées se prêtent bien à la cuisson
à la mijoteuse.
Plus la teneur en gras dans la viande
est élevée, moins il faut de liquide pour
la recette. Lorsque vous cuisez des
viandes à teneur élevée en gras, déposez
des tranches d’oignons épaisses sous
la viande pour éviter que la viande ne
repose et ne cuise dans le gras.
Peu d’évaporation se produit lors de
cuisson à la mijoteuse. Lorsque vous
préparez votre soupe, votre sauce ou votre
ragoût préféré, réduisez le volume de
liquide indiqué dans la recette originale.
Si le mélange est trop épais, vous pourrez
ajouter du liquide éventuellement.
Lorsque vous préparez une casserole de
légumes, vous devrez ajouter du liquide
à la recette pour éviter que le mélange ne
brûle le long des parois du pot.
Pour des recettes comprenant des
légumes-racine, placer ces derniers au
fond de la mijoteuse.
Conseils de sécurité pour la cuisson
N’utilisez jamais de viande congelée, non
cuite dans la mijoteuse. Dégelez toute
viande ou toute volaille avant de la faire
mijoter.
Visiter le site foodsafety.gov pour plus
d’information au sujet de la température
de cuisson interne des aliments.
Pour ranger les restes après la cuisson,
ne PAS placer toute la mijoteuse
au réfrigérateur, car la durée de
refroidissement sera trop longue.
Séparer les restes en les déposants
dans des petits contenants et placer au
réfrigérateur.
Ne jamais laisser reposer une viande
insuffisamment cuite ou crue dans une
mijoteuse à la température ambiante.
La viande doit être cuite dès qu’elle est
placée dans la mijoteuse (sauf pour les
préparations faites la veille et que la
mijoteuse a été placée au réfrigérateur).
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais
vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit
ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus
offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil
est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée,
sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à
la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces
ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série
sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
manijas o las perillas. Use guantes de
cocina cuando remueva contenedores
calientes.
6. Para protegerse contra el riesgo de
choque eléctrico, no sumerja el cordón,
el enchufe ni la base en agua ni en
ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o
sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico, o
sobre un horno calentado.
13.
Es importante tener extremo cuidado
cuando se mueva un aparato
electrodoméstico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar la olla de cocción,
ponga los controles en OFF ( /
apagado), luego remueva el enchufe de
la toma de pared. Para desconectarlo,
agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable de
alimentación.
15. No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
16. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o
peligros de choque eléctrico no cocine
sobre la base. Cocine solamente dentro
de la olla removible.
17. ¡ADVERTENCIA! Los alimentos
derramados pueden causar quemaduras
graves. Mantenga el electrodoméstico
y el cable alejado de los niños. Nunca
deje el cable en el borde del mostrador,
no use la toma de corriente bajo el
mostrador y jamás use un alargador.
18. Olla puede permanecer caliente después
de que la unidad se apaga.
19. Evite cambios repentinos de
temperatura, como la adición de
alimentos refrigerados en una olla
removible caliente.
20. Diseñado para usarse solamente en
superficies de gabinetes o mesas de
cocina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El
enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No
trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o
utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
Se utiliza un cable eléctrico corto para reducir
los riesgos de enredarse o tropezar con un
cable más largo o de que sea jalado por niños.
Se utiliza un cable eléctrico corto para reducir
los riesgos de enredarse o tropezar con un
cable más largo o de que sea jalado por niños.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito,
no use otro aparato de alto voltaje en el mismo
circuito con este aparato.
Tapa y olla: precauciones e información
Por favor maneje la olla y tapa
cuidadosamente para asegurarles una vida
larga.
Evite cambios repentinos y extremos de
temperatura. Por ejemplo, no coloque una
tapa u olla caliente en agua fría o sobre
una superficie húmeda.
Evite golpear al olla y tapa contra el
fregadero u otra superficie dura.
No use la olla o tapa si está astillada,
quebrada o severamente tallada.
No use limpiadores abrasivos o estropajos
de metal.
La parte inferior de la olla es muy áspera
y puede dañar una cubeirta. Tenga
precaución.
La olla y tapa pueden volverse muy
calientes. Tenga precaución. No los ponga
directamente sobre ninguna superficie o
cubierta desprotegida.
La olla puede usarse en microondas y es a
prueba de hornos, pero nunca caliente la
olla cuando esté vacía. Nunca coloque la
tapa en un quemador o sobre la estufa.
No coloque la tapa en un horno de
microondas, horno convencional o sobre
la estufa.
Remueva la tapa y olla
Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura quede hacia otro lado que no
sea hacia usted para evitar quemaduras por el vapor.
Los lados de la base de la olla de cocimiento lento se ponen muy calientes debido a los
elementos caloríficos localizados en ella. Use las manijas en la base si es necesario. Uso
guantes para remover la olla.
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
hamiltonbeach.com.mx
México: 01 800 71 16 100
Manijas mostradas con ganchos
de alambre de acero inoxidable
y con manijas plegables de metal
opcionales.
1. Tapa
2. Empaque de tapa
3. Olla
4. Base
5. Panel/Pantalla de
control
6. Orificios de
ventilación de vapor
7. Ganchos de alambre
de acero inoxidable
(para tapa con
cierre)
8. Manijas doblables
de base
Piezas y características
Cómo usar la olla de cocción
w ADVERTENCIA
Peligro de seguridad de comida. La comida de estar lo suficientemente
caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste de WARM
(caliente). El ajuste de WARM (caliente) debe ser usado solamente después de que una
receta ha sido cocinada completamente. No recaliente la comida en el ajuste WARM
(caliente). Si la comida ha sido cocinada y luego refrigerada, recaliente en LOW (bajo) o
HIGH (alto), luego cambie a WARM (caliente). Visite foodsafety.gov para más información.
w
PRÉCAUCIÓN
Peligro de quemaduras. El vapor que sale está muy caliente. Uso
guantes para levantar la tapa. Fije la traba de gancho para transportarla.
Antes de usar por primera vez: Lave la tapa y olla en agua caliente jabonosa. Enjuague y
seque.
Capacidad de olla:
Para mejores resultados, llene la olla al menos a la mitad pero no más
de 2,5 cm (1 pulg) del borde. Si sólo está llena a la mitad, revise si terminó 1 a 2 horas más
temprano de lo que señala la receta.
Modos de cocción
No importa lo que planee cocinar, la olla de cocción Set ‘N Forget cuenta con dos modos
de cocción para hacerlo sencillo. A continuación, le aconsejaremos el modo adecuado para
su estilo de vida y para los alimentos que está preparando.
Si usted va a estar fuera cuando su comida haya terminado de cocinarse:
Utilice el modo de Programa. Ingrese la cantidad preferida de tiempo de cocción, y
la olla de cocción cambia automáticamente a WARM (caliente) al final del tiempo de
cocción seleccionado. ¡Los alimentos no se cocerán en exceso!
Si desea cocinar de forma tradicional sin fijar un tiempo o si desea calentar alimentos
previamente cocinados:
Utilice el modo Manual. El modo Manual le permite seleccionar las configuraciones
tradicionales High (alto) o Low (bajo).
Para mantener calientes los alimentos:
Use el modo Manual o de Programa y seleccione WARM (caliente).
Para el modo de Programa
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Añada los ingredientes a la olla.
3. Coloque la tapa. La tapa debe
asentarse nivelada en la olla para
una cocción uniforme y para evitar la
pérdida de calor.
4. Presione ON (I/encendido). Presione
PROGRAM (programa). Se iluminará
“Cooking Time” (tiempo de cocción).
Presione las flechas para seleccionar
el tiempo de cocción.
5. Presione ENTER (ingresar).
Se iluminará “Heat Setting”
(configuración de calor). Presione
las flechas para seleccionar la
configuración de calor.
6. Presione ENTER (ingresar) para iniciar
la unidad y sonará un pitido de 3
segundos.
NOTA: La unidad se iniciará
automáticamente en 20 segundos si
no se presiona ENTER.
7. La pantalla alternará entre la
configuración de calor y el tiempo
restante.
8. Al finalizar el tiempo de cocción,
la olla de cocción cambiará
automáticamente a WARM (caliente).
La unidad se apagará y exhibirá la
función OFF ( /apagado) después de
un total de 14 horas.
9. Asegure los ganchos de alambre para
transportar la olla de cocción.
Para el modo Manual
1. Presione ON (I/encendido). Presione
MANUAL (manual). Se iluminará “Heat
Setting” (configuración de calor).
Presione las flechas para seleccionar
la configuración de calor. Presione
ENTER (ingresar) para iniciar y sonará
un pitido de 3 segundos. La unidad
se iniciará automáticamente en 20
segundos si no se presiona ENTER.
2. La pantalla alternará entre COOK
(cocción) y la configuración de calor
(si se selecciona HIGH [alto] o LOW
[bajo]).
3. Presione OFF ( /apagado) para apagar
la olla de cocción. La unidad se
apagará y podrá verse OFF ( /apagado)
después de un total de 14 horas.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de
limpiar. No sumerja el cable, enchufe o base en agua ni en ningún líquido.
1. Desconecte y deje enfriar.
2. Use guantes para horno para retirar la
olla interna.
3. La olla y la tapa son aptas para
lavavajillas o se pueden lavar en agua
caliente con jabón. Enjuague y seque.
NO use la configuración “SANI”
al lavarlas en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” podrían
dañar su producto.
4. Limpie la base con un paño suave
y húmedo o una esponja y luego
séquela.
5. No enganche la tapa durante el
almacenamiento. Almacene con la
tapa entreabierta.
Consejos para cocinar lento
La ollla debe estar por lo menos llenada
a la mitad para mejores resultados.
Si sólo está llena a la mitad, revise si
terminó 1 a 2 horas más temprano de lo
que señala la receta.
No se requiere menear cuando se cocina
lento y remover la tapa de vidro resulta
en una gran pérdida de calor y puede
necesitar que se extienda el tiempo de
cocinado. Sin embargo, si se cocina
en HIGH (alto), puede querer menear
ocasionalmente.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características Eléctricas:
33957 SC30 120 V ~ 60 Hz 275 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Si cocina sopas o guisados, deje un
espacio de 5 cm (2 pulg) entre la parte
superior de la olla y la comida de
manera que la receta pueda hervir.
Muchas recetas requieren cocerse todo
el día. Si su programa matutino no le
deja tiempo para preparar una receta,
hágalo la noche anterior. Coloque todos
los ingredientes en la olla, cubra con la
tapa y refrigere durante la noche. En la
mañana, coloque la olla en la base.
Algunos alimentos no se adaptan a
un cocimento extendido en una olla
de cocimiento. La pasta, mariscos,
leche, crema o crema agria deben de
agregarse 2 horas antes de servirse. La
leche evaporada o sopas condensadas
son perfectas para el cocimiento lento.
Entre más contenido de grasa tenga la
carne, menos líquido necesita. Si cocina
carne con alto contenido de grasa,
coloque rebanadas gruesas de cebolla
debajo de la carne de manera que la
carne no se asiente (y cocine) en la
grasa.
Las ollas de cocimiento lento permiten
muy poca evaporación. Si hace su
sopa, guisado o salsa favorita, reduzca
el líquido indicado en la receta original.
Si está muy espeso, se puede agregar
líquido posteriormente.
Si cocina una cacerola de tipo vegetal,
necesita haber líquido en el recipiente
para prevenir que se quemen los lados
de la olla.
Si va a realizar una receta con vegetales
de raíz, colóquelos en la parte inferior de
la olla.
Consejos de seguridad de alimentos
No use carne congelada sin cocinar en
la olla de cocción. Descongele todas
las carnes vacunas y de aves antes de
iniciar la cocción lenta.
Para obtener más información sobre
temperaturas seguras de cocción
interna, visite foodsafety.gov.
Para almacenar sobras después de la
cocción, NO coloque toda la olla en
el refrigerador porque los alimentos
tardarán demasiado en enfriarse. Divida
las sobras en recipientes más pequeños
y colóquelos en el refrigerador.
Nunca permita que carne cruda o poco
cocida quede a temperatura ambiente
dentro de la olla de cocción. Una vez
que la carne se coloca en la olla, ésta
debe cocinarse de inmediato (a menos
que se prepare la olla de cocción la
noche anterior, en cuyo caso la olla debe
colocarse en el refrigerador).

