Tefal FV2237Q0 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
ES
EN
FR
Mod. : FV22xx series
PRIMAGLIDE
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarà sus caracteristicas e instrucciones
para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instalacion sea igual al de su aparato el cual se indica en
este instructivo.
Importado por:
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38-401 Piso 4
Polanco Chapultepec Miguel Hidalgo
C P 11560 México D.F. México
Servicio al Consumidor :
01 (800) 112.83.25 / 01 (800) 505.45.00
120 V ~ 60 Hz 1400 W
Mod. : FV22xx
PLANCHA VAPOR
1800121050 - 38/10
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page1
1
9
10
12
11
3
4
6
7
5
8
2
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page2
l
i
n
e
n
c
o
t
t
o
n
w
o
o
l
s
i
l
k
s
y
n
t
h
.
n
i
m
m
a
x
fig 4
fig 1
fig 5
fig 2
l
i
n
e
n
c
o
t
t
o
n
w
o
o
l
s
i
l
k
s
y
n
t
h
.
n
i
m
max
fig 3
fig 9
fig 6
fig 12
fig 10
fig 11
fig 7
fig 8
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page3
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before using the iron.
When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
11.1Use iron only for its intended use.
12.1To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron or the base of the
iron in water or other liquids.
13.1The iron should always be turned OFF before plugging or unplugging from outlet.
Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to discon-
nect.
14.1Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away.
Loop cord loosely around iron when storing.
15.1Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and
when not in use.
16.1Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or dama-
ged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our
Consumer Service Department for examination, repair or adjustment. Incorrect reas-
sembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
17.1Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do
not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
18.1Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when
you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir.
19.1This appliance is only for domestic and personal use.
SPECIAL INSTRUCTIONS
11.1To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the
same circuit.
12.1If an extension cord is absolutely necessary, a 13 ampere cord should be used. Cords
rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so
that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page4
For your safety
1 This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in
force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environment).
1 This appliance is not designed to be used by people (including children) with a phy-
sical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or experience, un-
less they are supervised or given prior instructions concerning the use of the
appliance by someone responsible for their safety. Children must be supervised to en-
sure that they do not play with the appliance.
1 Warning ! The voltage of your electrical outlet must correspond to that of the iron
(120V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron
and will invalidate the guarantee.
1 If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Ap-
proved Service Center to avoid any danger.
1 The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks
or has functional irregularities. Never dismantle your appliance; have it inspected by
an Approved Service Center to avoid any danger.
1 Always unplug your appliance before filling or rinsing the reservoir, before cleaning
it and after each use.
1 Never leave the appliance unattended when it is plugged in or during the approxi-
mately 60 minutes that the soleplate remains hot.
1 Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are iro-
ning on a corner of your ironing board. Never direct the steam toward people or ani-
mals.
1 Your iron should be used and placed on a stable surface. When you put your iron
onto its heel or the iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable.
1 Any inappropriate use or use contrary to these instructions releases the brand
from all responsibility and renders the guarantee invalid
Description
1. Spray
2. Anti-scale valve
3. Steam control lever
4. Water filling inlet
5. Spray button
6. Burst of steam button
(depending on model)
7. Auto-off indicator light
8. Electric power cord
9. Temperature ready light and temperature select
position
10. Temperature control dial
11. Maximum water level indicator
12. Soleplate
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page5
Before first use
Before using your iron with steam for the first time, we recommend that you
plug in and heat the iron, hold it in a horizontal position away from the fabric
to be ironed and press the
Burst of steam button several times.
During the first few uses, the iron may give off a harmless odor and smoke. This
has no effect on the iron and will disappear quickly.
What type of water should be used?
Your iron has been designed to function with untreated tap water. Ho-
wever, due to the natural minerals found in tap water, it is recommen-
ded that you clean the iron once a month using the self cleaning method
(on page 4).
Never use any of the following water types since they may cause spit-
ting, brown staining or premature aging of your iron: 100% purified
water (bottled water), water from clothes dryers, scented water, softe-
ned water, water from refrigerators, water from batteries, water from air
conditioners, distilled water, rain water, boiled or filtered water, etc.
Use
Filling the water tank
Unplug your iron before filling it and set the steam control lever to (fig 1).
Place the iron in a horizontal position and fill it with water (
fig 2).
Adjusting the temperature and the steam
Adjust the temperature (see table below) by turning the temperature
control dial to the temperature select position (
fig 3).
When the iron is plugged in, the temperature control light will remain
“on” until the temperature is reached (
fig 4). Once the temperature is
reached, the temperature control light will go “off”.
Adjust the amount of continuous steam output by moving the steam
control lever (
fig 5). See table below for recommended steam output
levels.
Your iron heats up quickly, therefore, begin ironing with fabrics that are
ironed at lower temperatures first, then go on to those requiring a higher
temperature.
Please read these instruc-
tions carefully and keep them
for future reference.
Remove any labels, stickers or
h
angtags from the body or
soleplate of the iron before
plugging it in.
Do not exceed the “MAX” fill
level as indicated on the
water tank of the iron.
Never fill the iron under the
tap water.
If you have very hard water, it is
recommended that you mix tap
water with purified (bottled)
water in the following ratio:
- 50% tap water / 50% purified
(bottled) water.
This will reduce the amount of
lime scale build-up in your
iron and reduce the number
of times you will need to
clean your iron.
It is normal for the temperature
indicator light to turn on and
off during ironing.
- In order to avoid water
leaking from the soleplate
onto your garment:
Set the steam lever to when
ironing silk or synthetic fabrics.
Should you need to lower the
temperature, wait until the
temperature light comes back
on before beginning to iron
again.
- When ironing fabrics with
mixed fabrics, set the iron
temperature for the most
delicate fabric.
- For delicate fabrics,
we recommend test ironing a
small area in an inconspicuous
place (for example, inside the
hem).
= STEAM ZONE
FABRIC
POSITION OF
TEMPERATURE BUTTON
STEAM SETTING
POSITION
LINEN MAX
COTTON
•••
WOOL
••
SILK
SYNTHETIC
(Polyester, Acetate, Acrylic,
Polyamid)
- If you want to iron without
steam, set the steam control
lever to .
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page6
Obtaining more steam (depending on model)
Press the
Burst of Steam b
utton periodically to remove stubborn wrinkles
(
fig 6).
Spray Function
The Spray button (fig 7) will release a mist of water onto your fa-
brics. Use this to remove stubborn wrinkles.
Vertical steam function (depending on model)
This is ideal for removing wrinkles in delicate garments, jackets, skirts, curtains, etc.:
Hang the garment on a hanger and hold the fabric slightly taut with one hand.
Set the temperature control dial to
MAX (fig 3).
Repeatedly press the
Burst of Steam button (fig 6) pausing a few seconds
between each push, and continuously move the iron over the fabric (
fig 8).
Hold the iron a few inches from the fabric to avoid burning delicate fabrics.
3-Way automatic shut-off (depending on model)
The iron is equipped with an electronic system that will automatically cut the
power source to your iron if it is left vertically on its heel for more than 8
minutes, on its soleplate for more than 30 seconds or on its side for more
than 30 seconds.
The auto-off warning light (
fig 9) will flash when the iron is in the shut-off
mode.
To restart the iron, gently shake the iron until the warning light stops
flashing.
Storing your iron
Set the steam control lever to and unplug the iron.
Let the soleplate cool completely and empty the water tank. A small amount of water may remain in the water
tank.
Wrap the cord around the heel of the iron.
Store the iron on its heel (
fig 10).
Maintenance and cleaning
Cleaning the anti-scale valve
It is recommended that you clean the anti-scale valve once a month to re-
move scale build up on the valve. Clean the anti-scale valve as noted below:
Unplug your iron and empty the water tank.
Remove the anti-scale valve (
fig 11).
Soak the valve (the black section only) in white vinegar or plain lemon
juice for 4 hours (
fig 12).
Rinse the valve under running water and replace the anti-scale valve in
the iron.
Cleaning the iron
In order to reduce scale build-up and extend the life of your iron, it is recommended that you use the Self-Cleaning
feature once a month, as noted below:
Unplug the iron, set the steam control lever to and fill the water tank to
MAX.
Place the iron on its heel, set the temperature dial to
MAX, plug in the iron and wait for the indicator light to
go out.
Unplug the iron and hold it horizontally over a sink.
Remove the anti-scale valve (
fig 11).
I
n order to achieve the
maximum amount of steam,
it is recommended that you
w
ait a few seconds after you
first push the Burst of Steam
button before pressing it
a
gain.
Every fifth time you press the
button, return the iron to the
horizontal position.
The steam is very hot. When
using the ve rtical steam func-
tion, always iron with the
garment on a hanger, never
while wearing it.
When the auto-off warning
light is on, it is normal for the
temperature light to remain
off.
Unplug your iron and let it
cool completely before
cleaning it. The iron will not
function without the
anti-scale valve. Never touch
the end of the valve !
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page7
Gently shake the iron over the sink until all of the water (along with impurities) flows out through the soleplate.
At the end of the Self-Cleaning process, replace the anti-scale valve, set the iron on its heel and heat for 2
minutes.
Cleaning the soleplate
Unplug the iron. While the soleplate is slightly warm, wipe it with a soft
cloth.
If there is a problem
For all other problems or questions, please contact our Consumer Service Department at 1-800-395-8325 or visit us at
www.t-falusa.com. Or in Canada at 1-800-418-3325 or visit our website at www.t-fal.ca. You may also contact an approved
Service Center, please visit our website for their contact information.
Never use abrasive or aggressive
p
roducts.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Water drips from the holes
of the soleplate
The chosen temperature is too low and
does not allow for the formation of steam.
You are using the steam feature before the
iron reaches a high enough temperature.
You are pushing the Burst of Steam button
repeatedly at too short intervals.
There is too much steam.
You have stored the iron horizontally, wi-
thout emptying it and without setting it
to .
Position the temperature control dial in the steam range
(from •• to MAX).
Wait until the temperature light goes out.
After using the Burst of Steam, wait a few seconds before
pressing the button again.
Move the steam control lever to a lower setting.
See the section "Storing your iron".
Brown streaks come through
the holes of the soleplate
and stain the fabric.
You are using chemical descaling agents.
You are not using the right type of water.
Fabric fibers have accumulated in the holes
of the soleplate and are burning.
Your fabric has not been rinsed
sufficiently or you have ironed a new gar-
ment before washing it.
Do not add any descaling agents to the water tank.
Do a self cleaning and consult the chapter "What type of
water should be used?".
Do a self cleaning and wipe the soleplate with a damp
sponge. Vacuum the holes of the soleplate from time to
time.
Make sure that laundered clothes are rinsed thoroughly
to remove any soap deposits. Launder new washable
clothing before ironing.
The soleplate is dirty or brown
and is staining the fabric.
You are using starch.
Clean the soleplate with a damp sponge and lower the
temperature.
Clean the soleplate with a damp sponge. Always spray
starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
There is little or no steam.
The water tank is empty.
The anti-scale valve is dirty.
Your iron has a build-up of scale.
Your iron has been used dry for too long.
Fill it.
Clean the anti-scale valve.
Clean the anti-scale valve and do a self cleaning.
Do a self cleaning.
The soleplate is scratched or
damaged.
You have used your iron on an abrasive sur-
face or it has been misused.
The T-fal iron has a Lifetime warranty on the soleplate
(valid in USA and CANADA only) . Please contact our
consumer service department at 1-800-395-8325.
Steam or water comes from
the iron as you finish filling the
tank.
The steam control lever is not set to the
position.
Set the steam control lever to .
The spray button does not
spray water.
The water level in the tank is too low.
Fill the water tank.
The temperature is set too high.
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page8
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
Lisez entièrement le mode demploi avant d’utiliser le fer.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions
élémentaires, les suivantes, en particulier :
11.1 N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
12.1 Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer ou sa base dans
l’eau ou dans un autre liquide.
13.1 Le fer doit toujours être mis en position ARRÊT avant de brancher ou de débrancher
l’appareil. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant.
14.1 Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir
complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger.
15.1 Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez d’eau
ou si vous ne l’utilisez pas.
16.1 N’utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s’il est tombé par terre ou
endommagé. Ne démontez pas le fer afin d’éviter un choc électrique. Pour un
examen, une réparation ou un réglage, veuillez joindre notre Service à la clientèle.
Un assemblage inadéquat pourrait causer un choc électrique au moment d’utiliser
le fer.
17.1 Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé par
des enfants ou à leur portée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s’il est branché
ou sur la planche à repasser.
18.1 Le métal chaud, l’eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez
prudent lorsque vous mettez un fer à vapeur à l’envers, car son réservoir pourrait
encore contenir de l’eau chaude.
19.1 Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique ou personnel.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
11.1 Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre appareil
de haute puissance.
12.1 Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 13 ampères.
Une rallonge de moindre intensité pourrait surchauffer. Veillez à la sécuriser de
sorte qu’elle ne puisse être débranchée ou qu’elle ne fasse trébucher quelqu’un.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page9
Pour votre sécurité
Cet appareil est conforme à la réglementation et aux normes techniques en vigueur
en matière de sécurité (compatibilité électromagtique, basse tension,
environnement).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes sans expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer
(120V). Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et
annule la garantie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé
par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
Le fer ne doit pas être utilisé en cas de chute, s’il y a un signe visible de détérioration
ou s’il fuit.
En cas de chute du fer, faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en
marche : des dégâts invisibles peuvent être dangereux pour votre sécurité. Ne
démontez jamais votre fer, adressez-vous toujours à un centre de service autorisé
afin d’éviter tout danger. Débranchez toujours l’appareil avant de remplir ou de
rincer le réservoir, avant de le nettoyer et après chaque utilisation.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance s’il est branché à une source
d’énergie ou s’il n’a pas refroidi pendant environ 1 heure.
Votre appareil émet de la vapeur, ce qui peut causer des brûlures, surtout si vous
vous tenez sur un coin de votre planche à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur
quelqu’un ou sur un animal.
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer
sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
Toute utilisation inadéquate ou contraire aux présentes instructions dégage la
marque de toute responsabilité et annule la garantie.
Description
1. Vaporisateur
2. Soupape antitartre
3. Commande de contrôle de la vapeur
4. Orifice de remplissage
5. Bouton de vaporisation d’eau
6. Bouton pour surcroît de vapeur
(selon le modèle)
7. Voyant d’arrêt automatique (selon le modèle)
8. Cordon d’alimentation
9. Voyant de juste température et commande du
thermostat
10. Cadran de réglage de la température
11. Indicateur du niveau maximal d’eau
12. Semelle
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page10
Avant que vous n’utilisiez votre fer pour la première fois, nous vous
recommandons de mettre et de maintenir votre fer à l’horizontale pendant
quelques instants, puis d’appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de
surcroît de vapeur (selon le modèle) loin de votre tissu.
Il est possible que votre fer émette une odeur inoffensive ou de la fumée
au cours des premières utilisations. Ceci n’altérera pas votre fer et ne se
reproduira plus après peu de temps.
Veuillez lire ces instructions et les
c
onserver à titre de référence.
Retirez toute étiquette, autocollant
ou étiquette volante sur le boîtier
ou sur la semelle avant de brancher
le fer.
Votre fer à été cou pour être utilisé avec de leau du robinet non traitée. Toutefois,
à cause des minéraux naturels qui se trouvent dans leau du robinet, il est
recommandé de nettoyer votre fer une fois par mois selon la méthode
dautonettoyage crite à la page 8.
N’utilisez jamais un des types d’eau suivants, car ils pourraient causer des
crachements ou des taches brunes ou entrner une usure prématurée de votre fer
: de leau 100 % pure (embouteillée), de leau tirée dune sécheuse à culbutage,
de leau parfumée, de l’eau adoucie, de leau tirée dun réfrigérateur, de l’eau de
batteries, de l’eau d’un climatiseur à air, de l’eau distillée, de leau de pluie, de l’eau
bouillie, de l’eau filtrée, etc.
Quel type d’eau faut-il utiliser?
Si votre eau est très dure, il est
recommandé de diluer l’eau du
r
obinet avec de l’eau purifiée
(embouteillée) dans les proportions
suivantes :
- 50 % d’eau du robinet
- 50 % d’eau purifiée (embouteillée)
Ceci limitera la formation d’un
dépôt de tartre dans votre fer et
réduira le nombre de fois que vous
aurez à le nettoyer.
Avant la première utilisation
Débranchez votre fer avant de le remplir et réglez la commande de
contrôle de vapeur à (
fig.1).
Tenez le fer à l’horizontale et remplissez le réservoir (
fig.2).
Remplissage du réservoir d’eau
N’en mettez pas plus que le niveau
MAX indiqué sur le réservoir du fer.
Ne remplissez jamais votre fer
directement sous le robinet.
Utilisation
Réglez la température (voir le tableau plus bas) en tournant le cadran à la
température voulue (
fig. 3).
Lorsque le fer est branché, le voyant de température reste lumineux (
fig.4)
jusqu’à ce que la température soit atteinte. Une fois que la température
est atteinte, le voyant s’éteindra.
Réglez le jet de vapeur continu à l’aide de la commande de contrôle de la
vapeur (
fig.5). Voir le tableau ci-après pour conntre les débits de vapeur
recommans.
Il est normal que le voyant de température
s’allume et s’éteigne au cours du repassage.
Pour éviter que l’eau ne coule par la semelle sur vos vêtements, réglez la
commande de contrôle de la vapeur à lorsque vous repassez de la soie
ou des tissus synthétiques et au niveau mini pour les lainages.
Réglage de la température et de la vapeur
Votre fer chauffe rapidement, donc, il
est préférable de commencer à
repasser les tissus qui requièrent une
température basse, puis de
poursuivre avec ceux qui se
repassent à une température plus
élevée.
- Si vous devez baisser la
température, attendez que le voyant
de température se rallume avant de
poursuivre votre repassage.
- Lorsque vous repassez des étoffes
composées de différents tissus,
réglez la température pour les tissus
les plus délicats.
- Pour ce qui est des tissus délicats,
nous vous recommandons de faire un
essai au préalable sur un endroit non
visible comme un ourlet intérieur.
- Si vous voulez que le fer n’émette
pas de vapeur, réglez la commande
de contrôle de la vapeur à .
TISSU
POSITION DU BOUTON
DE TEMPÉRATURE
POSITION DU RÉGLAGE
DE LA VAPEUR
LIN MAX
COTON
•••
LAINE
••
SOIE
SYNTHÉTIQUE
(Polyester, acétate,
acrylique,
polyamide)
= ZONE VAPEUR
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page11
Nettoyage du fer
Il est recommandé de nettoyer votre fer une fois par mois pour ralentir l’accumulation de tartre et prolonger la durée
de vie du fer.
Pour ce faire, procédez comme suit :
débranchez le fer, réglez la commande de contrôle de la vapeur à et remplissez le réservoir à eau jusqu’au
niveau
MAX;
déposez le fer sur son talon, réglez la température à
MAX, branchez le fer, puis attendez que le voyant s’éteigne;
débranchez le fer et tenez-le à l’horizontale au-dessus d’un évier;
retirez la soupape antitartre (
fig.11) et secouez le fer doucement au-dessus de l’évier jusqu’à ce que toute l’eau (et les
impures) ait passé à travers la semelle;
pour terminer, remettez la soupape antitartre en place et laissez le fer chauffer pendant 2 minutes sur son talon
pour laisser sécher la semelle.
Arrêt automatique à 3 positions (selon le modèle)
Le fer est muni d’un système électronique qui interrompt automatiquement
l’alimentation de votre fer par la source d’énergie s’il est placé sur son talon, à la
verticale, pendant plus de 8 minutes, ou sur sa semelle ou de côté pendant plus de
30 secondes.
Le voyant d’arrêt automatique (
fig.9) clignotera si le fer est éteint.
Pour remettre le fer en marche, secouez-le doucement jusqu’à ce que le
voyant cesse de clignoter.
Rangement de votre fer
Mettez la commande de contrôle de la vapeur à pour débrancher le fer.
Laissez la semelle refroidir complètement avant de vider le réservoir à eau. Il est possible qu’une petite quantité
d’eau reste dans le réservoir.
Enroulez le cordon autour du fer.
Rangez le fer sur son talon d’appui (
fig.10).
Lorsque le voyant d’arrêt
automatique est allumé, il est
normal que celui de la température
reste éteint.
Nettoyage de la soupape antitartre
Entretien et nettoyage
Il est recommandé de nettoyer la soupape antitartre une fois par mois pour en
enlever les accumulations de tartre.
Pour ce faire, procédez comme suit :
débranchez votre fer et videz le réservoir à eau;
retirez la soupape antitartre (
fig.11);
faites tremper la soupape (la partie noire seulement) dans du vinaigre
blanc ou dans du jus de citron pendant 4 heures (
fig.12);
rincez la soupape sous l’eau courante et remettez-la en place.
Débranchez votre fer et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
Le fer ne fonctionnera pas sans la
soupape antitartre.
Ne touchez jamais l’extrémité de la
soupape!
Vapeur à la verticale (selon le modèle)
Cette fonction est idéale pour enlever les plis sur les vêtements délicats, les
vestons, les jupes, les rideaux, etc.
Suspendez le vêtement sur un cintre et maintenez-le légèrement tendu avec
une main.
Mettez le cadran de réglage de la température à MAX (fig.3).
Appuyez de façon répétitive sur le bouton de surcroît de vapeur (fig.6)
en déplaçant continuellement le fer sur le tissu (fig.8).
Tenez le fer à quelques centimètres du tissu afin d’éviter les brûlures sur les
tissus délicats.
Après toute cinquième pression sur
le bouton, remettez le fer à
l’horizontale.
La vapeur est très chaude.
Lorsque vous utilisez la vapeur à la
verticale, faites-le sur un vêtement
placé sur un cintre et jamais sur un
vêtement que vous portez.
Pour obtenir plus de vapeur (selon le modèle)
Appuyez sur le bouton de s
urcroît de vapeur
à l’occasion pour enlever
les plis tenaces (
f
ig.6
).
Pour obtenir le maximum de vapeur,
il est recommandé d’attendre
quelques secondes avant d’appuyer
sur le bouton de surcroît de vapeur
de nouveau.
Le bouton de vaporisation (fig.7) pulvérise une bruine sur vos tissus. Utilisez-le pour enlever les plis tenaces.
Vaporisation
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page12
Nettoyage de la semelle
Débranchez le fer. Lorsque la semelle sera tiède, essuyez-la avec un linge
doux.
N’utilisez jamais de produits
abrasifs ou puissants.
S’il y a un problème
En cas d’autres problèmes ou si vous avez des questions, veuillez joindre notre service à la clientèle au 1 800 395-8325 ou
www.t-falusa.com. ou au 1 800 418-3325 ou www.t-fal.ca. Vous pouvez également joindre un centre de service autorisé.
Vous trouverez leurs coordonnées sur notre site Web.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’eau coule par les
perforations de la
semelle.
La température sélectionnée est trop
basse et ne permet pas de produire
de la vapeur.
Vous utilisez la vapeur, mais le fer
n’est pas assez chaud.
Vous utilisez le
surcroît de vapeur
trop souvent.
Il y a trop de vapeur.
Vous avez rangé le fer à l’horizontale
sans le vider et le régler à .
Mettez le cadran de réglage de la température
dans la zone de vapeur (•• à
MAX).
Attendez que le voyant de température
s’éteigne.
Attendez quelques secondes entre chaque
utilisation.
Réglez la commande de contrôle à une tempé-
rature plus basse.
Lisez la section «Rangement du fer».
Un liquide brun sort par
les perforations de la
semelle et tache le tissu.
Vous utilisez des produits de détar-
trage chimiques.
Vous n’utilisez pas une eau
adéquate.
Des fibres se sont accumulées dans
les perforations de la semelle et
brûlent.
Le tissu n’a pas été rincé suffisam-
ment ou vous avez repassé un nou-
veau vêtement avant de le laver.
N’ajoutez pas de produits de détartrage dans le
réservoir à eau.
Effectuez un autonettoyage et lisez la section
«Quel type d’eau faut-il utiliser?».
Effectuez un autonettoyage et essuyez la semelle
à l’aide d’un linge humide. Passez un aspirateur
sur les perforations de la semelle à l’occasion.
Assurez-vous de rincer votre tissu suffisamment
pour en retirer les dépôts de savon ou produits
chimiques.
La semelle est sale ou
brune et elle tache le
tissu.
La température est trop élevée.
Vous utilisez de l’empois.
Nettoyez la semelle à l’aide d’un linge humide
et baissez la température.
Nettoyez la semelle à l’aide d’un linge humide.
Vaporisez toujours l’empois sur l’envers du tissu
à repasser.
Il y a peu ou pas de
vapeur.
Le réservoir à eau est vide.
La soupape antitartre est sale.
Il y a accumulation de tartre.
Votre fer fonctionne à sec depuis
trop longtemps.
Remplissez-le.
Nettoyez la soupape antitartre.
Nettoyez la soupape antitartre et effectuez un
autonettoyage.
Effectuez un autonettoyage.
La semelle est égrati-
gnée ou endommagée.
Vous avez utilisé votre fer sur une
surface abrasive ou en avez fait un
usage inadéquat.
La semelle du fer T-fal est garantie à vie (valide
aux Etats-Unis et au Canada seulement). Veuillez
joindre notre service à la clientèle au
1 800 395-8325.
De la vapeur ou de l’eau
sort du fer comme vous
finissez de remplir le
réservoir.
La commande de contrôle de la
vapeur n’est pas à .
Mettez-le à .
Le vaporisateur ne
pulvérise pas d’eau.
Le réservoir à eau ne contient pas
suffisamment d’eau.
Remplissez-le.
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page13
RECOMENDACIONES IM-
PORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar su aparato.
Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad:
11. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado.
12. No sumerja su aparato o su caja en agua o cualquier otro líquido para evitar cual-
quier riesgo de descarga eléctrica.
13.1 Ponga siempre su aparato en la posición Apagado antes de desconectarlo. No jale
nunca del cable con un golpe seco para desconectarlo, sino del enchufe.
14.1 Evite que el cable en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato com-
pletamente antes de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin apre-
tarlo.
15.1 Desconecte siempre su aparato cuando llene o vacíe el depósito o cuando no lo uti-
lice.
16.1 No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está dete-
riorada debido a una caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléc-
trica, no intente desmontar su aparato usted mismo. Envíelo a la fábrica (ver
garantía) en donde será examinado y reparado. Un armado incorrecto puede pro-
vocar descargar eléctricas durante la utilización de la plancha.
17.1 Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje nunca
su aparato sin vigilancia cuando esté conectado o colocado sobre la mesa de plan-
char.
18.1 Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente pue-
den provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor, ya
que el depósito puede contener agua caliente.
19. Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal.
INSTRUCCIONES PARTICULARES
11.1 Para no sobrecargar su instalación eléctrica, evite hacer funcionar otro aparato po-
tente al mismo tiempo.
12.1 Si requiere una extensión eléctrica, utilice un cable de 13 amperes, ya que los cables
de menor amperaje pueden calentarse. Disponga el cable de forma que sea impo-
sible jalar de él o tropezar con él por inadvertencia. Si el cordón de alimentación es
dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page14
Para su seguridad
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas
en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia
o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable
de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la
utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato
¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la
plancha (120V). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles
en la plancha no cubiertos por la garantía.
Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y
evitará así cualquier peligro.
El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene
fugas o presenta anomalías de funcionamiento. No desarme nunca el aparato:
llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro.
Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o enjuagar el depósito, antes de
limpiarlo, después de cada utilización.
No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la
alimentación eléctrica; y cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora).
El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando
planche en un ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia
personas o animales.
Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la
plancha en su reposa-plancha, asegúrese de que la superficie sobre la que está
colocada sea estable.
Si se realiza un uso inapropiado o contrario a las instrucciones, la marca
declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida.
Descripción
1. Spray
2. Varilla antical
3. Perilla de ajuste de vapor
4. Orificio de llenado del deposito
5. Botón de spray
6. Botón de extra vapor y planchado vertical Super-
pressing (dependiendo del modelo)
7. Indicador luminoso de auto-apagado
(dependiendo del modelo)
8. Cable de alimentación
9. Indicador de temperadura y de selección de
temperatura
10. Perilla del termostato
11. Señal de llenado MAX del depósito
12. Suela
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page15
Antes de la primera utilización
Utilización
Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición vapor, le
aconsejamos que la haga funcionar algunos momentos en posición
h
orizontal y sin ropa debajo. En estas mismas condiciones, accione varias
veces el botón de
extra vapor .
Durante las primeras utilizaciones, se puede producir un ligero
desprendimiento de humo y olores que no son nocivos. Este fenómeno, sin
consecuencia para la utilización desaparece rápidamente.
Lea atentamente el modo de
empleo.
Q
uite el protector de la suela antes
de calentar la plancha.
Este aparato se ha diseñado para que funcione con agua del grifo. Debe
realizar 1 vez al mes la auto-limpieza del aparato (p.12).
No utilice nunca los siguientes tipos de agua, que contengan residuos
orgánicos o elementos minerales y que puedan provocar escapes,
salpicaduras oscuras o un envejecimiento prematuro del aparato: agua
desmineralizada pura, agua de las secadoras, agua perfumada, agua
blanda, agua de los refrigeradores, agua de las baterías, agua de los aires
acondicionados, agua destilada, agua de lluvia, agua hervida, filtrada…
¿ Qué agua hay que utilizar ?
S
e puede usar agua del grifo,
siempre que sea limpia y tenga un
grado de dureza calcárea (nivel de
c
al) de entre 25 y 35 mgr/L (puede
consultar este dato en su
ayuntamiento). Si el agua del grifo
s
upera estos niveles, recomendamos
mezclar 50% agua del grifo y 50%
de agua mineral envasada.
Esto le ayudará a reducir la
cantidad de sales acumuladas en su
plancha y el número de veces de
descalcificación.
Desconecte la plancha antes de proceder al llenado y coloque el mando de
vapor en la posición (
fig.1).
Ponga la plancha en posición horizontal y llénelo (
fig.2).
Llene el depósito de agua
No sobrepase el indicador de
llenado MAX del depósito. Nunca
llene su plancha debajo del grifo.
Seleccione la temperatura (ver la tabla que figura a continuación o el talón
de la plancha) colocando la perilla del termostato frente a la seña (
fig.3).
Cuando su plancha esté conectada, el indicador de temperatura se
encenderá (
fig.4) hasta que haya alcanzado la temperatura máxima. Se
apagará cuando la suela haya alcanzado la temperatura programada.
Ponga el mando vapor (
fig.5) en la posición consultando la tabla que
figura a continuación.
La plancha se calienta rápidamente: Empiece por los tejidos que se
planchan a una temperatura baja, y luego los que requieran una
temperatura más alta.
Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado.
Ajuste la temperatura y el vapor
- Para que no gotee en la ropa:
• No utilice vapor para planchar seda
o prendas sintéticas y ajuste el vapor
al nivel mínimo para la lana.
• Si baja el termostato, espere a que
el indicador luminoso se encienda de
nuevo, antes de volver a planchar.
- Si debe planchar un tejido hecho
con fibras mezcladas: ajuste la
temperatura de planchado
basándose en la fibra delicada.
- Para los tejidos delicados, le
recomendamos que pruebe en una
zona de la ropa que no se vea (ej.:
dobladillo).
- Si desea planchar en seco, ponga el
mando Vapor en .
TEJIDO
POSICIÓN DEL MANDO
DEL TERMOSTATO
POSICIÓN DE AJUSTE
DEL MANDO DE VAPOR
LINO MAX
ALGODÓN
•••
LANA
••
SEDA
SYNTÉTICOS
(Polyéster, Acetato,
Acrílico, Poliamida)
= ZONA VAPOR
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page16
Apagado automático de seguridad (dependiendo del modelo)
La plancha cuenta con un sistema electrónico de apagado automático si su plancha
se encuentra: verticalmente sobre su talón por más de 8 minutos; si es colocada
sobre la suela pors de 30 segundos o de lado por más de 3 0 segundos.
El indicador luminoso de auto-apagado (
fig.9) comenzará a parpadear en el
momento que se apague su plancha.
Para volver a encender su plancha, sólo agítela hasta que el indicador deje
de parpadear.
Para guardar
Ponga el mando vapor en y desconecte la plancha.
Espere a que la suela se enfríe y vacíe el depósito. Ya que puede quedar un poco de agua en el depósito.
Enrolle el cable alrededor del talón de la plancha.
Guarde la plancha una vez fría apoyada sobre el talón (
fig.10).
Cuando el indicador de auto-
apagado está encendido, es normal
que el indicador de temperatura se
encuentre apagado.
Limpie la varilla antical
Mantenimiento y limpieza
Se recomienda limpiar la válvula anti-calcárea una vez al mes para remover las
sales acumuladas.
Limpie la válvula como se muestra a continuación:
Desconecte la plancha y vacíe el depósito.
Retire la varilla antical (
fig.11).
Deje la varilla (la parte negra únicamente) en remojo durante 4 horas
dentro de un vaso con zumo de limón natural (
fig.12).
Enjuague la varilla con agua del grifo. Vuelva a poner la varilla antical en
su lugar.
Desconecte la plancha y deje que se
enfríe antes de limpiarla.
La plancha no funciona sin la varilla
antical.
No toque nunca el extremo
de la varilla !
Ponga en marcha la auto-limpieza
Para evitar la formación de cal y prolongar la vida de la plancha, realice una auto-limpieza una vez al mes.
Limpie su plancha como se muestra continuación:
Desconecte la plancha, coloque el mando vapor en y llene el depósito con agua hasta el nivel MAX.
Coloque la plancha sobre su talón, ponga el botón del termostato en MAX, conecte la plancha y espere a que
el indicador luminoso se apague.
Desconecte la plancha y colóquela encima de un fregadero en posición horizontal.
Retire la varilla antical (fig.11).
Sacuda ligeramente la plancha encima del fregadero, hasta que una parte del agua (con las impurezas) salga
por la suela.
Al final de la operación, vuelva a colocar la varilla antical en su posición y a continuación vuelva a conectar la
plancha 2 minutos colocándola sobre su talón para secar la suela.
Eliminar las arrugas verticalmente (según modelo)
Ideal para eliminar las arrugas de los trajes, las chaquetas, las faldas, las
cortinas…:
Cuelgue la prenda en una percha y estire el tejido con una mano.
Ponga el botón del termostato en
MAX (fig.3).
Pulse el botón de
Extra Vapor por impulsiones (fig.6) y realice un
movimiento de arriba a abajo (
fig.8).
Mantenga la plancha a unos centímetros del tejido para no quemar las
prendas delicadas.
Cada 5 impulsiones, coloque de
nuevo la plancha en posición
horizontal.
Como el vapor está muy caliente,
no desarrugue nunca una prenda
sobre una persona, siempre sobre
una percha.
Obtenga más vapor (según modelo)
Presione de vez en cuando el botón
Extra Vapor p
ara eliminar las
arrugas persistentes (fig.6).
Respete un intervalo de algunos
segundos entre dos pulsaciones.
Humedecer la ropa (spray)
Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el botón
de
Spray para humedecer la ropa (fig.7) y eliminar las arrugas más
resistentes.
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page17
Limpieza de la suela
Desconecte. Cuando la suela esté todavía tibia, límpiela frotando con un
estropajo húmedo que no sea metálico.
N
o utilice nunca productos
agresivos o abrasivos.
Problemas con la plancha
Para cualquier atención que requiera, por favor contáctenos a nuestro Departamento de Servicio al Cliente a los tels: -
01-800-505-45-00, 01-800-112-83-25, 5283-93-00 también podrá consultar la página www.t-fal.com.mx, o bien
contáctenos en cualquiera de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El agua sale por los
agujeros de la suela.
La temperatura elegida no permite
crear vapor.
Utiliza vapor mientras que la
plancha no está suficientemente
caliente.
Utiliza el botón de extra vapor
demasiado a menudo.
El caudal de vapor es demasiado
importante.
Ha guardado la plancha con la
suela hacia abajo, sin vaciarla y
sin poner el mando en .
Ponga el termostato en la zona vapor (de •• a
MAX).
Espere a que el indicador luminoso se apague.
Espere varios segundos entre cada utilización.
Reduzca el caudal.
Consulte el capítulo «Para guardar».
Colores amarillentos
salen de la suela y ensu-
cian la ropa.
Utiliza productos químicos contra los
residuos calcáreos.
No utiliza el tipo de agua adecuado.
Fibras de ropa se han acumulado en
los agujeros de la suela y se
carbonizan.
La ropa no está suficientemente
enjuagada o ha planchado una
prenda nueva antes de lavarla.
No añada ningún producto contra los residuos
calcáreos en el agua del depósito.
Realice una auto-limpieza y consulte el
capítulo"¿Qué agua utilizar?".
Realice una auto-limpieza y limpie la suela con
una esponja húmeda. Aspire de vez en cuando
los agujeros de la suela.
Asegúrese de que la ropa esté bien enjuag ada
para eliminar los posibles depósitos de jabón o
productos químicos en la ropa nueva.
La suela está sucia o
amarillenta y puede
ensuciar la ropa.
Utiliza una temperatura demasiado
elevada.
Utiliza almidón.
Limpie la suela con una esponja húmeda.
Limpie la suela con una esponja húmeda.
Pulverice almidón por el reverso de la tela a
planchar.
La plancha produce poco
o nada de vapor.
El depósito está vacío.
La varilla antical está sucia.
La plancha tiene residuos calcáreos.
La plancha se ha utilizado
demasiado tiempo en posición seca.
Rellénelo con agua.
Limpie la varilla antical.
Limpie la varilla antical y haga funcionar la
limpieza automática.
Haga funcionar la limpieza automática.
La suela es rayada o
dañada.
Usted planchó en una superficie
abrasiva.
Su plancha T-Fal incluye una garantía de tiempo
de vida de su suela (vàlido solo en los EE-UU y
CANADA).
La plancha pulveriza
cuando se ha llenado el
depósito.
El cursor del mando de vapor.
no está en la posición .
Compruebe que el mando de vapor está
en la posición .
La función spray no
funciona.
No hay suficiente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua.
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page18
1800121050 - 38/10
1800121050 FV22XXQ0_1800121050 FV22XXQ0 30/09/10 08:54 Page20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Tefal FV2237Q0 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas