EXPERT GRILL 810-0040 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
El presente manual de instrucciones contiene información importante que lo
ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera segura.
Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e
instrucciones.
Conserve el presente manual para consultas futuras.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant,
communiquez avec le service à la clientèle au U.S.A:1-800-913-8999, entre 8 h et 17 h HNP. Assurez-
vous d’avoir votre numéro de série en main. Ce numéro se situe à l’intérieur de la porte avant de votre
barbecue.
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à un
assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil.
Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Antes de regresar al vendedor, comuníquese con
nuestro departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-800-913-8999, de 8 a.m. a 5 p.m. de
lunes a viernes. Asegúrese de tener disponible el número de serie, que se encuentra en la parte
interna de la puerta frontal de su parrilla.
2
Table of Contents / Índice / Mesures de sécurité
Safety Instructions.............. 3-4
Instrucciones de
Seguridad............................. 4-5
Mesures de
Sécurité…………………... 6-7
Tools Needed ...…….…..... 7
Herramientas
Necesarias ....………………. 7 Outillage Requis………... 7
Hardware Package ..…..... 8
Paquete de
componentes ………………. 8 Package matériel………... 8
Package Part List…………. 9-10
Lista de Piezas
del Paquete.……………...... 9-10
Liste des pièces de
l‘emballage……………..... 9-10
Assembly Instruction……... 11-18
Instrucciones de
Ensamblaje........................... 11-18
Consignes pour
l‘Assemblage…………..... 11-18
Lighting Instructions .…...... 20
Instrucciones de
Encendido............................. 20
Consignes
d‘Allumage........................ 20
Operating & Cooking
instructions………………... 21
Instrucciones de Operación Y
Cocción............................. 22
Consignes d‘Opération et
de Cuisson…………......... 23
Proper Care &
Maintenance……………..... 24-25
Cuidado Y Mantenimiento
Apropiados............................ 24-25
Nettoyage et Entretien
Appropriés……………...... 24-25
Ordering Parts.…………... 26 Ordenar Repuestos.............. 26 Commande de Pièces...... 26
Exploded View.………….... 27 Vista en Detalle.................... 27 Vue éclatée…………….... 27
Parts List .……………….... 28 Lista de Partes..................... 29 Liste des Pièces……….... 30
Limited Warranty.…………. 31
Garantía
Limitada................................ 32 Garantie Limitée……….... 33
Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion that
could cause serious bodily injury, death, or property damage.
Your grill will be very hot. Never lean over the cooking area while using your
grill. Do not touch cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill parts while
the grill is in operation, or until the charcoal grill has cooled down after use.
4
Safety Instructions
PRECAUCIÓN: ¡No use alcohol,
gasolina o líquidos semejantes para
encender o reencender la parrilla!
ADVERTENCIA: Mantenga alejados a
niños y mascotas.
ATENCIÓN: Este asador puede
ponerse muy caliente cuando se usa. No
lo mueva mientras esté en
funcionamiento.
No utilizar en lugares cerrados.
ADVERTENCIA
No queme más de 6 libras de carbón en esta unidad de una sola vez.
Siempre tenga un extinguidor de fuego cerca.
La parrilla es sólo para uso al aire libre, en áreas bien ventiladas.
El consumo de alcohol o fármacos prescritos o no prescritos puede reducir la
capacidad del usuario para armar esta unidad correctamente y para utilizarla de
manera segura.
Tenga cuidado al levantar o al mover la unidad para así evitar lesiones o daño en la
espalda. Es aconsejable que sean dos personas las que levanten o muevan la unidad.
No mueva la unidad mientras esté en uso.
NO utilice la unidad cerca o debajo de materiales inflamables o combustibles tales
como cubiertas, porches o cocheras. Se requiere un espacio mínimo de 36 pulgadas
(91 cm) de cualquier material combustible. NO utilice esta unidad sobre
construcciones o materiales combustibles.
Instrucciones de seguridad
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY - WARNING:
This product and the fuels used to operate this product (charcoal or wood), and the products of
combustion of such fuels, can expose you to chemicals including carbon black, which is known
to the state of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
Este producto no debe utilizarse como calentador.
Utilice esta unidad sobre una superficie estable, plana y no inflamable, tal como
asfalto, concreto o suelo sólido. NO utilice esta unidad sobre un material inflamable
tal como una alfombra o piso de madera.
Tenga cuidado al armar y al utilizar esta unidad para no cortarse ni rasparse con los
bordes.
NO utilice este producto con otro fin que no sea aquel para el que fue diseñado. El
presente producto no tiene un fin comercial. No debe instalarse o utilizarse dentro o
sobre vehículos y/o barcos recreacionales.
NO guarde esta unidad cerca de gasolina o de cualquier otro líquido combustible o
donde puedan haber otros vapores combustibles.
NO guarde ni utilice este producto en lugares a los que tengan acceso niños o
mascotas. Guarde esta unidad en un lugar seco y protegido.
NO descuide la unidad mientras la esté utilizando.
PRESTE ATENCIÓN a las cenizas calientes hasta que la parrilla se haya enfriado por
completo.
NO mueva la unidad mientras la esté utilizando o mientras las cenizas aún estén
calientes. Antes de mover o guardar la unidad, espere a que se enfríe por completo.
JAMÁS utilice combustible u otros fluidos altamente volátiles para encender el fuego.
Antes de colocar alimentos sobre la rejilla de cocción, espere a que se hayan
apagado todas las llamas del carbón.
Para deshacerse de las cenizas frías, envuélvalas en papel de aluminio fuerte y
colóquelas en un cesto no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales
combustibles dentro o cerca del cesto.
Antes de limpiar o realizarle el mantenimiento a la unidad, déjela enfriar por completo.
5
Instrucciones de seguridad
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como
resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales
graves, la muerte o daños a la propiedad.
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre
el área de cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la
carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra pieza de la parrilla mientras esta esté
operando o hasta que la parrilla de carbón se haya enfriado luego de usarla.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA:
Residentes de california solamente - advertencia: los combustibles usados en equipos para
quemar madera o carbón, así como los productos de tal combustión, pueden exponerte a
sustancias químicas, entre ellas el negro de humo y el monóxido de carbono, que el Estado de
California reconoce como causa, respectivamente, de cáncer y de malformaciones congénitas
y otros daños al sistema reproductor. Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
19
Installation Final Check List
1. The cooking grate and charcoal grate are flat and resting in proper position.
2. Ash catcher is properly mounted.
3. Vents can be turned smoothly.
4. Legs stand securely.
5. All packaging has been removed.
1. La parrilla de cocina y la parrilla de carbón son planas y descansan en la posición
correcta.
2. El receptor de ceniza está montado correctamente.
3. Las ventilas se pueden girar suavemente.
4. Las piernas se mantienen firmes.
5. Todo el paquete ha sido eliminado.
1. La grille de cuisson et la grille à charbon sont plates et reposent dans la bonne
position.
2. Le receveur de cendres est correctement monté.
3. Les évents peuvent être tournés doucement.
4. Les jambes se tiennent solidement.
5. Tous les emballages ont été supprimés.
Lista de verificación final de instalación
Lista de verificación final de instalación
20
Lighting Instructions
Preparing the charcoal kettle for lighting
1. Remove the lid and position it on the side of your charcoal kettle using the lid hook located on the inside of the lid.
2. Remove the cooking (top) grate from your charcoal kettle.
3. Remove the charcoal (bottom) grate and clear ashes or chunks of old charcoal from the bottom of the bowl.
Charcoal requires oxygen to burn, so be sure that nothing clogs the vents.
4. Release the ash catcher, then dispose of the ashes.
5. Open bowl vent by moving the handle to the open position.
6. Replace charcoal (bottom) grate.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATING YOUR GRILL.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU PARRILLA.
Preparación del hervidor de carbón para la iluminación
1. Retire la tapa y colóquela en el costado de la caldera de carbón utilizando el gancho de la tapa
ubicado en el interior de la tapa.
2. Retire la rejilla de cocción (superior) de su caldera de carbón.
3. Retire la rejilla de carbón (inferior) y despeje las cenizas o trozos de carbón viejo del fondo del
recipiente. El carbón vegetal requiere oxígeno para quemar, así que asegúrese de que nada obstruya
las rejillas de ventilación.
4. Libere el colector de cenizas, luego elimine las cenizas.
5. Abra la ventilación del recipiente moviendo la manija a la posición abierta.
6. Reemplace la parrilla de carbón (inferior).
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER VOTRE
GRIL.
Préparation de la bouilloire au charbon pour l'éclairage
1. Retirez le couvercle et placez-le sur le côté de votre bouilloire au charbon en utilisant le crochet du
couvercle situé à l'intérieur du couvercle.
2. Retirez la grille de cuisson (supérieure) de votre bouilloire au charbon de bois.
3. Retirez la grille de charbon de bois (en bas) et nettoyez les cendres ou les morceaux de vieux charbon
du fond du bol. Le charbon de bois nécessite de l'oxygène pour brûler, alors assurez-vous que rien ne
bloque les évents.
4. Libérez le récupérateur de cendres, puis jetez les cendres.
5. Ouvrir l'évent du bol en déplaçant la poignée en position ouverte.
6. Remplacer la grille de charbon de bois (en bas).
Instrucciones de Encendido
Consignes d‘Allumage
22
Instrucciones de Operación y Cocción
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendedor. Use solo
una mezcla de carbón de leña o de carbón de alta calidad.
NOTA: Para prolongar la vida útil de su parrilla, asegúrese de que las brasas y la madera no toquen las
paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO EL ENCENDEDOR DE CHIMENEA DE CARBÓN, PROCEDA AL PASO 4
Si decide usar el fluido de iluminación de carbón, SOLAMENTE use un fluido de iluminación de carbón
aprobado para encender el carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material inflamable para
encender el carbón.
1.Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto. Comience
con 2.5 libras de carbón. Coloca el carbón en el centro de la parrilla de carbón.
2.Con la tapa quitada, saturar el carbón con líquido de iluminación. Espere de 2 a 3 minutos para permitir
que el fluido de iluminación se empape de carbón. Almacene el fluido de iluminación de carbón lejos de la
parrilla.
3.Retroceda y cuidadosamente encienda el carbón y permita que se queme cubierto con una cerilla de
iluminación.
4.Coloque la rejilla de cocción en los labios de soporte de la parrilla.
5.Coloque los alimentos en la parrilla de cocción y cierre la tapa de la parrilla. Al cerrar la ventilación del
aire frontal, la intensidad de combustión se reduce. Siempre use un termómetro para carne para
asegurarse de que los alimentos estén completamente cocidos antes de sacarlos de la parrilla.
6.Permita que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones en la sección "Cuidado y
mantenimiento adecuados" de este manual.
Agregue carbón de leña / madera durante la cocción
Es posible que se requiera carbón o madera adicionales para mantener o aumentar la temperatura de
cocción.
1.Retroceda y abra cuidadosamente la tapa de la parrilla. Tenga cuidado ya que las llamas pueden
inflamarse cuando el aire fresco entra repentinamente en contacto con el fuego.
2.Párese a una distancia segura y use tenazas de cocina largas para quitar ligeramente las cenizas de los
carbones calientes. Use pinzas de cocina para agregar carbón y / o madera a la bandeja de carbón,
teniendo cuidado de no remover las cenizas y las chispas. Si es necesario, use el arrancador de chimenea
de carbón para encender carbón o madera adicional y agréguelo al fuego existente.
3.Cuando el carbón vuelva a arder con fuerza, use guantes / guantes para el horno y cuidadosamente
coloque la rejilla de cocción sobre los labios de soporte de la parrilla.
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido de carbón se queme completamente
antes de cerrar la tapa de la parrilla (aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, podría atrapar los
vapores del fluido de la iluminación de carbón en la parrilla y puede provocar un incendio repentino o
explosión cuando se abre la tapa.
ADVERTENCIA: Use guantes protectores o guantes de cocina cuando retire la rejilla de cocinado.
ADVERTENCIA: Nunca agregue líquido de encendido de carbón a los carbones calientes o incluso
calientes ya que puede ocurrir un retroceso que puede causar quemaduras severas.
24
Proper Care & Maintenance
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly cleaned and covered at all times
when not in use.
Wash cooking grill and charcoal grate with hot, soapy water, rinse well and dry.
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or
vegetable oil spray to the interior surface to prevent rusting. Do not coat charcoal tray or charcoal ash
tray.
If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the affected area with steel wool or
fine grit emery cloth, Touch-up with a good quality high-temperature resistant paint.
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then
lightly coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.
Cuidado y mantenimiento apropiados
Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, la unidad debe limpiarse adecuadamente y cubrirse
en todo momento cuando no está en uso.
Lave la parrilla de cocción y la bandeja de carbón con agua caliente, jabonosa, enjuague bien y seque.
Limpie el interior y el exterior de la parrilla, limpiándola con un trapo húmedo. Aplique una capa ligera
de aceite vegetal o atomice aceite vegetal en la superficie interior para evitar la oxidación. No cubra la
bandeja de carbón ni la bandeja para la ceniza.
Si aparece oxido en la superficie exterior de su parrilla, limpie y frote el área afectada con lana de
acero o con papel de lija fina y retoque con pintura resistente a altas temperaturas de buena calidad.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Los puntos de óxido en la superficie interior pueden
frotarse, limpiarse y cubrirse ligeramente con aceite vegetal o con aceite vegetal en aerosol para
minimizar la oxidación.
Bon entretien et nettoyage
Pour protéger le gril de la rouille, l unité doit être nettoyée soigneusement et couverte à tout moment
quand il n'est pas utilisé.
Lavez la grille de cuisson et la grille de charbon à l'eau chaude savonnée, rincez bien et séchez.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du gril en essuyant avec un linge humide. Appliquez une fine couche
d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol sur la surface intérieur afin d'éviter la rouille. Ne couvrez
pas le plateau à charbon ou le plateau de cendres à charbon.
Si la rouille apparait sur la surface extérieure du gril, nettoyez et frottez la zone affectée avec de laine
de verre ou une toile émeri fine. Retouchez avec une peinture résistante aux températures élevées de
bonne qualité.
Ne jamais peindre la surface intérieure. Les endroits rouiilés à l'intérieur peuvent être frottés, nettoyés et
recouvert d'une fine couche d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol.
25
Proper Care & Maintenance
Cuidado y mantenimiento apropiados
Bon entretien et nettoyage
Cleaning
Follow a few basic maintenance instructions to keep your grill looking and grilling better for years to come!
For proper air flow and better grilling, remove accumulated ashes and old charcoal from the bottom of
the kettle and the ash catcher before use. Make sure that all of the charcoal is fully extinguished and the
grill is cool before doing so.
You may notice "paint-like” flakes on the inside of the lid. During use, grease and smoke vapors slowly
oxidize into carton and deposit on the inside of your lid. Brush the carbonized grease from the inside of
the lid with a stainless steel bristle grill brush. To minimize further build-up, the inside of the lid can be
wiped with a paper towel after cooking while the grill is still warm (not hot).
If your grill is subject to a particularly harsh environment, you will want to clean the outside more often.
Acid rain, chemicals and salt water can cause surface rusting to appear. Megamaster recommends
wiping down the outside of your grill with warm soapy water. Follow up with a rinse and thorough drying.
Do not use sharp objects or abrasive cleaners to clean the surfaces of your grill.
Limpieza
¡Siga algunas instrucciones básicas de mantenimiento para mantener su parrilla y parrilladas mejor en los
años venideros!
Para un flujo de aire adecuado y una mejor cocción, retire las cenizas acumuladas y el carbón viejo del
fondo del hervidor y del colector de cenizas antes de usar. Asegúrese de que todo el carbón se haya
extinguido por completo y que la parrilla esté fría antes de hacerlo.
Puede observar escamas "similares a la pintura" en el interior de la tapa. Durante el uso, la grasa y los
vapores de humo se oxidan lentamente en el cartón y se depositan en el interior de la tapa. cepillo de
cerdas de cerdas Para minimizar la acumulación de más, el interior de la tapa se puede limpiar con una
toalla de papel después de cocinar mientras la parrilla todavía está caliente (no caliente).
Si su parrilla está sujeta a un ambiente particularmente hostil, querrá limpiar el exterior con más
frecuencia. La lluvia ácida, los productos químicos y el agua salada pueden provocar la aparición de
oxidación en la superficie. Megamaster recomienda limpiar la parte exterior de su parrilla con agua tibia
y jabón. Haga un seguimiento con un enjuague y un secado completo.
No use objetos filosos o limpiadores abrasivos para limpiar las superficies de su parrilla.
Nettoyage
Suivez quelques instructions d'entretien de base pour garder votre gril à l'air et griller mieux pour les
années à venir!
Pour un bon écoulement de l'air et une meilleure cuisson, retirez les cendres accumulées et le vieux
charbon du fond de la bouilloire et du récupérateur de cendres avant utilisation. Assurez-vous que tout
le charbon de bois est complètement éteint et que la grille est froide avant de le faire.
Vous remarquerez peut-être des flocons de peinture à l'intérieur du couvercle. Lors de l'utilisation, les
vapeurs de graisse et de fumée s'oxydent lentement dans le carton et se déposent à l'intérieur de votre
couvercle. Brossez la graisse carbonisée de l'intérieur du couvercle avec un acier inoxydable Brosse à
poils Pour réduire au minimum les accumulations, l'intérieur du couvercle peut être essuyé avec une
serviette en papier après la cuisson alors que la grille est encore chaude (pas chaude).
Si votre gril est soumis à un environnement particulièrement difficile, vous devrez nettoyer l'extérieur
plus souvent. Les pluies acides, les produits chimiques et l'eau salée peuvent provoquer l'apparition de
rouille de surface. Megamaster recommande d'essuyer l'extérieur de votre gril avec de l'eau chaude
savonneuse. Suivi avec un rinçage et un séchage complet.
N'utilisez pas d'objets tranchants ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer les surfaces de votre gril.
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
To make sure you obtain the correct replacement part
(s) for your gas grill, please refer to the parts list on
page 14. The following information is required to
assure getting the correct part. Please note the
shipping cost for the delivery of any replacement parts
will be at your cost.
Gas grills model number (see data sticker on grill).
Part number of replacement part needed.
Description of replacement part needed.
Quantity of parts needed.
To obtain replacement parts, contact our customer
service hotline U.S.A:1-800-913-8999.
IMPORTANT
Use only factory authorized parts. The use of any
part that is not factory authorized can be dangerous.
This will also void your warranty.
Keep this assembly and operating instruction
manual for convenient referral, and for replacement
parts ordering.
CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO
Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s)
adecuado(s) para su parrilla a gas, consulte la lista de
partes en la página 15. Es necesaria la siguiente
información para asegurarse que obtenga el repuesto
correcto. Tenga en cuenta que el costo de envío para
la entrega de piezas de repuesto corre por su cuenta.
Número de modelo de las parrillas a gas (ver la
etiqueta de información en la parrilla).
Es necesario saber el número de repuesto de la pieza
solicitada.
Es necesario hacer una descripción del repuesto que
se necesita.
Cantidad de partes que necesita.
Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con
la línea del Servicio de Atención al Cliente
Estados Unidos:1-800-913-8999.
IMPORTANTE
Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica. Puede
ser peligroso que utilice repuestos no autorizados
de fábrica. Esto también dejará sin validez su
garantía.
Conserve este manual de armado e instrucciones
de uso para consultas futuras y para ordenar
repuestos.
COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Pour garantir que les pièces de remplacement
convenant à votre gril à gaz seront envoyées, veuillez
consulter les numéros de pièces sur les page 16. Les
informations suivantes sont requises pour assurer
que la pièce envoyée est correcte. Prière de
remarquer que les frais de livraison des pièces de
rechange sont à votre charge.
Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette
apposée sur le gril).
Numéro de la pièce de remplacement nécessaire.
Description de la pièce de remplacement nécessaire.
Quantité de pièces requises
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez
notre service clientèle au 1-800-913-8999.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces autorisées par l’usine.
L'emploi de pièces qui ne seraient pas autorisées par
l’usine peut être dangereux. Toute substitution
annulerait votre garantie.
Conservez ce manuel d’instructions pour
l’assemblage et de fonctionnement qui vous servira
de référence et facilitera votre commande de pièces
de remplacement.
26
Ordering Parts
Ordenar repuestos
Commande de pièces
29
No. Parte (Descripcion)
Cobertura
de la
garantía
Qty. No. Parte (Descripcion)
Cobertura
de la
garantía
Qty.
1
Montaje de la manija de
la tapa
1 2
14
Bote de ceniza 1 1
2
Respiradero de la tapa 1 1
15
Manija del bote de
ceniza
1 1
3
Tapa 1 1
16
Varilla de ajuste de
ventilación inferior
1 1
4
Indicador de
temperatura
1 1
17
Anillo de ajuste de
ventilación inferior
1 1
5
Logo 1 1
18
Tornillo de ceniza 1 3
6
Gancho de la tapa 1 1
19
Soporte de la pata 1 4
7
Rejilla de cocción 1 1
20
Pata del carro,
delantero izquierdo
1 1
8
Rejilla del carbón 1 1
21
Pata del carro,
delantero derecho
1 1
9
Caja de carbón 1 2
22
Pata del carro, trasero
derecho
1 1
10
Tazón 1 1
23
Pata del carro, trasero
izquierdo
1 1
11
Soporte de la parrilla de
cocción
1 4
24
Rueda 1 2
12
Soporte de la parrilla de
carbón
1 4
25
Rejilla del carro 1 1
13
Placa de montaje del
bote de ceniza
1 3
Lista de partes
Nexgrill garantiza al consumidor/comprador original sólo que este producto (Modelo N
°
810-0029 no debe tener defectos de fábrica
ni de materiales luego de su correcto armado y bajo un uso doméstico normal y razonable durante el período indicado a continuación
y a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho a solicitar pruebas fotográficas del daño, o la devolución de las
partes defectuosas, para llevar a cabo una revisión y examen. El consumidor deberá enfrentar los gastos de envío y/o flete.
Todas las partes: 1 años de garantía LIMITADA
* No cubre raspados, rayones, corrosión en la superficie agrietada, u óxido
Luego de que el cliente presente pruebas de la compra, tal como se lo establece en la presente, el Fabricante reparará o
reemplazará las partes que presenten defectos durante el período de garantía aplicable. No debe cobrarse al cliente por las partes
solicitadas para realizar la reparación o el cambio excepto los gastos de envío en tanto el comprador se encuentre dentro del período
de garantía a partir de la fecha original de compra. El consumidor/comprador original se hará cargo de todos los gastos de envío de
las partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada. La presente garantía limitada sólo es aplicable dentro
de los Estados Unidos de América, sólo está disponible para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante
solicitará prueba razonable de su fecha de compra. Por lo tanto, debe conservar su recibo de compra y/o factura. En caso de que le
hayan regalado esta unidad, solicítele a quien se la regaló que envíe la factura por usted a la dirección que aparece a continuación.
Las partes defectuosas o faltantes a esta garantía limitada no serán reemplazadas sin la debida inscripción o prueba de compra.
Esta garantía limitada sólo es aplicable al funcionamiento del producto y no cubre cuestiones estéticas tales como rayones, bollos,
corrosión o decoloración por calor, limpiadores abrasivos y químicos o cualquier otra herramienta utilizada para armar o instalar la
unidad, óxido en la superficie, o decoloración en las superficies de acero inoxidable. El óxido en la superficie, la corrosión, o el
raspado de la pintura sobre las partes de metal no afectan la integridad de la estructura de este producto y por lo tanto, no se
consideran como defectos de fábrica o de materiales y no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía limitada no le
reembolsará los costos de ningún inconveniente, alimento, lesión personal o daño a la propiedad. En caso de no estar disponible un
repuesto original, se le enviará uno similar. Usted será responsable de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según
los términos de la presente garantía limitada.
ARTÍCULOS POR LOS CUALES NO PAGARÁ EL FABRICANTE:
Llamadas de servicio a su hogar
Reparaciones cuando utilice el producto con otra finalidad que no sea el uso normal en casas de familia o residencias.
Daños que resulten de accidentes, alteraciones, mal uso, falta de mantenimiento / limpieza, abuso, incendio, inundaciones, casos
fortuitos, instalación incorrecta, e instalación que no cumple con los códigos de electricidad o plomería o el uso de productos no
autorizados por el fabricante.
Cualquier pérdida de alimentos ocasionada por fallas en los productos.
Repuestos o costos de reparación de unidades que se utilizan fuera de los Estados Unidos de América o de Canadá.
Recogido y entrega del producto.
Facturas de envío o facturas de revelado de fotos por las fotos que se enviaron como prueba.
Reparaciones de partes o sistemas que surgieran como consecuencia de la realización de modificaciones no autorizadas al
producto.
Extracción y/o reinstalación del producto.
Costo de envío, estándar o urgente, de la garantía/no-garantía y repuestos.
RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES Y RECURSOS LEGALES
La reparación o el cambio de partes defectuosas es la única acción legal que puede ejercer según los términos de la presente
garantía limitada. El Fabricante no se responsabilizará de ningún daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento ya sea
de esta garantía limitada o de cualquier garantía aplicable implícita, o de ninguna falla o daño que surjan como consecuencia de
hechos fortuitos, cuidado y mantenimiento indebidos, incendio provocado por grasa, accidente, alteración, cambio de partes que
realice otra persona que no sea el Fabricante, mal uso, transporte, uso comercial, abuso, ambientes hostiles (clima inclemente, actos
de la naturaleza, manipulación de animales), instalación indebida o instalación que no cumpla con los códigos locales o con las
instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OTORGA EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO
GARANTIZA NINGUNA ESPECIFICACIÓN DE USO O DESCRIPCIÓN DONDE SEA QUE APAREZCAN, EXCEPTO HASTA EL
PUNTO INDICADO EN LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER PROTECCIÓN IMPLÍCITA DE LA GARANTÍA QUE
SURJA DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O
ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO USO O PROPÓSITO, TENDRÁ LA MISMA DURACIÓN LIMITADA QUE LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA.
Ningún proveedor ni el establecimiento de venta que comercialice este producto tiene derecho a ofrecer garantías adicionales o a
prometer otras acciones legales posibles además de o contrarias a las establecidas con anterioridad. La responsabilidad máxima del
fabricante, en cualquier caso, no debe superar el precio de compra documentado del producto que abonó el consumidor original.
Esta garantía solo es aplicable a la unidades adquiridas en un minorista o en un mercado de reventa. NOTA: Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, algunas de las limitaciones y exclusiones antes
mencionadas pueden no ser aplicables a su caso en particular. La presente garantía limitada le otorga derechos legales específicos
tal como aquí se estipula. También puede gozar de otros derechos que varían en los diversos estados.
En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a:
Atención al cliente de Nexgrill
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de
problemas comunicándose al US.A:1-800-913-8999
32
Garantía Limitada

Transcripción de documentos

• El presente manual de instrucciones contiene información importante que lo ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera segura. • Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e instrucciones. • Conserve el presente manual para consultas futuras. ¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Antes de regresar al vendedor, comuníquese con nuestro departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-800-913-8999, de 8 a.m. a 5 p.m. de lunes a viernes. Asegúrese de tener disponible el número de serie, que se encuentra en la parte interna de la puerta frontal de su parrilla. • Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à un assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil. • Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation de l’appareil. • Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure. Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, communiquez avec le service à la clientèle au U.S.A:1-800-913-8999, entre 8 h et 17 h HNP. Assurezvous d’avoir votre numéro de série en main. Ce numéro se situe à l’intérieur de la porte avant de votre barbecue. Table of Contents / Índice / Mesures de sécurité Safety Instructions.............. 3-4 Instrucciones de Seguridad............................. 4-5 Mesures de Sécurité…………………... 6-7 Tools Needed ...…….…..... 7 Herramientas Necesarias ....………………. 7 Outillage Requis………... 7 Hardware Package ..…..... 8 Paquete de componentes ………………. 8 Package matériel………... 8 Package Part List…………. 9-10 Lista de Piezas del Paquete.……………...... 9-10 Liste des pièces de l‘emballage……………..... 9-10 Assembly Instruction……... 11-18 Instrucciones de Ensamblaje........................... 11-18 Consignes pour l‘Assemblage…………..... 11-18 Lighting Instructions .…...... 20 Instrucciones de Encendido............................. 20 Consignes d‘Allumage........................ 20 Operating & Cooking instructions………………... 21 Instrucciones de Operación Y Cocción............................. 22 Consignes d‘Opération et de Cuisson…………......... 23 Proper Care & Maintenance……………..... 24-25 Cuidado Y Mantenimiento Apropiados............................ 24-25 Nettoyage et Entretien Appropriés……………...... 24-25 Ordering Parts.…………... 26 Ordenar Repuestos.............. 26 Commande de Pièces...... 26 Exploded View.………….... 27 Vista en Detalle.................... 27 Vue éclatée…………….... 27 Parts List .……………….... 28 Lista de Partes..................... 29 Liste des Pièces……….... 30 Limited Warranty.…………. 31 Garantía Limitada................................ 32 Garantie Limitée……….... 33 2 Safety Instructions Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion that could cause serious bodily injury, death, or property damage. Your grill will be very hot. Never lean over the cooking area while using your grill. Do not touch cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill parts while the grill is in operation, or until the charcoal grill has cooled down after use. CALIFORNIA RESIDENTS ONLY - WARNING: This product and the fuels used to operate this product (charcoal or wood), and the products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including carbon black, which is known to the state of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov. Instrucciones de seguridad ATENCIÓN: Este asador puede ponerse muy caliente cuando se usa. No lo mueva mientras esté en funcionamiento. No utilizar en lugares cerrados. PRECAUCIÓN: ¡No use alcohol, gasolina o líquidos semejantes para encender o reencender la parrilla! ADVERTENCIA: Mantenga alejados a niños y mascotas. ADVERTENCIA No queme más de 6 libras de carbón en esta unidad de una sola vez. Siempre tenga un extinguidor de fuego cerca. La parrilla es sólo para uso al aire libre, en áreas bien ventiladas. El consumo de alcohol o fármacos prescritos o no prescritos puede reducir la capacidad del usuario para armar esta unidad correctamente y para utilizarla de manera segura. Tenga cuidado al levantar o al mover la unidad para así evitar lesiones o daño en la espalda. Es aconsejable que sean dos personas las que levanten o muevan la unidad. No mueva la unidad mientras esté en uso. NO utilice la unidad cerca o debajo de materiales inflamables o combustibles tales como cubiertas, porches o cocheras. Se requiere un espacio mínimo de 36 pulgadas (91 cm) de cualquier material combustible. NO utilice esta unidad sobre construcciones o materiales combustibles. 4 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Este producto no debe utilizarse como calentador. Utilice esta unidad sobre una superficie estable, plana y no inflamable, tal como asfalto, concreto o suelo sólido. NO utilice esta unidad sobre un material inflamable tal como una alfombra o piso de madera. Tenga cuidado al armar y al utilizar esta unidad para no cortarse ni rasparse con los bordes. NO utilice este producto con otro fin que no sea aquel para el que fue diseñado. El presente producto no tiene un fin comercial. No debe instalarse o utilizarse dentro o sobre vehículos y/o barcos recreacionales. NO guarde esta unidad cerca de gasolina o de cualquier otro líquido combustible o donde puedan haber otros vapores combustibles. NO guarde ni utilice este producto en lugares a los que tengan acceso niños o mascotas. Guarde esta unidad en un lugar seco y protegido. NO descuide la unidad mientras la esté utilizando. PRESTE ATENCIÓN a las cenizas calientes hasta que la parrilla se haya enfriado por completo. NO mueva la unidad mientras la esté utilizando o mientras las cenizas aún estén calientes. Antes de mover o guardar la unidad, espere a que se enfríe por completo. JAMÁS utilice combustible u otros fluidos altamente volátiles para encender el fuego. Antes de colocar alimentos sobre la rejilla de cocción, espere a que se hayan apagado todas las llamas del carbón. Para deshacerse de las cenizas frías, envuélvalas en papel de aluminio fuerte y colóquelas en un cesto no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales combustibles dentro o cerca del cesto. Antes de limpiar o realizarle el mantenimiento a la unidad, déjela enfriar por completo. En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad. Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra pieza de la parrilla mientras esta esté operando o hasta que la parrilla de carbón se haya enfriado luego de usarla. RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA: Residentes de california solamente - advertencia: los combustibles usados en equipos para quemar madera o carbón, así como los productos de tal combustión, pueden exponerte a sustancias químicas, entre ellas el negro de humo y el monóxido de carbono, que el Estado de California reconoce como causa, respectivamente, de cáncer y de malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductor. Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov 5 Installation Final Check List 1. 2. 3. 4. 5. The cooking grate and charcoal grate are flat and resting in proper position. Ash catcher is properly mounted. Vents can be turned smoothly. Legs stand securely. All packaging has been removed. Lista de verificación final de instalación 1. La parrilla de cocina y la parrilla de carbón son planas y descansan en la posición correcta. 2. El receptor de ceniza está montado correctamente. 3. Las ventilas se pueden girar suavemente. 4. Las piernas se mantienen firmes. 5. Todo el paquete ha sido eliminado. Lista de verificación final de instalación 1. La grille de cuisson et la grille à charbon sont plates et reposent dans la bonne position. 2. Le receveur de cendres est correctement monté. 3. Les évents peuvent être tournés doucement. 4. Les jambes se tiennent solidement. 5. Tous les emballages ont été supprimés. 19 Lighting Instructions READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR GRILL. Preparing the charcoal kettle for lighting 1. Remove the lid and position it on the side of your charcoal kettle using the lid hook located on the inside of the lid. 2. Remove the cooking (top) grate from your charcoal kettle. 3. Remove the charcoal (bottom) grate and clear ashes or chunks of old charcoal from the bottom of the bowl. Charcoal requires oxygen to burn, so be sure that nothing clogs the vents. 4. Release the ash catcher, then dispose of the ashes. 5. Open bowl vent by moving the handle to the open position. 6. Replace charcoal (bottom) grate. Instrucciones de Encendido LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU PARRILLA. Preparación del hervidor de carbón para la iluminación 1. Retire la tapa y colóquela en el costado de la caldera de carbón utilizando el gancho de la tapa ubicado en el interior de la tapa. 2. Retire la rejilla de cocción (superior) de su caldera de carbón. 3. Retire la rejilla de carbón (inferior) y despeje las cenizas o trozos de carbón viejo del fondo del recipiente. El carbón vegetal requiere oxígeno para quemar, así que asegúrese de que nada obstruya las rejillas de ventilación. 4. Libere el colector de cenizas, luego elimine las cenizas. 5. Abra la ventilación del recipiente moviendo la manija a la posición abierta. 6. Reemplace la parrilla de carbón (inferior). Consignes d‘Allumage LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER VOTRE GRIL. Préparation de la bouilloire au charbon pour l'éclairage 1. Retirez le couvercle et placez-le sur le côté de votre bouilloire au charbon en utilisant le crochet du couvercle situé à l'intérieur du couvercle. 2. Retirez la grille de cuisson (supérieure) de votre bouilloire au charbon de bois. 3. Retirez la grille de charbon de bois (en bas) et nettoyez les cendres ou les morceaux de vieux charbon du fond du bol. Le charbon de bois nécessite de l'oxygène pour brûler, alors assurez-vous que rien ne bloque les évents. 4. Libérez le récupérateur de cendres, puis jetez les cendres. 5. Ouvrir l'évent du bol en déplaçant la poignée en position ouverte. 6. Remplacer la grille de charbon de bois (en bas). 20 Instrucciones de Operación y Cocción ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendedor. Use solo una mezcla de carbón de leña o de carbón de alta calidad. NOTA: Para prolongar la vida útil de su parrilla, asegúrese de que las brasas y la madera no toquen las paredes de la parrilla. SI ESTÁ USANDO EL ENCENDEDOR DE CHIMENEA DE CARBÓN, PROCEDA AL PASO 4 Si decide usar el fluido de iluminación de carbón, SOLAMENTE use un fluido de iluminación de carbón aprobado para encender el carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material inflamable para encender el carbón. 1.Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto. Comience con 2.5 libras de carbón. Coloca el carbón en el centro de la parrilla de carbón. 2.Con la tapa quitada, saturar el carbón con líquido de iluminación. Espere de 2 a 3 minutos para permitir que el fluido de iluminación se empape de carbón. Almacene el fluido de iluminación de carbón lejos de la parrilla. 3.Retroceda y cuidadosamente encienda el carbón y permita que se queme cubierto con una cerilla de iluminación. ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido de carbón se queme completamente antes de cerrar la tapa de la parrilla (aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, podría atrapar los vapores del fluido de la iluminación de carbón en la parrilla y puede provocar un incendio repentino o explosión cuando se abre la tapa. 4.Coloque la rejilla de cocción en los labios de soporte de la parrilla. 5.Coloque los alimentos en la parrilla de cocción y cierre la tapa de la parrilla. Al cerrar la ventilación del aire frontal, la intensidad de combustión se reduce. Siempre use un termómetro para carne para asegurarse de que los alimentos estén completamente cocidos antes de sacarlos de la parrilla. 6.Permita que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones en la sección "Cuidado y mantenimiento adecuados" de este manual. Agregue carbón de leña / madera durante la cocción Es posible que se requiera carbón o madera adicionales para mantener o aumentar la temperatura de cocción. 1.Retroceda y abra cuidadosamente la tapa de la parrilla. Tenga cuidado ya que las llamas pueden inflamarse cuando el aire fresco entra repentinamente en contacto con el fuego. ADVERTENCIA: Use guantes protectores o guantes de cocina cuando retire la rejilla de cocinado. 2.Párese a una distancia segura y use tenazas de cocina largas para quitar ligeramente las cenizas de los carbones calientes. Use pinzas de cocina para agregar carbón y / o madera a la bandeja de carbón, teniendo cuidado de no remover las cenizas y las chispas. Si es necesario, use el arrancador de chimenea de carbón para encender carbón o madera adicional y agréguelo al fuego existente. ADVERTENCIA: Nunca agregue líquido de encendido de carbón a los carbones calientes o incluso calientes ya que puede ocurrir un retroceso que puede causar quemaduras severas. 3.Cuando el carbón vuelva a arder con fuerza, use guantes / guantes para el horno y cuidadosamente coloque la rejilla de cocción sobre los labios de soporte de la parrilla. 22 Proper Care & Maintenance ● ● ● ● ● To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly cleaned and covered at all times when not in use. Wash cooking grill and charcoal grate with hot, soapy water, rinse well and dry. Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or vegetable oil spray to the interior surface to prevent rusting. Do not coat charcoal tray or charcoal ash tray. If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the affected area with steel wool or fine grit emery cloth, Touch-up with a good quality high-temperature resistant paint. Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting. Cuidado y mantenimiento apropiados ● ● ● ● ● Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, la unidad debe limpiarse adecuadamente y cubrirse en todo momento cuando no está en uso. Lave la parrilla de cocción y la bandeja de carbón con agua caliente, jabonosa, enjuague bien y seque. Limpie el interior y el exterior de la parrilla, limpiándola con un trapo húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal o atomice aceite vegetal en la superficie interior para evitar la oxidación. No cubra la bandeja de carbón ni la bandeja para la ceniza. Si aparece oxido en la superficie exterior de su parrilla, limpie y frote el área afectada con lana de acero o con papel de lija fina y retoque con pintura resistente a altas temperaturas de buena calidad. Nunca aplique pintura a la superficie interior. Los puntos de óxido en la superficie interior pueden frotarse, limpiarse y cubrirse ligeramente con aceite vegetal o con aceite vegetal en aerosol para minimizar la oxidación. Bon entretien et nettoyage ● ● ● ● ● Pour protéger le gril de la rouille, l unité doit être nettoyée soigneusement et couverte à tout moment quand il n'est pas utilisé. Lavez la grille de cuisson et la grille de charbon à l'eau chaude savonnée, rincez bien et séchez. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du gril en essuyant avec un linge humide. Appliquez une fine couche d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol sur la surface intérieur afin d'éviter la rouille. Ne couvrez pas le plateau à charbon ou le plateau de cendres à charbon. Si la rouille apparait sur la surface extérieure du gril, nettoyez et frottez la zone affectée avec de laine de verre ou une toile émeri fine. Retouchez avec une peinture résistante aux températures élevées de bonne qualité. Ne jamais peindre la surface intérieure. Les endroits rouiilés à l'intérieur peuvent être frottés, nettoyés et recouvert d'une fine couche d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol. 24 Proper Care & Maintenance Cleaning Follow a few basic maintenance instructions to keep your grill looking and grilling better for years to come! • For proper air flow and better grilling, remove accumulated ashes and old charcoal from the bottom of the kettle and the ash catcher before use. Make sure that all of the charcoal is fully extinguished and the grill is cool before doing so. • You may notice "paint-like” flakes on the inside of the lid. During use, grease and smoke vapors slowly oxidize into carton and deposit on the inside of your lid. Brush the carbonized grease from the inside of the lid with a stainless steel bristle grill brush. To minimize further build-up, the inside of the lid can be wiped with a paper towel after cooking while the grill is still warm (not hot). • If your grill is subject to a particularly harsh environment, you will want to clean the outside more often. Acid rain, chemicals and salt water can cause surface rusting to appear. Megamaster recommends wiping down the outside of your grill with warm soapy water. Follow up with a rinse and thorough drying. • Do not use sharp objects or abrasive cleaners to clean the surfaces of your grill. Cuidado y mantenimiento apropiados Limpieza ¡Siga algunas instrucciones básicas de mantenimiento para mantener su parrilla y parrilladas mejor en los años venideros! • Para un flujo de aire adecuado y una mejor cocción, retire las cenizas acumuladas y el carbón viejo del fondo del hervidor y del colector de cenizas antes de usar. Asegúrese de que todo el carbón se haya extinguido por completo y que la parrilla esté fría antes de hacerlo. • Puede observar escamas "similares a la pintura" en el interior de la tapa. Durante el uso, la grasa y los vapores de humo se oxidan lentamente en el cartón y se depositan en el interior de la tapa. cepillo de cerdas de cerdas Para minimizar la acumulación de más, el interior de la tapa se puede limpiar con una toalla de papel después de cocinar mientras la parrilla todavía está caliente (no caliente). • Si su parrilla está sujeta a un ambiente particularmente hostil, querrá limpiar el exterior con más frecuencia. La lluvia ácida, los productos químicos y el agua salada pueden provocar la aparición de oxidación en la superficie. Megamaster recomienda limpiar la parte exterior de su parrilla con agua tibia y jabón. Haga un seguimiento con un enjuague y un secado completo. • No use objetos filosos o limpiadores abrasivos para limpiar las superficies de su parrilla. Bon entretien et nettoyage Nettoyage Suivez quelques instructions d'entretien de base pour garder votre gril à l'air et griller mieux pour les années à venir! • Pour un bon écoulement de l'air et une meilleure cuisson, retirez les cendres accumulées et le vieux charbon du fond de la bouilloire et du récupérateur de cendres avant utilisation. Assurez-vous que tout le charbon de bois est complètement éteint et que la grille est froide avant de le faire. • Vous remarquerez peut-être des flocons de peinture à l'intérieur du couvercle. Lors de l'utilisation, les vapeurs de graisse et de fumée s'oxydent lentement dans le carton et se déposent à l'intérieur de votre couvercle. Brossez la graisse carbonisée de l'intérieur du couvercle avec un acier inoxydable Brosse à poils Pour réduire au minimum les accumulations, l'intérieur du couvercle peut être essuyé avec une serviette en papier après la cuisson alors que la grille est encore chaude (pas chaude). • Si votre gril est soumis à un environnement particulièrement difficile, vous devrez nettoyer l'extérieur plus souvent. Les pluies acides, les produits chimiques et l'eau salée peuvent provoquer l'apparition de rouille de surface. Megamaster recommande d'essuyer l'extérieur de votre gril avec de l'eau chaude savonneuse. Suivi avec un rinçage et un séchage complet. • N'utilisez pas d'objets tranchants ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer les surfaces de votre gril. 25 Ordering Parts HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS To obtain replacement parts, contact our customer service hotline U.S.A:1-800-913-8999. To make sure you obtain the correct replacement part (s) for your gas grill, please refer to the parts list on page 14. The following information is required to assure getting the correct part. Please note the shipping cost for the delivery of any replacement parts will be at your cost. IMPORTANT Use only factory authorized parts. The use of any part that is not factory authorized can be dangerous. This will also void your warranty. •Gas grills model number (see data sticker on grill). Keep this assembly and operating instruction manual for convenient referral, and for replacement parts ordering. •Part number of replacement part needed. •Description of replacement part needed. •Quantity of parts needed. Ordenar repuestos CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con la línea del Servicio de Atención al Cliente Estados Unidos:1-800-913-8999. Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s) adecuado(s) para su parrilla a gas, consulte la lista de partes en la página 15. Es necesaria la siguiente información para asegurarse que obtenga el repuesto correcto. Tenga en cuenta que el costo de envío para la entrega de piezas de repuesto corre por su cuenta. IMPORTANTE Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica. Puede ser peligroso que utilice repuestos no autorizados de fábrica. Esto también dejará sin validez su garantía. •Número de modelo de las parrillas a gas (ver la etiqueta de información en la parrilla). •Es necesario saber el número de repuesto de la pieza solicitada. Conserve este manual de armado e instrucciones de uso para consultas futuras y para ordenar repuestos. •Es necesario hacer una descripción del repuesto que se necesita. •Cantidad de partes que necesita. Commande de pièces COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE PIÈCES DE REMPLACEMENT Pour garantir que les pièces de remplacement convenant à votre gril à gaz seront envoyées, veuillez consulter les numéros de pièces sur les page 16. Les informations suivantes sont requises pour assurer que la pièce envoyée est correcte. Prière de remarquer que les frais de livraison des pièces de rechange sont à votre charge. •Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette apposée sur le gril). •Numéro de la pièce de remplacement nécessaire. •Description de la pièce de remplacement nécessaire. Pour obtenir des pièces de rechange, contactez notre service clientèle au 1-800-913-8999. IMPORTANT Utilisez uniquement les pièces autorisées par l’usine. L'emploi de pièces qui ne seraient pas autorisées par l’usine peut être dangereux. Toute substitution annulerait votre garantie. Conservez ce manuel d’instructions pour l’assemblage et de fonctionnement qui vous servira de référence et facilitera votre commande de pièces de remplacement. •Quantité de pièces requises 26 Lista de partes No. Parte (Descripcion) Cobertura de la garantía Qty. No. Cobertura de la garantía Qty. 1 Montaje de la manija de la tapa 1 2 14 Bote de ceniza 1 1 2 Respiradero de la tapa 1 1 15 Manija del bote de ceniza 1 1 3 Tapa 1 1 16 Varilla de ajuste de ventilación inferior 1 1 4 Indicador de temperatura 1 1 17 Anillo de ajuste de ventilación inferior 1 1 5 Logo 1 1 18 Tornillo de ceniza 1 3 6 Gancho de la tapa 1 1 19 Soporte de la pata 1 4 7 Rejilla de cocción 1 1 20 Pata del carro, delantero izquierdo 1 1 8 Rejilla del carbón 1 1 21 Pata del carro, delantero derecho 1 1 9 Caja de carbón 1 2 22 Pata del carro, trasero derecho 1 1 10 Tazón 1 1 23 Pata del carro, trasero izquierdo 1 1 11 Soporte de la parrilla de cocción 1 4 24 Rueda 1 2 12 Soporte de la parrilla de carbón 1 4 25 Rejilla del carro 1 1 13 Placa de montaje del bote de ceniza 1 3 29 Parte (Descripcion) Garantía Limitada Nexgrill garantiza al consumidor/comprador original sólo que este producto (Modelo N°810-0029 no debe tener defectos de fábrica ni de materiales luego de su correcto armado y bajo un uso doméstico normal y razonable durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho a solicitar pruebas fotográficas del daño, o la devolución de las partes defectuosas, para llevar a cabo una revisión y examen. El consumidor deberá enfrentar los gastos de envío y/o flete. Todas las partes: 1 años de garantía LIMITADA * No cubre raspados, rayones, corrosión en la superficie agrietada, u óxido Luego de que el cliente presente pruebas de la compra, tal como se lo establece en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las partes que presenten defectos durante el período de garantía aplicable. No debe cobrarse al cliente por las partes solicitadas para realizar la reparación o el cambio excepto los gastos de envío en tanto el comprador se encuentre dentro del período de garantía a partir de la fecha original de compra. El consumidor/comprador original se hará cargo de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada. La presente garantía limitada sólo es aplicable dentro de los Estados Unidos de América, sólo está disponible para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante solicitará prueba razonable de su fecha de compra. Por lo tanto, debe conservar su recibo de compra y/o factura. En caso de que le hayan regalado esta unidad, solicítele a quien se la regaló que envíe la factura por usted a la dirección que aparece a continuación. Las partes defectuosas o faltantes a esta garantía limitada no serán reemplazadas sin la debida inscripción o prueba de compra. Esta garantía limitada sólo es aplicable al funcionamiento del producto y no cubre cuestiones estéticas tales como rayones, bollos, corrosión o decoloración por calor, limpiadores abrasivos y químicos o cualquier otra herramienta utilizada para armar o instalar la unidad, óxido en la superficie, o decoloración en las superficies de acero inoxidable. El óxido en la superficie, la corrosión, o el raspado de la pintura sobre las partes de metal no afectan la integridad de la estructura de este producto y por lo tanto, no se consideran como defectos de fábrica o de materiales y no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía limitada no le reembolsará los costos de ningún inconveniente, alimento, lesión personal o daño a la propiedad. En caso de no estar disponible un repuesto original, se le enviará uno similar. Usted será responsable de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada. ARTÍCULOS POR LOS CUALES NO PAGARÁ EL FABRICANTE: Llamadas de servicio a su hogar Reparaciones cuando utilice el producto con otra finalidad que no sea el uso normal en casas de familia o residencias. Daños que resulten de accidentes, alteraciones, mal uso, falta de mantenimiento / limpieza, abuso, incendio, inundaciones, casos fortuitos, instalación incorrecta, e instalación que no cumple con los códigos de electricidad o plomería o el uso de productos no autorizados por el fabricante. Cualquier pérdida de alimentos ocasionada por fallas en los productos. Repuestos o costos de reparación de unidades que se utilizan fuera de los Estados Unidos de América o de Canadá. Recogido y entrega del producto. Facturas de envío o facturas de revelado de fotos por las fotos que se enviaron como prueba. Reparaciones de partes o sistemas que surgieran como consecuencia de la realización de modificaciones no autorizadas al producto. Extracción y/o reinstalación del producto. Costo de envío, estándar o urgente, de la garantía/no-garantía y repuestos. RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES Y RECURSOS LEGALES La reparación o el cambio de partes defectuosas es la única acción legal que puede ejercer según los términos de la presente garantía limitada. El Fabricante no se responsabilizará de ningún daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento ya sea de esta garantía limitada o de cualquier garantía aplicable implícita, o de ninguna falla o daño que surjan como consecuencia de hechos fortuitos, cuidado y mantenimiento indebidos, incendio provocado por grasa, accidente, alteración, cambio de partes que realice otra persona que no sea el Fabricante, mal uso, transporte, uso comercial, abuso, ambientes hostiles (clima inclemente, actos de la naturaleza, manipulación de animales), instalación indebida o instalación que no cumpla con los códigos locales o con las instrucciones impresas del fabricante. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OTORGA EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA NINGUNA ESPECIFICACIÓN DE USO O DESCRIPCIÓN DONDE SEA QUE APAREZCAN, EXCEPTO HASTA EL PUNTO INDICADO EN LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER PROTECCIÓN IMPLÍCITA DE LA GARANTÍA QUE SURJA DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO USO O PROPÓSITO, TENDRÁ LA MISMA DURACIÓN LIMITADA QUE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. Ningún proveedor ni el establecimiento de venta que comercialice este producto tiene derecho a ofrecer garantías adicionales o a prometer otras acciones legales posibles además de o contrarias a las establecidas con anterioridad. La responsabilidad máxima del fabricante, en cualquier caso, no debe superar el precio de compra documentado del producto que abonó el consumidor original. Esta garantía solo es aplicable a la unidades adquiridas en un minorista o en un mercado de reventa. NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas pueden no ser aplicables a su caso en particular. La presente garantía limitada le otorga derechos legales específicos tal como aquí se estipula. También puede gozar de otros derechos que varían en los diversos estados. En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a: Atención al cliente de Nexgrill 14050 Laurelwood PI Chino, CA 91710 Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de problemas comunicándose al US.A:1-800-913-8999 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

EXPERT GRILL 810-0040 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario