Lenovo N50 Black (888014322) Manual de usuario

Categoría
Ratones
Tipo
Manual de usuario
Getting started with
Première utilisation
Lenovo Wireless Mouse N50
Getting started with
Première utilisation
Lenovo Wireless Mouse N50
OnOn
1
2
3
1
3
2
4
5
6
English
Features
1. Left and right mouse buttons
2. Scroll wheel
3. Press the wheel down for middle
button (function can vary by software
application)
4. On/Off slider switch
5. Battery door release
6. USB Nano-receiver storage
Français
Fonctions
1. Boutons gauche et droit de la souris
2.Roulettededéfilement
3. Appuyez sur la roulette pour l’utiliser
comme bouton central (la fonction varie
selon l’application logicielle)
4. Commutateur Marche/Arrêt
5. Bouton d’ouverture du compartiment des
piles
6. Boîtier du nano-récepteur USB
Deutsch
Funktionen
1. Linke und rechte Maustaste
2. Tastenrad
3. Drücken Sie das Tastenrad, um
die Funktion der mittleren Taste (je
nach Anwendung unterschiedlich)
auszuführen.
4. Ein-/Ausschalter
5. Batteriefachdeckel
6. USB-Nano-Empfängerfach
Italiano
Caratteristiche
1. Pulsanti sinistro e destro del mouse
2. Scroller
3. Premere lo scroller per le funzioni del
pulsante centrale (la funzionalità può
variare in base all’applicazione software)
4. Interruttore scorrevole di accensione/
spegnimento
5. Rilascio del coperchio del vano batteria
6. Alloggiamento del ricevitore Nano USB
Español
Componentes
1. Botones izquierdo y derecho
2. Botón rueda
3. Pulsa el botón rueda para usarlo como
botón central (la función puede variar
según la aplicación de software)
4. Conmutador de encendido/apagado
5. Botón de compartimento de baterías
6. Almacenamiento del nano receptor USB
Polski
Funkcje
1. Lewy i prawy przycisk myszy
2.Kółkoprzewijania
3.Naciśnięciekółkaprzewijaniaudostępnia
funkcjeprzyciskuśrodkowego(działanie
różnisięwzależnościodaplikacji)
4.Suwakwyłącznika
5.Przyciskzwalniającydrzwiczkikomory
na baterie
6. Schowek nanoodbiornika USB
Português
Características
1. Botões esquerdo e direito do rato
2. Roda de deslocação
3. Prima a roda para baixo para a utilizar
como botão central (as funções podem
variar dependendo da aplicação do
software)
4. Interruptor Ligar/Desligar
5. Botão para soltar a porta das pilhas
6. Armazenamento do Nano-receptor USB
Türkçe
Özellikler
1.Solvesağfaredüğmeleri
2.Kaydırmatekerleği
3.Ortadüğmeiçintekerleğiaşağıdoğru
bastırın(işlevyazılımuygulamasına
bağlıolarakdeğişebilir)
4.Açma/kapatmakaydırmaanahtarı
5.Pilkapağınıserbestbırakmadüğmesi
6.USBNanoalıcısaklamabölmesi
Русский
Описание
1.Леваяиправаякнопкимыши
2.Колесикопрокрутки
3.Нажмитеколесико,чтобыиспользовать
егокаксреднююкнопку(функция
можетменятьсявзависимостиот
используемогоприложения)
4.Выключатель
5.Открываниекрышкибатарейного
отсека
6.Отсекдляхранениянаноприемника
USB
Čestina
Funkce
1.Levéapravétlačítkomyši
2.Kolečkoproposuv
3.Stisknutímkolečkaaktivujetefunkci
prostředníhotlačítka(vzávislostina
softwarovéaplikacisemůžejehofunkce
lišit)
4.Posuvnývypínačnapájení
5.Tlačítkoprootevřeníkrytubaterií
6.ÚložnýprostorpronanopřijímačUSB
Dansk
Elementer
1. Venstre og højre museknap
2. Scrollehjul
3. Tryk på hjulet for at aktivere
midterknapfunktionen (der varierer fra
program til program)
4. Tænd/sluk-skydeknap
5. Knap til at åbne dækslet til batterihuset
6. Opbevaringsrum til nanomodtageren
Nederlands
Functies
1. Linker- en rechtermuisknop
2. Scrollwiel
3. Druk het scrollwiel in voor de middelste
knop (functie kan per software-
toepassing variëren)
4. Aan/uit-schuifschakelaar
5. Vrijgaveknop voor batterijklepje
6. Opslag van USB-nano-ontvanger
Suomi
Ominaisuudet
1.Hiirenykkös-jakakkospainike
2.Vierityspyörä
3.Otakeskipainikekäyttöönpainamalla
pyörää(toimintosaattaavaihdella
ohjelmiston mukaan).
4. Päällä/pois-liukukytkin
5. Paristolokeron kannen vapautin
6. USB-nanovastaanottimen säilytyspaikka
Ελληνικά
Λειτουργίες
1.Αριστερόκαιδεξίκουμπίτουποντικιού
2.Τροχόςκύλισης
3.Πατήστετοντροχόγιατηλειτουργίατου
μεσαίουκουμπιού(ηλειτουργίαμπορεί
ναδιαφέρειανάλογαμετηνεφαρμογή
λογισμικού)
4.ΣυρόμενοςδιακόπτηςΕνεργοποίησης/
Απενεργοποίησης
5.Διακόπτηςαπελευθέρωσηςτου
καλύμματοςτηςθήκηςμπαταριών
6.ΧώροςαποθήκευσηςνανοδέκτηUSB
Magyar
Jellemzők
1. Jobb és bal egérgomb
2.Görgetőkerék
3.Akeréklenyomásaközépsőgombként
szolgál(funkciójaalkalmazásonként
eltérhet)
4. Eltolható Be- és kikapcsológomb
5. Elemtartó rekesz nyitógombja
6.AzUSB-csatlakozásúNanovevőegység
tárolórekesze
Norsk
Funksjoner
1. Venstre og høyre museknapp
2. Rullehjul
3. Trykk på hjulet for å bruke midtknappen
(funksjonen til denne knappen avhenger
av programmet du bruker)
4. Av/på-glidebryter
5. Knapp for å åpne batteriluken
6. Oppbevaringsplass for nanomottaker
Svenska
Specifikation
1.Vänsterochhögermusknapp
2. Rullningshjul
3. Hjulet fungerar även som mittknapp
(funktionen skiljer sig från program till
program)
4. Av/på-knapp
English
Important ergonomic information. Long periods of repetitive motion using
an improperly set-up workspace, incorrect body position, and poor work
habits may be associated with physical discomfort and injury to nerves,
tendons, and muscles. If you feel pain, numbness, weakness, swelling,
burning, cramping, or stiffness in your hands, wrists, arms, shoulders, neck,
orback,seeaqualifiedhealthprofessional.Donotimmerseproductinany
liquid or expose it to heat or moisture. There are no serviceable parts.
Class 1 LED products. The product contains Class 1 LED. Operating
temperature between 5°C (41°F) to 40°C (104°F).
Battery warning! Risk of explosion or personal injury if batteries are
replaced by incorrect type, mutilated, or exposed to conducting materials,
liquid,fire,orheat(above54°Cor130°F).Donotuseorrechargedamaged
rechargeable batteries. Do not mix battery types. Dispose of spent or
damaged batteries according to manufacturer instructions and local laws.
Français
Informations importantes relatives au confort. Des tâches répétitives
effectuées pendant de longues périodes et un espace de travail mal
agencé peuvent entraîner de l’inconfort, voire des blessures au niveau
des nerfs, des tendons et des muscles. Si vous ressentez des douleurs,
desengourdissements,desgonements,descrampes,desraideursou
des sensations de brûlure, au niveau des mains, des poignets, des bras,
des épaules, du cou ou du dos, consultez votre médecin. N’exposez pas
le produit à des liquides, à la chaleur ou à l’humidité. Il ne nécessite aucun
entretien.
Produits DEL de Classe 1. Le produit contient un témoin lumineux de
Classe 1. Plage de température de fonctionnement: 5 à 40 °C.
Avertissement relatif aux piles : Un risque d’explosion ou de blessures
corporelles existe en cas d’utilisation de piles non appropriées, de
détérioration des piles ou d’exposition des piles à des matériaux
conducteurs, à des liquides, au feu ou à la chaleur (supérieure à 54 °C).
N’utilisez pas ou ne rechargez pas des piles rechargeables endommagées.
Ne mélangez pas différents types de piles. Débarrassez-vous des piles
usagées ou endommagées conformément aux lois et règlements en vigueur
dans votre pays et aux instructions du fabricant.
Español
Información sanitaria importante. Realizar tareas repetidas durante
largos periodos de tiempo, una disposición inadecuada del lugar de
trabajo,unaposiciónincorrectadelcuerpoyhábitosdetrabajodeficientes
pueden ocasionar cansancio y lesiones físicas en nervios, tendones y
músculos.Antecualquiersíntomadedolor,rigidez,debilidad,inamación,
quemazón, calambre o agarrotamiento de manos, muñecas, brazos,
hombros, cuello o espalda, consulte a un profesional sanitario titulado. No
sumerja el producto en ningún líquido ni lo exponga al calor o la humedad.
No incluye piezas que puedan repararse o sustituirse.
Productos con diodos de clase 1. El producto contiene diodos de clase 1.
Temperatura de funcionamiento entre 5ºC y 40ºC.
Advertencia sobre pilas: Riesgo de explosión o lesiones físicas si se
sustituyen las pilas por un tipo no adecuado, o si se dañan o exponen
a materiales conductores, líquidos, fuego o calor (superior a 54ºC).
No utilice ni recargue pilas recargables dañadas. No mezcle distintos
tiposdepilas.Deshágasedelaspilasgastadas,confugasodañadasde
acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normativas aplicables.
5.Spärrknappförbatterilucka
6.FörvaringsutrymmeförUSB-
nanomottagaren
1.
2.
3.
4. ON/OFF
5.
6.
한국어
기능
1. 왼쪽/오른쪽 마우스 버튼
2. 스크롤
3. 가운데 버튼으로 휠을 누름( 기능은
소프트웨어 응용 프로그램에 따라
다를수 있음)
4. 켜기/끄기 스위치 슬라이더
5. 배터리 도어 해제
6. USB 나노 수신기 스토리지
简体中文
产品特点
1.
鼠标左右键
2.
滚轮
3.
向下按滚轮以使用中键操作(具体功能根
据软件应用程序的不同而有所区别)
4.
鼠标电源开关
5.
电池舱盖开启
6. USB
接收器存储仓
繁體中文
功能
1.
左右滑鼠按鈕
2.
滾輪
3.
按下滾輪可作為滑鼠中間按鈕使用(功能
會視軟體應用程式而有不同)
4.
開啟
/
關閉切換開關
5.
推開電池蓋
6. USB
超小型接收器儲存槽
N50_user_manual WW.indd 1 2012-7-11 11:48:06
1
2
3
4
5
USB
6
English
Help with setup: Mouse is not working
1. Is the mouse powered on?
2. Is the Nano receiver securely plugged into a USB port? Try changing
USB ports.
3. If the Nano receiver is plugged into a USB hub, try plugging it directly
into a USB port on your computer.
4. Check the orientation of the battery inside the mouse.
5. Try a different surface. Remove metallic objects between the mouse
and the Nano receiver.
6. Try moving the Nano receiver to a USB port closer to the mouse.
Français
Aideàlaconfiguration:Lasourisnefonctionnepas
1. La souris est-elle sous tension ?
2. Le Nano-récepteur est-il branché sur un port USB ? Réessayez en
changeant de port USB.
3. Si le nano-récepteur est branché dans un hub USB, branchez-le
directement sur l’ordinateur.
4.Vérifiezl’orientationdelapiledanslasouris.
5. Essayez une autre surface. Déplacez tout objet métallique se trouvant
entre la souris et le nano-récepteur.
6. Branchez le Nano-récepteur sur un port USB plus proche de la souris.
Deutsch
Probleme bei der Einrichtung: Die Maus funktioniert nicht
1. Ist die Maus eingeschaltet?
2. Ist der Nano-Empfänger fest in einen USB-Anschluss eingesteckt?
Verwenden Sie einen anderen USB-Anschluss.
3. Wenn der Nano-Empfänger an einen USB-Hub angeschlossen ist,
stecken Sie ihn direkt in einen USB-Anschluss des Computers ein.
4. Überprüfen Sie die Ausrichtung der Batterie in der Maus.
5. Versuchen Sie es mit einer anderen Unterlage. Entfernen Sie
Metallgegenstände zwischen der Maus und dem Nano-Empfänger.
6. Stecken Sie den Nano-Empfänger in einen USB-Anschluss, der sich
näherbeiderMausbefindet.
Italiano
Problemi di installazione: il mouse non funziona
1.Verificarecheilmousesiaacceso.
2. Il ricevitore Nano è collegato correttamente a una porta USB? Provare a
utilizzare un’altra porta USB.
3. Se il ricevitore Nano è collegato a un hub USB, provare a collegarlo
direttamente al computer.
4. Controllare il posizionamento della batteria all’interno del mouse.
5.Provareautilizzareunasuperficiediversa.Rimuovereeventualioggetti
metallici presenti nella traiettoria tra il mouse e il ricevitore Nano.
6. Provare a spostare il ricevitore Nano su un’altra porta USB più vicina al
mouse.
Español
Ayuda con la instalación: El mouse no funciona
1. ¿Has encendido el mouse?
2.¿EstáelnanoreceptorconectadocorrectamenteaunpuertoUSB?
Prueba otros puertos USB.
3.SielnanoreceptorestáconectadoaunconcentradorUSB,conéctalo
directamente a un puerto USB de la computadora.
4. Comprueba la orientación de la batería dentro del mouse.
5.Pruebaelmouseenotrasuperficie.Retiracualquierobjetometálico
situado entre el mouse y el nano receptor.
6.LlevaelnanoreceptoraunpuertoUSBmáscercanoalmouse.
Polski
Pomocdotyczącakonfiguracji:myszniedziała
1.Czymyszjestwłączona?
2.CzynanoodbiornikjestpoprawniepodłączonydoportuUSB?Spróbuj
użyćinnegoportuUSB.
3.JeślinanoodbiornikjestpodłączonydokoncentratoraUSB,
spróbujpodłączyćgobezpośredniodoportuUSBkomputera.
4.Sprawdźorientacjębateriiwmyszy.
5.Wypróbujdziałaniemyszynainnejpowierzchni.Usuńmetalowe
przedmiotyznajdującesięmiędzymysząananoodbiornikiem.
6.SpróbujpodłączyćnanoodbiornikdoinnegoportuUSB,najlepiej
znajdującegosięnajbliżejmyszy.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺱﻭﺎﻤﻟﺍ :ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻲﻓ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ
؟ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺱﻭﺎﻤﻟﺍ ﻞﻫ .1
.USB ﺬﻓﺎﻨﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺏ
ّ
ﺮﺟ ؟USB ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ Nano ﺔﻴﻨﻘﺘﺑ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ ﻞﻫ .2
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ ﺏ
ﺮﺠﻓ ،USB ﻞﺻﻭ ﺔﺣﻮﻟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ Nano ﺔﻴﻨﻘﺘﺑ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻞ
ِ
ﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ .3
.ﻚﻳﺪﻟ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ USB ﺬﻔﻨﻤﺑ
.ﺱﻭﺎﻤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .4
.Nano ﺔﻴﻨﻘﺘﺑ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻞ
ِ
ﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍﻭ ﺱﻭﺎﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻡﺎﺴﺟﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ .ﺎ
ً
ﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎ
ً
ﺤﻄﺳ ﺏ
ﺮﺟ .5
.ﺱﻭﺎﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺏﺮﻗﺃ USB ﺬﻔﻨﻣ ﻰﻟﺇ Nano ﺔﻴﻨﻘﺘﺑ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻘﻧ ﺏ
ّ
ﺮﺟ .6
Português
Ajudacomaconfiguração:Oratonãofunciona
1.Oratoestáligado?
2.Onano-receptorestáligadoaumaportaUSB?Experimentemudarde
porta USB.
3.SeoNano-receptorestiverligadoaumconcentradorUSB,tenteligá-lo
directamente a uma porta USB no seu computador.
4.Verifiqueaorientaçãodapilhadorato.
5.Experimenteumasuperfíciediferente.Removaobjectosmetálicosentre
o rato e o Nano-receptor.
6. Experimente deslocar o nano-receptor para uma porta USB mais
próxima do rato.
Türkçe
Kurulumyardımı:Fareçalışmıyor
1.Fareaçıkmı?
2.NanoalıcıUSBbağlantınoktasınatakılımı?USBbağlantınoktalarını
değiştirmeyideneyin.
3.NanoalıcıUSBhub’ınatakılıysa,doğrudanbilgisayarınızdakibirUSB
bağlantınoktasınatakmayıdeneyin.
4.Fareniniçindekipilinyönünükontroledin.
5.Farklıbiryüzeydeneyin.FareyleNanoalıcıarasındakimetal
nesnelerikaldırın.
6.NanoalıcıyıfareyeyakınbirUSBbağlantınoktasınataşımayıdeneyin.
Русский
Помощьвнастройке:неработаетмышь
1.Подключеналимышь?
2.ПодключенлинаноприемниккUSB-порту?
ПопробуйтесменитьUSB-порт.
3.ЕслинаноприемникподключенкUSB-концентратору,подключите
егонепосредственнокUSB-портукомпьютера.
4.Проверьтеполярностьбатареивнутримыши.
5.Попробуйтеработатьнадругойповерхности.Удалите
металлическиепредметы,которыенаходятсямеждумышью
инаноприемником.
6.ПопробуйтепереместитьнаноприемниккближнемуотмышиUSB-
порту.
Čestina
Pomocpřiinstalaci:Myšnefunguje
1.Jemyšzapnuta?
2.JenanopřijímačřádněpřipojenkportuUSB?Zkustekonektorpřipojit
k jinému portu USB.
3.PokudjenanopřijímačpřipojenkrozbočovačiUSB,zkustejejpřipojit
přímokportuUSBvpočítači.
4.Prověřtepolohubaterieuvnitřmyši.
5.Vyzkoušejtejinýpovrch.Odstraňtekovovépředmětymezimyší
ananopřijímačem.
6.PokustesenanopřijímačpřipojitkjinémuportuUSB,kterýjeblíže
kmyši.
Dansk
Hjælp til installationen: Musen virker ikke
1. Er musen tændt?
2. Er nanomodtageren sluttet til en USB-port? Prøv at bruge en anden
USB-port.
3. Hvis nanomodtageren er sluttet til en USB-hub, kan du prøve at sætte
den direkte i en USB-port på computeren.
4. Sørg for at batterierne er vendt rigtigt i musen.
5. Prøv at bruge musen på et andet underlag. Fjern eventuelle
metalgenstande som er placeret mellem musen og nanomodtageren.
6. Prøv at slutte modtageren til en anden USB-port – helst én der er
tættere på musen.
Nederlands
Hulp bij de set-up: De muis werkt niet
1. Staat de muis aan?
2. Is de nano-ontvanger goed aangesloten op een USB-poort? Probeer
een andere USB-poort.
3. Als de Nano-ontvanger op een USB-hub is aangesloten,
sluit de ontvanger dan eens direct op een USB-poort van uw computer
aan.
4. Controleer of de batterij correct in de muis is geplaatst.
5. Probeer een ander oppervlak. Verwijder metalen objecten tussen de
muis en de nano-ontvanger.
6. Verplaats de nano-ontvanger naar een USB-poort die zich dichter bij de
muis bevindt.
Suomi
Vinkkejäkäyttöönottoon:hiirieitoimi
1. Onko hiireen kytketty virta?
2. Onko nanovastaanotin liitetty tiukasti USB-liitäntään? Kokeile eri USB-
liitäntää.
3. Jos nanovastaanotin on liitetty USB-keskittimeen, yritä liittää vastaanotin
suoraan tietokoneen USB-liitäntään.
4. Tarkista, että paristot on asetettu oikein päin hiireen.
5. Kokeile käyttää hiirtä eri alustalla. Poista metalliset esineet hiiren ja
nanovastaanottimen väliltä.
6. Siirrä nanovastaanotin lähempänä hiirtä olevaan USB-liitäntään.
Ελληνικά
Βοήθειαμετηνεγκατάσταση:Τοποντίκιδενλειτουργεί
1.Είναιτοποντίκισαςενεργοποιημένο;
2.ΕίναιονανοδέκτηςσυνδεδεμένοςσεμίαθύραUSB;Δοκιμάστε
νααλλάξετεθύραUSB.
3.ΕάνονανοδέκτηςείναισυνδεδεμένοςσεέναδιανομέαUSB,δοκιμάστε
νατονσυνδέσετεαπευθείαςσεμιαθύραUSBτουυπολογιστήσας.
4.Ελέγξτετονπροσανατολισμότηςμπαταρίαςπουβρίσκεταιμέσαστο
ποντίκι.
5.Δοκιμάστετοποντίκισεδιαφορετικήεπιφάνεια.Απομακρύνετετυχόν
μεταλλικάαντικείμεναανάμεσαστοποντίκικαιτονανοδέκτη.
6.ΔοκιμάστεναμεταφέρετετονανοδέκτησεμιαθύραUSBπουβρίσκεται
πιοκοντάστοποντίκι.
Magyar
Segítségabeállításhoz:Azegérnemműködik
1. Be van kapcsolva az egér?
2.CsatlakoztattaaNanovevőegységetaszámítógépegyikUSB-
portjához?PróbálkozzonmásikUSB-porthasználatával.
3.HaaNanovevőegységjelenlegUSB-elosztóhozcsatlakozik,próbálja
megközvetlenülaszámítógépegyikUSB-portjáhozcsatlakoztatni.
4.Ellenőrizzeazegérbentalálhatóakkumulátorhelyesbehelyezését.
5.Próbálkozzonmásfelülettel.Távolítsaelafémtárgyakatazegérésa
Nanovevőegységközül.
6.CsatlakoztassaaNanovevőegységetegymásik,azegérhezközelebbi
USB-porthoz.
Norsk
Hjelpmedkonfigureringen:Musenfungererikke
1. Er musen slått på?
2. Er nanomottakeren satt helt inn i en usb-port? Prøv en annen usb-port.
3. Hvis nanomottakeren er koplet til en usb-hub, kan du prøve å kople
mottakeren direkte til datamaskinen i stedet.
4. Kontroller at batteriet i musen er satt inn riktig.
5.Prøvåbrukemusenpåenannenoverate.Flyttmetallobjektersom
befinnersegmellommusenognanomottakeren.
6. Prøv å sette nanomottakeren inn i en usb-port nærmere musen.
Svenska
Installationshjälp: Musen fungerar inte
1. Är musen påslagen?
2. Är nanomottagaren ansluten till en USB-port? Prova att ansluta till en
annan port.
3.OmnanomottagarenäranslutentillenUSB-hubbkanduförsökaansluta
den direkt till en USB-port på datorn istället.
4. Kontrollera att musens batterier har satts i på rätt sätt.
5.Provapåettannatunderlag.Tabortmetallföremålsomfinnsmellan
musen och nanomottagaren.
6. Flytta nanomottagaren till en USB-port närmare musen.
1.
2. USB
USB
3. USB
USB
4.
5.
6. USB
USB
한국어
설치 도움말: 마우스가 작동되지 않을
1. 마우스 전원이 켜져 있습니까?
2. 나노 수신기가 USB 포트에 안정적으로 연결되어 있습니까? 다른 USB
포트에 연결해 보십시오.
3. 나노 수신기가 USB 허브에 연결되어 있으면 컴퓨터 USB 포트에 직접
연결해 보십시오.
4. 마우스 내부의 배터리 방향을 점검하십시오.
5. 다른 표면에 사용해 보십시오. 마우스와 나노 수신기 사이에 있는 금속
물체를 제거하십시오.
6. 나노 수신기를 키보드와 가까운 USB 포트로 옮기거나, USB 연장
케이블을 사용하면 수신기를 키보드와 가까운 곳에 배치할
있습니다.
简体中文
设置帮助:鼠标不工作
1.
鼠标是否已接通电源?
2. Nano
接收器是否已牢固地插入
USB
端口?尝试更换
USB
端口。
3.
如果
Nano
接收器已插入
USB
集线器,则尝试将其直接插入电脑的
USB
端口。
4.
检查鼠标内的电池方向。
5.
尝试其他表面。移除鼠标和
Nano
接收器之间的金属物体。
6.
尝试将
Nano
接收器移至离鼠标较近的
USB
端口,或使用
USB
延长器将
接收器放到离鼠标较近的位置。
繁體中文
安裝說明:滑鼠無法使用
1.
滑鼠是否已打開電源?
2.
超小型接收器是否穩固地插入到
USB
連接埠?請嘗試更換
USB
連接埠。
3.
如果超小型接收器是插在
USB
集線器上,請嘗試將其直接插入到電腦上
USB
連接埠。
4.
檢查滑鼠內部電池的方向。
5.
嘗試不同的表面。將滑鼠和超小型接收器之間的金屬物移走。
6.
嘗試將超小型接收器移到較接近滑鼠的
USB
連接埠上,或用接收器放置
在更靠近滑鼠的
USB
延長線上。
繁體中文
人體工學重要資訊。長時間的反覆動作、使用不當設定的工作空間、不正確
的身體位置,以及不良的工作習慣,會導致身體不適,或對神經、肌腱和肌
肉造成傷害。如果您的手部、手腕、手臂、肩膀、頸部或背部感到疼痛、麻木、
無力、腫脹、灼熱、痙攣或僵硬,請洽專業醫護人員。請勿將產品浸泡在任
何液體或暴露於熱源或濕氣之下。沒有可供使用者自行維修的零件。
Class 1 LED
產品。產品包含
Class 1 LED
。操作溫度範圍介於
5
°C
(41
°
F)
40
°C
(104
°
F)
之間。
電池警告如果更換的電池類型不正確、損壞電池,或將電池暴露在易導
電的物質、液體、火源或高熱(
54
°
C
130
°
C
以上)的環境中,會有造
爆炸或人身傷害的危險。不要使用或重複充電已損壞
充電電池。請勿
用不同類型的電池。請遵循製造商的指示及當地法規,丟棄廢棄不用或損
壞的電池
简体中文
人体工程学方面的重要信息。
长时间重复单
一动作、工作环境中设备安置不
当、身体姿势不正确以及不良的工作习惯,都可能引起身体不适,从而对神经、
肌腱造成损伤。如果您的手部、手腕、胳膊、肩部、颈部或背部感到疼痛、麻痹、
酸软无力、肿胀、灼痛、抽筋或僵硬等,请向合格的专业保健人士咨询。请
勿将产品浸入任何液体中或暴露在热量或潮湿环境中。没有可以维修的零件。
1
LED
产品。
本产品包含
1
LED
。操作温度为
5
°
C (41
°
F)
40
°
C
(104
°
F)
电池警告!
如果更换的电池的类型不正确、切开电池或使之暴露在导电材
料、液体、火或热量(超过
54
°
C
130
°
F
)等环境中,则可能导致爆炸或
造成人身伤害。请勿使用已损坏的可充电电池或对其充电。请勿混用不同类
型的电池。应根据制造商说明和当地法律的要求弃置废弃或已损坏的电池。
한국어
인체공학적 중요 정보. 잘못 설치된 작업 공간, 잘못된 몸의 자세, 잘못된
작업 습관을 오랫동안 반복할 경우 신체적 불편함과 신경, 힘줄, 근육
부상으로 이어질 있습니다. 손이나 손목, , 어깨, 또는 등에 통증이나
마비, 무력감, 부종, 발열, 경련, 경직 등의 증상이 느껴지면 전문의의 진찰을
받으십시오. 제품을 액체에 담그거나 또는 습기에 노출시키지 마십시오.
수리할 있는 부품이 없습니다.
클래스 1 LED 제품. 제품에는 클래스 1 LED 포함되어 있습니다. 작동
온도는 5°C - 40°C 입니다.
배터리 경고! 잘못된 유형의 배터리로 교체하거나, 배터리를 분해하거나,
도체/ 액체/화기/열기 (54°C 이상) 배터리가 노출되는 경우 폭발 또는
부상을 입을 위험이 있습니다. 손상된 충전식 배터리는 사용하거나
재충전하지 마십시오. 서로 다른 유형의 배터리를 함께 사용하지 마십시오.
썼거나 손상된 배터리는 제조업체의 지침 해당 지역의 법규에 따라
폐기해야 합니다.
Português
Informações importantes sobre ergonomia. Os longos períodos
de movimentos repetitivos, um espaço de trabalho inadequadamente
montado,umaposturaincorrectaeosmaushábitosdetrabalhopodem
estar associados a desconforto físico e lesões dos nervos, tendões e
músculos. Caso sinta dor, dormência, fraqueza, inchaço, ardor, cãibra ou
rigidez nas mãos, pulsos, braços, braços, ombros, pescoço ou costas,
consulteummédicoqualificado.Nãocoloqueoprodutoemqualquer
tipodelíquidonemoexponhaacalorouumidade.Nãohápeças
que requeiram manutenção.
Produtos com LED Classe 1. O produto contém LED Classe 1.
Temperatura de funcionamento entre 5°C e 40°C.
Aviso sobre baterias! Risco de explosão ou ferimento pessoal se as
bateriasforemsubstituídasporumtipoincorreto,seforemdanificadasou
expostas a materiais condutores, líquido, fogo ou calor (acima de 54°C).
Nãousenemrecarreguebateriasrecarregáveisdanificadas.Nãomisture
tiposdebaterias.Jogueforabateriasgastasoudanificadasconformeas
instruções do fabricante ou as leis locais.
N50_user_manual WW.indd 2 2012-7-11 11:48:08

Transcripción de documentos

1 Getting started with Première utilisation Lenovo Wireless Mouse N50 English Features 1. Left and right mouse buttons 2. Scroll wheel 3. Press the wheel down for middle button (function can vary by software application) 4. On/Off slider switch 5. Battery door release 6. USB Nano-receiver storage Français Fonctions 1. Boutons gauche et droit de la souris 2. Roulette de défilement 3. Appuyez sur la roulette pour l’utiliser comme bouton central (la fonction varie selon l’application logicielle) 4. Commutateur Marche/Arrêt 5. Bouton d’ouverture du compartiment des piles 6. Boîtier du nano-récepteur USB 3 2 Deutsch Funktionen 4 5 1. Linke und rechte Maustaste 2. Tastenrad 3. Drücken Sie das Tastenrad, um die Funktion der mittleren Taste (je nach Anwendung unterschiedlich) auszuführen. 4. Ein-/Ausschalter 5. Batteriefachdeckel 6. USB-Nano-Empfängerfach Italiano Caratteristiche 1. Pulsanti sinistro e destro del mouse 2. Scroller 3. Premere lo scroller per le funzioni del pulsante centrale (la funzionalità può variare in base all’applicazione software) 4. Interruttore scorrevole di accensione/ spegnimento 5. Rilascio del coperchio del vano batteria 6. Alloggiamento del ricevitore Nano USB 6 Español Componentes 1. Botones izquierdo y derecho 2. Botón rueda 3. Pulsa el botón rueda para usarlo como botón central (la función puede variar según la aplicación de software) 4. Conmutador de encendido/apagado 5. Botón de compartimento de baterías 6. Almacenamiento del nano receptor USB Polski Funkcje 1. Lewy i prawy przycisk myszy 2. Kółko przewijania 3. Naciśnięcie kółka przewijania udostępnia funkcje przycisku środkowego (działanie różni się w zależności od aplikacji) 4. Suwak wyłącznika 5. Przycisk zwalniający drzwiczki komory na baterie 6. Schowek nanoodbiornika USB ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ‬ ‫ ﺯﺭﺍ ﺍﻟﻤﺎﻭﺱ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻭﺍﻷﻳﺴﺮ‬.1 ‫ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﺘﻤﺮﻳﺮ‬.2 ‫ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﻟﺘﻤﻜﻴﻦ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻷﻭﺳﻂ‬.3 (‫)ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻲ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻖ‬/‫ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬.4 ‫ ﺯﺭ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬.5 ‫ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﺒﺮ‬Nano ‫ ﻣﺨﺰﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ‬.6 USB ‫ﻣﻨﻔﺬ‬ Português Características 1. Botões esquerdo e direito do rato 2. Roda de deslocação 3. Prima a roda para baixo para a utilizar como botão central (as funções podem variar dependendo da aplicação do software) 4. Interruptor Ligar/Desligar 5. Botão para soltar a porta das pilhas 6. Armazenamento do Nano-receptor USB Türkçe Özellikler 1. Sol ve sağ fare düğmeleri 2. Kaydırma tekerleği 3. Orta düğme için tekerleği aşağı doğru bastırın (işlev yazılım uygulamasına bağlı olarak değişebilir) 4. Açma / kapatma kaydırma anahtarı 5. Pil kapağını serbest bırakma düğmesi 6. USB Nano alıcı saklama bölmesi Русский Описание 1. Левая и правая кнопки мыши 2. Колесико прокрутки 3. Нажмите колесико, чтобы использовать его как среднюю кнопку (функция может меняться в зависимости от используемого приложения) 4. Выключатель 5. Открывание крышки батарейного отсека 6. Отсек для хранения наноприемника USB Čestina Funkce 1. Levé a pravé tlačítko myši 2. Kolečko pro posuv 3. Stisknutím kolečka aktivujete funkci prostředního tlačítka (v závislosti na softwarové aplikaci se může jeho funkce lišit) 4. Posuvný vypínač napájení 5. Tlačítko pro otevření krytu baterií 6. Úložný prostor pro nanopřijímač USB Dansk Elementer 1. Venstre og højre museknap 2. Scrollehjul 3. Tryk på hjulet for at aktivere midterknapfunktionen (der varierer fra program til program) 4. Tænd/sluk-skydeknap 5. Knap til at åbne dækslet til batterihuset 6. Opbevaringsrum til nanomodtageren Nederlands Functies 1. Linker- en rechtermuisknop 2. Scrollwiel 3. Druk het scrollwiel in voor de middelste knop (functie kan per softwaretoepassing variëren) 4. Aan/uit-schuifschakelaar 5. Vrijgaveknop voor batterijklepje 6. Opslag van USB-nano-ontvanger Suomi Ominaisuudet 1. Hiiren ykkös- ja kakkospainike 2. Vierityspyörä 3. Ota keskipainike käyttöön painamalla pyörää (toiminto saattaa vaihdella ohjelmiston mukaan). 4. Päällä/pois-liukukytkin 5. Paristolokeron kannen vapautin 6. USB-nanovastaanottimen säilytyspaikka Ελληνικά Λειτουργίες 1. Αριστερό και δεξί κουμπί του ποντικιού 2. Τροχός κύλισης 3. Πατήστε τον τροχό για τη λειτουργία του μεσαίου κουμπιού (η λειτουργία μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την εφαρμογή λογισμικού) 4. Συρόμενος διακόπτης Ενεργοποίησης/ Απενεργοποίησης 5. Διακόπτης απελευθέρωσης του καλύμματος της θήκης μπαταριών 6. Χώρος αποθήκευσης νανοδέκτη USB Magyar Jellemzők 1. Jobb és bal egérgomb 2. Görgetőkerék 3. A kerék lenyomása középső gombként szolgál (funkciója alkalmazásonként eltérhet) 4. Eltolható Be- és kikapcsológomb 5. Elemtartó rekesz nyitógombja 6. Az USB-csatlakozású Nano vevőegység tárolórekesze Norsk Funksjoner 1. Venstre og høyre museknapp 2. Rullehjul 3. Trykk på hjulet for å bruke midtknappen (funksjonen til denne knappen avhenger av programmet du bruker) 4. Av/på-glidebryter 5. Knapp for å åpne batteriluken 6. Oppbevaringsplass for nanomottaker Svenska Specifikation 1. Vänster och höger musknapp 2. Rullningshjul 3. Hjulet fungerar även som mittknapp (funktionen skiljer sig från program till program) 4. Av/på-knapp 5. Spärrknapp för batterilucka 6. Förvaringsutrymme för USBnanomottagaren 日本語 機能 1. 左右ボタン 2. スクロールホイール 3. ホイールボタン クリックすることでユ ニバーサルスクロール機能が使用可能で す。注意:このボタンの機能はご使用さ れているアプリケーションによって異な ります。 4. ON/OFF スイッチ 5. 電池カバー 6. 超小型レシーバー収納部 한국어 기능 1. 왼쪽/오른쪽 마우스 버튼 2. 스크롤 휠 3. 가운데 버튼으로 휠을 누름(이 기능은 소프트웨어 응용 프로그램에 따라 다를수 있음) 4. 켜기/끄기 스위치 슬라이더 5. 배터리 도어 해제 6. USB 나노 수신기 스토리지 简体中文 产品特点 1. 鼠标左右键 2. 滚轮 3. 向下按滚轮以使用中键操作(具体功能根 据软件应用程序的不同而有所区别) 4. 鼠标电源开关 5. 电池舱盖开启 6. USB 接收器存储仓 繁體中文 功能 1. 左右滑鼠按鈕 2. 滾輪 3. 按下滾輪可作為滑鼠中間按鈕使用(功能 會視軟體應用程式而有不同) 4. 開啟/關閉切換開關 5. 推開電池蓋 6. USB 超小型接收器儲存槽 Français Español Important ergonomic information. Long periods of repetitive motion using Informations importantes relatives au confort. Des tâches répétitives effectuées pendant de longues périodes et un espace de travail mal agencé peuvent entraîner de l’inconfort, voire des blessures au niveau des nerfs, des tendons et des muscles. Si vous ressentez des douleurs, des engourdissements, des gonflements, des crampes, des raideurs ou des sensations de brûlure, au niveau des mains, des poignets, des bras, des épaules, du cou ou du dos, consultez votre médecin. N’exposez pas le produit à des liquides, à la chaleur ou à l’humidité. Il ne nécessite aucun entretien. Produits DEL de Classe 1. Le produit contient un témoin lumineux de Classe 1. Plage de température de fonctionnement: 5 à 40 °C. Avertissement relatif aux piles : Un risque d’explosion ou de blessures corporelles existe en cas d’utilisation de piles non appropriées, de détérioration des piles ou d’exposition des piles à des matériaux conducteurs, à des liquides, au feu ou à la chaleur (supérieure à 54 °C). N’utilisez pas ou ne rechargez pas des piles rechargeables endommagées. Ne mélangez pas différents types de piles. Débarrassez-vous des piles usagées ou endommagées conformément aux lois et règlements en vigueur dans votre pays et aux instructions du fabricant. Información sanitaria importante. Realizar tareas repetidas durante largos periodos de tiempo, una disposición inadecuada del lugar de trabajo, una posición incorrecta del cuerpo y hábitos de trabajo deficientes pueden ocasionar cansancio y lesiones físicas en nervios, tendones y músculos. Ante cualquier síntoma de dolor, rigidez, debilidad, inflamación, quemazón, calambre o agarrotamiento de manos, muñecas, brazos, hombros, cuello o espalda, consulte a un profesional sanitario titulado. No sumerja el producto en ningún líquido ni lo exponga al calor o la humedad. No incluye piezas que puedan repararse o sustituirse. Productos con diodos de clase 1. El producto contiene diodos de clase 1. Temperatura de funcionamiento entre 5ºC y 40ºC. Advertencia sobre pilas: Riesgo de explosión o lesiones físicas si se sustituyen las pilas por un tipo no adecuado, o si se dañan o exponen a materiales conductores, líquidos, fuego o calor (superior a 54ºC). No utilice ni recargue pilas recargables dañadas. No mezcle distintos tipos de pilas. Deshágase de las pilas gastadas, con fugas o dañadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normativas aplicables. habits may be associated with physical discomfort and injury to nerves, tendons, and muscles. If you feel pain, numbness, weakness, swelling, burning, cramping, or stiffness in your hands, wrists, arms, shoulders, neck, or back, see a qualified health professional. Do not immerse product in any liquid or expose it to heat or moisture. There are no serviceable parts. Class 1 LED products. The product contains Class 1 LED. Operating temperature between 5°C (41°F) to 40°C (104°F). Battery warning! Risk of explosion or personal injury if batteries are replaced by incorrect type, mutilated, or exposed to conducting materials, liquid, fire, or heat (above 54°C or 130°F). Do not use or recharge damaged rechargeable batteries. Do not mix battery types. Dispose of spent or damaged batteries according to manufacturer instructions and local laws. 1 3 English an improperly set-up workspace, incorrect body position, and poor work N50_user_manual WW.indd On 2 Getting started with Première utilisation Lenovo Wireless Mouse N50 1 On 2012-7-11 11:48:06 1 2 3 5 4 USB English Help with setup: Mouse is not working 1. Is the mouse powered on? 2. Is the Nano receiver securely plugged into a USB port? Try changing USB ports. 3. If the Nano receiver is plugged into a USB hub, try plugging it directly into a USB port on your computer. 4. Check the orientation of the battery inside the mouse. 5. Try a different surface. Remove metallic objects between the mouse and the Nano receiver. 6. Try moving the Nano receiver to a USB port closer to the mouse. Français Aide à la configuration : La souris ne fonctionne pas 1. La souris est-elle sous tension ? 2. Le Nano-récepteur est-il branché sur un port USB ? Réessayez en changeant de port USB. 3. Si le nano-récepteur est branché dans un hub USB, branchez-le directement sur l’ordinateur. 4. Vérifiez l’orientation de la pile dans la souris. 5. Essayez une autre surface. Déplacez tout objet métallique se trouvant entre la souris et le nano-récepteur. 6. Branchez le Nano-récepteur sur un port USB plus proche de la souris. Deutsch Probleme bei der Einrichtung: Die Maus funktioniert nicht 1. Ist die Maus eingeschaltet? 2. Ist der Nano-Empfänger fest in einen USB-Anschluss eingesteckt? Verwenden Sie einen anderen USB-Anschluss. 3. Wenn der Nano-Empfänger an einen USB-Hub angeschlossen ist, stecken Sie ihn direkt in einen USB-Anschluss des Computers ein. 4. Überprüfen Sie die Ausrichtung der Batterie in der Maus. 5. Versuchen Sie es mit einer anderen Unterlage. Entfernen Sie Metallgegenstände zwischen der Maus und dem Nano-Empfänger. 6. Stecken Sie den Nano-Empfänger in einen USB-Anschluss, der sich näher bei der Maus befindet. Italiano Problemi di installazione: il mouse non funziona 1. Verificare che il mouse sia acceso. 2. Il ricevitore Nano è collegato correttamente a una porta USB? Provare a utilizzare un’altra porta USB. 3. Se il ricevitore Nano è collegato a un hub USB, provare a collegarlo direttamente al computer. 4. Controllare il posizionamento della batteria all’interno del mouse. 5. Provare a utilizzare una superficie diversa. Rimuovere eventuali oggetti metallici presenti nella traiettoria tra il mouse e il ricevitore Nano. 6. Provare a spostare il ricevitore Nano su un’altra porta USB più vicina al mouse. Español Ayuda con la instalación: El mouse no funciona 1. ¿Has encendido el mouse? 2. ¿Está el nano receptor conectado correctamente a un puerto USB? Prueba otros puertos USB. 3. Si el nano receptor está conectado a un concentrador USB, conéctalo directamente a un puerto USB de la computadora. 4. Comprueba la orientación de la batería dentro del mouse. 5. Prueba el mouse en otra superficie. Retira cualquier objeto metálico situado entre el mouse y el nano receptor. 6. Lleva el nano receptor a un puerto USB más cercano al mouse. Polski Pomoc dotycząca konfiguracji: mysz nie działa 1. Czy mysz jest włączona? 2. Czy nanoodbiornik jest poprawnie podłączony do portu USB? Spróbuj użyć innego portu USB. 3. Jeśli nanoodbiornik jest podłączony do koncentratora USB, spróbuj podłączyć go bezpośrednio do portu USB komputera. 4. Sprawdź orientację baterii w myszy. 5. Wypróbuj działanie myszy na innej powierzchni. Usuń metalowe przedmioty znajdujące się między myszą a nanoodbiornikiem. 6. Spróbuj podłączyć nanoodbiornik do innego portu USB, najlepiej znajdującego się najbliżej myszy. ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ ﺍﻟﻤﺎﻭﺱ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‬:‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬ ‫ ﻫﻞ ﺍﻟﻤﺎﻭﺱ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ؟‬.1 .USB ‫ﺟﺮﺏ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻨﺎﻓﺬ‬ ّ ‫؟‬USB ‫ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻣﻨﻔﺬ‬Nano ‫ ﻫﻞ ﺗﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ‬.2 ِ ‫ﻓﺠﺮﺏ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬ ‫ ﱢ‬،USB ‫ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻮﺣﺔ ﻭﺻﻞ‬Nano ‫ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ‬.3 .‫ ﺑﺎﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻟﺪﻳﻚ‬USB ‫ﺑﻤﻨﻔﺬ‬ .‫ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﺎﻭﺱ‬.4 ِ ً .Nano ‫ ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﺎﻭﺱ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ‬.‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺎ‬ ‫ﺳﻄﺤﺎ‬ ‫ﺟﺮﺏ‬ ‫ ﱢ‬.5 ً .‫ ﺃﻗﺮﺏ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺎﻭﺱ‬USB ‫ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﻔﺬ‬Nano ‫ﺟﺮﺏ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ّ .6 Português Ajuda com a configuração: O rato não funciona 1. O rato está ligado? 2. O nano-receptor está ligado a uma porta USB? Experimente mudar de porta USB. 3. Se o Nano-receptor estiver ligado a um concentrador USB, tente ligá-lo directamente a uma porta USB no seu computador. 4. Verifique a orientação da pilha do rato. 5. Experimente uma superfície diferente. Remova objectos metálicos entre o rato e o Nano-receptor. 6. Experimente deslocar o nano-receptor para uma porta USB mais próxima do rato. Türkçe Kurulum yardımı: Fare çalışmıyor 1. Fare açık mı? 2. Nano alıcı USB bağlantı noktasına takılı mı? USB bağlantı noktalarını değiştirmeyi deneyin. 3. Nano alıcı USB hub’ına takılıysa, doğrudan bilgisayarınızdaki bir USB bağlantı noktasına takmayı deneyin. 4. Farenin içindeki pilin yönünü kontrol edin. 5. Farklı bir yüzey deneyin. Fareyle Nano alıcı arasındaki metal nesneleri kaldırın. 6. Nano alıcıyı fareye yakın bir USB bağlantı noktasına taşımayı deneyin. Русский Помощь в настройке: не работает мышь 1. Подключена ли мышь? 2. Подключен ли наноприемник к USB-порту? Попробуйте сменить USB-порт. 3. Если наноприемник подключен к USB-концентратору, подключите его непосредственно к USB-порту компьютера. 4. Проверьте полярность батареи внутри мыши. 5. Попробуйте работать на другой поверхности. Удалите металлические предметы, которые находятся между мышью и наноприемником. 6. Попробуйте переместить наноприемник к ближнему от мыши USBпорту. Čestina Pomoc při instalaci: Myš nefunguje 1. Je myš zapnuta? 2. Je nanopřijímač řádně připojen k portu USB? Zkuste konektor připojit k jinému portu USB. 3. Pokud je nanopřijímač připojen k rozbočovači USB, zkuste jej připojit přímo k portu USB v počítači. 4. Prověřte polohu baterie uvnitř myši. 5. Vyzkoušejte jiný povrch. Odstraňte kovové předměty mezi myší a nanopřijímačem. 6. Pokuste se nanopřijímač připojit k jinému portu USB, který je blíže k myši. Dansk Hjælp til installationen: Musen virker ikke 1. Er musen tændt? 2. Er nanomodtageren sluttet til en USB-port? Prøv at bruge en anden USB-port. 3. Hvis nanomodtageren er sluttet til en USB-hub, kan du prøve at sætte den direkte i en USB-port på computeren. 4. Sørg for at batterierne er vendt rigtigt i musen. 5. Prøv at bruge musen på et andet underlag. Fjern eventuelle metalgenstande som er placeret mellem musen og nanomodtageren. 6. Prøv at slutte modtageren til en anden USB-port – helst én der er tættere på musen. Nederlands Hulp bij de set-up: De muis werkt niet 1. Staat de muis aan? 2. Is de nano-ontvanger goed aangesloten op een USB-poort? Probeer een andere USB-poort. 3. Als de Nano-ontvanger op een USB-hub is aangesloten, sluit de ontvanger dan eens direct op een USB-poort van uw computer aan. 4. Controleer of de batterij correct in de muis is geplaatst. 5. Probeer een ander oppervlak. Verwijder metalen objecten tussen de muis en de nano-ontvanger. 6. Verplaats de nano-ontvanger naar een USB-poort die zich dichter bij de muis bevindt. Suomi Vinkkejä käyttöönottoon: hiiri ei toimi 1. Onko hiireen kytketty virta? 2. Onko nanovastaanotin liitetty tiukasti USB-liitäntään? Kokeile eri USBliitäntää. 3. Jos nanovastaanotin on liitetty USB-keskittimeen, yritä liittää vastaanotin suoraan tietokoneen USB-liitäntään. 4. Tarkista, että paristot on asetettu oikein päin hiireen. 5. Kokeile käyttää hiirtä eri alustalla. Poista metalliset esineet hiiren ja nanovastaanottimen väliltä. 6. Siirrä nanovastaanotin lähempänä hiirtä olevaan USB-liitäntään. Ελληνικά Βοήθεια με την εγκατάσταση: Το ποντίκι δεν λειτουργεί 1. Είναι το ποντίκι σας ενεργοποιημένο; 2. Είναι ο νανοδέκτης συνδεδεμένος σε μία θύρα USB; Δοκιμάστε να αλλάξετε θύρα USB. 3. Εάν ο νανοδέκτης είναι συνδεδεμένος σε ένα διανομέα USB, δοκιμάστε να τον συνδέσετε απευθείας σε μια θύρα USB του υπολογιστή σας. 4. Ελέγξτε τον προσανατολισμό της μπαταρίας που βρίσκεται μέσα στο ποντίκι. 5. Δοκιμάστε το ποντίκι σε διαφορετική επιφάνεια. Απομακρύνετε τυχόν μεταλλικά αντικείμενα ανάμεσα στο ποντίκι και το νανοδέκτη. 6. Δοκιμάστε να μεταφέρετε το νανοδέκτη σε μια θύρα USB που βρίσκεται πιο κοντά στο ποντίκι. Magyar Segítség a beállításhoz: Az egér nem működik 1. Be van kapcsolva az egér? 2. Csatlakoztatta a Nano vevőegységet a számítógép egyik USBportjához? Próbálkozzon másik USB-port használatával. 3. Ha a Nano vevőegység jelenleg USB-elosztóhoz csatlakozik, próbálja meg közvetlenül a számítógép egyik USB-portjához csatlakoztatni. 4. Ellenőrizze az egérben található akkumulátor helyes behelyezését. 5. Próbálkozzon más felülettel. Távolítsa el a fémtárgyakat az egér és a Nano vevőegység közül. 6. Csatlakoztassa a Nano vevőegységet egy másik, az egérhez közelebbi USB-porthoz. Norsk Hjelp med konfigureringen: Musen fungerer ikke 1. Er musen slått på? 2. Er nanomottakeren satt helt inn i en usb-port? Prøv en annen usb-port. 3. Hvis nanomottakeren er koplet til en usb-hub, kan du prøve å kople mottakeren direkte til datamaskinen i stedet. 4. Kontroller at batteriet i musen er satt inn riktig. 5. Prøv å bruke musen på en annen overflate. Flytt metallobjekter som befinner seg mellom musen og nanomottakeren. 6. Prøv å sette nanomottakeren inn i en usb-port nærmere musen. 6 Svenska Installationshjälp: Musen fungerar inte 1. Är musen påslagen? 2. Är nanomottagaren ansluten till en USB-port? Prova att ansluta till en annan port. 3. Om nanomottagaren är ansluten till en USB-hubb kan du försöka ansluta den direkt till en USB-port på datorn istället. 4. Kontrollera att musens batterier har satts i på rätt sätt. 5. Prova på ett annat underlag. Ta bort metallföremål som finns mellan musen och nanomottagaren. 6. Flytta nanomottagaren till en USB-port närmare musen. 日本語 トラブルシューティング:マウスが反応しない 1. マウスの電源がオンになっていることを確認してください。 2. 超小型レシーバーが USB ポートにしっかり接続されていることを確認 してください。レシーバーを別の USB ポートに接続してみてください。 3. 超小型レシーバーが USB ハブに接続されている場合、正しく認識され ない場合があります。レシーバーをパソコンの USB ポートに直接接続 してください。 4. マウス内の電池の向きが正しいことを確認してください。 5. マウスを使用している机等の表面によっては反応が悪くなる場合があり ます。マウスパッドを使用するか、別の素材の表面でお使いください。 マウスと超小型レシーバーの間に金属製の物体がある場合は、移動して ください。 6. 超小型レシーバーをマウスに近い USB ボートに移動してください。デ スクトップパソコンをお使いの方で、マウスとレシーバーの距離が遠い 場合は、USB 延長ケーブル等を使用して、レシーバーをマウスの近く に設置してください。 한국어 설치 도움말: 마우스가 작동되지 않을 때 1. 마우스 전원이 켜져 있습니까? 2. 나노 수신기가 USB 포트에 안정적으로 연결되어 있습니까? 다른 USB 포트에 연결해 보십시오. 3. 나노 수신기가 USB 허브에 연결되어 있으면 컴퓨터 USB 포트에 직접 연결해 보십시오. 4. 마우스 내부의 배터리 방향을 점검하십시오. 5. 다른 표면에 사용해 보십시오. 마우스와 나노 수신기 사이에 있는 금속 물체를 제거하십시오. 6. 나노 수신기를 키보드와 가까운 USB 포트로 옮기거나, USB 연장 케이블을 사용하면 수신기를 키보드와 더 가까운 곳에 배치할 수 있습니다. 简体中文 设置帮助:鼠标不工作 1. 鼠标是否已接通电源? 2. Nano 接收器是否已牢固地插入 USB 端口?尝试更换 USB 端口。 3. 如果 Nano 接收器已插入 USB 集线器,则尝试将其直接插入电脑的 USB 端口。 4. 检查鼠标内的电池方向。 5. 尝试其他表面。移除鼠标和 Nano 接收器之间的金属物体。 6. 尝试将 Nano 接收器移至离鼠标较近的 USB 端口,或使用 USB 延长器将 接收器放到离鼠标较近的位置。 繁體中文 安裝說明:滑鼠無法使用 1. 滑鼠是否已打開電源? 2. 超小型接收器是否穩固地插入到 USB 連接埠?請嘗試更換 USB 連接埠。 3. 如果超小型接收器是插在 USB 集線器上,請嘗試將其直接插入到電腦上 的 USB 連接埠。 4. 檢查滑鼠內部電池的方向。 5. 嘗試不同的表面。將滑鼠和超小型接收器之間的金屬物移走。 6. 嘗試將超小型接收器移到較接近滑鼠的 USB 連接埠上,或用接收器放置 在更靠近滑鼠的 USB 延長線上。 Português 繁體中文 简体中文 한국어 Informações importantes sobre ergonomia. Os longos períodos de movimentos repetitivos, um espaço de trabalho inadequadamente montado, uma postura incorrecta e os maus hábitos de trabalho podem estar associados a desconforto físico e lesões dos nervos, tendões e músculos. Caso sinta dor, dormência, fraqueza, inchaço, ardor, cãibra ou rigidez nas mãos, pulsos, braços, braços, ombros, pescoço ou costas, consulte um médico qualificado. Não coloque o produto em qualquer tipo de líquido nem o exponha a calor ou umidade. Não há peças que requeiram manutenção. Produtos com LED Classe 1. O produto contém LED Classe 1. Temperatura de funcionamento entre 5°C e 40°C. Aviso sobre baterias! Risco de explosão ou ferimento pessoal se as baterias forem substituídas por um tipo incorreto, se forem danificadas ou expostas a materiais condutores, líquido, fogo ou calor (acima de 54°C). Não use nem recarregue baterias recarregáveis danificadas. Não misture tipos de baterias. Jogue fora baterias gastas ou danificadas conforme as instruções do fabricante ou as leis locais. 人體工學重要資訊。長時間的反覆動作、使用不當設定的工作空間、不正確 人体工程学方面的重要信息。长时间重复单一动作、工作环境中设备安置不 인체공학적 중요 정보. 잘못 설치된 작업 공간, 잘못된 몸의 자세, 잘못된 的身體位置,以及不良的工作習慣,會導致身體不適,或對神經、肌腱和肌 当、身体姿势不正确以及不良的工作习惯,都可能引起身体不适,从而对神经、 작업 습관을 오랫동안 반복할 경우 신체적 불편함과 신경, 힘줄, 근육 肉造成傷害。如果您的手部、手腕、手臂、肩膀、頸部或背部感到疼痛、麻木、 肌腱造成损伤。如果您的手部、手腕、胳膊、肩部、颈部或背部感到疼痛、麻痹、 無力、腫脹、灼熱、痙攣或僵硬,請洽專業醫護人員。請勿將產品浸泡在任 酸软无力、肿胀、灼痛、抽筋或僵硬等,请向合格的专业保健人士咨询。请 받으십시오. 제품을 액체에 담그거나 열 또는 습기에 노출시키지 마십시오. 何液體或暴露於熱源或濕氣之下。沒有可供使用者自行維修的零件。 勿将产品浸入任何液体中或暴露在热量或潮湿环境中。没有可以维修的零件。 수리할 수 있는 부품이 없습니다. N50_user_manual WW.indd 2 Class 1 LED 產品。產品包含 Class 1 LED。操作溫度範圍介於 5°C (41°F) 到 40°C (104°F) 之間。 電池警告!如果更換的電池類型不正確、損壞電池,或將電池暴露在易導 電的物質、液體、火源或高熱(54°C 或 130°C 以上)的環境中,會有造成 爆炸或人身傷害的危險。不要使用或重複充電已損壞的 充電電池。請勿混 1 类 LED 产品。本产品包含 1 类 LED。操作温度为 5°C (41°F) 到 40°C (104°F)。 마비, 무력감, 부종, 발열, 경련, 경직 등의 증상이 느껴지면 전문의의 진찰을 클래스 1 LED 제품. 이 제품에는 클래스 1 LED가 포함되어 있습니다. 작동 온도는 5°C - 40°C 입니다. 배터리 경고! 잘못된 유형의 배터리로 교체하거나, 배터리를 분해하거나, 电池警告!如果更换的电池的类型不正确、切开电池或使之暴露在导电材 도체/ 액체/화기/열기 (54°C 이상)에 배터리가 노출되는 경우 폭발 또는 料、液体、火或热量(超过54°C 或 130°F)等环境中,则可能导致爆炸或 부상을 입을 위험이 있습니다. 손상된 충전식 배터리는 사용하거나 造成人身伤害。请勿使用已损坏的可充电电池或对其充电。请勿混用不同类 用不同類型的電池。請遵循製造商的指示及當地法規,丟棄廢棄不用或損 壞的電池。 부상으로 이어질 수 있습니다. 손이나 손목, 팔, 어깨, 목 또는 등에 통증이나 型的电池。应根据制造商说明和当地法律的要求弃置废弃或已损坏的电池。 재충전하지 마십시오. 서로 다른 유형의 배터리를 함께 사용하지 마십시오. 다 썼거나 손상된 배터리는 제조업체의 지침 및 해당 지역의 법규에 따라 폐기해야 합니다. 2012-7-11 11:48:08
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lenovo N50 Black (888014322) Manual de usuario

Categoría
Ratones
Tipo
Manual de usuario