Midland Truck Guardian Kamerasystem für LKW El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Midland Truck Guardian Kamerasystem für LKW El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
31
ESPAÑOL
Acerca de esta guía
El contenido de este documento tiene solo fines informativos y está sujeto
a cambios sin previo aviso. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que
este manual sea preciso y completo. Sin embargo, no asumimos ninguna res-
ponsabilidad por los errores u omisiones que puedan haberse cometido.
El fabricante se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas
sin previo aviso.
Guarde este manual como referencia.
Precauciones de uso
No exponga el monitor a temperaturas extremas. La temperatura de alma-
cenamiento es de -30 ÷ 80 ° C, mientras que la temperatura de funciona-
miento está entre -20 ÷ 70 ° C
No use el monitor en presencia de condensación excesiva, polvo o humo
No exponga el monitor a vibraciones excesivas, golpes fuertes o caídas
No perforar, rayar ni usar productos abrasivos
No coloque los cables donde puedan romperse o causar caídas
Instale el monitor dejando al menos 5 cm detrás para permitir una adecuada
disipación del calor
El monitor no es waterproof
El sistema puede ser alimentado hasta 12 o 24 V
Preste atención a la conexión correcta de los cables de alimentación y su
polaridad. Las conexiones incorrectas pueden dañar el dispositivo
Para una buena limpieza del dispositivo, no use productos químicos, solven-
tes o detergentes, sino solo un paño suave y húmedo
Al final de su ciclo de vida, no deseche la videocámara en la basura común y
no la arroje al fuego: puede explotar
De acuerdo con las leyes locales y las observaciones de seguridad del vehí-
culo, no opere el dispositivo manualmente mientras conduce.
Esta cámara está diseñada para uso no comercial, dentro de los límites per-
mitidos por la ley aplicable. La compañía NO es responsable por la pérdida de
datos / contenido durante el funcionamiento del dispositivo.
ADVERTENCIA
Hay altos voltajes en el monitor, y las aberturas y reparaciones deben ser
realizadas por personal experimentado y autorizado.
Cualquier apertura o modificación invalidará la garantía.
ATENCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO RETIRE LA TAPA TRASERA.
32
Características del Monitor
Inalámbrico a 150m
Alimentación a 12 o 24V
Monitor TFT LCD de alta resolución
Grabación cíclica
Rote o refleje la imagen (en función de cómo esté instalada la cámara)
Es posible visualizar a pantalla completa, media pantalla o alternar las
cámaras instaladas
Emparejamiento automático con la cámara
Soporta visualización y grabación simultánea de hasta 4 cámaras
Reducción automática de brillo
Soporta tarjetas SD hasta 128GB
Voltaje de entrada de 10 a 30 V
Cambio automático al canal activo (con varias cámaras y cable “disparador”
conectado)
Mando para control remoto de varias funciones
Características de la Cámara
Ángulo de visión 120°
12 led IR para iluminación nocturna
Certificación IP 67
Emparejamiento automático con el monitor
La caja contiene
Monitor inalámbrico
Cámara inalámbrica
Cable de alimentación con toma de encendedor (para el monitor)
Cable de alimentación (para la cámara)
Antenas Wi-Fi N°3 (2 x monitor + 1 x cámara)
Control Remoto
Parasol protector
Soporte de montaje
Tornillos de fijación N°4
33
ESPAÑOL
Descripción del aparato
Monitor
1. Pantalla LCD
2. Botón : bajar el volumen
3. Botón : subir el volumen
4. MENU: pulsar para acceder a la configuración
5. CAM: pulsar para seleccionar la cámara para mostrar
6. MODE: presione para comenzar a grabar
7. ON/OFF
8. Tarjeta SD
9. Altavoz
10. Soporte de fijación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
34
Cámara
1. 12 Led IR infrarrojos
2. Lente
3. Antena
4. Conector de alimentación
5. Soporte de fijación
Instalación del Kit
1. Conecte el cable de alimentación del monitor a la toma de encendedor.
2. Cargue la cámara (a través de su propio cable de alimentación).
3. Ahora puede ver y grabar imágenes.
Instalación de la cámara opcional
Si está instalando videocámaras opcionales, primero deberá enlazarlas con el
monitor siguiendo este procedimiento:
1. Seleccione un canal libre (sin ninguna cámara emparejada)
2. Entre al menú
3. Seleccione la opción ENLACE
4. Encienda la cámara antes de que finalice el temporizador
También puede hacer esto en un canal ya asignado a otra cámara, en cuyo caso
se cancelará el emparejamiento anterior.
Selección automática del canal
(si tiene más cámaras instaladas)
El cable de alimentación del monitor presenta 4 cables de colores “TRIG”
(Verde 1 - Blanco 2 - Amarillo 3 - Azul 4), cada uno correspondiente a uno de
los cuatro canales posibles.
Al conectar el cable TRIG correspondiente al polo positivo (+) el monitor
cambiará automáticamente a ese canal. Cuando el cable está desconectado,
el monitor volverá al canal anterior.
Desde SISTEMA RETARDO puede establecer el tiempo de cola antes de
volver al canal anterior. Es decir, el tiempo durante el cual el canal selecciona-
do se visualizará después de desconectar el cable correspondiente.
1 2 3
45
35
ESPAÑOL
Ejemplo de instalación de 2 canales:
1. Cámara frontal siempre encendida y grabando todo lo que sucede durante
el viaje (configurado en el canal 1).
2. Cámara trasera como ayuda para la marcha atrás (configurada en el canal 2).
3. Al conectar el cable blanco TRIG 2 a la marcha atrás, el monitor cambia auto-
máticamente para mostrar la cámara trasera cuando se pone la marcha atrás.
4. Cuando se apaga la marcha atrás, el monitor volverá a la cámara frontal
(esto es posible en los 4 canales).
Importante: el monitor graba únicamente lo que se muestra en la pantalla.
Cuando el TRIG se activa, la unidad graba el vídeo del canal activo.
Si desea tener siempre la grabación activa en un canal en particular, no debe
usar la función TRIG, sino seleccionar la función DIVISIÓN (MODO DI-
VISIÓN).
Nota: instale la pantalla de modo que no obstruya la vista mientras conduce.
Funcionamiento
1. Inserte la tarjeta SD (si desea grabar las imágenes).
2. Encienda el monitor y la cámara para empezar a visualizar las imágenes.
3. Pulse MODE para empezar a grabar (aparecerá
REC). Cada vez que
se apague el monitor y se encienda de nuevo, la grabación se reanudará
automáticamente.
4. Pulse CAM para cambiar la cámara mostrada.
5. Pulse MENU para entrar al menú y cambiar la configuración.
Función SCAN
Active esta función desde AJUSTES CAM SCAN AUTO para pasar de
una cámara a otra cíclicamente a intervalos de tiempo preseleccionados en
el menú AJUSTES CAM TIEMPO DE SCAN. Pulse CAM hasta que se
muestre el icono Scan en la parte superior de la pantalla.
Menú
Únicamente puede entrar al menú desde el modo de visualización simple (en
modo pantalla dividida no es posible entrar al menú).
Pulse MENU para ver las siguientes opciones:
MODO
IMAGEN
ROTACIÓN
GRABACIÓN
AJUSTES CAM
SISTEMA
REPRODUCCIÓN
ENLACE
1. Use los botones y para recorrer las opciones
2. Pulse MODE para entrar y confirmar
3. Pulse MENU para salir
MODO
División: permite visualizar 2 cámaras a la vez
Cuatro: permite visualizar 4 cámaras a la vez
División H: permite visualizar 4 cámaras a la vez
Ninguno: visualiza las cámaras de una en una
IMAGEN
Brillo: regula la luminosidad de la imagen
Contraste: regula el contraste de la imagen
Color: regula el color de la imagen
Volumen: regula el volumen del monitor
ROTACIÓN
Normal: imagen normal
Espejo: imagen reflejada horizontalmente
Invertida: imagen rotada 180°
Invertida-espejo: imagen rotada 180° y reflejada verticalmente
36
1
2
3
4 5 6
GRABACIÓN
Bucle: activa la grabación cíclica. Cuando la tarjeta de memoria está llena,
los vídeos más antiguos se eliminan. El icono correspondiente aparecerá
Formatea: borra el contenido de la tarjeta SD
AJUSTES CAM
Activa Cam1: activar/desactivar el canal 1
Activa Cam2: activar/desactivar el canal 2
Activa Cam3: activar/desactivar el canal 3
Activa Cam4: activar/desactivar el canal 4
Tiempo de Scan: intervalo de tiempo para ver un canal en modo SCAN
Scan auto: activa/desactiva el escáner de canales. Los canales activos se mos-
trarán cíclicamente durante el tiempo establecido. Se mostrará el icono Scan
SISTEMA
Fecha/Hora: ajuste la fecha y la hora
Lenguaje: seleccione el idioma
Sistema Video: seleccione el sistema de vídeo: PAL/NTSC
Luminosidad Auto: activa/desactiva el brillo automático. Cuando está
activo, el brillo de la pantalla se reducirá 5 segundos después de que se
muestren imágenes nocturnas
Retardo: establece el tiempo para mostrar el canal activo después de que
finalice el evento TRIG, antes de pasar al canal visualizado previamente
Líneas de parking: activa/desactiva la visualización de la línea de parking
en el canal 4
REPRODUCCIÓN: navega por las carpetas en la tarjeta SD para ver los ví-
deos grabados.
Nota: el nombre de las carpetas es la fecha en formato AAMMDD, mientras que
el nombre de los archivos es la duración en formato HHMMSS.
ENLACE: comienza el enlace a una nueva cámara. Encienda la nueva cámara
antes de que caduque la cuenta atrás (50 segundos) y el procedimiento se
realizará automáticamente.
Símbolos del display
1. Grabación
2. SD insertada
3. Fuerza de la señal de Wi-Fi
4. Cámara visualizada
5. Modo Scan activo
6. Grabación cíclica activa
37
ESPAÑOL
Memoria
El tiempo de grabación puede diferir de la siguiente tabla, dependiendo de la
memoria utilizada y las condiciones de uso
Capacidad SD
Modo
8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB
ÚNICA
(640x480 1cam)
14 h 28 h 55 h 110 h 220 h
CUATRO
(320x240 4cam)
11 h 22 h 43 h 85 h 170 h
DIVISIÓN H
(400x480 2cam)
13 h 25 h 50 h 100 h 200 h
Control Remoto
El control remoto puede controlar el monitor en todas sus funciones.
1. Activar/desactivar audio
2. Empezar/detener grabación; Confirmar (MENU)
3. Bajar volumen; Recorrer MENU
4. Selección CAM activa
5. Activar emparejamiento
6. On/O
7. Subir volumen; Recorrer MENU
8. MENU
9. Rotar pantalla
10. No usado
MUTE POWER
OK
VOL
VOL
MENU
SEL
PAIR SYS MIR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
38
Solución de problemas
Problema Posible solución
No hay imagen Verifique la correcta conexión del cable de
alimentación del monitor
No hay señal Verifique la correcta conexión del cable de
alimentación de la cámara
No hay sonido Verifique que el volumen del monitor no sea
0 o esté apagado
Imagen demasiado
oscura/clara o pálida
Regule el brillo, el contraste y el color de la
imagen
Especificaciones técnicas del monitor
Dimensiones LCD 7” (16:9)
Resolución Monitor 800x480
Resolución Video 640x480
Contraste 500:1
Brillo 400cd/m2
Canales 4
Frecuencia operativa 2400 – 2483.5 MHz
Sensibilidad receptor -89dBm
Compresión MPEG4
Potencia de transmisión 17dBm (50mW)
Modulación 2.4G FSK/GFSK
Retardo 120ms
Distancia de transmisión 30-150 m
Tarjeta SD Hasta 128GB
Formato vídeo PAL/NTSC
Alimentación 12-30V
Consumo Máx 6W
Temperatura operativa -20 / +70°C
Temperatura de conservación -30 / +80 °C
Dimensiones 180x122x25mm
39
ESPAÑOL
Especificaciones técnicas de la cámara
Sensor 1/3” CMOS
Resolución 756x504
Ángulo de visión 120°
Resistencia al agua IP67
Visión Nocturna 12 led IR
Distancia de transmisión 30-150 m
Temperatura operativa -20 / +70°C
Temperatura de conservación -30 / +80 °C
Dimensiones 85x42x50mm
Las especificaciones pueden variar sin previo aviso.
Para descargar las actualizaciones de firmware y la información de garantía,
visite el sitio www.midlandeurope.com
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo
25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento
dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta dierenziata
dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in
ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997
(articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual
of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to
specialised waste disposal centres. Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making an important contribution to en-
vironmental protection.
Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses
Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden,
sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort
werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um
einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el
embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados
junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los
centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se divi-
dirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir
de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 42124 Reggio Emilia - Italia.
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 42124 Reggio Emilia - Italy.
Read the instructions carefully before installation and use.
Vertrieb durch: ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland.
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten.
Importado por: MIDLAND IBERIA, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat, Barcelona - España.
Antes de utilizar, lea atentamente el manual de uso.
Importé par: ALAN FRANCE S.A.R.L.
5, Rue Ferrie, Zac les Portes du Vexin 95300 Ennery - France
Avant l’utilisation, lire les instructions.
/