DeWalt 7403 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Tamaño mínimo recomendado del conductor
para los cables de extensión
Volts Longitud total del cable
120V 0-25 pi 26-50 pi 51-100 pi 101-150 pi
0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 15.2 m - 30.5 m 30.5 m - 45.7 m
Amperes Tamaño AWG del conductor
A partir 6 a 10 amperes 18 16 14 12
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansa-
do o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves.
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo
de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los
cascos o la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones perso-
nales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en
la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fi nes de recolec-
ción y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen
correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden con-
vertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el inter-
ruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preven-
tivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instruc-
ciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos acciden-
tes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afi lados son menos propensas a tra-
barse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta
eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Solicite a una persona califi cada en reparaciones que realice el mantenimiento de su
herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Detenga la herramienta por las superficies aisladas para hacer una operación donde
el cuchillo de la herramienta pueda tocar un alambre escondido o su propio cable o
su propia cuerda. El contacto con un alambre cargado «vivo» también cargará a las partes
metálicas y le dará un choque al usuario.
Desconecte el cable eléctrico del circuito de potencia antes de cambiarle los discos
abrasivos.
Aleje la máquina de su cuerpo mientras el motor esté en marcha.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado “OFF” antes de enchufar la máquina.
Ancle su escalera bien y que esté cerca del trabajo para no tener que sobrealcanzar.
Siempre agarre la máquina con las dos manos, con un brazo fuera de la escalera y con el
otro metido entre los escalones.
Uso de un andamio para lijar áreas grandes que no pueden lijarse desde el suelo. Al usar
un andamio, asegure su equilibrio y use una barandilla (barrera de guardia) para no caerse.
• Nunca use el cerrojo de eje para parar el eje.
No lijes pintura con base de plomo. Sólo los profesionales deben quitar la pintura que
contiene plomo.
Parte del polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades
constructivas contiene químicos que se sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo.
• sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA).
Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que efectúe este tipo de
trabajos. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en un área bien ventilada, y utilice
equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas que están diseñadas especialmente para filtrar
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas
con jabón y agua. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede
promover la absorción de químicos peligrosos.
La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de
exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su
cuerpo.
SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3).
Los anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus defini-
ciones son los siguientes:
V ..................voltios A ...................amperios
Hz ................hertz W .................. vatios
min .............. minutos ................corriente alterna
............. corriente directa
n
o .................velocidad sin carga
................Construcción Clase I ..................terminal a tierra
.................... con conexión a tierra) .................símbolo de alerta de seguridad
................. Construcción Clase II …/min ...........revoluciones o reciprocidad
.................... (con aislamiento doble) .....................por minuto
BPM ............ golpes por minuto
LA SEGURIDAD ADICIONAL GOBIERNA
PARA LA ELIMINACION DE PINTURA
1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura con base plomo debido a la dificultad para controlar el polvo
contaminado. El peligro de envenenamiento por plomo es más importante para los niños y las
mujeres embarazadas.
2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar análisis químicos, reco-
mendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se lija la pintura hasta
que se haya terminado la limpieza final.
2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para polvo o una
mascarilla de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga
dificultad para respirar. Consulte en la ferretería local cuál es la máscara para polvo adecuada,
aprobada por el NIOSH.
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas
de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o
fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el área de trabajo donde se
podría depositar polvo sobre ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la cantidad de polvo generado.
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con hojas de plástico de
0,10 mm (4 milésimas de pulgada) de espesor.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura fuera del área de
trabajo.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y repasadas con
aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con frecuencia
las bolsas de filtro de la aspiradora.
2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo u
otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse
por medio de los procedimientos normales de recolección de residuos. Durante la limpieza, los
niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del área de trabajo inmediata.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser lavados
cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MOTOR
No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro de los
límites correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las herramientas con
C.A. puede ocasionar daños graves.
OPERACIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Este herramentia viene con un asidero auxiliar, con el hardware, y con un manual de la instrucción.
(Vea Fig. 1)
A. Protuberancia Derecha de Agarradera E. Arandela – 2
B. Perno (Tornillo) F. Tuerca Hexagonal
C. Separador Hexagonal G. Protuberancia Izquierda de Agarradera
D. Collar
LA AGARRADERA AUXILIAR
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Un mango (agarradera) auxiliar viene con la herramienta el cual puede montarse a cualquier lado
de la caja de engranajes. Esta agarradera se usa para obtener un control completo de la máquina.
Móntela como sigue:
1. Deslice una de las arandelas (B) y luego el separador hexagonal (C) sobre el perno (Fig. 2).
2. Coloque el collarín (C) sobre el separador hexagonal y posicione el conjunto del perno en el
sali-ente del mango izquierdo o dere-cho.
3. Alinee y asiente el separador hexagonal en el cubo hexagonal de la protuberancia de agarra-
dera.
4. Coloque la otra arandela (B) Fig. 2 en el perno y fíjela con una tuerca hexagonal (E). Apriete
firmamente.
5. Enrosque la agarradera auxiliar en el collar.
La agarradera y el collar pueden colocarse en cualquiera de las cuatro posiciones (vea la Fig. 3).
Gire la agarradera y el collar a la posición deseada y apriételos firmemente.
EL CERROJO DE EJE
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
No apriete el cerrojo de eje mientras la herramienta esté en marcha.
Hay un cerrojo de eje (A) Fig. 4, localizado en el lado derecho de la caja de engranajes. Para
operarla, apriete la clavija del cerrojo de eje con el pulgar mientras gira A MANO el eje (B) Fig. 4,
hasta que la clavija se enganche y pare la rotación del eje.
ACCESORIO PARA QUITAR PINTURA
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Saque los tres tornillos de la cubierta de la caja de engranajes (B) Fig. 5 al darles vuelta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj con una llave hexagonal de 9/64".
TOME NOTA: Guarde los tornillos para usarlos en el futuro en caso de que el motor se use sin el
Accesorio de Quitar Pintura. El usar tornillos más largos sin el Accesorio de Quitar Pintura puede
dañar los engranajes internos.
2. Coloque el Accesorio de Quitar Pintura en el motor como está indicado en la Fig. 6 y asegúrelo
con los tres tornillos provistos de cabeza redonda para metales. Apriételos bien.
3. Enrosque el cojín de aluminio y goma esponjosa (A) Fig. 7 en el eje de la máquina. Apriételo a
mano.
4. Escoja el Disco de Carburo de Tungsteno de Porter-Cable con el grano que mejor se ajuste al
trabajo. Centre el disco en el cojín (vea la Fig. 8), y enrosque la tuerca de retención del disco en
el eje. Apriete la clavija del cerrojo de eje (A) Fig. 8, y gire el cojín A MANO hasta que enganche
y pare la rotación del cojín. Siga apretando la clavija del cerrojo de eje mientras usa una llave
de horquilla para apretar firmemente la tuerca de retención del disco.
El modelo 7403 fue diseñado para usarse specifico cojin y discos. El uso de cualquier otro cojín o
disco puede ser peligroso.
COMO AGARRAR LA MÁQUINA
Tenga el instrumento firmemente con ambos entrega (Fig. 9).
PARA PONERLA EN MARCHA Y PARARLA
Para poner la máquina en marcha, apriete el gatillo. Para pararla, suelte el gatillo. Un gatillo interruptor
(A) Fig. 10 con botón fiador (B) Fig. 10, está localizado prácticamente en la agarradera de la máquina.
Si desea matener la máquina en marcha sin tener el dedo en el gatillo, apriete el gatillo, empuje el botón
fiador que está a la izquierda de la agarradera y, mientras man-tiene el botón apretado, suelte el gatillo.
Para desenganchar el botón, apriete y suelte el gatillo.
Para evitar una marcha no intencionada, asegúrese de que el interruptor esté
apagado, “OFF”, antes de conectar la máquina al circuito de electricidad.
LA VELOCIDAD VARIABLE
La velocidad se ajusta con dar vuelta a la rueda manual (C) Fig. 10. La posición número 1 de la
rueda provee la velocidad de operación más baja (3300 rpm) y la posición número 6 provee la más
alta (4500 rpm). La velocidad puede cambiarse cuando el motor esté en marcha o cuando esté
parado.
LOS TORNILLOS DE GUÍA
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesio-
nes.
Para la mayoría de las aplicaciones, los tornillos de guía de cabeza de botón (A) Fig. 11 deben
enroscarse hasta que al ponerles una regla, el canto del cojín apenas pase sin tocar la regla (C). En
esta posición, el canto del cojín no rozará la tabla de chilla por la cual los tornillos se guían. Si usted
desea, los tornillos pueden ajustarse para que el cojín mantenga una distancia más grande de la
tabla de chilla. Para cambiar las posiciones de los tornillos, afloje las tuercas de seguridad, ajuste los
tornillos a las posiciones deseadas y vuelva a apretar las tuercas. Asegúrese de que los tornillos no
giren ni cambien sus posiciones mientras esté apretando las tuercas de seguridad (vea la Fig. 11).
LAS VARILLAS LATERALES
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesio-
nes.
Hay dos perillas (A) Fig. 12 para controlar la distancia que se extienden las varillas laterales arriba
o debajo del cojín. En las instrucciones siguientes, la perilla derecha es la del mismo lado de la
armazón que el de la agarradera principal. La varilla lateral derecha es la que está controlada por
esta perilla. Para bajar la varilla derecha, dele vuelta a la perilla derecha hacia la parte delantera
de la máquina. Para subir la varilla derecha, dele vuelta a la perilla hacia atrás. Para bajar la varilla
izquierda, dele vuelta a la perilla izquierda hacia la parte trasera de la máquina. Para subir la varilla
izquierda, dele vuelta a la perilla izquierda hacia adelante.
La distancia de las varillas arriba o debajo del canto del cojín determina la profundidad del corte.
Para la mayoría de las aplicaciones, necesitará que una varilla esté ajustada a 1/32" arriba del canto
del cojín y que la otra esté 1/32" debajo del canto (vea la Fig. 12). Para quitar una capa muy delgada
de pintura, es posible que prefiera menos profundidad de corte. Para obtenerla, hay que bajar la
varilla que está arriba del cojín. Pruebe varias posiciones en un pedazo de madera desecha hasta
que encuentre la mejor profundidad para el trabajo que tenga. No cambie la posición de la varilla
inferior 1/32" debajo del canto del cojín).
PARA LIJAR ÁREAS PEQUEÑAS
Para lijar las áreas pequeñas, ponga el motor en marcha y ponga los tornillos de guía en contacto
con la tabla de chilla arriba de la que usted va a lijar. Avance el disco abrasivo hasta que toque la
tabla de chilla. Lije de la izquierda a la derecha hasta que la pintura se quite (Fig. 13). Para lijar cerca
del canto de la tabla, la máquina puede inclinarse hacia adelante.
Para lijar la parte inferior de las tablas de chilla anchas, simplemente mueva la máquina hacia arriba y
hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha, y en círculos. Para lijar un área pequeña desde una
escalera, asegúrese de que la escalera esté bien sujetada y cerca de la casa para no tener que sobre
alcanzar. Trabaje con un brazo fuera de la escalera y con el otro metido entre los escalones (Fig. 14).
PARA LIJAR ÁREAS GRANDES
Las áreas que no pueden alcanzarse del suelo deben lijarse de un andamio. La operación es la
misma que la de áreas pequeñas pero el operario se mueve de la izquierda a la derecha o de la
derecha a la izquierda para quitar la pintura de la superficie.
PARA LIJAR HASTA LLEGAR A LOS MARCOS DE VENTANAS O DE PUERTAS
Si el marco de ventana o de puerta está a su izquierda, hay que ajustar la varilla izquierda de la
máquina arriba del canto del cojín. La varilla derecha debe ajustarse debajo del canto del cojín. Si
la ventana o el marco está a su derecha, entonces la varilla derecha debe estar arriba del cojín y la
izquierda debe estar debajo del cojín.
PARA QUITAR LA PINTURA DE LOS PORCHES
Para quitar la pintura de los porches, ajuste una varilla arriba del canto de cojín y la otra debajo. La
máquina puede moverse de la izquierda a la derecha, de la derecha a la izquierda, hacia arriba y
hacia abajo, en círculos o en cualquier combinación de estos (Fig. 15).
PARA CANTEAR LOS PISOS
Los tornillos de guía pueden ajustarse para quitar pintura hasta la unión de dos superficies. Esto,
junto con la característica de ser muy liviana y fácil de operar, hace la Lijadora de Disco–Máquina
para Quitar Pintura ideal para las operaciones secundarias de cantear los pisos.
PARA LIJAR LA MAMPOSTERÍA
La máquina para quitar pintura es excelente para preparar la mampostería (albañilería) para pintar.
Un disco de carburo de grano No. 24 o 36 debe usarse para esta operación porque los granos de
los discos de papel se destruyen rápidamente con esta aplicación. La mampostería se lija de la
misma manera que la madera.
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una
lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888)
848-5175.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
REPARACIONES
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una
lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888)
848-5175.
LIMPIEZA
Periódicamente sople todas las entradas de aire con aire comprimido seco.
Cuando trabaje con aire comprimido, use anteojos de seguridad conforme a la norma
Z87.1 del ANSI.
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en un líquido.
Nunca utilice solventes u otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la herramienta no enciende, verifi que que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el
tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito
abierto en la línea.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad sufi ciente de lubricante de alto grado para extender
la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional.
INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS (Si corresponde)
Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben
ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTER-
CABLE o en un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE FÁBRICA DE PORTER-CABLEDELTA.
A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento
autorizada de Porter-Cable más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar
las piezas desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funciona-
miento de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar
la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRA-
MIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto,
devuélvala para un mantenimiento inmediato.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite
nuestro sitio Web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más
cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las
piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales o un Centro de mantenimiento
con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de
atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de man-
tenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de
obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de
otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jack-
son, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información
mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
ACCESORIOS
Su proveedor de productos Porter-Cable•Delta, los Centros de mantenimiento de fábrica de Porter-
Cable•Delta y los Centros de mantenimiento autorizados de Porter-Cable pueden suministrarle una
línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más
cercano, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com.
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece Porter-Cable•Delta, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento
seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por Porter-Cable•Delta.
GARANTIA
Para registrar la herramienta a fi n de obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio Web
www.porter-cable.com
.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE PORTER-CABLE: Porter-Cable garantiza su herramienta eléctrica pro-
fesional durante un año a partir de la fecha de compra original. Repararemos o reemplazaremos, a nuestra
discreción, las partes del producto y los accesorios cubiertos por la garantía que, luego de ser examinados, se
compruebe tengan un defecto en el material o de fabricación durante el período de la garantía. Para la repa-
ración o el reemplazo, devuelva la herramienta completa o el accesorio a su Estación de mantenimiento au-
torizada o Centro de mantenimiento Porter-Cable. Le pueden solicitar comprobante de compra. Esta garantía
no cubre la reparación o el reemplazo necesarios por mal uso, abuso, desgaste normal o por la reparación
o el intento de reparación llevados a cabo en otros centros o estaciones de mantenimiento que no sean los
nuestros.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEI-
DAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, TENDRÁ UN (1) AÑO DE VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA ORIGINAL. Para obtener información sobre la garantía, escríbanos a: PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. LA OBLIGACIÓN
PRECEDENTE ES RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE PORTER-CABLE BAJO ÉSTA O CUALQUIER GA-
RANTÍA IMPLÍCITA Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA PORTER-CABLE SE HARÁ CARGO DE LOS DA-
ÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados no permiten establecer limitaciones sobre la duración
de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales e indirectos, de modo
que las exclusiones y las limitaciones establecidas en la presente pueden no ser aplicables.
Esta garantía le concede derechos legales específi cos; pueden existir otros derechos que varían según el
estado.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se
las reemplacen gratuitamente.
Model 5041 PAINT REMOVER ATTACHMENT TYPE 1
FOR SAFE OPERATION SEE
INSTRUCTION MANUAL. WHEN
SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A. MADE IN MEXICO
Model 7403
Variable Speed Paint Remover
DOUBLE INSULATED
120 V AC 8 A
FOR SAFE OPERATION SEE
INSTRUCTION MANUAL.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS. TO REDUCE THE RISK
OF INJURY, ALWAYS USE EYE PROTECTION.
PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A. MADE IN MEXICO
AVERTISSEMENT
À Titre Préventif, lire le guide.
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.:
________________________Marca: _______________________________ Núm. de serie:______
__________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega
del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor
donde se adquirió el producto:_________________________________________________________
_________________Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega,
contra cualquierdefecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra emplea-
dos para su fab-ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sincargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos
de transportaciónrazonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
fac-tura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
•Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que sea-
compaña;
•Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas
al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
yadquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Especifi caciones
MODEL 7403
Tensión de alimentación: 120 V AC~
Consumo de corriente: 8 A
Frecuencia de operación: 60 Hz
Rotación sin carga: 3 300 - 4 500 rpm
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and
black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The
following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les éléments ci-dessous
sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement
de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales
contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant
à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE
que distinguen a una o más herramientas y accesorios: un gráfi co de color gris y negro; un diseño de
“estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también
son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4
®
, 890
, Air America
®
,
AIRBOSS
, Auto-Set
®
, B.O.S.S.
®
, Bammer
®
, Biesemeyer
®
, Builders Saw
®
, Charge Air
®
, Charge Air Pro
®
,
CONTRACTOR SUPERDUTY
®
, Contractor's Saw
®
, Delta
®
, DELTA
®
, Delta Industrial
®
, DELTA MACHINERY
& DESIGN
, Delta Shopmaster and Design
®
, Delta X5
®
, Deltacraft
®
, DELTAGRAM
®
, Do It. Feel It.