Transcripción de documentos

Pour le mode Manuel 1. Appuyer sur ON (I/marche). Appuyer sur MANUAL (manuel). Le voyant « Heat Setting » (réglage de température) s’allumera. Appuyer sur les flèches pour sélectionner le réglage de température. Appuyer sur ENTER (entrer) pour mettre l’appareil en marche et un signal sonore de 3 secondes se fera entendre. REMARQUE : L’appareil se met automatiquement en marche au bout de 20 secondes si vous n’appuyez pas sur ENTER. 2. L’écran affichera en alternance COOK (cuisson) et le réglage de température choisi (selon votre choix entre HIGH [élevée] et LOW [basse]). 3. Appuyer sur OFF ( /arrêt) pour éteindre la mijoteuse. La mijoteuse s’arrêtera automatiquement et affichera OFF ( /arrêt) après une durée totale de 14 heures. Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Débranchez l’appareil avant le nettoyage. N’immergez pas le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre liquide. 1. Débrancher et laisser refroidir. températures du cycle « SANI » pourraient endommager votre produit. 2. Utiliser des gants de cuisson pour retirer le pot. 4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge douce et humide et 3. Le pot et le couvercle vont au laveessuyer pour sécher. vaisselle, ou peuvent être lavés dans 5. Ne pas verrouiller le couvercle avant de de l’eau chaude savonneuse. Rincer et ranger l’appareil. Ranger l’appareil en sécher. NE PAS utiliser le cycle « SANI » laissant le couvercle entrouvert. lors du nettoyage au lave-vaisselle. Les Conseils pour cuisson à la mijoteuse • Pour de meilleurs résultats, remplissez le pot d’aliments jusqu’à demi-hauteur. Si le pot est rempli à demi-hauteur, vérifiez l’état de cuisson 1 à 2 heures avant l’achèvement du temps de cuisson indiqué dans la recette. • Il n’est pas nécessaire de brasser les aliments dans la mijoteuse ; le retrait du couvercle de vitre entraîne une perte importante de chaleur, ce qui peut obliger à prolonger le temps de cuisson. Toutefois, si vous cuisez à température HIGH (élevée), vous voudrez sans doute brasser les aliments de temps à autre. • Pour la cuisson des potages et des ragoûts, laissez un espace d’environ 5 cm (2 po) jusqu’à la bordure du pot pour permettre aux aliments de mijoter. • Plusieurs recettes exigent toute une journée de cuisson. Si votre horaire du matin ne vous permet pas de préparer la recette, cuisinez-la le soir précédent. Déposez tous les ingrédients dans le pot, mettez le couvercle en place et réfrigérez toute la nuit. Le matin, déposez le pot dans la base. • Certains aliments ne se prêtent pas bien à une cuisson prolongée à la mijoteuse. Versez les pâtes, les fruits de mer, le lait, la crème ou la crème sûre dans la mijoteuse 2 heures avant de servir la recette. Le lait évaporé et les soupes concentrées se prêtent bien à la cuisson à la mijoteuse. • Plus la teneur en gras dans la viande est élevée, moins il faut de liquide pour la recette. Lorsque vous cuisez des viandes à teneur élevée en gras, déposez des tranches d’oignons épaisses sous la viande pour éviter que la viande ne repose et ne cuise dans le gras. • Peu d’évaporation se produit lors de cuisson à la mijoteuse. Lorsque vous préparez votre soupe, votre sauce ou votre ragoût préféré, réduisez le volume de liquide indiqué dans la recette originale. Si le mélange est trop épais, vous pourrez ajouter du liquide éventuellement. • Lorsque vous préparez une casserole de légumes, vous devrez ajouter du liquide à la recette pour éviter que le mélange ne brûle le long des parois du pot. • Pour des recettes comprenant des légumes-racine, placer ces derniers au fond de la mijoteuse. • N’utilisez jamais de viande congelée, non cuite dans la mijoteuse. Dégelez toute viande ou toute volaille avant de la faire mijoter. • Visiter le site foodsafety.gov pour plus d’information au sujet de la température de cuisson interne des aliments. • Pour ranger les restes après la cuisson, ne PAS placer toute la mijoteuse au réfrigérateur, car la durée de refroidissement sera trop longue. Séparer les restes en les déposants dans des petits contenants et placer au réfrigérateur. • Ne jamais laisser reposer une viande insuffisamment cuite ou crue dans une mijoteuse à la température ambiante. La viande doit être cuite dès qu’elle est placée dans la mijoteuse (sauf pour les préparations faites la veille et que la mijoteuse a été placée au réfrigérateur). Conseils de sécurité pour la cuisson Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas. Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. por el fabricante de electrodomésticos 2. Este aparato no se destina para puede causar lesiones. utilizarse por personas (incluyendo niños) 10. No lo use al aire libre. cuyas capacidades físicas, sensoriales 11. No deje que el cordón cuelgue sobre el o mentales sean diferentes o estén borde de una mesa o de un mostrador, reducidas, o carezcan de experiencia o que toque alguna superficie caliente, o conocimiento, a menos que dichas incluyendo la superficie de una estufa. personas reciban una supervisión o 12. No coloque sobre o cerca de un capacitación para el funcionamiento del quemador caliente de gas o eléctrico, o aparato por una persona responsable de sobre un horno calentado. su seguridad. 13. Es importante tener extremo cuidado 3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando se mueva un aparato cuando el aparato se use por o cerca electrodoméstico que contenga aceite de niños. Los niños deben supervisarse caliente u otros líquidos calientes. para asegurar que ellos no empleen los 14. Para desconectar la olla de cocción, aparatos como juguete. ponga los controles en OFF ( / 4. Verifique que el voltaje de su instalación apagado), luego remueva el enchufe de corresponda con el del producto. la toma de pared. Para desconectarlo, 5. No toque superficies calientes. Use los agarre el enchufe y retire del manijas o las perillas. Use guantes de tomacorrientes. Nunca tire el cable de cocina cuando remueva contenedores alimentación. calientes. 15. No use el aparato electrodoméstico para 6. Para protegerse contra el riesgo de ningún otro fin que no sea el indicado. choque eléctrico, no sumerja el cordón, 16. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o el enchufe ni la base en agua ni en peligros de choque eléctrico no cocine ningún otro líquido. sobre la base. Cocine solamente dentro 7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando de la olla removible. no lo esté usando y antes de la limpieza. 17. ¡ADVERTENCIA! Los alimentos Deje que se enfríe antes de colocar o derramados pueden causar quemaduras sacar alguna pieza. graves. Mantenga el electrodoméstico 8. No opere ningún aparato con cables o y el cable alejado de los niños. Nunca enchufe dañados o después de que el deje el cable en el borde del mostrador, aparato funcione mal o se caiga o dañe no use la toma de corriente bajo el de cualquier manera. El reemplazo del mostrador y jamás use un alargador. cable de suministro y las reparaciones 18. Olla puede permanecer caliente después deben ser efectuadas por el fabricante, de que la unidad se apaga. su agente de servicio, o personas 19. Evite cambios repentinos de igualmente calificadas para poder temperatura, como la adición de evitar un peligro. Llame al número alimentos refrigerados en una olla de servicio al cliente proporcionado removible caliente. para información sobre examinación, 20. Diseñado para usarse solamente en reparación o ajuste. superficies de gabinetes o mesas de cocina. 9. El uso de accesorios no recomendados GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Otra información de seguridad para el cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. w ADVERTENCIA Peligro de descarga reemplace la toma. eléctrica: Este aparato es provisto con un Se utiliza un cable eléctrico corto para reducir enchufe polarizado (una pata más ancha) para los riesgos de enredarse o tropezar con un reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El cable más largo o de que sea jalado por niños. enchufe embona únicamente en una dirección Se utiliza un cable eléctrico corto para reducir dentro de un tomacorriente polarizado. No los riesgos de enredarse o tropezar con un trate de obviar el propósito de seguridad del cable más largo o de que sea jalado por niños. enchufe modificándolo de alguna manera o Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra no use otro aparato de alto voltaje en el mismo completamente en la toma, invierta el enchufe. circuito con este aparato. Si aún no entra, haga que un electricista Tapa y olla: precauciones e información • Por favor maneje la olla y tapa cuidadosamente para asegurarles una vida larga. • Evite cambios repentinos y extremos de temperatura. Por ejemplo, no coloque una tapa u olla caliente en agua fría o sobre una superficie húmeda. • Evite golpear al olla y tapa contra el fregadero u otra superficie dura. • No use la olla o tapa si está astillada, quebrada o severamente tallada. • No use limpiadores abrasivos o estropajos de metal. Remueva la tapa y olla • La parte inferior de la olla es muy áspera y puede dañar una cubeirta. Tenga precaución. • La olla y tapa pueden volverse muy calientes. Tenga precaución. No los ponga directamente sobre ninguna superficie o cubierta desprotegida. • La olla puede usarse en microondas y es a prueba de hornos, pero nunca caliente la olla cuando esté vacía. Nunca coloque la tapa en un quemador o sobre la estufa. • No coloque la tapa en un horno de microondas, horno convencional o sobre la estufa. Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura quede hacia otro lado que no sea hacia usted para evitar quemaduras por el vapor. Los lados de la base de la olla de cocimiento lento se ponen muy calientes debido a los elementos caloríficos localizados en ella. Use las manijas en la base si es necesario. Uso guantes para remover la olla. Piezas y características Para ordenar partes: EE.UU.: 1.800.851.8900 hamiltonbeach.com.mx México: 01 800 71 16 100 Manijas mostradas con ganchos de alambre de acero inoxidable y con manijas plegables de metal opcionales. 1. 2. 3. 4. 5. Tapa Empaque de tapa Olla Base Panel/Pantalla de control Cómo usar la olla de cocción 6. Orificios de ventilación de vapor 7. Ganchos de alambre de acero inoxidable (para tapa con cierre) 8. Manijas doblables de base w ADVERTENCIA Peligro de seguridad de comida. La comida de estar lo suficientemente caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste de WARM (caliente). El ajuste de WARM (caliente) debe ser usado solamente después de que una receta ha sido cocinada completamente. No recaliente la comida en el ajuste WARM (caliente). Si la comida ha sido cocinada y luego refrigerada, recaliente en LOW (bajo) o HIGH (alto), luego cambie a WARM (caliente). Visite foodsafety.gov para más información. w PRÉCAUCIÓN Peligro de quemaduras. El vapor que sale está muy caliente. Uso guantes para levantar la tapa. Fije la traba de gancho para transportarla. Antes de usar por primera vez: Lave la tapa y olla en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque. Capacidad de olla: Para mejores resultados, llene la olla al menos a la mitad pero no más de 2,5 cm (1 pulg) del borde. Si sólo está llena a la mitad, revise si terminó 1 a 2 horas más temprano de lo que señala la receta. Modos de cocción No importa lo que planee cocinar, la olla de cocción Set ‘N Forget™ cuenta con dos modos de cocción para hacerlo sencillo. A continuación, le aconsejaremos el modo adecuado para su estilo de vida y para los alimentos que está preparando. Si usted va a estar fuera cuando su comida haya terminado de cocinarse: • Utilice el modo de Programa. Ingrese la cantidad preferida de tiempo de cocción, y la olla de cocción cambia automáticamente a WARM (caliente) al final del tiempo de cocción seleccionado. ¡Los alimentos no se cocerán en exceso! Si desea cocinar de forma tradicional sin fijar un tiempo o si desea calentar alimentos previamente cocinados: • Utilice el modo Manual. El modo Manual le permite seleccionar las configuraciones tradicionales High (alto) o Low (bajo). Para mantener calientes los alimentos: • Use el modo Manual o de Programa y seleccione WARM (caliente). Para el modo de Programa 1. Enchufe en el tomacorriente. 6. Presione ENTER (ingresar) para iniciar la unidad y sonará un pitido de 3 2. Añada los ingredientes a la olla. segundos. 3. Coloque la tapa. La tapa debe NOTA: La unidad se iniciará asentarse nivelada en la olla para automáticamente en 20 segundos si una cocción uniforme y para evitar la no se presiona ENTER. pérdida de calor. 7. La pantalla alternará entre la 4. Presione ON (I/encendido). Presione configuración de calor y el tiempo PROGRAM (programa). Se iluminará restante. “Cooking Time” (tiempo de cocción). 8. Al finalizar el tiempo de cocción, Presione las flechas para seleccionar la olla de cocción cambiará el tiempo de cocción. automáticamente a WARM (caliente). 5. Presione ENTER (ingresar). La unidad se apagará y exhibirá la Se iluminará “Heat Setting” función OFF ( /apagado) después de (configuración de calor). Presione un total de 14 horas. las flechas para seleccionar la 9. Asegure los ganchos de alambre para configuración de calor. transportar la olla de cocción. Para el modo Manual 1. Presione ON (I/encendido). Presione 2. La pantalla alternará entre COOK MANUAL (manual). Se iluminará “Heat (cocción) y la configuración de calor Setting” (configuración de calor). (si se selecciona HIGH [alto] o LOW Presione las flechas para seleccionar [bajo]). la configuración de calor. Presione 3. Presione OFF ( /apagado) para apagar ENTER (ingresar) para iniciar y sonará la olla de cocción. La unidad se un pitido de 3 segundos. La unidad apagará y podrá verse OFF ( /apagado) se iniciará automáticamente en 20 después de un total de 14 horas. segundos si no se presiona ENTER. Cuidado y limpieza w ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable, enchufe o base en agua ni en ningún líquido. 1. Desconecte y deje enfriar. temperaturas del ciclo “SANI” podrían dañar su producto. 2. Use guantes para horno para retirar la olla interna. 4. Limpie la base con un paño suave y húmedo o una esponja y luego 3. La olla y la tapa son aptas para séquela. lavavajillas o se pueden lavar en agua caliente con jabón. Enjuague y seque. 5. No enganche la tapa durante el NO use la configuración “SANI” almacenamiento. Almacene con la al lavarlas en el lavavajillas. Las tapa entreabierta. Consejos para cocinar lento • La ollla debe estar por lo menos llenada a la mitad para mejores resultados. Si sólo está llena a la mitad, revise si terminó 1 a 2 horas más temprano de lo que señala la receta. • No se requiere menear cuando se cocina • Si cocina sopas o guisados, deje un espacio de 5 cm (2 pulg) entre la parte superior de la olla y la comida de manera que la receta pueda hervir. • Muchas recetas requieren cocerse todo el día. Si su programa matutino no le deja tiempo para preparar una receta, hágalo la noche anterior. Coloque todos los ingredientes en la olla, cubra con la tapa y refrigere durante la noche. En la mañana, coloque la olla en la base. • Algunos alimentos no se adaptan a un cocimento extendido en una olla de cocimiento. La pasta, mariscos, leche, crema o crema agria deben de agregarse 2 horas antes de servirse. La leche evaporada o sopas condensadas son perfectas para el cocimiento lento. • Entre más contenido de grasa tenga la carne, menos líquido necesita. Si cocina carne con alto contenido de grasa, coloque rebanadas gruesas de cebolla debajo de la carne de manera que la carne no se asiente (y cocine) en la grasa. • Las ollas de cocimiento lento permiten muy poca evaporación. Si hace su sopa, guisado o salsa favorita, reduzca el líquido indicado en la receta original. Si está muy espeso, se puede agregar líquido posteriormente. • Si cocina una cacerola de tipo vegetal, necesita haber líquido en el recipiente para prevenir que se quemen los lados de la olla. • Si va a realizar una receta con vegetales de raíz, colóquelos en la parte inferior de la olla. • No use carne congelada sin cocinar en la olla de cocción. Descongele todas las carnes vacunas y de aves antes de iniciar la cocción lenta. • Para obtener más información sobre temperaturas seguras de cocción interna, visite foodsafety.gov. • Para almacenar sobras después de la cocción, NO coloque toda la olla en el refrigerador porque los alimentos tardarán demasiado en enfriarse. Divida las sobras en recipientes más pequeños y colóquelos en el refrigerador. • Nunca permita que carne cruda o poco cocida quede a temperatura ambiente dentro de la olla de cocción. Una vez que la carne se coloca en la olla, ésta debe cocinarse de inmediato (a menos que se prepare la olla de cocción la noche anterior, en cuyo caso la olla debe colocarse en el refrigerador). Consejos de seguridad de alimentos Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo Ciudad de México C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía. FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email: [email protected] DÍA___ MES___ AÑO___ CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 01 55 5235 2323 Nuevo León FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 01 55 5563 8723 Modelo: Tipo: Características Eléctricas: 33957 SC30 120 V ~ 60 Hz 275 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. lento y remover la tapa de vidro resulta en una gran pérdida de calor y puede necesitar que se extienda el tiempo de cocinado. Sin embargo, si se cocina en HIGH (alto), puede querer menear ocasionalmente. 84016140610/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 33957 Guía del usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Guía del usuario

Hamilton Beach 33957: Cocción lenta y fácil

La olla de cocción lenta Hamilton Beach 33957 es una herramienta versátil que te permite cocinar tus comidas favoritas de manera fácil y conveniente. Con dos modos de cocción, Program y Manual, puedes personalizar la cocción según tus necesidades. El modo Program te permite programar el tiempo de cocción y la olla automáticamente cambiará a la función de保温 (mantener caliente) una vez finalizada la cocción. El modo Manual te permite seleccionar la potencia de cocción (alta o baja) y la olla se apagará automáticamente después de 14 horas.

Con su capacidad de 4.7 litros, la olla de cocción lenta Hamilton Beach 33957 es ideal para familias o para cocinar grandes cantidades de comida. La olla de cerámica apta para lavavajillas y la tapa de vidrio templado facilitan la limpieza.