Siemens optiPoint application module Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación
8
Ø Português
Aparelhos suplementares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
optiPoint key module/optiPoint BLF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
optiPoint signature module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
optiPoint display module/optiPoint application module . . . . . . . . . . . . . . . . 155
optiPoint self labelling key module. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
optiPoint acoustic adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
optiPoint analog adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
optiPoint ISDN adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
optiPoint phone adapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
optiPoint recorder adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Activo altifalante externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Microfone adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
optiPoint Conference Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Teclado USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Suporte de parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
optiPoint key module/optiPoint BLF
129
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
optiPoint key module/optiPoint BLF
Indicaciones de seguridad
Los teléfonos y Aparatos auxiliares optiPoint cumplen las normas de seguridad
y conformidad preestablecidas (CE).
No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos.
No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipos.
Posibilidades de aplicación
El key module/BLF puede conectarse a los siguientes teléfonos:
optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic,
optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard.
Con el key module/BLF pueden asignarse 16/90 teclas funcionales/de nombre
adicionales.
Independientemente del tipo de sistema telefónico, en el optiPoint pueden ope-
rarse varios key modules (2, como máx.).
Según la configuración puede ser necesario un alimentador enchufable.
Contenido del embalaje
1 optiPoint key module/optiPoint BLF
1 Cable de conexión
Montaje
Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ).
1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint.
2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda.
3. Colgar el key module/BLF de las piezas de sujeción colocadas con este
fin en el teléfono o en el optiPoint key module optiPoint adosado.
4. Conectar el key module/BLF y el teléfono optiPoint o el optiPoint key module
utilizando el cable de conexión D suministrado .
5. Colocar las tiras de rótulos y las láminas de protección en el key module/BLF.
6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint.
El teléfono optiPoint y el optiPoint key module/BLF están listos para funcionar.
E
spa
ñ
o
l
Aparatos auxiliares
El optiPoint BLF no puede operarse en la plataforma de comunicación
HiPath 4000
optiPoint signature module
130
optiPoint signature module
Indicaciones de seguridad
Los teléfonos y Aparatos auxiliares optiPoint cumplen las normas de seguridad
y conformidad preestablecidas (CE).
No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos.
No debe introducirse ningún objeto que no sea la tarjeta electrónica en los
orificios de los equipos.
Sólo deben emplearse las tarjetas electrónicas facilitadas por el implemen-
tador.
Posibilidades de aplicación
El optiPoint signature module puede conectarse a los siguientes teléfonos:
optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic,
optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard,
optiPoint 400 standard.
El optiPoint signature module es un lector de tarjetas electrónicas que facilita la
utilización de funciones protegidas por NIP.
Contenido del embalaje
1 optiPoint signature module
1 Cable de conexión
Montaje
Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ).
1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint.
2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda.
3. Colgar el optiPoint signature module de las piezas de sujeción coloca-
das con este fin en el teléfono o en el optiPoint key module adosado.
4. Conectar el optiPoint signature module y el teléfono optiPoint o el módulo
key utilizando el cable de conexión D suministrado .
5. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint.
El teléfono optiPoint y el optiPoint signature module están listos para funcionar.
El optiPoint signature module puede operarse únicamente en la platafor-
ma de comunicación HiPath 4000.
optiPoint display module/optiPoint application module
131
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
optiPoint display module/
optiPoint application module
Indicaciones de seguridad
Los teléfonos y Aparatos auxiliares optiPoint cumplen las normas de seguridad
y conformidad preestablecidas (CE).
No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos.
No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo.
Posibilidades de aplicación
El optiPoint display module puede conectarse a los siguientes teléfonos:
optiPoint 410 advance/standard, optiPoint 420 advance/standard.
El optiPoint application module puede conectarse a los siguientes teléfonos:
optiPoint 410 advance/standard, optiPoint 420 advance/standard,
optiPoint 500 basic/standard/advance.
El optiPoint display module/optiPoint application module le asiste en sus comu-
nicaciones telefónicas y ofrece numerosas funciones útiles a través de la interfaz
gráfica del display táctil.
Contenido del embalaje
1 optiPoint display module/optiPoint application module
1 Cable de conexión
Montaje
Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ).
1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint.
2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda.
3. Colgar el optiPoint display module/optiPoint application module de las pie-
zas de sujeción colocadas con este fin en el teléfono adosado.
4. Conectar el optiPoint display module/optiPoint application module y el telé-
fono optiPoint utilizando el cable de conexión D suministrado .
5. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint.
El teléfono optiPoint y el optiPoint display module/optiPoint application module
están listos para funcionar.
optiPoint self labelling key module
132
optiPoint self labelling key module
Indicaciones de seguridad
Los teléfonos y Aparatos auxiliares optiPoint cumplen las normas de seguridad
y conformidad preestablecidas (CE).
No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos.
No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipos.
Posibilidades de aplicación
El optiPoint self labelling key module puede conectarse a los siguientes teléfo-
nos:
optiPoint 410 advance/standard, optiPoint 420 advance/standard.
Con el optiPoint self labelling key module pueden asignarse 13 teclas funciona-
les/de nombre adicionales.
Independientemente del tipo de sistema telefónico, en el optiPoint pueden ope-
rarse varios optiPoint self labelling key modules (2, como máx.).
Contenido del embalaje
1 optiPoint self labelling key module
1 Cable de conexión
Montaje
Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ).
1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint.
2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda.
3. Colgar el optiPoint self labelling key module de las piezas de sujeción
colocadas con este fin en el teléfono o en el
optiPoint self labelling key module optiPoint adosado.
4. Conectar el optiPoint self labelling key module y el teléfono optiPoint o el
optiPoint self labelling key module utilizando el cable de conexión D suminis-
trado .
5. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint.
El teléfono optiPoint y el optiPoint self labelling key module están listos para fun-
cionar.
optiPoint acoustic adapter
133
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
optiPoint acoustic adapter
Indicaciones de seguridad
Los teléfonos y adaptadores optiPoint cumplen las normas de seguridad y con-
formidad preestablecidas (CE).
No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos.
No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo.
Posibilidades de aplicación
El adaptador acústico puede conectarse a los siguientes teléfonos:
optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic,
optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard.
El adaptador acústico dispone de tres conexiones para:
Contenido del embalaje
1 optiPoint acustic adapter
Montaje
Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ).
1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint.
2. Colocar el optiPoint con el panel de teclas hacia abajo sobre una base blanda.
3. Sujetar el adaptador con la regleta de conectores hacia abajo y encajar con
ambos salientes de retención en ambas ranuras en uno de los dos luga-
res de montaje en la parte inferior del teléfono.
4. Empujar el adaptador con la regleta de conectores presionando levemente
hasta que encaje en la regleta de hembrillas .
5. A través de las tres conexiones de la parte posterior del adaptador acústico
puede conectar a continuación los equipos adicionales (marcadas con sím-
bolos).
6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint.
El teléfono optiPoint y el adaptador están listos para funcionar.
casco te
l
e
n
i
co
(
a
m
b
rico 121
TR
9-5/ina
m
b
rico 121
TR
9-5
*)
conexión a Mini-western 8/8
altavoces activos y el micrófono Elektret
conexión en Mini-western 8/8 a través del
cable Y
(L36453-Z5-C199)
2 transmisores de señales, p. ej. un segundo tim-
bre (24 V c.a./60 V c.c., 5 W) y una lámpara de ocu-
pado o un abrepuertas
conexión a Mini-western 6/6, separado galvánica-
mente
optiPoint analog adapter
134
optiPoint analog adapter
Indicaciones de seguridad
Los teléfonos y adaptadores optiPoint cumplen las normas de seguridad y con-
formidad preestablecidas (CE).
No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos.
No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo.
Posibilidades de aplicación
El adaptador analógico puede conectarse a los siguientes teléfonos:
optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic.
El adaptador analógico permite conectar un teléfono adicional, un equipo de fax,
un modem (p.ej., PC con tarjeta de modem integrada) o un contestador automá-
tico con interfaz analógico y marcación MF.
El adaptador analógico requiere un alimentador enchufable para el funcionamien-
to del teléfono analógico conectado.
Sólo puede utilizarse un adaptador analógico por cada línea de extensión
U
P0/E
.
Contenido del embalaje
1 optiPoint analog adapter
Montaje
Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ).
1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint.
2. Colocar el optiPoint con el panel de teclas hacia abajo sobre una base blan-
da.
3. Sujetar el adaptador con la regleta de conectores hacia abajo y encajar con
ambos salientes de retención en ambas ranuras en uno de los dos luga-
res de montaje en la parte inferior del teléfono.
4. Empujar el adaptador con la regleta de conectores presionando levemente
hasta que encaje en la regleta de hembrillas .
5. Mediante la conexión de 6 polos en la parte posterior del adaptador analógi-
co puede conectarse ahora un equipo terminal analógico (a/b en patilla 3 y 4).
6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint.
El teléfono optiPoint y el adaptador están listos para funcionar.
optiPoint ISDN adapter
135
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
optiPoint ISDN adapter
Indicaciones de seguridad
Los teléfonos y adaptadores optiPoint cumplen las normas de seguridad y con-
formidad preestablecidas (CE).
No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos.
No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo.
Posibilidades de aplicación
El adaptador RDSI puede conectarse a los siguientes teléfonos:
optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic.
El adaptador RDSI sirve para facilitar el acceso básico S
0
para equipos terminales
S
0
.
Los equipos terminales S
0
deben disponer de una alimentación propia.
La conexión se encuentra en la parte posterior del adaptador.
Sólo es admisible un adaptador RDSI por cada línea de extensión U
P0/E
.
Contenido del embalaje
1 optiPoint ISDN adapter
Montaje
Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ).
1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint.
2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda.
3. El adaptador se coloca en uno de los dos lugares de montaje de la parte
inferior del teléfono. Para ello hay que encajar los dos salientes de retención
del adaptador en las ranuras del teléfono
.
4. Empujar el adaptador en la dirección de la flecha presionando levemente
hasta que encaje.
5. Pueden conectarse al adaptador RDSI hasta dos equipos terminales RDSI en
un bus S
0
de hasta 150 metros de longitud con dos resistencias de termina-
ción de 100 . Los equipos RDSI, sin embargo, no pueden operarse simul-
táneamente, ya que sólo se dispone de un canal B.
6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint.
El teléfono optiPoint y el adaptador están listos para funcionar.
Ω
optiPoint phone adapter
136
optiPoint phone adapter
Indicaciones de seguridad
Los teléfonos y adaptadores optiPoint cumplen las normas de seguridad y con-
formidad preestablecidas (CE).
No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos.
No introduzca en ningún caso objetos en los orificios de equipo.
Posibilidades de aplicación
El adaptador de teléfono puede conectarse a los siguientes teléfonos:
optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic.
El adaptador de teléfono permite conectar un segundo teléfono optiPoint sin ne-
cesidad de un cable especial.
La conexión se encuentra en la parte posterior del adaptador.
Sólo es admisible un adaptador de teléfono por cada línea de extensión
U
P0/E
.
Contenido del embalaje
1 optiPoint phone adapter
Montaje
Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ).
1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint.
2. Colocar el optiPoint con el teclado hacia abajo sobre una base blanda.
3. Sujetar el adaptador con la regleta de conectores hacia abajo y encajar con
ambos salientes de retención en ambas ranuras en uno de los dos luga-
res de montaje en la parte inferior del teléfono.
4. Empujar el adaptador con la regleta de conectores presionando levemente
hasta que encaje en la regleta de hembrillas .
5. Mediante el conector hembra de 6 polos en la parte posterior del adaptador
de teléfono puede conectarse ahora un segundo teléfono optiPoint (todos los
tipos).
6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint.
7. El teléfono optiPoint y el adaptador están listos para funcionar.
optiPoint recorder adapter
137
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
optiPoint recorder adapter
Indicaciones de seguridad
Los teléfonos y adaptadores optiPoint cumplen las normas de seguridad y con-
formidad preestablecidas (CE).
No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos.
No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo.
Posibilidades de aplicación
El adaptador recorder puede conectarse a los siguientes teléfonos:
optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic,
optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard.
El adaptador recorder dispone de tres conexiones para:
Contenido del embalaje
1 optiPoint recorder adapter
Montaje
Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ).
1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint.
2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda.
3. El adaptador se coloca en uno de los dos lugares de montaje de la parte
inferior del teléfono. Para ello hay que encajar los dos salientes de retención
del adaptador en las ranuras del teléfono .
4. Empujar el adaptador en la dirección de la flecha presionando levemente
hasta que encaje.
5. Conectar el segundo auricular y la grabadora en los adaptadores hembra con
la correspondiente identificación.
6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint.
El teléfono optiPoint y el adaptador están listos para funcionar.
Segundo auricular en conector hembra RJ11 de 4 pines
Grabadora (Recorder) en conector
hembra RJ11 de 6 pines
Altavoz activo
138
Altavoz activo
Indicaciones de seguridad
Evite la exposición directa del equipo a los rayos solares y otras fuentes de
calor.
Proteja el equipo de la humedad. El interior no debe entrar nunca en contacto
con líquidos.
No introduzca nunca objetos en las ranuras del equipo.
Posibilidades de conexión
El altavoz activo se puede conectar por separado o conjuntamente con el micró-
fono móvil a través del optipoint acoustic adapter (S30817-K7110-B508) y cable
Y (L36453-Z5-C199) a los siguientes teléfonos:
optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic,
optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard.
Generalidades
El altavoz activo mejora la calidad vocal en la “escucha por altavoz“. El altavoz
interno del teléfono se desactiva al conectar el altavoz activo. La escucha por al-
tavoz sólo se efectúa por el altavoz activo cuando se pulsa la tecla “altavoz“ del
teléfono.
Gracias a su diseño, el altavoz activo puede colocarse verticalmente en cualquier
superficie o montarse con una escuadra en la pared.
Volumen de suministro
1 altavoz activo con cable de conexión (2 m)
1 alimentador enchufable 230 V c.a./22 V c.a. con cable de conex. (2 m)
1 elemento de plástico y 1 tornillo de sujeción para el montaje mural
1 instrucciones de montaje
E
spa
ñ
o
l
Accesorios
Altavoz activo
139
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
Puesta en funcionamiento
Requisito: el adaptador correspondiente debe haberse instalado ya en el teléfo-
no conforme a las instrucciones.
1. Gire hacia la izquierda el botón situado en la parte frontal del altavoz hasta
que haga tope (volumen mínimo).
2. Enchufe el conector Mini-Western 8/8 del cable Y en el clavijero del acous-
tic adapter.
3. Enchufe el conector del cable de conexión en el clavijero del cable Y.
4. Enchufe el conector con salida lateral del alimentador enchufable suminis-
trado en el clavijero redondo de la base del altavoz.
5. No oriente el altavoz hacia el teléfono o hacia el micrófono móvil. De lo
contrario pueden producirse realimentaciones acústicas.
6. Conecte el alimentador enchufable en el enchufe de 230 V.
A continuación, se enciende el indicador de listo para funcionar (LED) en
la parte frontal del altavoz.
7. Ajuste el volumen básico:
Con el botón giratorio del altavoz se ajusta solamente el volumen básico
deseado, de acuerdo con las características de la sala. Este volumen no de-
bería modificarse posteriormente.
Proceso de ajuste:
Ajuste el volumen del altavoz del teléfono en el nivel mínimo y almacé-
nelo, véanse las instrucciones del teléfono.
Active la escucha por altavoz pulsando la tecla “altavoz“
Ahora puede ajustar el volumen básico (volumen normal) con el botón gira-
torio del altavoz activo; para ello, oriéntese por la señal de marcar o por la voz
de su interlocutor.
Manejo
La función escucha por altavoz se activa/desactiva a través de la tecla “alta-
voz“ del teléfono. El volumen actual del altavoz sólo debe modificarse, en su
caso, utilizando las teclas “+“ / “–“ del teléfono.
Atención!
Utilice sólo el alimentador enchufable suministrado!
Altavoz activo
140
Montaje mural
1. Retire de la base del altavoz el soporte posterior (gomilla).
2. Introduzca en el orificio el elemento de plástico suministrado.
3. El altavoz puede montarse en posición vertical con el elemento de plástico y
el tornillo suministrado, p.ej., sobre una escuadra de montaje (no incluida
en el volumen de suministro).
Nota: el elemento de plástico y el tornillo no deben utilizarse para montar di-
rectamente el altavoz (en suspensión) en la pared!
Características técnicas
Fuente de alimentación: Sólo a través del alimentador enchufable
suministrado: L30460-X1325-X; para GB:
L30460-X1325-X1
230 V c.a. +6%/–10% / 22 V c.a.; 50 Hz;
cable de conexión 2 m; incl. conector con salida la-
teral del cable
Potencia: 7 vatios
Margen de frecuencias: 100 Hz–16 kHz
Sensibilidad de entrada: 250 mV (con nivel máximo de registro)
Impedancia: 10 k
Cable de conexión: 2 m; con conector Mini-Western 4/4
Dimensiones: 160 x 98 x 95 (Alt. x Anch. x Prof., mm)
Peso: aprox. 500 g
Ω
Micrófono móvil
141
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
Micrófono móvil
Indicaciones de seguridad
Evite la exposición directa del equipo a los rayos solares y otras fuentes de
calor.
Proteja el equipo de la humedad. El interior no debe entrar nunca en contacto
con líquidos.
No introduzca nunca objetos en las ranuras del equipo.
Posibilidades de conexión
El micrófono móvil se puede conectar por separado o conjuntamente con el al-
tavoz activo a través del optipoint acoustic adapter (S30817-K7110-B508) y cable
Y (L36453-Z5-C199) a los siguientes teléfonos:
optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic,
optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard.
Generalidades
El micrófono móvil mejora la calidad vocal al utilizar la función “manos libres“,
p.ej., en una mesa de reuniones. El micrófono interno del altavoz se desactiva al
conectar el micrófono móvil. Cuando se pulsa la tecla “altavoz“ del teléfono, la
conversación telefónica se escucha sólo a través del micrófono móvil (función
“manos libres“). El micrófono se puede colocar en posición vertical. La distancia
ideal entre el interlocutor y el altavoz es de 50 cm.
Volumen de suministro
1 micrófono móvil con cable de conexión (2 m)
1 instrucciones de manejo.
Puesta en funcionamiento
1. Enchufe el conector Mini-Western 8/8 del Y cable en el clavijero del acous-
tic adapter.
2. Enchufe el conector del cable de conexión en el clavijero del cable Y.
3. No oriente el micrófono móvil hacia el teléfono o hacia el altavoz. De lo
contrario pueden producirse realimentaciones acústicas.
Micrófono móvil
142
Manejo
La función “manos libres“ se activa/desactiva a través de la tecla “altavoz“ del
teléfono. El indicador de estado (LED) en la parte superior del micrófono señaliza
conectado – micrófono activado.
De ser necesario, el micrófono puede desactivarse temporalmente, p.ej. para
consultas en la sala, pulsando la tecla de supresión de sonido (tecla mute) – el
indicador permanece apagado. El micrófono vuelve a activarse al soltar la tecla
de supresión de sonido.
Características técnicas
Modo operativo acústico: Micrófono de presión
Margen de frecuencias: 100 Hz–7 kHz
Característica: Cardioide
Impedancia de salida: 10 k
Tensión de alimentación: 3,8 V–6 V c.c.;
Alimentación del adaptador a través del cable de
conexión
Consumo de corriente: máx. 6 mA con 3,8 V y LED encendido
Cable de conexión: 2 m; con conector Mini-Western 4/4
Dimensiones: 25 x 68 x 77 (Alt. x Anch. x Prof., mm)
Ω
optiPoint Conference Kit
143
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
optiPoint Conference Kit
Generalidades
El optiPoint Conference Kit mejora la calidad al utilizar la función manos libres en
conferencias telefónicas, especialmente cuando se cursan en salas de conferen-
cias en las que los asientos de los participantes están distribuidos. En la confi-
guración máxima pueden conectarse hasta 2 altavoces de conferencia y 8 mi-
crófonos de conferencia
1
para ofrecer una cobertura acústica óptima. Los
micrófonos de conferencia disponen respectivamente de un sistema de ampli-
ficador y control propio, mediante el cual sólo se mantienen activos los micrófo-
nos por los que se habla en cada momento, permitiendo así un desacoplamiento
en gran medida del nivel de ruido (eco en la sala) de la señal útil.
Tanto la sensibilidad de respuesta de los micrófonos como el nivel de ruido de
fondo de la sala pueden adaptarse en los módulos distribuidores conforme a las
condiciones acústicas de la sala.
Al producirse pausas en la conversación y desactivarse con ello los micrófonos
se evita de este modo que se produzca la impresión de que se ha cortado la co-
municación con los interlocutores.
Cada micrófono está provisto de una tecla de supresión de sonido (Mute), que
al ser pulsada desactiva el sonido de todos los micrófonos de conferencia.
El optiPoint Conference Kit obtiene el suministro de corriente a través de un ali-
mentador enchufable propio.
Indicaciones de seguridad
Evite la exposición directa del equipo a los rayos solares y otras fuentes de
calor.
Proteja el equipo de la humedad. El interior no debe entrar nunca en contacto
con líquidos.
No introduzca nunca objetos en las ranuras del equipo.
[1] Adicionalmente es posible utilizar un micrófono inalámbrico.
Para solicitar información, diríjase a: duophon@t-online.de
optiPoint Conference Kit
144
Posibilidades de conexión
El optiPoint Conference Kit Basic y Extension se conecta como dispositivo com-
plementario en teléfonos optiPoint con adaptador acústico optiPoint (S30817-
K7110-B508).
Para el optiPoint Conference Kit Basic y Extension sólo está permitido el uso
de los altavoces de conferencia y micrófonos de conferencia incluidos en el
volumen de suministro o solicitados como ampliación. Estos han sido diseñados
especialmente para el optiPoint Conference Kit.
Montaje/Puesta en funcionamiento
Requisito: el adaptador acústico optiPoint debe haberse instalado ya en el telé-
fono optiPoint conforme a las instrucciones.
La siguiente figura muestra la conexión de los distintos componentes entre sí.
Atención! El cable Y (L36453-Z5-C199) para la conexión directa de un al-
tavoz activo (L30460-X1278-X) y un micrófono móvil (L30460-X1279-X) no
es necesario en este caso. Los altavoces activos y los micrófonos adicio-
nales mencionados más arriba para la conexión directa no se pueden uti-
lizar con el optiPoint Conference Kit.
altavoz de conferencia DUD:VL001
Aliment. ench.
Mód. distribuidor 1
Mód. distribuidor 2
con
adaptador acústico
micrófono de conferencia DUD:VD001
toma de acoplamiento DUD:VB002
Optativo: micrófono de corbata
DUD:VE001
optiPoint Conference Kit
145
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
Montaje
El equipamiento básico del optiPoint Conference Kit Basic incluye un alimenta-
dor enchufable, un módulo distribuidor, un altavoz de conferencia, dos micrófo-
nos de conferencia, así como cables y el material necesario para el montaje (ver
volumen de suministro). El juego de material de montaje contiene también los
cables de conexión para 2 micrófonos adicionales optativos (si se desea también
pueden suministrarse micrófonos de corbata), y dos cables de conexión adicio-
nales y tomas de acoplamiento en caso de que sea necesario prolongar las co-
nexiones de los micrófonos.
Exceptuando el alimentador enchufable y los cables de conexión del adaptador
acústico optiPoint, con el optiPoint Conference Kit Extension se suministran los
mismos componentes.
El cable de conexión "DUD:VK008-2,5" del adaptador acústico optiPoint (símbolo
de altavoz/micro) con el alimentador enchufable está provisto de enchufes codi-
ficados y sólo puede utilizarse para la conexión teléfono-alimentador (marcada
en rojo).
Los módulos distribuidores y el alimentador enchufable están provistos de ale-
tas de sujeción laterales para el montaje invisible de la instalación, que permiten
fijarla debajo de la mesa en caso de no disponerse de un doble fondo. Los clavi-
jeros 6/4 incluidos en el juego de material de montaje y provistos de
perforaciones para el montaje están previstos para la conexión de los micrófo-
nos de conferencia. Los clavijeros deberán colocarse preferiblemente cerca de
la posición de los asientos de los participantes en la conferencia, debajo del can-
to de la mesa, conectando por un lado el cable de conexión "DUD:VK006-4" con
el módulo distribuidor, y por el otro lado el micrófono.
Los cables de conexión "DUD:VK006-4" (módulo distribuidor a toma de acopla-
miento) pueden prolongarse en caso necesario con los cables adicionales
"DUD:VK006-2" incluidos en el set y las tomas de acoplamiento adicionales.
El altavoz de conferencia se conecta con la toma señalizada en el módulo distri-
buidor. No es necesario un alimentador enchufable adicional para el altavoz ac-
tivo, ya que el suministro de corriente tiene lugar a través del alimentador enchu-
fable del módulo.
Los sujetacables incluidos en el suministro, provistos de superficies adhesivas,
sirven para sujetar los cables de conexión por debajo de la tabla de la mesa. Gra-
cias al cableado de todos los componentes entre sí mediante conexiones de en-
chufe, el sistema se puede aplicar de forma variable y adaptarse fácilmente y sin
complicaciones a las circunstancias, p. ej. en caso de reorganización del mobilia-
rio.
Atención! No está permitido en ningún caso conectar con el jack de sa-
lida del alimentador enchufable con el módulo distribuidor. Para la co-
nexión entre el alimentador y el módulo distribuidor o entre el módulo dis-
tribuidor 1 y el módulo distribuidor 2 deberá utilizarse el cable de 5 metros
"DUD:VK008-5".
Atención! Utilice exclusivamente los cables incluidos en el set.
optiPoint Conference Kit
146
Tras la instalación completa se conecta el alimentador enchufable a la red eléc-
trica (deberán procurarse adaptadores de enchufe apropiados para el país de
aplicación).
El indicador de servicio (LED) del altavoz y de los micrófonos se ilumina.
Configuración
Para impedir que el altavoz produzca efectos acústicos molestos (realimenta-
ción) en los micrófonos es recomendable no colocar el altavoz directamente al
lado de ni orientado hacia un micrófono.
Por medio del botón giratorio del altavoz se ajusta solamente el volumen básico
deseado, de acuerdo con las características de la sala. Este volumen no debería
modificarse posteriormente.
Antes de ajustar este volumen básico deberá seleccionarse un nivel muy bajo
del altavoz del teléfono y almacenarse (véase las instrucciones de manejo del
optiPoint).
Tras pulsar la tecla "altavoz“ del teléfono puede ajustarse en el teléfono el volu-
men básico con el tono de marcar o con una conversación utilizando el botón gi-
ratorio del altavoz.
Si se utiliza el altavoz de conferencia Extension deberá seleccionarse el volumen
básico idéntico.
La regulación posterior del volumen durante las conferencias debería realizarse
únicamente con las teclas
u
y
v
del teléfono optiPoint.
Por medio del regulador "Micro sens." situado en la parte frontal del módulo dis-
tribuidor se ajusta la sensibilidad de respuesta (valor umbral) de los micrófonos
de conferencia.
Los 4 LEDs están asignados a los micrófonos y sirven para controlar el ajuste.
Con la configuración óptima debería iluminarse únicamente el LED del micrófo-
no en el que se está hablando en ese momento, y en las pausas apagarse todos
los LED. Para que los interlocutores no tengan por ello la impresión de que se
ha cortado la comunicación, existe la posibilidad de insertar un valor residual del
ruido ambiente como ruido de fondo. Este ajuste se realiza por medio del regu-
lador "Room noise" de la parte frontal de los módulos distribuidores. Todos los
ajustes deberían adaptarse a las condiciones acústicas de la sala realizando va-
rias pruebas de comunicación. Los valores de configuración óptimos deberán
ajustarse de forma idéntica en ambos módulos distribuidores.
Si se utiliza el optiPoint Conference Kit en combinación con la instalación
manos libres en dúplex completo de los teléfonos optiPoint, al principio
de una conferencia, así como en caso de alteraciones repentinas de la
acústica de la sala, se requieren siempre algunos segundos hasta que se
adapta la calidad de transmisión a las nuevas condiciones de forma ópti-
ma. Desde el punto de vista técnico, ésto sólo es posible si durante di-
chas fases habla un sólo participante en la conferencia. En los ajustes del
menú para manos libres del optiPoint (véase las instrucciones de manejo
del optiPoint) encontrará una posibilidad adicional de optimización para
adaptar la calidad de comunicación manos libres con una acústica amor-
tiguada, normal o con eco.
optiPoint Conference Kit
147
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
Características técnicas
Alimentador enchufa-
ble
primaria: 230V AC, 30 VA
secundaria: 24 V DC estabilizada
5 V DC estabilizada
Consumo de corriente: 60mA primaria
Material: PS (poliestirol)
Modo de protección: IP 40
Dimensiones: 150 x 80 x 55 (Alt. x Anch. x Prof., mm)
Módulo distribuidor 4 entradas de micrófono de conferencia con amplificador acoplado
y sistema de desconexión automática separado en función del nivel
acústico
Sistema electrónico de supresión de sonido (Mute) para todos los
canales
1 conexión para altavoz con fuente de alimentación
Jack de salida para 2° módulo distribuidor o micrófono inalámbrico
Regulador de ajuste para la sensibilidad de respuesta de los micró-
fonos
Regulador de ajuste para el nivel de ruido de fondo de la sala
Altavoz de conferencia Potencia: 7 vatios
Margen de frecuencias: 100 Hz-16 kHz
Impedancia de entrada de baja frecuencia: 10 KOhm
Consumo de corriente: 30/170mA (reposo/carga)
Cable de conexión: 2 m; con conector Mini-Western
Dimensiones: 160 x 98 x 95 (Alt. x Anch. x Prof., mm)
Color: mangano
Peso: aprox 450 g
Micrófono de conferen-
cia
Modo operativo acústico: Micrófono de presión
Margen de frecuencias: 100 Hz - 7 kH
Característica: Cardioide
Impedancia de salida: 10 KOhm
Impedancia de salida: 5 V DC
Consumo de corriente: 6 mA
Cable de conexión: 0,80 m
Dimensiones: 25 x 68 x 77 (Alt. x Anch. x Prof., mm)
Farbe: mangan
Micrófono de conferen-
cia para corbata
Modo operativo acústico: Micrófono de presión
Margen de frecuencias: 100 Hz - 7 kHz
Característica: Cardioide
Impedancia de salida: 10 KOhm
Impedancia de salida: 5 V DC
Consumo de corriente: 4 mA
Cable de conexión: 1,40 m
Dimensiones carcasa: 65 x 46 x 16 mm
pieza del micrófono: 20 x 13 mm
optiPoint Conference Kit
148
Indicación CE
Atención!
El altavoz y el micrófono de conferencia sólo deben utilizarse con el
optiPoint Conference Kit.
Antes de la puesta en servicio debe ajustarse el interruptor de encendido
(Power) del micrófono de corbata a "ON".
This equipment complies with the requirements of the EU direc-
tives 99/5/EEC:
EN 60950: 2000 Safety
EN 55022: 1998 Class B EMC, Emission ITE Residential
Environment
EN 55024: 1998 EMC, Immunity ITE Residential
Environment
optiPoint Conference Kit
149
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
Volumen de suministro de las partidas de pedido
optiPoint Conference Kit Basic (L30250-F600-A605)
Para la conexión a optiPoint acoustic adapter para 1 altavoz de conferencia/ máx.
4 micrófonos de conferencia:
optiPoint Conference Kit Extension (L30250-F600-A606)
Para la ampliación con 1 altavoz de conferencia y como máx. 4 micrófonos de
conferencia:
Para la ampliación completa del optiPoint Conference Kit Basic o Extension con
4 micrófonos se dispone optativamente de:
Volumen de suministro N° de pedido
1 altavoz de conferencia color mangano, con cable de conexión 2 m DUD:VL001
2 micrófonos de conferencia color mangano, con cable de conexión
0,8 m
DUD:VD001
1 alimentador enchufable 230V AC; 24V+5V DC para como máx. 2 al-
tavoces/8 micrófonos
DUD:VN001
1 módulo distribuidor con
1 entrada del alimentador enchufable
1 salida al optiPoint Conference Kit Extension
x. 4 salidas a los micrófonos de conferencia
1 salida al altavoz de conferencia
DUD:VM001
1 cable de conexión alimentador enchufable - adaptador acústico opti-
Point 2,5 m
DUD:VK008-2.5
1 Cable de conexión alimentador enchufable-módulo distribuidor 5m DUD:VK008-5
1 Set de material de montaje
4 cables de conexión módulo distribuidor - micrófono de conferen-
cia 4 m
2 cables de prolongación para micrófonos de conferencia 2 m
6 tomas de acoplamiento para micrófonos o prolongación de cable
DUD:VZ001
Volumen de suministro N° de pedido
1 altavoz de conferencia color mangano, con cable de conexión 2 m DUD:VL001
2 micrófonos de conferencia color mangano, con cable de conexión
0,8 m
DUD:VD001
1 módulo distribuidor con
1 entrada del módulo distribuidor Basic
x. 4 salidas a los micrófonos de conferencia
1 salida al altavoz de conferencia
DUD:VM001
1 cable de conexión módulo distribuidor/módulo distribuidor 5 m DUD:VK008-5
1 set de material de montaje
4 cables de conexión módulo distribuidor - micrófono de conferen-
cia 4 m
2 cables de prolongación para micrófono de conferencia 2 m
6 tomas de acoplamiento para micrófonos o prolongación de cable
DUD:VZ001
optiPoint Conference Kit
150
Micrófono de conferencia (L30250-F600-A607)
Para la ampliación a como máx. 4 micrófonos de conferencia (por Basic/Exten-
sion):
Micrófono de conferencia para corbata (L30250-F600-A608)
Para la ampliación a como máx. 4 micrófonos de conferencia (por Basic/Exten-
sion):
Volumen de suministro N° de pedido
1 micrófono de conferencia (color mangano) DUD:VD001
Volumen de suministro N° de pedido
1 micrófono de conferencia para corbata DUD:VE001
Teclado USB
151
DeutschEnglishFrançaisNederlandsItalianoEspañolPortuguês
Teclado USB
Indicaciones de seguridad
No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos.
No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo.
Posibilidades de aplicación
El teclado USB puede conectarse a los siguientes teléfonos:
optiPoint 410 advance, optiPoint 420 advance, optiPoint 600 office.
Con el teclado USB es posible introducir con toda comodidad registros del listín
telefónico, textos para los rótulos de teclas (sólo optiPoint 420 advance) y pará-
metros para la configuración del teléfono optiPoint.
Puesta en funcionamiento
1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint.
2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda.
3. Enchufar la clavija del cable USB del teclado en la interfaz USB.
4. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint.
El teclado USB está listo para funcionar.
La interfaz USB (USB-Master) se encuentra
lateralmente en la parte inferior derecha de la
base.
Clavija con cable del teclado USB.
Sujeción mural
152
Sujeción mural
Indicaciones de seguridad
Para garantizar el funcionamiento correcto y el servicio fiable deben tenerse en
cuenta una serie de factores a la hora de planificar la instalación del sistema.
El teléfono debe colocarse en un lugar central, atendiendo especialmente a
las longitudes necesarias de los cables;
el margen de temperaturas máximo admisible para el servicio oscila entre los
+5 °C y los +40 °C, sin superar una humedad relativa del aire del 95%;
el equipo deberá protegerse de la humedad elevada, materiales inflamables,
exceso de polvo, vibraciones y esfuerzos mecánicos;
el sistema no deberá montarse en lugares expuestos directamente a los ra-
yos del sol, a polvo, a humedad del aire, calor elevado o frío extremo, e ins-
talarse siempre evitando la cercanía de cables eléctricos;
deberá evitarse el montaje cerca de equipos de transmisión de datos, apara-
tos de soldar eléctricos, copiadoras, PCs u otros equipos eléctricos que pro-
duzcan campos perturbadores;
no está permitido montar el equipo en un armario de distribución.
Contenido del embalaje
Herramientas necesarias
Montaje
Para el montaje consulte la hoja desplegable 2.
oTipo 1 tipo 2
Ref. No.: A31003-H8400-B934-9-6ZD1
Subject to availability. Right of modification reserved.
Printed in the Federal Republic of Germany.
08.03.2006
Die Informationen in diesem Dokument enthalten lediglich all-
gemeine Beschreibungen bzw. Leistungsmerkmale, welche im
konkreten Anwendungsfall nicht immer in der beschriebenen
Form zutreffen bzw. welche sich durch Weiterentwicklung der
Produkte ändern können.
Die gewünschten Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich,
wenn sie bei Vertragsschluss ausdrücklich vereinbart werden.
Die verwendeten Marken sind Eigentum der Siemens AG bzw.
der jeweiligen Inhaber.
The information provided in this document contains merely
general descriptions or characteristics of performance which in
case of actual use do not always apply as described or which
may change as a result of further development of the products.
An obligation to provide the respective characteristics shall only
exist if expressly agreed in the terms of contract.
The trademarks used are owned by Siemens AG or their respec-
tive owners.
Les informations de ce document contiennent uniquement des
descriptions générales ou des caractéristiques qui, dans des cas
d'utilisation concrets, ne sont pas toujours applicables dans la
forme décrite ou qui, en raison d'un développement ultérieur
des produits, sont susceptibles d'être modifiées.
Les caractéristiques particulières souhaitées ne sont obligatoires
que si elles sont expressément stipulées en conclusion du con-
trat.
Les marques utilisées sont propriétés de la Siemens AG ou du
propriétaire respectif.
Dit document bevat slechts een algemene beschrijving resp. een
beschrijving van de functies die in een concreet geval niet altijd
in de beschreven vorm van toepassing zijn resp. die door verde-
re ontwikkeling van de producten kunnen wijzigen.
De gewenste functies zijn alleen dan verplicht wanneer dit bij
het afsluiten van het contract expliciet is vastgelegd.
De gebruikte merken zijn eigendom van Siemens AG of van de
respectievelijke eigenaren.
Le informazioni di questo documento contengono solo descri-
zioni generali o caratteristiche che nel caso applicativo concreto
possono non essere sempre conformi a quanto descritto o pos-
sono cambiare per via dell'ulteriore sviluppo dei prodotti.
Le caratteristiche desiderate sono impegnative solo se al mo-
mento della stipula del contratto esse sono state espressamente
concordate.
I marchi utilizzati sono di proprietà di Siemens Ag o dei rispettivi
detentori.
Este documento contiene sólo descripciones generales o presta-
ciones que en el caso de aplicación concreto pueden no coincidir
exactamente con lo descrito, o bien haber sido modificadas
como consecuencia de un ulterior desarrollo del producto.
Por ello, la presencia de las prestaciones deseadas sólo será vin-
culante si se ha estipulado expresamente al concluir el contrato.
Las marcas utilizadas son propiedad de Siemens AG o bien de sus
respectivos propietarios.
As presentes informações contidas neste documento contêm
apenas descrições gerais ou indicações de facilidades, as quais,
em caso de uso concreto, nem sempre coincidem exactamente
com a descrição, ou que podem ter sido alteradas por meio de
novo desenvolvimento dos produtos.
Por conseguinte, as facilidades desejadas apenas serão vincula-
tivas, se tiverem sido estabelecidas por expresso nos. termos do
contrato.
As marcas comerciais usadas são propriedade da Siemens AG ou
do respectivo proprietário.

Transcripción de documentos

Ø Português Aparelhos suplementares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 optiPoint key module/optiPoint BLF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . optiPoint signature module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . optiPoint display module/optiPoint application module . . . . . . . . . . . . . . . . optiPoint self labelling key module. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . optiPoint acoustic adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . optiPoint analog adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . optiPoint ISDN adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . optiPoint phone adapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . optiPoint recorder adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 154 155 156 157 158 159 160 161 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Activo altifalante externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Microfone adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . optiPoint Conference Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclado USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suporte de parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 162 165 167 175 176 Español Aparatos auxiliares optiPoint key module/optiPoint BLF El optiPoint BLF no puede operarse en la plataforma de comunicación HiPath 4000 Deutsch optiPoint key module/optiPoint BLF Posibilidades de aplicación El key module/BLF puede conectarse a los siguientes teléfonos: optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic, optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard. Con el key module/BLF pueden asignarse 16/90 teclas funcionales/de nombre adicionales. Independientemente del tipo de sistema telefónico, en el optiPoint pueden operarse varios key modules (2, como máx.). Según la configuración puede ser necesario un alimentador enchufable. • • Italiano Contenido del embalaje Nederlands Français Los teléfonos y Aparatos auxiliares optiPoint cumplen las normas de seguridad y conformidad preestablecidas (CE). • No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. • Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos. • No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipos. English Indicaciones de seguridad 1 optiPoint key module/optiPoint BLF 1 Cable de conexión - ). 1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint. 2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda. 3. Colgar el key module/BLF de las piezas de sujeción colocadas con este fin en el teléfono o en el optiPoint key module optiPoint adosado. 4. Conectar el key module/BLF y el teléfono optiPoint o el optiPoint key module utilizando el cable de conexión D suministrado . 5. Colocar las tiras de rótulos y las láminas de protección en el key module/BLF. 6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint. El teléfono optiPoint y el optiPoint key module/BLF están listos para funcionar. 129 Português Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. Español Montaje optiPoint signature module optiPoint signature module El optiPoint signature module puede operarse únicamente en la plataforma de comunicación HiPath 4000. Indicaciones de seguridad Los teléfonos y Aparatos auxiliares optiPoint cumplen las normas de seguridad y conformidad preestablecidas (CE). • No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. • Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos. • No debe introducirse ningún objeto que no sea la tarjeta electrónica en los orificios de los equipos. • Sólo deben emplearse las tarjetas electrónicas facilitadas por el implementador. Posibilidades de aplicación El optiPoint signature module puede conectarse a los siguientes teléfonos: optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic, optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard, optiPoint 400 standard. El optiPoint signature module es un lector de tarjetas electrónicas que facilita la utilización de funciones protegidas por NIP. Contenido del embalaje • • 1 optiPoint signature module 1 Cable de conexión Montaje Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ). 1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint. 2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda. 3. Colgar el optiPoint signature module de las piezas de sujeción colocadas con este fin en el teléfono o en el optiPoint key module adosado. 4. Conectar el optiPoint signature module y el teléfono optiPoint o el módulo key utilizando el cable de conexión D suministrado . 5. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint. El teléfono optiPoint y el optiPoint signature module están listos para funcionar. 130 optiPoint display module/optiPoint application module Posibilidades de aplicación El optiPoint display module puede conectarse a los siguientes teléfonos: optiPoint 410 advance/standard, optiPoint 420 advance/standard. El optiPoint application module puede conectarse a los siguientes teléfonos: optiPoint 410 advance/standard, optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 500 basic/standard/advance. El optiPoint display module/optiPoint application module le asiste en sus comunicaciones telefónicas y ofrece numerosas funciones útiles a través de la interfaz gráfica del display táctil. Contenido del embalaje Italiano 1 optiPoint display module/optiPoint application module 1 Cable de conexión Montaje - ). 1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint. 2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda. 3. Colgar el optiPoint display module/optiPoint application module de las piezas de sujeción colocadas con este fin en el teléfono adosado. 4. Conectar el optiPoint display module/optiPoint application module y el teléfono optiPoint utilizando el cable de conexión D suministrado . 5. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint. El teléfono optiPoint y el optiPoint display module/optiPoint application module están listos para funcionar. 131 Español Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. Português • • Français Los teléfonos y Aparatos auxiliares optiPoint cumplen las normas de seguridad y conformidad preestablecidas (CE). • No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. • Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos. • No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo. Nederlands Indicaciones de seguridad English Deutsch optiPoint display module/ optiPoint application module optiPoint self labelling key module optiPoint self labelling key module Indicaciones de seguridad Los teléfonos y Aparatos auxiliares optiPoint cumplen las normas de seguridad y conformidad preestablecidas (CE). • No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. • Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos. • No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipos. Posibilidades de aplicación El optiPoint self labelling key module puede conectarse a los siguientes teléfonos: optiPoint 410 advance/standard, optiPoint 420 advance/standard. Con el optiPoint self labelling key module pueden asignarse 13 teclas funcionales/de nombre adicionales. Independientemente del tipo de sistema telefónico, en el optiPoint pueden operarse varios optiPoint self labelling key modules (2, como máx.). Contenido del embalaje • • 1 optiPoint self labelling key module 1 Cable de conexión Montaje Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ). 1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint. 2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda. 3. Colgar el optiPoint self labelling key module de las piezas de sujeción colocadas con este fin en el teléfono o en el optiPoint self labelling key module optiPoint adosado. 4. Conectar el optiPoint self labelling key module y el teléfono optiPoint o el optiPoint self labelling key module utilizando el cable de conexión D suministrado . 5. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint. El teléfono optiPoint y el optiPoint self labelling key module están listos para funcionar. 132 El adaptador acústico puede conectarse a los siguientes teléfonos: optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic, optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard. El adaptador acústico dispone de tres conexiones para: casco telefónico (alámbrico 121TR9-5/inalámbrico 121TR9-5*) conexión a Mini-western 8/8 altavoces activos y el micrófono Elektret conexión en Mini-western 8/8 a través del cable Y (L36453-Z5-C199) 2 transmisores de señales, p. ej. un segundo timbre (24 V c.a./60 V c.c., 5 W) y una lámpara de ocupado o un abrepuertas conexión a Mini-western 6/6, separado galvánicamente Contenido del embalaje 1 optiPoint acustic adapter Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - Español Montaje ). 1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint. 2. Colocar el optiPoint con el panel de teclas hacia abajo sobre una base blanda. 3. Sujetar el adaptador con la regleta de conectores hacia abajo y encajar con ambos salientes de retención en ambas ranuras en uno de los dos lugares de montaje en la parte inferior del teléfono. 4. Empujar el adaptador con la regleta de conectores presionando levemente hasta que encaje en la regleta de hembrillas . 5. A través de las tres conexiones de la parte posterior del adaptador acústico puede conectar a continuación los equipos adicionales (marcadas con símbolos). 6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint. El teléfono optiPoint y el adaptador están listos para funcionar. 133 Português • English Posibilidades de aplicación Français Los teléfonos y adaptadores optiPoint cumplen las normas de seguridad y conformidad preestablecidas (CE). • No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. • Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos. • No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo. Nederlands Indicaciones de seguridad Italiano optiPoint acoustic adapter Deutsch optiPoint acoustic adapter optiPoint analog adapter optiPoint analog adapter Indicaciones de seguridad Los teléfonos y adaptadores optiPoint cumplen las normas de seguridad y conformidad preestablecidas (CE). • No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. • Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos. • No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo. Posibilidades de aplicación El adaptador analógico puede conectarse a los siguientes teléfonos: optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic. El adaptador analógico permite conectar un teléfono adicional, un equipo de fax, un modem (p.ej., PC con tarjeta de modem integrada) o un contestador automático con interfaz analógico y marcación MF. El adaptador analógico requiere un alimentador enchufable para el funcionamiento del teléfono analógico conectado. Sólo puede utilizarse un adaptador analógico por cada línea de extensión UP0/E. Contenido del embalaje • 1 optiPoint analog adapter Montaje Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ). 1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint. 2. Colocar el optiPoint da. con el panel de teclas hacia abajo sobre una base blan- 3. Sujetar el adaptador con la regleta de conectores hacia abajo y encajar con ambos salientes de retención en ambas ranuras en uno de los dos lugares de montaje en la parte inferior del teléfono. 4. Empujar el adaptador con la regleta de conectores presionando levemente hasta que encaje en la regleta de hembrillas . 5. Mediante la conexión de 6 polos en la parte posterior del adaptador analógico puede conectarse ahora un equipo terminal analógico (a/b en patilla 3 y 4). 6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint. El teléfono optiPoint y el adaptador están listos para funcionar. 134 Los teléfonos y adaptadores optiPoint cumplen las normas de seguridad y conformidad preestablecidas (CE). • No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. • Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos. • No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo. Posibilidades de aplicación El adaptador RDSI puede conectarse a los siguientes teléfonos: optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic. El adaptador RDSI sirve para facilitar el acceso básico S0 para equipos terminales S0. Nederlands Los equipos terminales S0 deben disponer de una alimentación propia. La conexión se encuentra en la parte posterior del adaptador. Sólo es admisible un adaptador RDSI por cada línea de extensión U P0/E. Contenido del embalaje 1 optiPoint ISDN adapter Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - Italiano Montaje ). 1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint. con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda. 3. El adaptador se coloca en uno de los dos lugares de montaje de la parte inferior del teléfono. Para ello hay que encajar los dos salientes de retención del adaptador en las ranuras del teléfono . 4. Empujar el adaptador en la dirección de la flecha hasta que encaje. Español 2. Colocar el teléfono presionando levemente 5. Pueden conectarse al adaptador RDSI hasta dos equipos terminales RDSI en un bus S0 de hasta 150 metros de longitud con dos resistencias de terminación de 100 Ω . Los equipos RDSI, sin embargo, no pueden operarse simultáneamente, ya que sólo se dispone de un canal B. 6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint. El teléfono optiPoint y el adaptador están listos para funcionar. 135 Português • English Indicaciones de seguridad Français optiPoint ISDN adapter Deutsch optiPoint ISDN adapter optiPoint phone adapter optiPoint phone adapter Indicaciones de seguridad Los teléfonos y adaptadores optiPoint cumplen las normas de seguridad y conformidad preestablecidas (CE). • No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. • Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos. • No introduzca en ningún caso objetos en los orificios de equipo. Posibilidades de aplicación El adaptador de teléfono puede conectarse a los siguientes teléfonos: optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic. El adaptador de teléfono permite conectar un segundo teléfono optiPoint sin necesidad de un cable especial. La conexión se encuentra en la parte posterior del adaptador. Sólo es admisible un adaptador de teléfono por cada línea de extensión UP0/E. Contenido del embalaje • 1 optiPoint phone adapter Montaje Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. - ). 1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint. 2. Colocar el optiPoint con el teclado hacia abajo sobre una base blanda. 3. Sujetar el adaptador con la regleta de conectores hacia abajo y encajar con ambos salientes de retención en ambas ranuras en uno de los dos lugares de montaje en la parte inferior del teléfono. 4. Empujar el adaptador con la regleta de conectores presionando levemente hasta que encaje en la regleta de hembrillas . 5. Mediante el conector hembra de 6 polos en la parte posterior del adaptador de teléfono puede conectarse ahora un segundo teléfono optiPoint (todos los tipos). 6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint. 7. El teléfono optiPoint y el adaptador están listos para funcionar. 136 Indicaciones de seguridad Los teléfonos y adaptadores optiPoint cumplen las normas de seguridad y conformidad preestablecidas (CE). • No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. • Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos. • No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo. Posibilidades de aplicación Français El adaptador recorder puede conectarse a los siguientes teléfonos: optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic, optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard. English optiPoint recorder adapter Deutsch optiPoint recorder adapter El adaptador recorder dispone de tres conexiones para: Nederlands Segundo auricular en conector hembra RJ11 de 4 pines Grabadora (Recorder) en conector hembra RJ11 de 6 pines 1 optiPoint recorder adapter Montaje - ). 1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint. 2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda. 3. El adaptador se coloca en uno de los dos lugares de montaje de la parte inferior del teléfono. Para ello hay que encajar los dos salientes de retención del adaptador en las ranuras del teléfono . 4. Empujar el adaptador en la dirección de la flecha hasta que encaje. presionando levemente 5. Conectar el segundo auricular y la grabadora en los adaptadores hembra con la correspondiente identificación. 6. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint. El teléfono optiPoint y el adaptador están listos para funcionar. 137 Español Para el montaje consulte también la hoja desplegable 3 (Pos. Português • Italiano Contenido del embalaje Español Accesorios Altavoz activo Altavoz activo Indicaciones de seguridad • • • Evite la exposición directa del equipo a los rayos solares y otras fuentes de calor. Proteja el equipo de la humedad. El interior no debe entrar nunca en contacto con líquidos. No introduzca nunca objetos en las ranuras del equipo. Posibilidades de conexión El altavoz activo se puede conectar por separado o conjuntamente con el micrófono móvil a través del optipoint acoustic adapter (S30817-K7110-B508) y cable Y (L36453-Z5-C199) a los siguientes teléfonos: optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic, optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard. Generalidades El altavoz activo mejora la calidad vocal en la “escucha por altavoz“ . El altavoz interno del teléfono se desactiva al conectar el altavoz activo. La escucha por altavoz sólo se efectúa por el altavoz activo cuando se pulsa la tecla “altavoz“ del teléfono. Gracias a su diseño, el altavoz activo puede colocarse verticalmente en cualquier superficie o montarse con una escuadra en la pared. Volumen de suministro • • • • 138 1 altavoz activo con cable de conexión (2 m) 1 alimentador enchufable 230 V c.a./22 V c.a. con cable de conex. (2 m) 1 elemento de plástico y 1 tornillo de sujeción para el montaje mural 1 instrucciones de montaje 3. Enchufe el conector del cable de conexión en el clavijero del cable Y. 4. Enchufe el conector con salida lateral del alimentador enchufable suministrado en el clavijero redondo de la base del altavoz. 5. No oriente el altavoz hacia el teléfono o hacia el micrófono móvil. De lo contrario pueden producirse realimentaciones acústicas. 6. Conecte el alimentador enchufable en el enchufe de 230 V. A continuación, se enciende el indicador de listo para funcionar (LED) en la parte frontal del altavoz. 7. Ajuste el volumen básico: Con el botón giratorio del altavoz se ajusta solamente el volumen básico deseado, de acuerdo con las características de la sala. Este volumen no debería modificarse posteriormente. Proceso de ajuste: • Ajuste el volumen del altavoz del teléfono en el nivel mínimo y almacénelo, véanse las instrucciones del teléfono. • Active la escucha por altavoz pulsando la tecla “altavoz“ • Ahora puede ajustar el volumen básico (volumen normal) con el botón giratorio del altavoz activo; para ello, oriéntese por la señal de marcar o por la voz de su interlocutor. Manejo La función escucha por altavoz se activa/desactiva a través de la tecla “altavoz“ del teléfono. El volumen actual del altavoz sólo debe modificarse, en su caso, utilizando las teclas “+“ / “–“ del teléfono. 139 English Français 2. Enchufe el conector Mini-Western 8/8 del cable Y en el clavijero del acoustic adapter. Nederlands 1. Gire hacia la izquierda el botón situado en la parte frontal del altavoz hasta que haga tope (volumen mínimo). Italiano Requisito: el adaptador correspondiente debe haberse instalado ya en el teléfono conforme a las instrucciones. Español Atención! Utilice sólo el alimentador enchufable suministrado! Português Puesta en funcionamiento Deutsch Altavoz activo Altavoz activo Montaje mural 1. Retire de la base del altavoz el soporte posterior (gomilla). 2. Introduzca en el orificio el elemento de plástico suministrado. 3. El altavoz puede montarse en posición vertical con el elemento de plástico y el tornillo suministrado, p.ej., sobre una escuadra de montaje (no incluida en el volumen de suministro). Nota: el elemento de plástico y el tornillo no deben utilizarse para montar directamente el altavoz (en suspensión) en la pared! Características técnicas Fuente de alimentación: Sólo a través del alimentador enchufable suministrado: L30460-X1325-X; para GB: L30460-X1325-X1 230 V c.a. +6%/–10% / 22 V c.a.; 50 Hz; cable de conexión 2 m; incl. conector con salida lateral del cable 140 Potencia: 7 vatios Margen de frecuencias: 100 Hz–16 kHz Sensibilidad de entrada: 250 mV (con nivel máximo de registro) Impedancia: 10 k Ω Cable de conexión: 2 m; con conector Mini-Western 4/4 Dimensiones: 160 x 98 x 95 (Alt. x Anch. x Prof., mm) Peso: aprox. 500 g • Posibilidades de conexión El micrófono móvil se puede conectar por separado o conjuntamente con el altavoz activo a través del optipoint acoustic adapter (S30817-K7110-B508) y cable Y (L36453-Z5-C199) a los siguientes teléfonos: optiPoint 600 office, optiPoint 500 advance/standard/basic, optiPoint 420 advance/standard, optiPoint 410 advance/standard. Generalidades Italiano El micrófono móvil mejora la calidad vocal al utilizar la función “manos libres“ , p.ej., en una mesa de reuniones. El micrófono interno del altavoz se desactiva al conectar el micrófono móvil. Cuando se pulsa la tecla “altavoz“ del teléfono, la conversación telefónica se escucha sólo a través del micrófono móvil (función “manos libres“). El micrófono se puede colocar en posición vertical. La distancia ideal entre el interlocutor y el altavoz es de 50 cm. Volumen de suministro • • English • Evite la exposición directa del equipo a los rayos solares y otras fuentes de calor. Proteja el equipo de la humedad. El interior no debe entrar nunca en contacto con líquidos. No introduzca nunca objetos en las ranuras del equipo. 1 micrófono móvil con cable de conexión (2 m) 1 instrucciones de manejo. Puesta en funcionamiento 1. Enchufe el conector Mini-Western 8/8 del Y cable en el clavijero del acoustic adapter. Español • Français Indicaciones de seguridad Nederlands Micrófono móvil Deutsch Micrófono móvil 3. No oriente el micrófono móvil hacia el teléfono o hacia el altavoz. De lo contrario pueden producirse realimentaciones acústicas. 141 Português 2. Enchufe el conector del cable de conexión en el clavijero del cable Y. Micrófono móvil Manejo La función “manos libres“ se activa/desactiva a través de la tecla “altavoz“ del teléfono. El indicador de estado (LED) en la parte superior del micrófono señaliza conectado – micrófono activado. De ser necesario, el micrófono puede desactivarse temporalmente, p.ej. para consultas en la sala, pulsando la tecla de supresión de sonido (tecla mute) – el indicador permanece apagado. El micrófono vuelve a activarse al soltar la tecla de supresión de sonido. Características técnicas Modo operativo acústico: Micrófono de presión 142 Margen de frecuencias: 100 Hz–7 kHz Característica: Cardioide Impedancia de salida: 10 k Ω Tensión de alimentación: 3,8 V–6 V c.c.; Alimentación del adaptador a través del cable de conexión Consumo de corriente: máx. 6 mA con 3,8 V y LED encendido Cable de conexión: 2 m; con conector Mini-Western 4/4 Dimensiones: 25 x 68 x 77 (Alt. x Anch. x Prof., mm) Cada micrófono está provisto de una tecla de supresión de sonido (Mute), que al ser pulsada desactiva el sonido de todos los micrófonos de conferencia. El optiPoint Conference Kit obtiene el suministro de corriente a través de un alimentador enchufable propio. Indicaciones de seguridad • • English Português • Evite la exposición directa del equipo a los rayos solares y otras fuentes de calor. Proteja el equipo de la humedad. El interior no debe entrar nunca en contacto con líquidos. No introduzca nunca objetos en las ranuras del equipo. Français Tanto la sensibilidad de respuesta de los micrófonos como el nivel de ruido de fondo de la sala pueden adaptarse en los módulos distribuidores conforme a las condiciones acústicas de la sala. Al producirse pausas en la conversación y desactivarse con ello los micrófonos se evita de este modo que se produzca la impresión de que se ha cortado la comunicación con los interlocutores. Nederlands El optiPoint Conference Kit mejora la calidad al utilizar la función manos libres en conferencias telefónicas, especialmente cuando se cursan en salas de conferencias en las que los asientos de los participantes están distribuidos. En la configuración máxima pueden conectarse hasta 2 altavoces de conferencia y 8 micrófonos de conferencia1 para ofrecer una cobertura acústica óptima. Los micrófonos de conferencia disponen respectivamente de un sistema de amplificador y control propio, mediante el cual sólo se mantienen activos los micrófonos por los que se habla en cada momento, permitiendo así un desacoplamiento en gran medida del nivel de ruido (eco en la sala) de la señal útil. Italiano Generalidades Español optiPoint Conference Kit Deutsch optiPoint Conference Kit [1] Adicionalmente es posible utilizar un micrófono inalámbrico. Para solicitar información, diríjase a: [email protected] 143 optiPoint Conference Kit Posibilidades de conexión El optiPoint Conference Kit Basic y Extension se conecta como dispositivo complementario en teléfonos optiPoint con adaptador acústico optiPoint (S30817K7110-B508). Atención! El cable Y (L36453-Z5-C199) para la conexión directa de un altavoz activo (L30460-X1278-X) y un micrófono móvil (L30460-X1279-X) no es necesario en este caso. Los altavoces activos y los micrófonos adicionales mencionados más arriba para la conexión directa no se pueden utilizar con el optiPoint Conference Kit. Para el optiPoint Conference Kit Basic y Extension sólo está permitido el uso de los altavoces de conferencia y micrófonos de conferencia incluidos en el volumen de suministro o solicitados como ampliación. Estos han sido diseñados especialmente para el optiPoint Conference Kit. Montaje/Puesta en funcionamiento Requisito: el adaptador acústico optiPoint debe haberse instalado ya en el teléfono optiPoint conforme a las instrucciones. La siguiente figura muestra la conexión de los distintos componentes entre sí. Aliment. ench. Mód. distribuidor 1 Mód. distribuidor 2 con adaptador acústico altavoz de conferencia DUD:VL001 micrófono de conferencia DUD:VD001 toma de acoplamiento DUD:VB002 144 Optativo: micrófono de corbata DUD:VE001 Atención! No está permitido en ningún caso conectar con el jack de salida del alimentador enchufable con el módulo distribuidor. Para la conexión entre el alimentador y el módulo distribuidor o entre el módulo distribuidor 1 y el módulo distribuidor 2 deberá utilizarse el cable de 5 metros "DUD:VK008-5". Los módulos distribuidores y el alimentador enchufable están provistos de aletas de sujeción laterales para el montaje invisible de la instalación, que permiten fijarla debajo de la mesa en caso de no disponerse de un doble fondo. Los clavijeros 6/4 incluidos en el juego de material de montaje y provistos de perforaciones para el montaje están previstos para la conexión de los micrófonos de conferencia. Los clavijeros deberán colocarse preferiblemente cerca de la posición de los asientos de los participantes en la conferencia, debajo del canto de la mesa, conectando por un lado el cable de conexión "DUD:VK006-4" con el módulo distribuidor, y por el otro lado el micrófono. Los cables de conexión "DUD:VK006-4" (módulo distribuidor a toma de acoplamiento) pueden prolongarse en caso necesario con los cables adicionales "DUD:VK006-2" incluidos en el set y las tomas de acoplamiento adicionales. Atención! Utilice exclusivamente los cables incluidos en el set. El altavoz de conferencia se conecta con la toma señalizada en el módulo distribuidor. No es necesario un alimentador enchufable adicional para el altavoz activo, ya que el suministro de corriente tiene lugar a través del alimentador enchufable del módulo. Los sujetacables incluidos en el suministro, provistos de superficies adhesivas, sirven para sujetar los cables de conexión por debajo de la tabla de la mesa. Gracias al cableado de todos los componentes entre sí mediante conexiones de enchufe, el sistema se puede aplicar de forma variable y adaptarse fácilmente y sin complicaciones a las circunstancias, p. ej. en caso de reorganización del mobiliario. 145 English Français Nederlands El cable de conexión "DUD:VK008-2,5" del adaptador acústico optiPoint (símbolo de altavoz/micro) con el alimentador enchufable está provisto de enchufes codificados y sólo puede utilizarse para la conexión teléfono-alimentador (marcada en rojo). Italiano Exceptuando el alimentador enchufable y los cables de conexión del adaptador acústico optiPoint, con el optiPoint Conference Kit Extension se suministran los mismos componentes. Español El equipamiento básico del optiPoint Conference Kit Basic incluye un alimentador enchufable, un módulo distribuidor, un altavoz de conferencia, dos micrófonos de conferencia, así como cables y el material necesario para el montaje (ver volumen de suministro). El juego de material de montaje contiene también los cables de conexión para 2 micrófonos adicionales optativos (si se desea también pueden suministrarse micrófonos de corbata), y dos cables de conexión adicionales y tomas de acoplamiento en caso de que sea necesario prolongar las conexiones de los micrófonos. Português Montaje Deutsch optiPoint Conference Kit optiPoint Conference Kit Tras la instalación completa se conecta el alimentador enchufable a la red eléctrica (deberán procurarse adaptadores de enchufe apropiados para el país de aplicación). El indicador de servicio (LED) del altavoz y de los micrófonos se ilumina. Configuración Para impedir que el altavoz produzca efectos acústicos molestos (realimentación) en los micrófonos es recomendable no colocar el altavoz directamente al lado de ni orientado hacia un micrófono. Por medio del botón giratorio del altavoz se ajusta solamente el volumen básico deseado, de acuerdo con las características de la sala. Este volumen no debería modificarse posteriormente. Antes de ajustar este volumen básico deberá seleccionarse un nivel muy bajo del altavoz del teléfono y almacenarse (véase las instrucciones de manejo del optiPoint). Tras pulsar la tecla "altavoz“ del teléfono puede ajustarse en el teléfono el volumen básico con el tono de marcar o con una conversación utilizando el botón giratorio del altavoz. Si se utiliza el altavoz de conferencia Extension deberá seleccionarse el volumen básico idéntico. La regulación posterior del volumen durante las conferencias debería realizarse únicamente con las teclas u y v del teléfono optiPoint. Por medio del regulador "Micro sens." situado en la parte frontal del módulo distribuidor se ajusta la sensibilidad de respuesta (valor umbral) de los micrófonos de conferencia. Los 4 LEDs están asignados a los micrófonos y sirven para controlar el ajuste. Con la configuración óptima debería iluminarse únicamente el LED del micrófono en el que se está hablando en ese momento, y en las pausas apagarse todos los LED. Para que los interlocutores no tengan por ello la impresión de que se ha cortado la comunicación, existe la posibilidad de insertar un valor residual del ruido ambiente como ruido de fondo. Este ajuste se realiza por medio del regulador "Room noise" de la parte frontal de los módulos distribuidores. Todos los ajustes deberían adaptarse a las condiciones acústicas de la sala realizando varias pruebas de comunicación. Los valores de configuración óptimos deberán ajustarse de forma idéntica en ambos módulos distribuidores. Si se utiliza el optiPoint Conference Kit en combinación con la instalación manos libres en dúplex completo de los teléfonos optiPoint, al principio de una conferencia, así como en caso de alteraciones repentinas de la acústica de la sala, se requieren siempre algunos segundos hasta que se adapta la calidad de transmisión a las nuevas condiciones de forma óptima. Desde el punto de vista técnico, ésto sólo es posible si durante dichas fases habla un sólo participante en la conferencia. En los ajustes del menú para manos libres del optiPoint (véase las instrucciones de manejo del optiPoint) encontrará una posibilidad adicional de optimización para adaptar la calidad de comunicación manos libres con una acústica amortiguada, normal o con eco. 146 optiPoint Conference Kit Alimentador enchufable Deutsch Características técnicas primaria: 230V AC, 30 VA secundaria: 24 V DC estabilizada 5 V DC estabilizada Consumo de corriente: 60mA primaria Dimensiones: 150 x 80 x 55 (Alt. x Anch. x Prof., mm) Módulo distribuidor 4 entradas de micrófono de conferencia con amplificador acoplado y sistema de desconexión automática separado en función del nivel acústico Sistema electrónico de supresión de sonido (Mute) para todos los canales 1 conexión para altavoz con fuente de alimentación Jack de salida para 2° módulo distribuidor o micrófono inalámbrico Nederlands Regulador de ajuste para la sensibilidad de respuesta de los micrófonos Regulador de ajuste para el nivel de ruido de fondo de la sala Altavoz de conferencia Français Modo de protección: IP 40 English Material: PS (poliestirol) Potencia: 7 vatios Margen de frecuencias: 100 Hz-16 kHz Impedancia de entrada de baja frecuencia: 10 KOhm Consumo de corriente: 30/170mA (reposo/carga) Italiano Cable de conexión: 2 m; con conector Mini-Western Dimensiones: 160 x 98 x 95 (Alt. x Anch. x Prof., mm) Color: mangano Peso: aprox 450 g Micrófono de conferen- Modo operativo acústico: Micrófono de presión cia Margen de frecuencias: 100 Hz - 7 kH Español Característica: Cardioide Impedancia de salida: 10 KOhm Impedancia de salida: 5 V DC Consumo de corriente: 6 mA Cable de conexión: 0,80 m Português Dimensiones: 25 x 68 x 77 (Alt. x Anch. x Prof., mm) Farbe: mangan Micrófono de conferen- Modo operativo acústico: Micrófono de presión cia para corbata Margen de frecuencias: 100 Hz - 7 kHz Característica: Cardioide Impedancia de salida: 10 KOhm Impedancia de salida: 5 V DC Consumo de corriente: 4 mA Cable de conexión: 1,40 m Dimensiones carcasa: 65 x 46 x 16 mm pieza del micrófono: 20 x 13 mm 147 optiPoint Conference Kit Atención! El altavoz y el micrófono de conferencia sólo deben utilizarse con el optiPoint Conference Kit. Antes de la puesta en servicio debe ajustarse el interruptor de encendido (Power) del micrófono de corbata a "ON". Indicación CE This equipment complies with the requirements of the EU directives 99/5/EEC: EN 60950: 2000 Safety EN 55022: 1998 Class B EMC, Emission ITE Residential Environment EN 55024: 1998 EMC, Immunity ITE Residential Environment 148 Volumen de suministro de las partidas de pedido optiPoint Conference Kit Basic (L30250-F600-A605) Para la conexión a optiPoint acoustic adapter para 1 altavoz de conferencia/ máx. 4 micrófonos de conferencia: 1 altavoz de conferencia color mangano, con cable de conexión 2 m DUD:VL001 2 micrófonos de conferencia color mangano, con cable de conexión 0,8 m DUD:VD001 English N° de pedido DUD:VM001 Nederlands 1 módulo distribuidor con – 1 entrada del alimentador enchufable – 1 salida al optiPoint Conference Kit Extension – máx. 4 salidas a los micrófonos de conferencia – 1 salida al altavoz de conferencia Français 1 alimentador enchufable 230V AC; 24V+5V DC para como máx. 2 al- DUD:VN001 tavoces/8 micrófonos 1 cable de conexión alimentador enchufable - adaptador acústico opti- DUD:VK008-2.5 Point 2,5 m 1 Cable de conexión alimentador enchufable-módulo distribuidor 5m DUD:VK008-5 Italiano 1 Set de material de montaje DUD:VZ001 – 4 cables de conexión módulo distribuidor - micrófono de conferencia 4 m – 2 cables de prolongación para micrófonos de conferencia 2 m – 6 tomas de acoplamiento para micrófonos o prolongación de cable optiPoint Conference Kit Extension (L30250-F600-A606) Volumen de suministro N° de pedido 1 altavoz de conferencia color mangano, con cable de conexión 2 m DUD:VL001 2 micrófonos de conferencia color mangano, con cable de conexión 0,8 m DUD:VD001 1 módulo distribuidor con – 1 entrada del módulo distribuidor Basic – máx. 4 salidas a los micrófonos de conferencia – 1 salida al altavoz de conferencia DUD:VM001 1 cable de conexión módulo distribuidor/módulo distribuidor 5 m DUD:VK008-5 Português Para la ampliación con 1 altavoz de conferencia y como máx. 4 micrófonos de conferencia: Español Volumen de suministro Deutsch optiPoint Conference Kit 1 set de material de montaje DUD:VZ001 – 4 cables de conexión módulo distribuidor - micrófono de conferencia 4 m – 2 cables de prolongación para micrófono de conferencia 2 m – 6 tomas de acoplamiento para micrófonos o prolongación de cable Para la ampliación completa del optiPoint Conference Kit Basic o Extension con 4 micrófonos se dispone optativamente de: 149 optiPoint Conference Kit Micrófono de conferencia (L30250-F600-A607) Para la ampliación a como máx. 4 micrófonos de conferencia (por Basic/Extension): Volumen de suministro N° de pedido 1 micrófono de conferencia (color mangano) DUD:VD001 Micrófono de conferencia para corbata (L30250-F600-A608) Para la ampliación a como máx. 4 micrófonos de conferencia (por Basic/Extension): 150 Volumen de suministro N° de pedido 1 micrófono de conferencia para corbata DUD:VE001 Teclado USB Deutsch Teclado USB Indicaciones de seguridad Posibilidades de aplicación El teclado USB puede conectarse a los siguientes teléfonos: optiPoint 410 advance, optiPoint 420 advance, optiPoint 600 office. Con el teclado USB es posible introducir con toda comodidad registros del listín telefónico, textos para los rótulos de teclas (sólo optiPoint 420 advance) y parámetros para la configuración del teléfono optiPoint. Puesta en funcionamiento 1. Extraer la línea de extensión del teléfono optiPoint. 2. Colocar el teléfono con el teclado hacia abajo sobre una superficie blanda. Italiano La interfaz USB (USB-Master) se encuentra lateralmente en la parte inferior derecha de la base. Français English No exponga los equipos a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. Proteja los equipos contra la humedad o penetración de líquidos. No introduzca en ningún caso objetos en los orificios del equipo. Nederlands • • • Español 3. Enchufar la clavija del cable USB del teclado en la interfaz USB. Português Clavija con cable del teclado USB. 4. Enchufar de nuevo la línea de extensión en el teléfono optiPoint. El teclado USB está listo para funcionar. 151 Sujeción mural Sujeción mural Indicaciones de seguridad Para garantizar el funcionamiento correcto y el servicio fiable deben tenerse en cuenta una serie de factores a la hora de planificar la instalación del sistema. • El teléfono debe colocarse en un lugar central, atendiendo especialmente a las longitudes necesarias de los cables; • el margen de temperaturas máximo admisible para el servicio oscila entre los +5 °C y los +40 °C, sin superar una humedad relativa del aire del 95%; • el equipo deberá protegerse de la humedad elevada, materiales inflamables, exceso de polvo, vibraciones y esfuerzos mecánicos; • el sistema no deberá montarse en lugares expuestos directamente a los rayos del sol, a polvo, a humedad del aire, calor elevado o frío extremo, e instalarse siempre evitando la cercanía de cables eléctricos; • deberá evitarse el montaje cerca de equipos de transmisión de datos, aparatos de soldar eléctricos, copiadoras, PCs u otros equipos eléctricos que produzcan campos perturbadores; • no está permitido montar el equipo en un armario de distribución. Contenido del embalaje Tipo 1 o tipo 2 Herramientas necesarias Montaje Para el montaje consulte la hoja desplegable 2. 152 쮕  খ      Die Informationen in diesem Dokument enthalten lediglich allgemeine Beschreibungen bzw. Leistungsmerkmale, welche im konkreten Anwendungsfall nicht immer in der beschriebenen Form zutreffen bzw. welche sich durch Weiterentwicklung der Produkte ändern können. Die gewünschten Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich, wenn sie bei Vertragsschluss ausdrücklich vereinbart werden. Die verwendeten Marken sind Eigentum der Siemens AG bzw. der jeweiligen Inhaber. The information provided in this document contains merely general descriptions or characteristics of performance which in case of actual use do not always apply as described or which may change as a result of further development of the products. An obligation to provide the respective characteristics shall only exist if expressly agreed in the terms of contract. The trademarks used are owned by Siemens AG or their respective owners. Les informations de ce document contiennent uniquement des descriptions générales ou des caractéristiques qui, dans des cas d'utilisation concrets, ne sont pas toujours applicables dans la forme décrite ou qui, en raison d'un développement ultérieur des produits, sont susceptibles d'être modifiées. Les caractéristiques particulières souhaitées ne sont obligatoires que si elles sont expressément stipulées en conclusion du contrat. Les marques utilisées sont propriétés de la Siemens AG ou du propriétaire respectif. Dit document bevat slechts een algemene beschrijving resp. een beschrijving van de functies die in een concreet geval niet altijd in de beschreven vorm van toepassing zijn resp. die door verdere ontwikkeling van de producten kunnen wijzigen. De gewenste functies zijn alleen dan verplicht wanneer dit bij het afsluiten van het contract expliciet is vastgelegd. De gebruikte merken zijn eigendom van Siemens AG of van de respectievelijke eigenaren. Le informazioni di questo documento contengono solo descrizioni generali o caratteristiche che nel caso applicativo concreto possono non essere sempre conformi a quanto descritto o possono cambiare per via dell'ulteriore sviluppo dei prodotti. Le caratteristiche desiderate sono impegnative solo se al momento della stipula del contratto esse sono state espressamente concordate. I marchi utilizzati sono di proprietà di Siemens Ag o dei rispettivi detentori. Este documento contiene sólo descripciones generales o prestaciones que en el caso de aplicación concreto pueden no coincidir exactamente con lo descrito, o bien haber sido modificadas como consecuencia de un ulterior desarrollo del producto. Por ello, la presencia de las prestaciones deseadas sólo será vinculante si se ha estipulado expresamente al concluir el contrato. Las marcas utilizadas son propiedad de Siemens AG o bien de sus respectivos propietarios. As presentes informações contidas neste documento contêm apenas descrições gerais ou indicações de facilidades, as quais, em caso de uso concreto, nem sempre coincidem exactamente com a descrição, ou que podem ter sido alteradas por meio de novo desenvolvimento dos produtos. Por conseguinte, as facilidades desejadas apenas serão vinculativas, se tiverem sido estabelecidas por expresso nos. termos do contrato. As marcas comerciais usadas são propriedade da Siemens AG ou do respectivo proprietário. Ref. No.: A31003-H8400-B934-9-6ZD1 Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in the Federal Republic of Germany. 08.03.2006
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

Siemens optiPoint application module Instrucciones de operación

Categoría
Telefonos
Tipo
Instrucciones de operación