®
, DUAL
LASERLOC AND DESIGN
®
, EASY AIR
®
, EASY AIR TO GO
, ENDURADIAMOND
®
, Ex-Cell
®
, Front Bevel
Lock
®
, Get Yours While the Sun Shines
®
, Grip to Fit
®
, GRIPVAC
, GTF
®
, HICKORY WOODWORKING
®
,
Homecraft
®
, HP FRAMER HIGH PRESSURE
®
, IMPACT SERIES
, Innovation That Works
®
, Jet-Lock
®
,
Job Boss
®
, Kickstand
®
, LASERLOC
®
, LONG-LASTING WORK LIFE
®
, MAX FORCE
, MAX LIFE
®
, Micro-
Set
®
, Midi-Lathe
®
, Monsoon
®
, MONSTER-CARBIDE
, Network
®
, OLDHAM
®
, Omnijig
®
, PC EDGE
®
,
Performance Crew
, Performance Gear
®
, Pocket Cutter
®
, Porta-Band
®
,
Porta-Plane
®
, Porter Cable
®
,
Porter-Cable Professional Power Tools
®
, Powerback
®
, POZI-STOP
, Pressure Wave
®
, PRO 4000
®
, Proair
®
,
Quicksand and Design
®
, Quickset II
®
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND
DESIGN
, Quik-Change
®
, QUIK-TILT
®
, RAPID-RELEASE
, RAZOR
®
, Redefi ning Performance
®
, Riptide
®
,
Safe Guard II
®
, Sand Trap and Design
®
, Sanding Center
®
, Saw Boss
®
, Shop Boss
®
, Sidekick
®
, Site
Boss
®
, Speed-Bloc
®
, Speedmatic
®
, Stair Ease
®
, Steel Driver Series
®
, SUPERDUTY
®
, T4 & DESIGN
®
,
THE AMERICAN WOODSHOP
®
, THE PROFESSIONAL EDGE
®
, Thin-Line
®
, Tiger Saw
®
, TIGERCLAW
®
,
TIGERCLAW AND DESIGN
®
, Torq-Buster
®
, TRU-MATCH
®
, T-Square
®
, Twinlaser
®
, Unifence
®
, Uniguard
®
,
UNIRIP
®
, UNISAW
®
, UNITED STATES SAW
®,
Veri-Set
®
, Versa-Feeder
®
, VIPER
®
, VT
, VT RAZOR
™,
Water
Driver
®
, WATER VROOM
®
, Waveform
®
, Whisper Series
®
, X5
®
, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.
®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Offi ce and may also be
registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole
® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Offi ce et peuvent être enregistrées
dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas
comerciales con el símbolo ® están registradas en la Ofi cina de patentes y marcas comerciales de
Estados Unidos (United States Patent and Trademark Offi ce), y también pueden estar registradas en
otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
®
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.porter-cable.com

Transcripción de documentos

Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Volts 120V Longitud total del cable 0-25 pi 26-50 pi 0-7.6 m 7.6 m - 15.2 m 51-100 pi 15.2 m - 30.5 m Amperes Tamaño AWG del conductor A partir 6 a 10 amperes 18 16 3) 4) 5) 101-150 pi 30.5 m - 45.7 m 14 12 Seguridad personal a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves. b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos o la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta. Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. Mantenimiento a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES • Detenga la herramienta por las superficies aisladas para hacer una operación donde el cuchillo de la herramienta pueda tocar un alambre escondido o su propio cable o su propia cuerda. El contacto con un alambre cargado «vivo» también cargará a las partes metálicas y le dará un choque al usuario. • Desconecte el cable eléctrico del circuito de potencia antes de cambiarle los discos abrasivos. • Aleje la máquina de su cuerpo mientras el motor esté en marcha. • Asegúrese de que el interruptor esté apagado “OFF” antes de enchufar la máquina. • Ancle su escalera bien y que esté cerca del trabajo para no tener que sobrealcanzar. Siempre agarre la máquina con las dos manos, con un brazo fuera de la escalera y con el otro metido entre los escalones. • Uso de un andamio para lijar áreas grandes que no pueden lijarse desde el suelo. Al usar un andamio, asegure su equilibrio y use una barandilla (barrera de guardia) para no caerse. • Nunca use el cerrojo de eje para parar el eje. • No lijes pintura con base de plomo. Sólo los profesionales deben quitar la pintura que contiene plomo. Parte del polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas contiene químicos que se sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de pinturas con base de plomo. • sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería. • arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA). Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que efectúe este tipo de trabajos. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con jabón y agua. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede promover la absorción de químicos peligrosos. La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA SÍMBOLOS La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V .................. voltios A ...................amperios Hz................ hertz W ..................vatios min .............. minutos ................corriente alterna no .................velocidad sin carga ............. corriente directa ................ Construcción Clase I ..................terminal a tierra .................... con conexión a tierra) .................símbolo de alerta de seguridad ................. Construcción Clase II …/min...........revoluciones o reciprocidad .................... (con aislamiento doble) .....................por minuto BPM ............ golpes por minuto LA SEGURIDAD ADICIONAL GOBIERNA PARA LA ELIMINACION DE PINTURA 1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura con base plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de envenenamiento por plomo es más importante para los niños y las mujeres embarazadas. 2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar análisis químicos, recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura: SEGURIDAD PERSONAL 1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final. 2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga dificultad para respirar. Consulte en la ferretería local cuál es la máscara para polvo adecuada, aprobada por el NIOSH. 3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos. SEGURIDAD AMBIENTAL 1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la cantidad de polvo generado. 2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con hojas de plástico de 0,10 mm (4 milésimas de pulgada) de espesor. 3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura fuera del área de trabajo. LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN 1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora. 2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolección de residuos. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del área de trabajo inmediata. 3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES MOTOR No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro de los límites correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las herramientas con C.A. puede ocasionar daños graves. OPERACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Este herramentia viene con un asidero auxiliar, con el hardware, y con un manual de la instrucción. (Vea Fig. 1) A. Protuberancia Derecha de Agarradera B. Perno (Tornillo) C. Separador Hexagonal D. Collar E. Arandela – 2 F. Tuerca Hexagonal G. Protuberancia Izquierda de Agarradera LA AGARRADERA AUXILIAR Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Un mango (agarradera) auxiliar viene con la herramienta el cual puede montarse a cualquier lado de la caja de engranajes. Esta agarradera se usa para obtener un control completo de la máquina. Móntela como sigue: 1. Deslice una de las arandelas (B) y luego el separador hexagonal (C) sobre el perno (Fig. 2). 2. Coloque el collarín (C) sobre el separador hexagonal y posicione el conjunto del perno en el sali-ente del mango izquierdo o dere-cho. 3. Alinee y asiente el separador hexagonal en el cubo hexagonal de la protuberancia de agarradera. 4. Coloque la otra arandela (B) Fig. 2 en el perno y fíjela con una tuerca hexagonal (E). Apriete firmamente. 5. Enrosque la agarradera auxiliar en el collar. La agarradera y el collar pueden colocarse en cualquiera de las cuatro posiciones (vea la Fig. 3). Gire la agarradera y el collar a la posición deseada y apriételos firmemente. EL CERROJO DE EJE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. No apriete el cerrojo de eje mientras la herramienta esté en marcha. Hay un cerrojo de eje (A) Fig. 4, localizado en el lado derecho de la caja de engranajes. Para operarla, apriete la clavija del cerrojo de eje con el pulgar mientras gira A MANO el eje (B) Fig. 4, hasta que la clavija se enganche y pare la rotación del eje. ACCESORIO PARA QUITAR PINTURA Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 1. Saque los tres tornillos de la cubierta de la caja de engranajes (B) Fig. 5 al darles vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj con una llave hexagonal de 9/64". TOME NOTA: Guarde los tornillos para usarlos en el futuro en caso de que el motor se use sin el Accesorio de Quitar Pintura. El usar tornillos más largos sin el Accesorio de Quitar Pintura puede dañar los engranajes internos. 2. Coloque el Accesorio de Quitar Pintura en el motor como está indicado en la Fig. 6 y asegúrelo con los tres tornillos provistos de cabeza redonda para metales. Apriételos bien. 3. Enrosque el cojín de aluminio y goma esponjosa (A) Fig. 7 en el eje de la máquina. Apriételo a mano. 4. Escoja el Disco de Carburo de Tungsteno de Porter-Cable con el grano que mejor se ajuste al trabajo. Centre el disco en el cojín (vea la Fig. 8), y enrosque la tuerca de retención del disco en el eje. Apriete la clavija del cerrojo de eje (A) Fig. 8, y gire el cojín A MANO hasta que enganche y pare la rotación del cojín. Siga apretando la clavija del cerrojo de eje mientras usa una llave de horquilla para apretar firmemente la tuerca de retención del disco. El modelo 7403 fue diseñado para usarse specifico cojin y discos. El uso de cualquier otro cojín o disco puede ser peligroso. COMO AGARRAR LA MÁQUINA Tenga el instrumento firmemente con ambos entrega (Fig. 9). PARA PONERLA EN MARCHA Y PARARLA Para poner la máquina en marcha, apriete el gatillo. Para pararla, suelte el gatillo. Un gatillo interruptor (A) Fig. 10 con botón fiador (B) Fig. 10, está localizado prácticamente en la agarradera de la máquina. Si desea matener la máquina en marcha sin tener el dedo en el gatillo, apriete el gatillo, empuje el botón fiador que está a la izquierda de la agarradera y, mientras man-tiene el botón apretado, suelte el gatillo. Para desenganchar el botón, apriete y suelte el gatillo. Para evitar una marcha no intencionada, asegúrese de que el interruptor esté apagado, “OFF”, antes de conectar la máquina al circuito de electricidad. LA VELOCIDAD VARIABLE La velocidad se ajusta con dar vuelta a la rueda manual (C) Fig. 10. La posición número 1 de la rueda provee la velocidad de operación más baja (3300 rpm) y la posición número 6 provee la más alta (4500 rpm). La velocidad puede cambiarse cuando el motor esté en marcha o cuando esté parado. LOS TORNILLOS DE GUÍA Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Para la mayoría de las aplicaciones, los tornillos de guía de cabeza de botón (A) Fig. 11 deben enroscarse hasta que al ponerles una regla, el canto del cojín apenas pase sin tocar la regla (C). En esta posición, el canto del cojín no rozará la tabla de chilla por la cual los tornillos se guían. Si usted desea, los tornillos pueden ajustarse para que el cojín mantenga una distancia más grande de la tabla de chilla. Para cambiar las posiciones de los tornillos, afloje las tuercas de seguridad, ajuste los tornillos a las posiciones deseadas y vuelva a apretar las tuercas. Asegúrese de que los tornillos no giren ni cambien sus posiciones mientras esté apretando las tuercas de seguridad (vea la Fig. 11). LAS VARILLAS LATERALES Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Hay dos perillas (A) Fig. 12 para controlar la distancia que se extienden las varillas laterales arriba o debajo del cojín. En las instrucciones siguientes, la perilla derecha es la del mismo lado de la armazón que el de la agarradera principal. La varilla lateral derecha es la que está controlada por esta perilla. Para bajar la varilla derecha, dele vuelta a la perilla derecha hacia la parte delantera de la máquina. Para subir la varilla derecha, dele vuelta a la perilla hacia atrás. Para bajar la varilla izquierda, dele vuelta a la perilla izquierda hacia la parte trasera de la máquina. Para subir la varilla izquierda, dele vuelta a la perilla izquierda hacia adelante. La distancia de las varillas arriba o debajo del canto del cojín determina la profundidad del corte. Para la mayoría de las aplicaciones, necesitará que una varilla esté ajustada a 1/32" arriba del canto del cojín y que la otra esté 1/32" debajo del canto (vea la Fig. 12). Para quitar una capa muy delgada de pintura, es posible que prefiera menos profundidad de corte. Para obtenerla, hay que bajar la varilla que está arriba del cojín. Pruebe varias posiciones en un pedazo de madera desecha hasta que encuentre la mejor profundidad para el trabajo que tenga. No cambie la posición de la varilla inferior 1/32" debajo del canto del cojín). PARA LIJAR ÁREAS PEQUEÑAS Para lijar las áreas pequeñas, ponga el motor en marcha y ponga los tornillos de guía en contacto con la tabla de chilla arriba de la que usted va a lijar. Avance el disco abrasivo hasta que toque la tabla de chilla. Lije de la izquierda a la derecha hasta que la pintura se quite (Fig. 13). Para lijar cerca del canto de la tabla, la máquina puede inclinarse hacia adelante. Para lijar la parte inferior de las tablas de chilla anchas, simplemente mueva la máquina hacia arriba y hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha, y en círculos. Para lijar un área pequeña desde una escalera, asegúrese de que la escalera esté bien sujetada y cerca de la casa para no tener que sobre alcanzar. Trabaje con un brazo fuera de la escalera y con el otro metido entre los escalones (Fig. 14). PARA LIJAR ÁREAS GRANDES Las áreas que no pueden alcanzarse del suelo deben lijarse de un andamio. La operación es la misma que la de áreas pequeñas pero el operario se mueve de la izquierda a la derecha o de la derecha a la izquierda para quitar la pintura de la superficie. PARA LIJAR HASTA LLEGAR A LOS MARCOS DE VENTANAS O DE PUERTAS Si el marco de ventana o de puerta está a su izquierda, hay que ajustar la varilla izquierda de la máquina arriba del canto del cojín. La varilla derecha debe ajustarse debajo del canto del cojín. Si la ventana o el marco está a su derecha, entonces la varilla derecha debe estar arriba del cojín y la izquierda debe estar debajo del cojín. Model 7403 Variable Speed Paint Remover DOUBLE INSULATED 120 V AC 8 A PARA QUITAR LA PINTURA DE LOS PORCHES Para quitar la pintura de los porches, ajuste una varilla arriba del canto de cojín y la otra debajo. La máquina puede moverse de la izquierda a la derecha, de la derecha a la izquierda, hacia arriba y hacia abajo, en círculos o en cualquier combinación de estos (Fig. 15). PARA CANTEAR LOS PISOS Los tornillos de guía pueden ajustarse para quitar pintura hasta la unión de dos superficies. Esto, junto con la característica de ser muy liviana y fácil de operar, hace la Lijadora de Disco–Máquina para Quitar Pintura ideal para las operaciones secundarias de cantear los pisos. PARA LIJAR LA MAMPOSTERÍA La máquina para quitar pintura es excelente para preparar la mampostería (albañilería) para pintar. Un disco de carburo de grano No. 24 o 36 debe usarse para esta operación porque los granos de los discos de papel se destruyen rápidamente con esta aplicación. La mampostería se lija de la misma manera que la madera. GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. REPARACIONES Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888) 848-5175. LIMPIEZA Periódicamente sople todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Cuando trabaje con aire comprimido, use anteojos de seguridad conforme a la norma Z87.1 del ANSI. Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Nunca utilice solventes u otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para extender la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional. FOR SAFE OPERATION SEE INSTRUCTION MANUAL. WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. TO REDUCE THE RISK OF INJURY, ALWAYS USE EYE PROTECTION. AVERTISSEMENT À Titre Préventif, lire le guide. PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A. MADE IN MEXICO PÓLIZA DE GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ________________________Marca: _______________________________ Núm. de serie:______ __________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:_________________________________________________________ _________________Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-tura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: •Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; •Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña; •Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-tadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes, refacciones y accesorios originales. Especificaciones MODEL 7403 Tensión de alimentación: 120 V AC~ Consumo de corriente: 8A Frecuencia de operación: 60 Hz Rotación sin carga: 3 300 - 4 500 rpm INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS (Si corresponde) Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTERCABLE o en un CENTRO DE MANTENIMIENTO DE FÁBRICA DE PORTER-CABLE•DELTA. A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento autorizada de Porter-Cable más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar las piezas desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funcionamiento de la herramienta. Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indicar la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento correcto, devuélvala para un mantenimiento inmediato. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en servicenet.porter-cable.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) ACCESORIOS Su proveedor de productos Porter-Cable•Delta, los Centros de mantenimiento de fábrica de PorterCable•Delta y los Centros de mantenimiento autorizados de Porter-Cable pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com. Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece Porter-Cable•Delta, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por Porter-Cable•Delta. GARANTIA Para registrar la herramienta a fin de obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE PORTER-CABLE: Porter-Cable garantiza su herramienta eléctrica profesional durante un año a partir de la fecha de compra original. Repararemos o reemplazaremos, a nuestra discreción, las partes del producto y los accesorios cubiertos por la garantía que, luego de ser examinados, se compruebe tengan un defecto en el material o de fabricación durante el período de la garantía. Para la reparación o el reemplazo, devuelva la herramienta completa o el accesorio a su Estación de mantenimiento autorizada o Centro de mantenimiento Porter-Cable. Le pueden solicitar comprobante de compra. Esta garantía no cubre la reparación o el reemplazo necesarios por mal uso, abuso, desgaste normal o por la reparación o el intento de reparación llevados a cabo en otros centros o estaciones de mantenimiento que no sean los nuestros. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, TENDRÁ UN (1) AÑO DE VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Para obtener información sobre la garantía, escríbanos a: PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. LA OBLIGACIÓN PRECEDENTE ES RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE PORTER-CABLE BAJO ÉSTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA PORTER-CABLE SE HARÁ CARGO DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados no permiten establecer limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales e indirectos, de modo que las exclusiones y las limitaciones establecidas en la presente pueden no ser aplicables. Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. Model 5041 PAINT REMOVER ATTACHMENT TYPE 1 FOR SAFE OPERATION SEE INSTRUCTION MANUAL. WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A. MADE IN MEXICO Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a ✦ “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » ✦ et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de ✦ “estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, MicroSet®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas. ® 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (888) 848-5175 www.porter-cable.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt 7403 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas