Thermador PH36HS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

INSTALLATION MANUAL
THERMADOR PROFESSIONAL SERIES
®
Wall Hoods
MANUEL D'INSTALLATION
Hottes Murales de la Série PROFESSIONAL
MC
de THERMADOR
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para Campanas de Pared PROFESSIONAL
®
de
THERMADOR
Models/
Modèles/
Modelos:
PH30HS
PH36HS
PH48HS
PH36GS
PH42GS
PH48GS
PH54GS
Table of Contents
This THERMADOR
®
appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Before you Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Installation Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Planning Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ductwork Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hood Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wall Mount Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Duct Covers Assembly & Installation (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cabinet Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Blower Motor Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wire Routing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Grease Trays, Filters and Spacers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Heat Lamp Replacement (some models). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Halogen Light Replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Customer Support, Accessories & Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . back page
Safety Definitions
NOTICE: This indicates that damage to the appliance or property may occur as a result of non-compliance with this
advisory.
Note: This alerts you to important information and/or tips.
WARNING
This indicates that death or serious injuries may occur as
a result of non-observance of this warning.
CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may occur
as a result of non-observance of this warning.
English 1
Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before You Begin
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local
Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit
for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future
reference.
Safety Codes and Standards
This appliance complies with the following Standards:
UL 507, Standard for the Safety of Electrical Fans
CAN/CSA-C22.2 No. 113, Fans and Ventilators
It is the responsibility of the owner and installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations. Always refer to local codes to
ensure all requirements are met.
If required by the National Electrical Code (or Canadian
Electrical Code), this appliance must be installed on a
separate branch circuit.
INSTALLER — show the owner the location of the circuit
breaker. Mark it for easy reference.
Never modify or alter the construction of the appliance. For
example, do not remove panels or wire covers.
Examine the appliance after unpacking it. In the event of
transport damage, do not plug it in.
WARNING
When properly cared for, your new appliance has been
designed to be safe and reliable. Read all instructions
carefully before use. These precautions will reduce the
risk of burns, electric shock, fire, and injury to persons.
When using kitchen appliances, basic safety precautions
must be followed, including these in the following pages.
WARNING
If the information in this manual is not followed exactly,
fire or shock may result causing property damage or
personal injury.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manuals. Improper
installation, service or maintenance can cause injury or
property damage or void product warranty. Refer to this
manual for guidance. All other servicing should be done
by a qualified technician.
CAUTION
The unit is heavy and should be handled
accordingly. Proper safety equipment such
as gloves and adequate manpower of at
least two people must be used in moving the
hood to avoid injury and to avoid damage to
the unit or the floor. Rings, watches, and any
other loose items that may damage the unit
or otherwise might become entangled with
the unit should be removed.
Hidden surfaces may have sharp edges.
Use caution when reaching behind or under
appliance.
WARNING
Repairs should only be done by a trained servicer.
Improper repair of your appliance may result in risk of
severe physical injury or death.
WARNING
Turn off power circuit at service panel and lock out panel
before wiring this appliance. Requirement: 120 VAC, 60
Hz 20 A. Allow the appliance to cool after the power has
been turned off before servicing the appliance.
WARNING
To reduce the risk of fire use only metal ductwork.
CAUTION
Vent unit to the outside of building only. This unit is only
designed to be vented outside. It should not be used for
recirculation mode.
English 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
Be sure your appliance is properly installed and grounded
by a qualified technician. Installation, electrical connections
and grounding must comply with all applicable codes.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK AND INJURY TO PERSONS
OBSERVE THE FOLLOWING:
This ventilator assembly must be installed with
THERMADOR
®
recommended blowers only. Contact
Customer Service for additional options.
Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact Customer
Service at 1-800-735-4328.
Before servicing or cleaning unit, switch power OFF at
service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire-rated construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent back drafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
To properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do
not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings,
attics, crawl spaces or garages.
WARNING
Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
WARNING
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock
DO NOT use this fan with any solid-state speed control
devices.
WARNING
Local building codes may require the use of make-up air
systems when using ducted ventilation systems greater
than specified CFM of air movement. The specified CFM
varies from locale to locale. Consult your HVAC
professional for specific requirements in your area.
CAUTION
For general ventilating use only. DO NOT use to exhaust
hazardous or explosive materials or vapors.
WARNING
State of California Proposition 65 Warnings:
This product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
WARNING
Halogen lights might be hot. Disconnect
from power and allow to cool before
servicing.
English 3
Installation Preparation
General Information
PHxxGS — 27'' (686 mm) in depth, with widths of 36'' (914
mm), 42'' (1067 mm), 48'' (1219 mm), and 54'' (1372 mm).
This model series features brushed stainless-steel canopy
with halogen lamps and heat lamps.
PHxxHS — 24'' (610 mm) in depth, with widths of 30'' (762
mm), 36'' (914 mm), and 48'' (1219 mm). This model series
features brushed stainless-steel canopy with halogen
lamps.
Figure 1: PHxxGS
Figure 2: PHxxHS
21
English 4
Note: Do not throw away any packaging until appliance is
fully installed.
Parts Included
1 – Metal transition with backdraft
damper
2, 3, or 4 – Stainless steel baffle filters
(depending on model size)
2 – Filter spacers
2 or 3 – Grease trays (depending on
model size)
2 or 4 – Halogen lights (installed)
2 – 175W Heat lamps (on some
models)
1 – Remote blower adaptor
1 – Wooden bracket used as Hood
Mounting Bracket (part of install- DO
NOT THROW AWAY)
1 – Fastener assortment
Literature packet
Tools and Parts Needed
Aluminum tape (DO NOT use duct tape)
1/2'' (13 mm) Conduit if required (follow local codes)
1'' (25.4 mm) Strain relief
EXTNCB25 – 25 ft. Blower Connector Cable for distances
up to 25 ft.
Ducting as needed
Blower
Flat head and phillips screwdrivers
Drill with 3/16'' (4.76 mm) drill bit
3/8'' (9.52 mm) nut driver or socket and ratchet
Wire stripper
Protective work gloves
Optional accessories available for separate purchase.
Refer to www.thermador.com for more details.
Duct Cover
Keep Hot Shelf
Backsplash
English 5
Planning Information
Hood installation height above a cooktop, rangetop or
range can vary. To obtain the necessary installation height
above a cooktop, rangetop or range, consult the
appliance's installation manual.
Hood Width
The hood width should be no less than the width of the
cooking surface. For proper performance, the housing must
cover the entire cooking surface. Where space is not
restricted, a wider hood can be used to increase capture
area.
For proper performance, the hood must be centered
horizontally above the cooking surface.
Distance From Cooking Surface
The installation height ranges from a minimum height of
30'' (762 mm) to a maximum height of 40'' (1,016 mm);
however, it is necessary to follow the cooking appliance
manufacturer’s installation instructions for proper hood
height.
NOTICE: The hood could incur some damage from heat if
a THERMADOR PROFESSIONAL
®
series range or
rangetop is operated with multiple burners at high settings
under a hood that is installed at minimum clearances.
Electrical Requirements
The unit requires a 120V AC, 60Hz. 15A branch circuit. The
VTR1330 blower in conjunction with a 27" Pro Hood
requires a 20 amp circuit breaker.
The hood should only be connected to a dedicated circuit
(with ground) that has been installed according to relevant
regulations.
When connected to a GFCI-protected supply,
THERMADOR PROFESSIONAL
®
hoods are suitable for
use in damp locations that are protected from outside
weather conditions and not subject to saturation with water
and other liquids, but can be subject to moderate degrees
of moisture (such as an outdoor covered patio or lanai
area). Refer to local codes, NEC/CEC, and or the Authority
Having Jurisdiction (AHJ) for additional information.
Check your local building codes for proper method of
installation. In the U.S., if there are no applicable local
codes, this unit should be installed in accordance with the
National Electric Code ANSI/NFPA No. 70, Current Issue.
In Canada, installation must be in accordance with the CAN
1- B149.1 and .2 - Installation Codes for Gas Burning
Appliances and/or local codes.
The appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing a wire that allows the electric current to
escape.
Electrical Data on the Data Rating Plate:
Data, including the model and serial number, is located on
the product data rating plate inside the appliance, visible
after removal of the filter frame (see Figure 28 on page 17).
Figure 3: Typical Hood Installation
Cooking
Surface
* Hood width should be no less
than the width of the cooking
surface.
E
* Follow cooking appliance
manufacturer’s recommendations
* 30" (762) min.
40" (1,016) max.
to Cooking Surface
* 30" (762) min.
40" (1,016) max.
to Cooking Surface
* 30" (762) min.
40" (1,016) max.
to Cooking Surface
18"
18"
18"
(457)
(457)
3¼" (83)
Electrical Location
10¼"
(260)
10¼"
(260)
10¼"
(260)
WARNING
The appliance must be grounded.
English 6
Ductwork Preparation
Ducting Recommendations
Proper performance is dependent upon proper ducting.
Local building codes may require the use of make-up air
systems when using ducted ventilation systems greater
than speci¿ed cubic feet per minute (CFM) of air
movement. The speci¿ed CFM varies from locale to locale.
It is the responsibility of the owner and the installer to
determine if additional requirements and/or standards
apply to specific installations.
DO NOT USE FLEXIBLE DUCT; it creates back pressure/
air turbulence and reduces performance. Always use metal
ductwork.
Always install a metal vent cover where the ductwork exits
the house.
Hood must be vented to the outside of building only.
COLD WEATHER installations should have an additional
backdraft damper installed to minimize backward cold air
flow and a nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of the ductwork.
The damper should be on the cold air side of the thermal
break. The break should be as close as possible to where
the ducting enters the heated portion of the house.
MAKE-UP AIR: Local building codes may require the use
of make-up air systems when using ducted ventilation
systems greater than specified CFM of air movement. The
specified CFM varies from locale to locale. It is the
responsibility of the owner and the installer to determine if
additional requirements and/or standards apply to specific
installations.
For safety reasons, ducting should vent directly outdoors
(not into an attic, underneath the house, into the garage or
into any enclosed space).
The unit cannot be used in conjunction with a recirculation
unit.
THERMADOR
®
recommends not exceeding 50 equivalent
length (ft) (15.24 m) of duct.
Keep duct runs as short and straight as possible. Elbows
and transitions fittings reduce air flow efficiency. Back to
back elbows and “S” turns give very poor delivery and are
not recommended. A short straight length of duct at the
inlet of a remote blower gives the best delivery.
Hoods are supplied with a 10" (254 mm) round transition. A
locally supplied transition is required for other sizes.
Use Table 1 on page 7 to compute permissible lengths for
duct runs to outdoors.
English 7
Equivalent Duct Lengths for Commonly Used Transitions
Smooth
Straight
6 1.2
7 0.95
8 0.7
10 0.6
3¼" x 10"
Straight
N/A 1
3¼" x 14"
Straight
N/A 0.7
90° Elbow
Round
612
78
86
45° Elbow
Round
65
74
83
" x 10"
90° Elbow
Round
N/A 5
3¼” x 10"
45° Elbow
Round
N/A 15
" x 10"
Flat Elbow
N/A 20
Round to
" x 10"
61
71
" x 10"
to Round
65
73
Round to
" x 10"
90° Elbow
610
78
" x 10"
to Round
90° Elbow
610
75
" x 10"
Center Reverse
Elbow Left
N/A 15
" x 10"
Center Reverse
Elbow Right
N/A 25
" x 10" Left
Reverse Elbow
N/A 15
" x 10"
Right Reverse
Elbow
N/A 25
Round
Wall Cap
62
72
82
10 2
Round
Roof Cap
62
72
82
2' Long
" x 10"
Flex
N/A 20
" x 10"
to Round
10 1
7" Inline
Backdraft
Damper
7
" x 10"
Roof Jack
and Shutter
N/A
NOTE: These commonly used installation parts can be purchased
at a local hardware store. THERMADOR® does not manufacture all
these parts.
Duct Piece
Size of Duct
Piece (in)
Duct Piece
Size of Duct
Piece (in)
Equivalent
Length (ft)
Equivalent
Length (ft)
Table 1: Duct Lengths
English 8
Hood Preparation
Note: Optional stainless steel backsplashes are available
in widths to match all pro wall hoods. Before installing the
hood, the backsplash should be installed first. See
directions accompanying the backsplash for full installation
instructions.
Discharge Direction
The hood can be mounted on a wall or suspended from a
cabinet. Both vertical and horizontal discharge are possible
with either mounting method.
The hood is shipped ready for vertical discharge. To
change to horizontal discharge, move the discharge cover
shown in Figure 4 to the top of the hood. The plate is held
in place by (4) screws.
Hood Transition
The supplied transition mounts to the top or rear of the
hood, depending on the discharge direction.
Assembly of the Transition
A minimum height clearance of 6'' (152 mm) is needed
above the hood for transition mounting. See “General
Information” on page 3 for overall hood dimensions.
1. Depending on direction of discharge, align mounting
holes at base of transition with the mounting holes of
the ½'' (13 mm) flange located at the top or rear of the
hood.
2. Fasten transition to hood using (2) 1'' (25.4 mm) sheet
metal screws included with hood.
3. Seal connection between transition and hood with
aluminum tape.
4. Remove tape holding damper closed.
Figure 4: Discharge Direction
Figure 5: Transition
This opening
is covered
for horizontal
discharge
This opening
is covered
for horizontal
discharge
This opening
is covered
for horizontal
discharge
This opening
is covered
for vertical
discharge
This opening
is covered
for vertical
discharge
This opening
is covered
for vertical
discharge
10"
(254 mm)
Duct
21¾" (553 mm)
4
4
5
5
16
16
16
(110 mm)
(110 mm)
(110 mm)
/
/
"
"
1" (25.4 mm)
screw x 2
Figure 6: Transition Cutout Dimensions
Figure 7: Transition Connection
21¾"
(553 mm)
21¾"
(553 mm)
21¾"
(553 mm)
4¼"
(108 mm)
4¼"
(108 mm)
4¼"
(108 mm)
(43 mm)
11
/
16
"
1
(43 mm)
11
/
16
"
1
(43 mm)
11
/
16
"
1
English 9
Installation Instructions
Wall Mount Installation
Installation Specifications
Figure 8 shows a typical installation of the hood with a duct
cover. Accessory 6'' (152 mm) and/or 12'' (305 mm) duct
covers are used to fill the space between the hood and
ceiling (available for purchase separately).
The installation height ranges from a minimum height of
30'' (762 mm) to a maximum height of 40'' (1016 mm);
however, it is necessary to follow the cooking appliance
manufacturer’s installation instructions for proper hood
height. In Figure 8 one 6" (152 mm) duct cover has been
used in this installation. Add or subtract duct covers as
appropriate to accommodate ceiling height and
recommended hood height.
The duct cover structure is supported by the hood.
NOTICE: The hood could incur some damage from heat if
a THERMADOR PROFESSIONAL
®
series range or
rangetop is operated with multiple burners at high settings
under a hood that is installed at minimum clearances.
1. After the hood installation height has been determined,
draw a horizontal line at a distance above the cooktop
equal to the recommended hood installation height
plus 15½'' (394 mm). This line is the mounting location
of the wooden bracket shipped with the hood.
2. Find the centerline of the hood. Draw a vertical line
along this centerline up to the horizontal line drawn in
Step 1.
3. The hood is mounted to the wall using the wooden
bracket shipped with the hood. Remove the wooden
bracket located at the top side of the hood by removing
the two shipping screws. Mark the center line of the
wood bracket.
4. Locate a stud on both sides of the hood centerline to
use for mounting the wooden bracket as shown in
Figure 9.
5. Align the top of the wood bracket along the horizontal
line drawn in Step 1. Align the centerlines of the
bracket and cooktop.
6. Drill a 3'' (76 mm) deep 3/16'' (3 mm) tap hole through
the wooden bracket, wall, and into the stud.
7. Use (2) or (3), depending on model, 3'' (76 mm) screws
to attach the bracket to the wall, as shown in Figure 9.
For support of longer hoods, use three studs.
Countersink the screw heads to prevent interference
with the hood.
Figure 8: Typical Hood Installation
24" (610 mm)
or 27" (687 mm)
Hood Depth
18"
(457 mm)
24"
(610 mm)
6" Duct
Cover
Hood mounting Heights
Minimum 30" (762 mm)
Maximum 40" (1016 mm)
*Follow cooking
appliance manufacturer’s
recommendations
Figure 9: Mounting the Wooden Bracket
Cooking Surface
Distance to
cooking surface
plus 15½" (394)
Distance to
cooking surface
plus 15½" (394)
Distance to
cooking surface
plus 15½" (394)
Cooktop Centerline
Wood
Bracket
(included)
Wood
Bracket
(included)
Wood
Bracket
(included)
Wall Studs
3" (76)
screws
3" (76)
screws
3" (76)
screws
Drywall
Drywall
Drywall
English 10
8. On the wood bracket, mark the locations used to hang
the hood according to Figure 10.
9. Drill a 3/16'' (4.8 mm) tap hole through the wooden
bracket and wall. These 5/8'' (16 mm) screws do not
need to go into the studs.
10. Use (2) 5/8'' (16 mm) screws to secure the wood
bracket leaving
¼'' (6 mm) of each screw exposed for
hanging the hood.
Discharge Direction: Horizontal discharge requires a wall
cutout, as shown in Figure 11, to provide clearance for the
transition. The location of the cutout is determined by the
hood installation height.
Note: Dashed line indicates cutout needed for clearance of
the transition.
The transition supplied with the hood connects to standard
10-inch round duct. Figure 12 shows the transition
connected for horizontal discharge.
Figure 13 shows the hood configured for vertical discharge.
Installations using this method require a cutout in the
ceiling to accommodate 10'' (254 mm) duct and the ½''
(13 mm) conduit carrying power to the unit.
Duct covers, sold separately, are available to cover the
space between the top of the hood and ceiling (see
Figure 16).
Figure 10: Hanging the Hood
Figure 11: Cutout Dimensions
Wood
Bracket
Screws 2 ea
" (38)
A
A
2" (51)
HOOD SIZE A
30'' (762 mm) 13'' (330 mm)
36'' (914 mm) 16'' (406 mm)
42'' (1067 mm) 19'' (483 mm)
48'' (1219 mm) 22'' (559 mm)
54'' (1372 mm) 25'' (635 mm)
Dry Wall
12½"
(318 mm)
23
"
(584 mm)
2¾" (69 mm)
Base of Hood
Location
Cooktop Centerline
Figure 12: Transition Centerline for Horizontal Discharge
Figure 13: Transition Centerline for Vertical Discharge
10¼"
(260 mm)
10½"
(267 mm)
Transition
Centerline
18"
(457 mm)
Transition
Centerline
W
A
L
L
5
13
/
16
"
(148 mm)
10¼"
(260 mm)
10¼"
(260 mm)
10¼"
(260 mm)
English 11
11. Remove junction box channel covering the wires.
12. Remove circular knockouts behind junction box
channel.
13. Before hanging hood, install transition per Figure 12 or
Figure 13. Fasten transition with (2) 3/8'' sheet metal
screws (supplied) and aluminum tape per all applicable
codes.
Note: Screws must not hinder damper operation.
14. Using two people to lift, rest the hood on the screws in
the wood bracket. Use the keyholes labeled "F" in
Figure 15. Make sure the wood bracket fits into the
recess on the back of the hood.
15. Tighten the screws in keyholes. Check hood levelness
and adjust if necessary.
16. From inside the hood, drive 5/8'' (16 mm) screws
through holes in hood into wooden bracket. See holes
labeled “J” in Figure 15.
17. Connect additional ducting.
Duct Covers Assembly &
Installation (optional)
Optional duct covers shown in Figure 16 may be used to fill
the space between the hood and ceiling in wall mount
installations. 6" (152 mm) and 12" (305 mm) high duct
covers are available and may be ordered separately (see
page 4)
1. If multiple duct covers are used, connect the pieces
together using sheet metal screws provided with the
duct cover accessories.
2. Attach the duct cover(s) to the hood using sheet metal
screws as shown in Figure 16.
3. From inside of hood, insert 5/8'' (16 mm) screws
supplied through the holes indicated on each side and
along the front, into bottom of the cover.
Figure 14: Junction Box Channel
Figure 15: Location of Screw Keyholes
Remove
2 screws
Remove
2 screws
Remove
2 screws
J
F
F
Figure 16: Attachment of Duct Cover(s) to Hood
Screw quantity
dependent on
hood size.
English 12
Cabinet Installation
The hood can be installed under a cabinet by supporting
the hood from the top.
Note: The cabinet must be structurally joined to the wall
studs to support the weight of this hood.
Figure 17 shows the (4) screw holes labeled “K” used for
mounting the hood to the bottom of the cabinet. Make sure
both knockouts have been removed.
1. In the base of the cabinet, drill 1/8'' (3 mm) tap holes as
indicated in Dimension A in Figure 17 and in Table 2.
2. Screw in (4) 1" (25 mm) screws (provided with hood)
leaving 1/4'' (6 mm) exposed to hang hood on.
3. If the hood is installed for vertical discharge, refer to
Figure 18 to create clearance holes for passage of the
transition and conduit. Refer to Dimension B in
Figure 18 and Table 2.
4. For horizontal discharge, use Figure 11 on page 10 for
the geometry of the cutout required for clearance of the
transition.
5. Hang hood from screws and tighten securely.
6. From inside of hood, insert screws supplied. Drill
through holes, use 5/8'' (16 mm) screws supplied, (1)
on each side and (4) along the front, into bottom of the
cabinet. See screw holes labeled "L" in Figure 17.
Figure 17: Tap Hole and Screw Hole Locations
A
K
K
L
L
L
23"
(584 mm)
23"
(584 mm)
23"
(584 mm)
1
9
/16
"
(40 mm)
7
1
/16
"
(179 mm)
(179 mm)
(179 mm)
NOTE: This figure depicts tap hole and screw hole
locations only.
Figure 18: Transition and Conduit Locations
HOOD
SIZE
Tap Holes
A, Figure 17
Conduit Holes
B, Figure 18
30'' (762 mm) 29'' (736 mm) 13'' (330 mm)
36'' (914 mm) 35'' (889 mm) 16'' (406 mm)
42'' (1067 mm) 41'' (1041 mm) 19'' (483 mm)
48'' (1219 mm) 47'' (1194 mm) 22'' (559 mm)
54'' (1372 mm) 53'' (1346 mm) 25'' (635 mm)
Table 2: Centerline Hole Dimensions for Tap and Conduit
Holes
23"
(584 mm)
Wall
B
Cooktop
Centerline
Plan View of Cabinet Cutout
5/8" (16 mm) DIA
clearance holes for
½" (12.7 mm) conduit
to j-box.
2
3
/8
"
(60 mm)
1
7
/8
"
(48 mm)
1
1
/8
"
(29 mm)
3
3
/16
"
(81 mm)
7
7
/8
"
(200 mm)
2
3
/8
"
(60mm)
English 13
Blower Motor Installation
All hoods require the choice of a Remote, Inline, or Integral
Blower. Use only THERMADOR
®
blowers with
THERMADOR ventilation hoods. All blower models are
sold separately. See the Ventilation Planning Guide for
recommended blowers. Contact Customer Service for
additional options.
All Hood models are rated for 120 VAC, using a 15 amp or
20 amp circuit breaker.
Blower selection will vary based on the volume of air that
needs to be moved and the length and location of the duct
run. For long duct runs with multiple turns and bends,
consider using a more powerful blower. For the most
efficient air-Àow exhaust, use a straight run or as few
elbows as possible (refer to “Ductwork Preparation” on
page 6).
Integral Blower Installation Only
Integral Blower models VTN630 and VTN1030 are
integrated into the hood at the time of installation.
For complete installation instructions see the instructions
supplied with the blower unit.
1. The blower is attached to the hood using weld studs
provided on the mounting plate. Figure 19 displays the
weld stud locations.
2. Guide the motor mounting plate over the studs.
3. Attach (4) nuts (included with hood) to the weld studs.
Tighten nuts to secure the blower to the hood.
Wiring the Hood with an Integral Blower
1. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 14 on page 11).
2. Remove circular knockouts.
Blower SKU
Voltage
(AC)
Current
(AMPS)
Circuit
Breaker
(AMPS)
b
Remote
VTR630
a
120 4.2 15
Remote
VTR1030
a
120 5.7 15
Remote
VTR1330
a
120 8.5
20
c
/ 15
d
Inline
VTI610
a
120 4.2 15
Inline
VTI1010
a
120 5.7 15
Integral
VTN630
a
120 2.7 15
Integral
VTN1030
a
120 5.4 15
a
Indicates a letter designating the release year.
b
With blower installed.
c
20 Amp circuit breaker required when using the
VTR1330 Remote Blower with a 27'' Pro Wall Hood.
d
15 Amp circuit breaker required when using the
VTR1330 Remote Blower with a 24'' Pro Wall Hood.
Table 3: Blower & Circuit Breaker Ratings
WARNING
Cutting the plug of the blower will void the warranty or
eligibility for return or exchange.
CAUTION
To reduce the risk of fire and electric shock, install this
range hood only with the blowers listed in Table 3.
Figure 19: Weld Stud Locations
Figure 20: Integral Blower Model VTN1030
2
1/
4
"
(57)
6
7/
8
"
25"
(635)
6
3/
4
"
(171)
8
7/
8
"
(225)
4
1/
8
"
8
1/
4
" (210)
(175)
(105)
English 14
3. Connect the blower’s Molex plug connector to the
connector present inside the hood, as shown in
Figure 20.
4. Install 1'' (25.4 mm) conduit connector in junction box.
5. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1''
(25.4 mm) conduit from the power supply to the
junction box.
6. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts.
Spring type wire nuts rated for a minimum of two
(2) #18 gauge wires and maximum of four (4) #14
gauge wires, UL & CSA rated to 600V and 302°F
(150°C.)
7. Close the junction box cover.
Wiring the Hood with a Remote Blower
Depending on preference and ducting situation, these
blowers can be mounted on the roof or exterior wall of the
home. An exterior installation may be more appealing to
reduce noise in the kitchen.
For complete installation instructions see the instructions
supplied with the blower unit.
1. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 14 on page 11).
2. Remove circular knockouts (Figure 14 on page 11).
3. Install 1'' (25.4 mm) conduit connectors.
4. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1''
(25.4 mm) conduit from the power supply to the
junction box.
5. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts.
Spring type wire nuts, rated for a minimum of two
(2) #18 gauge wires and maximum of four (4) #14
gauge wires, UL & CSA rated to 600V and 302°F
(150°C).
6. Connect the “pigtail” to the connector inside the
junction box.
7. Run five (5) #14 AWG wires in 1'' (25.4 mm) conduit
from the remote blower to the second conduit
connector.
8. Connect the remote blower to the pigtail wires as per
Figure 23. Connect the remote blower green (ground)
wire to the ground screw in the junction box. Refer to
the blower installation instructions for further wiring
details.
9. Close the junction box cover.
Figure 21: Wiring the Hood with an Integral Blower
Figure 22: VTR1330 Remote Blower
From Control Panel
From Blower
19
7/
8
"
(505)
2
1/
8
"
(54)
10 "
(254)
2
1/
8
"
(54)
20
3/
4
"
(527)
12
7/
8
"
(327)
12
1/
8
"
(308)
6
1/
2
"
(165)
1
7/
8
"
(48)
13
5/
8
"
(346)
dia. 9
7/
8
"
(251)
Figure 23: Wiring the Hood with a Remote Blower
SPEED 1
SPEED 2
SPEED 3
NEUTRAL
RD
BU
BN
WH
SP4
GROUND
N
SP1
SP2
SP3
Brown
Brown
Brown
Green/Yellow
Green/Yellow
Green/Yellow
White
White
White
Red
Red
Red
Blue
Blue
Blue
Orange
Orange
Orange
WH / BC / BL (16 AWG)
BK / N / NE (16 AWG)
120V, 60HZ, 20A
POWER SUPPLY
L1NT1T2S3
English 15
Wiring the Hood with an Inline Blower
To minimize noise in the kitchen, these blowers are
mounted along the duct line anywhere between the kitchen
and the exterior wall. If there is easy access to duct line (in
an attic, for example), this may be an appealing option.
For complete installation instructions see the instructions
supplied with the blower unit.
1. Remove junction box channel covering the wires (see
Figure 14 on page 11).
2. Remove circular knockouts (Figure 14 on page 11).
3. Install 1'' (25.4 mm) conduit connectors.
4. Run black, white, and green wires (#12 AWG) in 1''
(25.4 mm) conduit from power supply to junction box.
5. Connect the power supply wires to the hood wires in
the following order: black to black, white to white, and
green wire to green ground screw on chassis. Use
spring type wire nuts.
Spring type wire nuts, rated for a minimum of two
(2 #18 gauge wires and maximum of four (4) #14
gauge wires, UL & CSA rated to 600V and 302°F
(150°C).
6. Connect the “pigtail” to the connector inside the
junction box.
7. Run five (5) wires (#14 AWG) in 1'' (25.4 mm) conduit
from the inline blower to the second conduit connector.
8. Connect the inline blower to the pigtail wires as per
Figure 25. Connect the inline blower green (ground)
wire to the ground screw in the junction box.
9. Close the junction box cover.
Figure 24: VTI1010 Inline Blower
12
1/
8
"
(308)
14
3/
8
"
(365)
7/
8
" (22)
1
3/
4
"
(44)
19
1/
8
"
(486)
ø9
7/
8
"
(251)
12
"
(305)
12
7/
8
"
(327)
Figure 25: Wiring the Hood with an Inline Blower
SPEED 1
SPEED 2
SPEED 3
NEUTRAL
RD
BU
BN
WH
SP4
GROUND
N
SP1
SP2
SP3
Brown
Brown
Brown
Green/Yellow
Green/Yellow
Green/Yellow
White
White
White
Red
Red
Red
Blue
Blue
Blue
Orange
Orange
Orange
WH / BC / BL (16 AWG)
BK / N / NE (16 AWG)
120V, 60HZ, 20A
POWER SUPPLY
L1NT1T2S3
English 16
Wire Routing Instruction
Vertical Discharge Wire Routing
Install the junction box channel per Figure 26.
Horizontal Discharge Wire Routing
Install the junction box channel per Figure 27.
WARNING
Turn off electricity at the service panel before wiring the
unit. See Safety Instructions beginning on page 1.
Figure 26: Vertical Discharge
Route wires here
Route wires here
Route wires here
Junction BoxJunction BoxJunction BoxJunction Box
Junction BoxJunction BoxJunction Box
Figure 27: Horizontal Discharge
Route wires here
Junction Box
Junction Box
English 17
Installing Grease Trays, Filters and
Spacers
1. Remove all plastic from hood pieces.
2. Insert in the following order:
1) Grease Tray — Push up and in over the rear lip.
2) Filters
Slide filter over the front lip. Push filter
rear up, then slide back over rear lip.
Depending
upon the size and model of hood, there will be from
1 to 3 filters per hood.
3) Filter Spacer — Insert these the same way as the
filters.
3. Reverse the above directions to remove the grease
tray, filters and filter spacer.
Note: Do not use cooktop while hood is disassembled.
Grease trays must be in place before installing the filters.
Heat Lamp Replacement (some models)
Turn heat lamp clockwise to install (Figure 30).
Replace lamp with either a PAR-38 175W heat lamp or
a PAR-40 250W heat lamp.
Refer to the Use and Care Guide for additional information.
Halogen Light Replacement
1. Using a flat edge from a screwdriver or equivalent tool,
pry loose the lens cover, as shown in Figure 31.
2. Pull damaged bulb straight out from the socket to
remove.
3. Replace with a new 120 V, 40W (maximum) bulb with
G-9 base. Press pins in bulb base straight into socket
until fully seated. Follow package directions and do not
touch new light with bare hands, the oils from your skin
can reduce the longevity of the bulb.
4. Reinstall the light and cover.
Figure 28: Hood and Parts
Figure 29: Grease Tray
Filter
Spacer
Filter
Spacer
Filter
Spacer
Filters
Filters
Filters
Grease Trays
Grease Trays
Grease Trays
Filter
Spacer
Filter
Spacer
Filter
Spacer
Grease Tray Trough
Grease Tray Trough
Grease Tray Trough
Grease
Grease
Tray
Tray
Grease
Grease
Tray Trough
Tray Trough
Figure 30: Heat Lamp Replacement
Figure 31: Halogen Light Replacement
Bulb
Lens
Table des matières
Cet appareil électroménager de THERMADOR
mc
est fait par BSH Home Appliances LtD
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 7J6
Des questions?
1-800-735-4328
www.thermador.ca
Nous attendons de vos nouvelles!
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Préparation de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Renseignements sur la planification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparation du conduit d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Préparation de la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Assemblage et installation des recouvrements de conduit (optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation sous une armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation du moteur du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Acheminement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Plateaux à graisse, filtres et pièces d’espacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Remplacement des lampes infrarouges (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Remplacement des lampes halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Service, pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page verso
Définitions concernant la sécurité
AVIS : Ceci indique que la non-conformité à cet avis de sécurité peut entraîner des dégâts à l'appareil ou à la propriété.
Note : Ceci vous avertit que d'importantes informations et/ou conseils sont fournis.
AVERTISSEMENT
Ceci indique que le non respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
Ceci indique que le non respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures légères ou modérées.
Française 1
Sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de commencer
IMPORTANT : Conservez ces instructions pour
l'inspecteur de la société de votre localité.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions
d'installation avec l'appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
Cet appareil est conforme aux normes suivantes :
UL 507 – norme visant la sécurité en matière de
ventilateurs électriques
CAN/CSA-C22.2 No 113 – ventilateurs
Il est de la responsabilité du propriétaire et de l’installateur
de déterminer les exigences ou les normes
supplémentaires pouvant s’appliquer à des installations
particulières. Consultez toujours les codes locaux pour
vous assurer du respect de toutes les exigences.
Si le Code national de l’électricité (ou le code canadien de
l’électricité) l’exige, cet appareil doit être installé sur un
circuit de dérivation séparé.
INSTALLATEUR – montrez au propriétaire l’emplacement
du disjoncteur. Marquez-le pour qu’il soit facile à identifier.
Ne modifiez jamais la construction de l’appareil. Par
exemple, n’enlevez pas de panneaux ou de couvre-fils.
AVERTISSEMENT
Votre nouvel appareil a été conçu pour un fonctionnement
sûr et fiable si vous en prenez bien soin. Lire
attentivement toutes les consignes avant l'emploi. Ces
précautions réduiront les risques de brûlures, de choc
électrique, d'incendie et de lésions corporelles. Lors de
l'utilisation d'appareils de cuisine, il est impératif de
respecter les mesures de sécurité élémentaires, y
compris celles figurant aux pages suivantes.
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas rigoureusement les
renseignements fournis dans le présent manuel, un
incendie ou une décharge électrique pourrait causer des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de l’appareil à
moins que le manuel ne recommande expressément de
le faire. L'installation, la réparation ou l'entretien
inadéquat de cet appareil peut causer des blessures
corporelles ou des dommages matériels, ou encore
annuler la garantie du produit. Consultez le présent
manuel pour obtenir des conseils. Tous les autres
travaux d’entretien doivent être effectués par un
technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est lourd et doit être manipulé
en conséquence. Pour éviter tout risque de
blessure ou de dommages à l’appareil ou au
plancher, au moins deux personnes utilisant
de l’équipement adéquat, comme des gants
de protection, et ne portant pas des bagues,
des montres ou tout autre objet semblable
pouvant endommager l’appareil ou s’y
accrocher devraient déplacer l’appareil.
Les surfaces cachées de l’appareil peuvent
comporter des saillies coupantes. Faites
attention lorsque vous prenez l’appareil par
le dessous ou que vous le tirez.
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation du disjoncteur et verrouillez le
panneau avant de procéder au câblage de cet appareil.
Exigence : 120 VCA, 60 Hz, 20 A. Avant de procéder à
l’entretien de l’appareil, laissez-lui le temps de refroidir
une fois que l’alimentation électrique est coupée.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des
conduits métalliques.
ATTENTION
N’évacuez l’air de cet appareil qu’à l’extérieur de votre
maison. Cet appareil est conçu pour évacuer l’air à
l’extérieur. Il ne doit pas être utilisé avec un mode de
reprise d’air.
Française 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Examinez l’électroménager après l’avoir déballé. Dans
l’éventualité de dommages en cours de transport, ne
branchez pas l’électroménager.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans les cas de court-
circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en fournissant au courant électrique un fil par où
s'échapper.
Assurez-vous que votre appareil est convenablement
installé et mis à la terre par un technicien qualifié.
L'installation, le branchement électrique et la mise à la terre
doivent être conformes à tous les codes en vigueur.
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE
BLESSURE CORPORELLE, SUIVEZ LES CONSIGNES
SUIVANTES :
Cette hotte ne doit être installée qu’avec l’un des
ventilateurs THERMADOR
mc
recommandés.
Communiquez avec le service à la clientèle pour
connaître les options qui s’offrent à vous.
N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le
fabricant. Si vous avez des questions, communiquez
avec le service à la clientèle de THERMADOR au 1-
800-735-4328.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de
l’appareil, éteignez l’alimentation du panneau
électrique et bloquez le dispositif de déconnexion pour
éviter que l’alimentation électrique ne soit
accidentellement rallumée. Si le dispositif de
sectionnement d’électricité ne peut être bloqué,
attachez un avertissement (comme une étiquette) bien
en vue sur le tableau électrique.
Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-
vous que les commandes sont hors circuit.
Les travaux d’installation et de câblage électrique
doivent être faits par une personne qualifiée selon les
stipulations de toutes les normes et réglementations en
vigueur, dont les normes des constructions ayant une
cote de résistance au feu.
Pour prévenir les contre-explosions, une certaine
quantité d’air est nécessaire pour la combustion et
l’évacuation des gaz par le carneau (cheminée) de
l’appareil de combustion. Respectez les directives du
fabricant d’outillage de chauffage et les normes de
sécurité comme celles publiées par la NFPA
(Association nationale des services d’incendie), par la
Société américaine des ingénieurs en chauffage,
réfrigération et climatisation (ASHRAE) et par les
normes des autorités locales.
Lorsque vous coupez ou percez un mur ou un plafond,
n’endommagez pas le câblage électrique ou toute
autre installation technique dissimulée.
Les ventilateurs canalisés doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur.
Pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
l’évacuer à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans les
espaces entre les murs, le plafond, le grenier, les vides
sanitaires ou le garage.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate peut présenter un risque
de décharge électrique. Consultez un électricien qualifié
si vous ne comprenez pas totalement les consignes de
mise à la terre ou si vous avez des doutes quant à la
mise à la terre adéquate de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Pour Réduire les Risques D’incendie ou de
Décharge Électrique
N’utilisez pas cet appareil avec un tableau de
commande à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT
Les lampes halogènes et infrarouges peuvent
être très chaudes. Avant de procéder à
l’entretien de l’appareil, coupez l’alimentation
électrique et laissez-lui le temps de refroidir.
AVERTISSEMENT
Le code du bâtiment local peut exiger l’utilisation d’un
système d’air d’appoint lors de l’utilisation d’un système
de ventilation avec des conduits dont le nombre de pi
3
/
min d’air est supérieur à ce qui est indiqué. Le nombre
de pi
3
/min indiqué varient d’un code à l’autre. Consultez
votre professionnel en CVCA pour connaître les
exigences propres à votre région.
ATTENTION
Pour ventilation générale seulement. N’utilisez pas cet
appareil pour évacuer des vapeurs et des matériaux
explosifs ou dangereux.
Française 3
Préparation pour l'installation
Renseignements généraux
PHxxGS – 27 po (686 mm) de profondeur, largeurs de
36 po (914 mm), 42 po (1067 mm), 48 po (1219 mm) et
54 po (1372 mm). Les modèles de cette série se
caractérisent par leur pavillon en acier inoxydable brossé,
des lampes halogènes et des lampes infrarouges.
PHxxHS – 24 po (610 mm) de profondeur, largeurs de
30 po (76 2mm), 36 po (914 mm) et 48 po (1219 mm). Les
modèles de cette série se caractérisent par leur pavillon en
acier inoxydable brossé et des lampes halogènes.
Figure 1 : PHxxGS
Figure 2 : PHxxHS
21
Française 4
NOTE : Ne jetez aucun emballage avant d’avoir terminé
l’installation de la hotte.
Renseignements sur la planification
1 – Renseignements sur la
planification
2, 3 ou 4 – filtres déflecteurs en acier
inoxydable (selon le modèle et la
taille)
2 – pièces d'espacement à filtre
2 ou 3 – plateaux à graisse (selon le
modèle et la taille)
2 ou 4 - ampoules halogènes
(installées)
2 – 2 ou 4 - ampoules halogènes
(installées)
1 – adaptateur pour ventilateur à
distance
1 – support en bois utilisé comme
support de montage de la hotte
(installé ou pas - NE PAS JETER)
1 – ensemble de quincaillerie
Pochette de documents
Outils et pièces requises
Ruban en aluminium (n’utilisez PAS du ruban à conduit)
Tube protecteur de ½ po (13 mm) (si requis, respectez les
codes locaux)
Serre-câble de 1 po (25,4 mm)
EXTNCB25 – Câble de connexion de ventilateur de 25
pieds pour une distance maximale de 25 pieds
Conduits, suivant les besoins
Ventilateur
Tournevis plat et cruciforme
Perceuse avec mèche de 3/16 po (4,76 mm)
Tournevis à douille ou clé de 3/8 po (9,52 mm)
Pince à dénuder
Gants de protection
Accessoires disponibles vendu séparément. Visitez
le www.thermador.ca pour plus de détails
Recouvrement de conduit
Étagère garde-chaud
Dosseret de protection
Française 5
Renseignements sur la
planification
La hauteur d'installation de la hotte au-dessus d'une
surface de cuisson ou d'une cuisinière peut varier. Pour
respecter la hauteur d'installation nécessaire au-dessus
d'une surface de cuisson ou d'une cuisinière, consultez le
manuel d'installation de l'appareil.
AVIS:
La hotte pourrait être endommagée par de la chaleur si
plusieurs brûleurs d'une surface de cuisson ou d'une
cuisinière PROFESSIONAL
mc
de THERMADOR sont
utilisés simultanément à haute intensité sous la hotte et
que celle-ci est installée à une distance inférieure aux
espaces libres minimaux.
Largeur de la hotte
La largeur de la hotte ne doit pas être inférieure à la largeur
de la surface de cuisson. Pour un rendement adéquat, la
hotte doit couvrir la totalité de la surface de cuisson.
Lorsqu'il n'y a pas de contrainte d'espace, une hotte plus
large peut être utilisée pour augmenter la surface
d'aspiration.
Distance entre la hotte et la surface de
cuisson
La hauteur d’installation varie entre un minimum de 30 po
(762 mm) et un maximum de 40 po (1016 mm). Toutefois,
il est impératif de respecter les instructions d’installation du
fabricant de l’appareil de cuisson en ce qui concerne la
hauteur adéquate d’installation de la hotte.
Exigences électriques
Cet appareil doit être branché à un circuit de dérivation de
120 VCA, 60 Hz, 15 A. Le ventilateur VTR1330, utilisé
avec une hotte Pro de 27 po, doit être branché à un
disjoncteur de 20 ampères.
La hotte doit être branchée à circuit spécialisé (avec mise à
la terre) installé en conformité avec les réglementations en
vigueur.
Lorsqu’elles sont protégées par un disjoncteur de fuite à la
terre, les hottes PROFESSIONAL
mc
de THERMADOR
peuvent être utilisées dans des endroits humides à l’abri
des conditions météorologiques extérieures et de
saturations par de l’eau et d’autres liquides, quoiqu’elles
puissent être soumises à un certain degré d’humidité (par
exemple, lors d’une installation sur une terrasse couverte
ou une véranda). Consultez les codes locaux, le Code
national de l’électricité/Code canadien de l’électricité, et
l’autorité compétente pour obtenir de plus amples
renseignements.
Consultez le code de la construction de votre localité pour
connaître la méthode d’installation adéquate. Aux É.-U., si
aucun code local n’est en vigueur, cet appareil doit être
installé conformément à la plus récente édition de la norme
no 70 du Code national de l’électricité/NFPA (Association
nationale des services d’incendie). Au Canada,
l’installation doit respecter les normes d’installation CAN 1-
B149.1 et .2 pour les appareils au gaz ou les codes locaux
en vigueur.
Figure 3 : Installation-type de la hotte
Surface
de cuisson
La largeur de la hotte ne doit
pas être inférieure à la largeur
de la surface de cuisson.
* Suivez les recommandations
du fabricant de l’appareil de
cuisson.
* 30 po (762) min.
40 po (1016) max.
de la surface de cuisson
* 30 po (762) min.
40 po (1016) max.
de la surface de cuisson
* 30 po (762) min.
40 po (1016) max.
de la surface de cuisson
Emplacement des
composantes électriques
E
18 po
18 po
18 po
(457)
(457)
3¼ po (83)
10¼"
(260)
10¼"
(260)
10¼"
(260)
Française 6
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans les cas de court-
circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en fournissant au courant électrique un fil par où
s’échapper.
Données électriques sur la plaque
signalétique :
Les données électriques relatives à l’appareil, y compris le
numéro de modèle et le numéro de série, se trouvent sur la
plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil, visible
lors du retrait du cadre des filtres (consultez la Figure 28 à
la page 17).
Préparation du conduit
d'aération
Recommandations pour le conduit
Un rendement adéquat dépend d'un conduit d'aération
adéquat. Le code du bâtiment local peut exiger l'utilisation
d'un système d'air d'appoint lors de l'utilisation d'un
système de ventilation avec des conduits dont le nombre
de pi
3
/min d'air est supérieur à ce qui est indiqué. Le
nombre de pi
3
/min peut varier d’un endroit à un autre. Il est
de la responsabilité du propriétaire et de l'installateur de
déterminer les exigences ou les normes supplémentaires
pouvant s'appliquer à des installations particulières.
N'UTILISEZ PAS DE CONDUITS SOUPLES. Ces conduits
créent de la pression d'aspiration et de la turbulence en
plus d'offrir un rendement moins efficace. Utilisez toujours
des conduits métalliques d'au moins 6 po (150 mm) de
diamètre.
Posez toujours un couvercle métallique à la sortie du
conduit de la maison.
TEMPÉRATURES FROIDES. Pour une installation où les
conditions météorologiques sont froides, un registre
antirefoulement supplémentaire doit être installé pour
minimiser l'entrée d'air froid de l'extérieur, avec un isolant
thermique non métallique pour minimiser la conduction de
la température extérieure dans le conduit. Le registre doit
se trouver du côté de l'air froid de l'isolant thermique.
L'isolant doit être installé le plus près possible de l'endroit
où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
AIR D'APPOINT : Le code du bâtiment local peut exiger
l'utilisation d'un système d'air d'appoint lors de l'utilisation
d'un système de ventilation dont le nombre de pi3/min d'air
est supérieur à ce qui est indiqué. Le nombre de pi3/min
indiqué varient d'un code à l'autre. Il est de la
responsabilité du propriétaire et de l'installateur de
déterminer les exigences ou les normes supplémentaires
pouvant s'appliquer à des installations particulières.
Pour des raisons de sécurité, le conduit doit directement
évacuer l'air à l'extérieur (et non dans le grenier, sous la
maison, dans le garage ou dans un espace clos).
L'appareil ne peut être utilisé avec un ensemble de
recirculation d'air.
THERMADOR
mc
recommande que sa longueur totale ne
soit pas supérieure à 50 pi (15,24 m).
Installez le conduit le plus court et le plus droit possible.
Les coudes et les raccords réduisent l'efficacité de la
circulation de l'air. L'utilisation de deux coudes formant un
S donne de piètres résultats et elle n'est pas
recommandée. L'utilisation d'un conduit court et droit à
l'endroit où se trouve un ventilateur à distance donne de
meilleurs résultats.
Les hottes sont vendues avec un raccord circulaire de
10 po (254 mm). Vous devez vous procurer les raccords
d'autres dimensions chez un détaillant.
Utilisez le Tableau 1 à la page 7 pour calculer la longueur
totale admissible du conduit.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être mis à la terre.
Française 7
LONGUEUR TOTALE ÉQUIVALENTE DU CONDUIT AVEC LES RACCORDS LES
PLUS FRÉQUEMMENT UTILISÉS
Tableau 1: Longueur du Conduit
Circulaire droit
6 1.2
7 0.95
8 0.7
10 0.6
3¼ po x 10 po droit
S.O. 1
3¼ po x 14 po droit
S.O. 0.7
Coude circulaire
à 90°
612
78
86
Coude circulaire
à 45°
65
74
83
Coude de 3¼ po
x 10 po à 90°
S.O. 5
Coude de 3¼ po
x 10 po à 45°
S.O. 15
Coude plat de
3¼ po x 10 po
S.O. 20
Circulaire à 3¼ po
x 10 po
61
71
3¼ po x 10 po
à circulaire
65
73
Circulaire à coude
de 3¼ po x 10 po
à 90°
610
78
3¼ po x 10 po à
coude circulaire
à 90°
610
75
Coude inversé
gauche à centre de
3¼ po x 10 po
S.O. 15
Coude inversé droit
à centre de 3¼ po
x 10 po
S.O. 25
Coude inversé à
gauche de 3¼ po
x 10 po
S.O. 15
Coude inversé à
droite de 3¼ po
x 10 po
S.O. 25
Bouche d’aération
circulaire murale
62
72
82
10 2
Bouche d’aération
circulaire de toit
62
72
82
Conduit souple de
3¼ po x 10 po de
2 pieds de long
S.O. 20
3¼ po x 10 po
à circulaire
10 1
Registre
antirefoulement de
conduit de 7 po
7
Support de xation
et obturateur de toit
de 3¼ po x 10 po
S.O.
NOTE : Ces pièces fréquemment utilisées sont en vente à votre
quincaillerie. THERMADOR ne fabrique pas toutes ces pièces.
Type de conduit
Diamètre de la
pièce (po)
Type de conduit
Diamètre de la
pièce (po)
Longueur
équivalente (pi)
Longueur
équivalente (pi)
Française 8
Préparation de la hotte
Note : Des dosserets optionnels en acier inoxydable de
différentes largeurs sont disponibles pour s’agencer à
toutes les hottes Pro Wall. Avant d’installer la hotte, vous
devriez d’abord installer un dosseret de protection.
Consultez le manuel accompagnant le dosseret pour
obtenir des instructions d’installation complètes.
Orientation du débouché
La hotte peut être suspendue à un mur ou à une armoire.
Les deux méthodes de montage peuvent utiliser un
débouché vertical ou horizontal.
Lorsque la hotte est expédiée, elle est configurée pour un
débouché vertical. Pour un débouché horizontal, déplacez
la plaque du débouché sur le dessus de la hotte, comme
illustré sur la Figure 4. Quatre vis retiennent la plaque en
place.
Raccord de hotte
Le raccord fourni s’installe sur le dessus ou à l’arrière de la
hotte selon l’orientation du débouché.
Assemblage du raccord
Une hauteur libre minimale de 6 po (152 mm) est requise
au-dessus de la hotte pour l’installation du raccord.
Consultez la “Renseignements généraux” pour connaître
les dimensions générales de la hotte.
1. Alignez les trous de montage du raccord avec les trous
de montage de la bride de ½ po (13 mm) situé sur le
dessus ou à l’arrière de la hotte selon l’orientation du
débouché.
2. Fixez le raccord à la hotte à l’aide des deux vis à tôle
d’un (1) pouce (25,4 mm) fournies avec la hotte.
3. Scellez le joint entre le raccord et la hotte avec du
ruban en aluminium.
4. Enlevez le morceau de ruban qui tient le registre en
position fermée.
Figure 4 : Orientation du débouché
Figure 5 : Raccord
Cette ouverture
est fermée
avec le débouché
horizontal
Cette ouverture
est fermée
avec le débouché
horizontal
Cette ouverture
est fermée
avec le débouché
horizontal
Cette ouverture
est fermée avec
le débouché
vertical
Cette ouverture
est fermée avec
le débouché
vertical
Cette ouverture
est fermée avec
le débouché
vertical
Conduit de
10 po
(254 mm)
21¾ po (553 mm)
4
5
16
(110 mm)
/
po
Vis de 1 po
(25.4 mm) x 2
Figure 6 : Dimensions de l’ouverture pour le raccord
Figure 7 : Connexion du raccord
21¾ po
(553 mm)
21¾ po
(553 mm)
21¾ po
(553 mm)
4¼ po
(108 mm)
4¼ po
(108 mm)
4¼ po
(108 mm)
(43 mm)
11
/
16
po
1
(43 mm)
11
/
16
po
1
(43 mm)
11
/
16
po
1
Française 9
Instructions d’installation
Installation murale
Spécifications relatives à l’installation
La Figure 8 illustre une installation type de la hotte avec un
recouvrement de conduit. Des recouvrements de conduit
optionnels de 6 po (152 mm) ou 12 po (305 mm) sont
utilisés pour remplir l’espace libre entre la hotte et le
plafond (vendus séparément).
La hauteur libre d’installation varie d’un minimum de 30 po
(762 mm) à un maximum de 40 po (1016 mm). Toutefois, il
faut suivre les instructions d’installation du fabricant de
l’appareil de cuisson pour utiliser la bonne hauteur
d’installation. Sur la Figure 8, un recouvrement de conduit
de 6 po (152 mm) est utilisé. Augmentez ou diminuez la
hauteur du recouvrement de conduit au besoin pour qu’il
corresponde à la hauteur du plafond et la hauteur
d’installation recommandée de la hotte.
La hotte soutient la structure du recouvrement de conduit.
AVIS :
La hotte pourrait être endommagée par la chaleur si
plusieurs brûleurs d’une table de cuisson ou d’une
cuisinière de la série PROFESSIONAL
mc
de
THERMADOR fonctionnent à un réglage élevé sous une
hotte installée à la hauteur libre minimale.
1. Une fois que vous avez déterminé la hauteur
d’installation de la hotte, tirez un trait horizontal au-
dessus de la table de cuisson, à une distance
équivalant à 15-½ po (394 mm) au-dessus de la
hauteur d’installation recommandée de la hotte. Cette
ligne correspond à l’emplacement de montage du
support en bois fourni avec l’appareil.
2. Trouvez la ligne centrale de la hotte. Tirez un trait
vertical le long de cette ligne centrale jusqu’à la ligne
horizontale de l’étape 1.
3. La hotte s’installe au mur à l’aide du support en bois
fourni avec l’appareil. Enlevez le support en bois situé
sur le dessus de la hotte en retirant les deux vis
d’expédition. Marquez la ligne centrale du support en
bois.
4. Localisez un montant de chaque côté de la ligne
centrale de la hotte, que vous utiliserez pour fixer le
support en bois au mur, comme illustré sur la Figure 9.
5. Alignez la partie supérieure du support en bois avec la
ligne horizontale tracée à l’étape 1. Alignez les lignes
centrales du support et de la table de cuisson.
6. Percez un trou de guidage de 3/16 po (3 mm) de 3 po
(76 mm) de profondeur à travers le support en bois, le
mur et le montant.
Figure 8 : Installation type de la hotte
Profondeur
de la hotte :
24 po (610 mm)
ou 27 po (687 mm)
18 po
(457 mm)
24 po
(610 mm)
Recouvrement
de conduit
de 6 po
*Hauteurs de montage de
la hotte :
Minimum 30 po (762 mm)
Maximum 40 po (1016 mm)
*Suivez les
recommandations
du fabricant de
l’appareil de cuisson
Figure 9 : Montage du support en bois
Jusqu'à la surface de cuisson
Ligne centrale de la surface de cuisson
Montants
du mur
Hauteur
recommandée
de la hotte
15½” (394 mm)
Hauteur
recommandée
de la hotte
15½” (394 mm)
Hauteur
recommandée
de la hotte
15½” (394 mm)
Support
en bois
Support
en bois
Support
en bois
Cloison sèche
Vis de 3 po
(76 mm) chacune
Vis de 3 po
(76 mm) chacune
Vis de 3 po
(76 mm) chacune
Française 10
7. Utilisez deux ou trois vis de 3 po (76 mm), selon le
modèle, pour fixer le support au mur, comme illustré
sur la Figure 9. Pour soutenir de plus longues hottes,
utilisez trois montants. Fraisez le support en bois pour
éviter toute interférence entre les têtes des vis et la
hotte.
8. Sur le support en bois, marquez les emplacements
utilisés pour suspendre la hotte, conformément à la
Figure 10.
9. Percez un trou de guidage de 3/16 po (4,8 mm) dans le
support en bois et le mur. Ces vis de 5/8 po (16 mm)
n’ont pas à entrer dans les montants.
10. Utilisez deux vis de 5/8 po (16 mm) pour fixer le
support en bois en laissant dépasser ¼ po (6 mm) de
chaque vis pour suspendre la hotte.
Orientation du débouché : Pour un débouché horizontal,
une ouverture semblable à celle illustrée sur la Figure 11
doit être pratiquée dans le mur pour laisser de l’espace au
raccord. La hauteur de montage de la hotte détermine
l’emplacement de l’ouverture.
Note : Les traits indiquent l’ouverture requise pour faire
passer le raccord.
Le raccord fourni avec la hotte est lié à un conduit circulaire
de 10 po. La Figure 12 montre la hotte configurée avec un
débouché horizontal.
Figure 10 : Suspendre la hotte
Support
de bois
Deux vis de
1-1/2 po (38 mm)
A
A
2 po (51)
DIMENSION DE LA HOTTE A
30 po (762 mm) 13 po (330 mm)
36 po (914 mm) 16 po (406 mm)
42 po (1067 mm) 19 po (483 mm)
48 po (1219 mm) 22 po (559 mm)
54 po (1372 mm) 25 po (635 mm)
Figure 11 : Dimensions de l’ouverture
Figure 12 : Ligne centrale du raccord pour un débouché
horizontal
12½ po
(318 mm)
23 po (584 mm)
2¾ po
(69 mm)
Base de l’emplacement
de la hotte
Ligne centrale de la surface de cuisson
Cloison sèche
Cloison sèche
Cloison sèche
10¼ po
(260 mm)
10½ po
(267 mm)
Ligne centrale
du raccord
Française 11
La Figure 13 montre la hotte configurée avec un débouché
vertical. Une ouverture doit être pratiquée dans le plafond
pour les installations qui ont recours à cette méthode afin
d’accueillir un conduit de 10 po (254 mm) et un tube
protecteur de ½ po (13 mm) dans lequel passent les fils qui
alimentent l’appareil.
Un recouvrement de conduit, vendu séparément, est
disponible pour couvrir l’espace entre le haut de la hotte et
le plafond (voir la Figure 16).
11. Enlevez la plaque de la boîte de connexion qui couvre
les fils.
12. Enlevez les entrées défonçables circulaires derrière la
boîte de connexion.
13. Avant de suspendre la hotte, installez le raccord,
comme sur la Figure 12 ou la Figure 13. Fixez le
raccord avec deux vis à tôle de 3/8 po (fournies) et du
ruban en aluminium, conformément aux codes en
vigueur.
Note : Les vis ne doivent pas entraver le fonctionnement
du registre.
14. Avec une autre personne, soulevez la hotte et faites-la
reposer sur les vis insérées dans le support en bois.
Utilisez les encoches en trou de serrure identifiées par
la lettre « F » sur la Figure 15. Assurez-vous que le
support en bois rentre bien dans la partie enfoncée à
l’arrière de la hotte.
15. Serrez les vis dans les encoches en trou de serrure.
Assurez-vous que la hotte est de niveau et ajustez-la
au besoin.
16. À partir de l’intérieur de la hotte, fixez des vis de 5/8 po
(16 mm) dans le support en bois, à travers les trous
identifiés par la lettre « J » sur la Figure 15.
17. Installez les pièces de conduit supplémentaires.
Figure 13 : Ligne centrale du raccord pour un débouché
vertical
Figure 14 : Enlevez les deux vis
10¼” po
(260 mm)
18 po
(457 mm)
Ligne centrale
du raccord
M
U
R
5
13
/
16
po
(148 mm)
Enlevez les
deux vis
Enlevez les
deux vis
Enlevez les
deux vis
Figure 15 : Emplacements des encoches en trou de serrure
J
F
F
Française 12
Assemblage et installation du
recouvrement de conduit
(optionnel)
Pour les installations murales, un recouvrement de conduit
optionnel, illustré sur la Figure 16, peut être utilisé pour
remplir l’espace entre la hotte et le plafond. Des
recouvrements d’une hauteur de 6 po (152 mm) et 12 po
(305 mm) sont disponibles et peuvent être commandés
séparément (voir la section « Accessoires disponibles » à
la page 4).
1. Si vous utilisez plusieurs recouvrements de conduit,
fixez les pièces les unes aux autres à l’aide des vis à
tôle fournies.
2. Fixez le(s) recouvrement(s) de conduit à la hotte à
l’aide des vis à tôle, comme illustré sur la Figure 16.
3. À partir de l’intérieur de la hotte, insérez les vis de
5/8 po (16 mm) fournies à travers les trous indiqués de
chaque côté de la hotte, le long de la partie avant, dans
la base du recouvrement de conduit.
Installation sous une armoire
Vous pouvez installer la hotte sous une armoire, laquelle
sera soutenue par la partie supérieure.
Note : L’armoire doit être structurellement fixée aux mon-
tants du mur pour soutenir le poids de la hotte.
La Figure 17 montre les quatre trous de vis identifiés par la
lettre « K » qui sont utilisés pour fixer la hotte à la base de
l’armoire. Assurez-vous d’avoir enlevé les deux entrées
défonçables.
1. À la base de l’armoire, percez des trous de guidage de
1/8 po (3 mm) comme indiqué à la dimension A de la
Figure 17 et du Tableau 2.
2. Insérez-y quatre vis de 1 po (25,4 mm), fournies avec
la hotte, en laissant dépasser ¼ po (6 mm) pour y
accrocher la hotte.
3. Si la hotte est installée avec un débouché vertical,
consultez la Figure 18 pour créer l’ouverture
nécessaire pour le raccord et le tube protecteur.
Consultez la dimension B de la Figure 18 et du
Tableau 2.
4. Pour un débouché horizontal, utilisez la Figure 11 à la
page 10 pour connaître la forme de l’ouverture requise
pour faire passer le raccord.
5. Accrochez la hotte aux vis et fixez-la solidement en
place.
Figure 16 : Fixation du ou des recouvrements de conduit
La quantité de vis
dépend de la taille
de la hotte.
Figure 17 : Emplacements des ouvertures et des trous à vis
A
K
K
L
L
L
23 po
(584 mm)
23 po
(584 mm)
23 po
(584 mm)
1
9
/16
po
(40 mm)
7
1
/16
po
(179 mm)
(179 mm)
(179 mm)
Note: Cette figure indique seulement les
emplacements des ouvertures et des trous à vis.
Française 13
6. À partir de l’intérieur de la hotte, insérez les vis fournies
de 5/8 po (16 mm) à travers les trous, une (1) de
chaque côté et quatre (4) le long de la partie avant,
dans la base de l’armoire. Voir les trous de vis
identifiés par la lettre « L » à la Figure 17.
Installation du moteur du
ventilateur
Toutes les hottes doivent être installées avec un ventilateur
à distance, un ventilateur intégré ou un ventilateur de
conduit. N’utilisez que des ventilateurs THERMADOR
mc
avec les hottes THERMADOR. Tous les modèles de
ventilateurs sont vendus séparément. Consultez le
Tableau 3 – Caractéristiques assignées du ventilateur et
du disjoncteur pour voir les ventilateurs recommandés.
Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir
d’autres options.
Tous les modèles des hottes sont conçus pour être
branchés à un disjoncteur de 15 ou 20 ampères, avec un
courant nominal de 120 VCA.
Figure 18 : Emplacement du raccord et du conduit
DIMENSION DE
LA HOTTE
Trous à vis A
(Figure 17)
Ouverture pour
le conduit B
(Figure 18)
30 po (762 mm) 29 po (736 mm) 13 po (330 mm)
36 po (914 mm) 35 po (889 mm) 16 po (406 mm)
42 po (1067 mm) 41 po (1041 mm) 19 po (483 mm)
48 po (1219 mm) 47 po (1194 mm) 22 po (559 mm)
54 po (1372 mm) 53 po (1346 mm) 25 po (635 mm)
Tableau 2: Dimensions des ouvertures de la ligne
centrale pour les trous à vis et le conduit
23 po
(584 mm)
Mur
B
Ligne centrale
de la table de cuisson
Vue en plan de l’ouverture pratiquée dans l’armoire
Trous de passage de
5/8 po (16 mm) de
diamètre pour un tube
protecteur de ½ po
(12,7 mm) entrant dans
la boîte de connexion.
2
3
/8
po
(60 mm)
2
3
/8
po
(60 mm)
2
3
/8
po
(60 mm)
1
7
/8
po
(48 mm)
1
1
/8
po
(29 mm)
1
1
/8
po
(29 mm)
1
1
/8
po
(29 mm)
3
3
/16
po
(81 mm)
7
7
/8
po
(200 mm)
2
3
/8
po
(60mm)
Ventila-
teur
Modèle
Tension
(CA)
Courant
vent.
(AMP)
Disjonc-
teur
(AMP)**
Distance
VTR630
a
120 4.2 15
Distance
VTR1030
a
120 5.7 15
Distance
VTR1330
a
120 8.5
20
c
/ 15
d
Conduit
VTI610
a
120 4.2 15
Conduit
VTI1010
a
120 5.7 15
Intégré
VTN630
a
120 2.7 15
Intégré
VTN1030
a
120 5.4 15
a
Indique une lettre désignant l'année de mise en
marché.
b
Avec le ventilateur installé.
c
Disjoncteur de 20 ampères requis lors de
l’utilisation d’un ventilateur à distance VTR1330
avec une hotte Pro Wall de 27 po.
d
Disjoncteur de 15 ampères requis lors de
l’utilisation d’un ventilateur à distance VTR1330
avec une hotte Pro Wall de 24 po.
Tableau 3: Caractéristiques assignées du ventilateur et du
disjoncteur
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et de décharge
électrique, n’installez cette hotte qu’avec les ventilateurs
énumérés dans le Tableau 3.
AVERTISSEMENT
La garantie ou la possibilité de retour ou d'échange du
produit s'annule si la prise du ventilateur est coupée.
Française 14
Le choix d’un ventilateur varie selon le volume d’air à
évacuer ainsi que la longueur et l’emplacement du conduit
d’aération. Pour les longs conduits avec plusieurs
changements de direction, envisagez d’utiliser un
ventilateur plus puissant. Pour une évacuation plus efficace
d’air, utilisez des conduits droits et avec le moins de
coudes possible (consultez la section « Préparation du
conduit d’aération » à la page 5).
Pour l’installation d’un gril à l’intérieur, THERMADOR
recommande un espace libre d’au moins 36 po (914 mm)
entre le bas de l’appareil de ventilation et un ventilateur à
distance ou de conduit seulement.
Pour l’installation d’un ventilateur intégré
seulement
Les modèles de ventilateurs intégrés VTN630 et VTN1030
s’intègrent à la hotte au moment de l’installation.
Pour obtenir des instructions d’installation complètes,
consultez les instructions fournies avec le ventilateur.
1. Le ventilateur est fixé à la hotte à l’aide des goujons
soudés de la plaque de montage. La Figure 19 montre
les emplacements des goujons soudés.
2. Placez la plaque de montage du moteur sur les
goujons.
3. Fixez les quatre écrous (fournis avec la hotte) aux
goujons soudés. Serrez les écrous pour fixer le
ventilateur à la hotte.
Câblage de la hotte avec un ventilateur
intégré
1. Enlevez la plaque de la boîte de connexion qui couvre
les fils (Figure 14 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires.
3. Branchez la fiche de connexion Molex dans le
connecteur situé à l’intérieur de la hotte, comme illustré
sur la Figure 21.
4. Installez le tube protecteur de 1 po (25,4 mm) dans la
boîte de connexion.
5. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans le tube protecteur de 1 po (25,4 mm), de la
source d’alimentation électrique à la boîte de
connexion.
6. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les capuchons de connexion à
ressort.
Un capuchon de connexion à ressort classé pour
un minimum de deux fils 18 GA et un maximum de
quatre fils 14 GA, coté UL et CSA et 302°F/150°C.
7. Fermez le couvercle de la boîte de connexion.
Figure 19 : Emplacements des goujons soudés
Figure 20 : Ventilateur intégré VTN1030
Figure 21 : Câblage de la hotte avec un ventilateur intégré
2
1/
4
"
(57)
6
7/
8
"
25"
(635)
6
3/
4
"
(171)
8
7/
8
"
(225)
4
1/
8
"
8
1/
4
" (210)
(175)
(105)
Du tableau de
commande
Du ventilateur
Française 15
Câblage de la hotte avec un ventilateur à
distance
Selon la préférence et l’emplacement du conduit
d’aération, ces ventilateurs peuvent s’installer sur le toit ou
sur un mur extérieur de la maison. Une installation
extérieure peut être plus attrayante pour réduire le bruit
dans la cuisine
Pour obtenir des instructions d’installation complètes,
consultez les instructions fournies avec le ventilateur.
1. Enlevez la plaque de la boîte de connexion qui couvre
les fils (Figure 14 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires (Figure 14
à la page 11).
3. Installez les tubes protecteurs de 1 po (25,4 mm).
4. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans premier le tube protecteur, de la source
d’alimentation électrique à la boîte de connexion.
5. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les deux capuchons de
connexion à ressort fournis.
Tout capuchon de connexion manquant ou perdu
ne devrait être remplacé que par un capuchon de
connexion à ressort classé pour un minimum de
deux fils 18 GA et un maximum de quatre
fils 14 GA, coté UL et CSA et 302°F/150°C.
6. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur
situé à l’intérieur de la boîte de connexion.
7. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube
protecteur de 1 po (25,4 mm), du ventilateur à distance
au deuxième tube protecteur.
8. Branchez le ventilateur à distance aux fils du
connecteur en tire-bouchon, comme illustré sur la
Figure 23. Branchez le fil vert (mise à la terre) à la vis
de mise à la terre de la boîte de connexion. Consultez
les instructions d’installation du ventilateur pour plus de
détails sur le câblage.
9. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Câblage de la hotte avec un ventilateur de
conduit
Pour réduire le bruit dans la cuisine, ces ventilateurs se
montent dans le conduit, quelque part entre la cuisine et le
mur extérieur. Si le conduit d’aération est d’accès facile (s’il
se trouve dans le grenier, par exemple), cette option peut
être attrayante.
Pour obtenir des instructions d’installation complètes,
consultez les instructions fournies avec le ventilateur.
Figure 22 : Ventilateur à distance VTR133
19
7/
8
"
(505)
2
1/
8
"
(54)
10 "
(254)
2
1/
8
"
(54)
20
3/
4
"
(527)
12
7/
8
"
(327)
12
1/
8
"
(308)
6
1/
2
"
(165)
1
7/
8
"
(48)
13
5/
8
"
(346)
dia. 9
7/
8
"
(251)
Figure 23 : Câblage de la hotte avec un ventilateur à distance
Figure 24 : Ventilateur de conduit VTI1010
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Neutre
RG
BU
BN
BC
SP4
Mise à la
terre
N
V1
V2
V3
Brun
Brun
Brun
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Vert/Jaune
Blanc
Blanc
Rouge
Rouge
Rouge
Bleu
Bleu
Orange
Orange
Orange
Blanc/ Noir / Bleu
(16 AWG)
Noir/Neutre/Neutre
(16 AWG)
120V, 60HZ,
Alimentation de 20A
L1NT1T2S3
12
1/
8
"
(308)
14
3/
8
"
(365)
7/
8
" (22)
1
3/
4
"
(44)
19
1/
8
"
(486)
ø9
7/
8
"
(251)
12
"
(305)
12
7/
8
"
(327)
Française 16
1. Enlevez la plaque de la boîte de connexion qui couvre
les fils (Figure 14 à la page 11).
2. Enlevez les entrées défonçables circulaires (Figure 14
à la page 11).
3. Installez les tubes protecteurs de 1 po (25,4 mm).
4. Faites passer les fils noir, blanc et vert (no 12 AWG)
dans premier le tube protecteur d’un pouce (25,4 mm),
de la source d’alimentation électrique à la boîte de
connexion.
5. Branchez les fils de l’alimentation électrique aux fils de
la hotte dans l’ordre suivant : le noir avec le noir, le
blanc avec le blanc, et le fil vert à la vis verte de mise à
la terre du bâti. Utilisez les deux capuchons de
connexion à ressort.
Un capuchon de connexion à ressort classé pour
un minimum de deux fils 18 GA et un maximum de
quatre fils 14 GA, coté UL et CSA et 302°F/150°C.
6. Branchez le connecteur en tire-bouchon au connecteur
situé à l’intérieur de la boîte de connexion.
7. Faites passer les cinq fils (no 14 AWG) dans le tube
protecteur de 1 po (25,4 mm), du ventilateur à distance
au deuxième connecteur.
8. Branchez le ventilateur à distance aux fils du
connecteur en tire-bouchon, comme illustré sur la
Figure 25. Branchez le fil vert (mise à la terre) à la vis
de mise à la terre de la boîte de connexion. Consultez
les instructions d’installation du ventilateur pour plus de
détails sur le câblage.
9. Refermez le couvercle de la boîte de connexion.
Acheminement des câbles
Trajet des fils pour le débouché vertical
Installez le boîte de connexion, comme illustré à la
Figure 26.
Figure 25 : Câblage de hotte avec un ventilateur de conduit
SPEED 1
SPEED 2
SPEED 3
NEUTRAL
RD
BU
BN
WH
SP4
GROUND
N
SP1
SP2
SP3
Brown
Brown
Brown
Green/Yellow
Green/Yellow
Green/Yellow
White
White
White
Red
Red
Red
Blue
Blue
Blue
Orange
Orange
Orange
WH / BC / BL (16 AWG)
BK / N / NE (16 AWG)
120V, 60HZ, 20A
POWER SUPPLY
L1NT1T2S3
AVERTISSEMENT
Coupez l’alimentation électrique sur le panneau de
service avant de procéder au câblage de l’appareil.
Consultez les consignes de sécurité de la page 1.
Figure 26 : Débouché vertical
Boîte de connexion
Boîte de connexion
Boîte de connexion
Française 17
Trajet des fils pour le débouché horizontal
Installez le boîte de connexion conformément à la
Figure 27.
Installation des filtres, des plateaux à
graisse et des pièces d’espacement
1. Enlevez tout le plastique des pièces de la hotte.
2. Insérez les pièces dans l’ordre suivant :
1) Plateaux à graisse – poussez vers le haut et par-
dessus la lèvre arrière.
2) Filtres – faites glisser le filtre à l’intérieur de la
lèvre frontale. Poussez l’arrière du filtre vers le
haut, puis faites-le glisser dans la lèvre arrière.
Selon la taille et le modèle, la hotte peut être munie
d’un, deux ou trois filtres.
3) Pièces d’espacement – insérez les pièces
d’espacement de la même manière que les filtres.
3. Suivez les directives ci-dessus dans le sens inverse
pour enlever le plateau à graisse, les filtres et les
pièces d’espacement à filtre.
Note : N’utilisez pas la surface de cuisson lorsque la hotte
n’est pas assemblée. Les plateaux à graisse doivent être
en place avant d’installer les filtres.
Figure 27 : Débouché vertical
Couvre-fils
Faites passer les câbles ici
Figure 28 : La hotte et ses pièces
Figure 29 : Installation des plateaux à graisse
Panneau
latéral
Panneau
latéral
Panneau
latéral
Filtres
Filtres
Filtres
Plateau à graisse
Plateau à graisse
Plateau à graisse
Panneau
latéral
Panneau
latéral
Panneau
latéral
Rainure des plateaux à graisse
Rainure des plateaux à graisse
Rainure des plateaux à graisse
Plateaux à graisse
Plateaux à graisse
Plateaux à graisse
Rainure des
plateaux à graisse
Rainure des
plateaux à graisse
Rainure des
plateaux à graisse
Française 18
Remplacement des lampes infrarouges
(certains modèles)
Tournez l’ampoule infrarouge dans le sens horaire
pour l’installer (Figure 30).
Remplacez l’ampoule par une ampoule PAR-38 175W
ou une ampoule PAR-40 250W.
Consultez le guide d’utilisation et d’entretien pour obtenir
de plus amples renseignements.
Remplacement des ampoules halogènes
1. À l’aide de la lame d’un tournevis plat ou d’un outil
équivalent, détachez les lentilles de protection en
faisant levier, comme illustré sur la Figure 31.
2. Enlevez l’ampoule endommagée en la tirant à
l’extérieur de sa douille.
3. Remplacez-la par une nouvelle ampoule de 120 V, 40
W (maximum) avec une base G-9. Poussez sur les
broches de la base de l’ampoule directement dans la
douille jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Suivez les
indications de l’emballage et ne touchez pas à la
nouvelle ampoule directement avec vos mains, car la
graisse de votre peau peut réduire la longévité de
l’ampoule.
4. Réinstallez la lumière et la lentille.
Figure 30 : Remplacement des lampes infrarouges
Figure 31 : Remplacement des ampoules halogènes
Ampoule
Lentille
Índice de materias
Este electrodoméstico de
THERMADOR
®
está hecho por
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Esperamos oír de usted!
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Información acerca de la planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Preparación del conducto de aireación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Preparación de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ensamblaje e instalación de las cubiertas para el conducto (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instalación bajo un armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instalación del motor del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Recorrido del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bandejas para la grasa, filtros y separadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Reemplazo de las lámparas infrarrojas (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Reemplazo de las lámparas halógenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Servicio, piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .contraportada
Definiciones de seguridad
NOTA: Esto indica que puede producirse un daño al electrodoméstico o a la propiedad como resultado de la falta de
cumplimiento de este aviso.
Nota: Esto lo alerta sobre información y/o consejos importantes.
ADVERTENCIA
Esto indica que se pueden producir lesiones graves o la
muerte si no se cumple con esta advertencia.
PRECAUCIÓN
Esto indica que pueden producirse lesiones leves o
moderadas si no se cumple con esta advertencia.
Español 1
Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de comenzar
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el
inspector de la empresa proveedora de su localidad.
INSTALADOR: Deje esas instrucciones de instalación con
el aparato para el propietario.
PROPIETARIO: Guarde estas instrucciones para futuras
referencias.
Este aparato cumple con las siguientes normas:
UL 507, Norma de seguridad para ventiladores
eléctricos
CAN/CSA-C22.2 No. 113-10 – ventiladores
Incumbe al dueño y al instalador determinar si requisitos o
normas adicionales deben aplicarse a la instalación
específica. Siempre consulte los códigos locales para
asegurarse del respecto de todas las exigencias.
Si lo exige el Código nacional de la electricidad (o el
Código canadiense de la electricidad, este aparato se debe
instalar en un circuito de derivación separado.
INSTALADOR – muestre al propietario la ubicación del
disyuntor o del fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
ADVERTENCIA
Su nuevo aparato ha sido diseñado para ser seguro y
confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea
atentamente todas las instrucciones antes de usarlo.
Estas precauciones reducirán el riesgo de quemaduras,
descarga eléctrica, incendio y heridas a personas. Al
utilizar aparatos de cocina, deben seguirse
precauciones de seguridad básicas, entre las que se
encuentran las siguientes:
ADVERTENCIA
El hecho de no seguir atentamente las instrucciones de
este manual puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica que puede causar daños a la
propiedad o lesiones.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato a
menos que el presente manual lo recomiende
expresamente. La instalación, la reparación y el
mantenimiento incorrectos del aparato pueden causar
lesiones o daños a la propiedad, o anular la garantía del
producto. Consulte este manual para obtener consejos.
Un técnico cualificado debe llevar a cabo todos los
demás trabajos de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Las reparaciones solo deben ser realizadas por un
técnico de servicio capacitado. La reparación
inadecuada de su aparato puede provocar riesgo de
lesiones físicas graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Este aparato es pesado y se debe manejar en
consecuencia. Para evitar lesiones y no dañar
el aparato o el piso, se debe utilizar el equipo
apropiado y por lo menos dos personas
equipadas adecuadamente para moverlo.
Dichas personas deben llevar guantes de
protección y evitar llevar anillos, relojes u otros
objetos parecidos que pueden dañar o
engancharse en el aparato.
Las superficies ocultas del aparato pueden
tener salientes cortantes. Tenga cuidado al
sujetar el aparato por debajo o por atrás.
ADVERTENCIA
Corte la alimentación eléctrica y bloquee el panel del
disyuntor antes de instalar el cableado de este aparato.
Requisitos: 120 VCA, 60 Hz, 20 A. Antes de proceder al
mantenimiento del aparato, déjelo enfriar una vez que
haya cortado la alimentación.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, sólo use conductos
metálicos.
PRECAUCIÓN
Sólo extraiga el aire de este aparato al exterior de su
casa. Este aparato está diseñado para extraer el aire
hacia afuera. No se debe usar con el modo
recuperación de aire.
Español 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nunca modifique la construcción del aparato. Por ejemplo,
no quite los paneles laterales o los cubre cables.
En el caso de que se hayan producido daños en el
transporte, no lo enchufe.
Instrucciones para la toma de tierra:
Se debe realizar la toma de tierra de este aparato. En el
caso de un cortocircuito, la toma de tierra reduce los
riesgos de descarga eléctrica proporcionando a la corriente
eléctrica una vía de escape por un cable.
Asegúrese de que un técnico cualificado instale su aparato
y realice la toma de tierra de forma correcta. La instalación,
la conexión eléctrica y la toma de tierra deben estar
hechos conformes a todos los códigos vigentes.
PRECAUCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DE DESCARGA ELÉCTRICA Y DE
LESIONES, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
Esta campana sólo se debe instalar con un ventilador
THERMADOR
®
recomendado. Póngase en contacto
con atención al cliente para conocer las opciones que
se le ofrecen.
Sólo use este aparato de la manera prevista por el
fabricante, Si tiene preguntas, póngase en contacto
con atención al cliente de THERMADOR al 1-800-735-
4328.
Antes de limpiar o de proceder al mantenimiento del
aparato, corte la alimentación eléctrica en el panel y
bloquee el dispositivo de desconexión para evitar que
se vuelva a encender la alimentación eléctrica por
error. Si el dispositivo de corte de electricidad no se
puede bloquear, ponga una advertencia (como una
etiqueta) fácilmente visible en el disyuntor.
Los trabajos de instalación y de cableado eléctrico
deben de llevarse a cabo por una persona cualificada
conformes a las estipulaciones de todas las normas y
regulaciones vigentes, incluso las normas de
construcciones clasificadas como resistentes al fuego.
Para evitar, contracorrientes, se requiere una cierta
cantidad de aire para la combustión y la evacuación de
los gases por el tiro (chimenea) del aparato de
combustión. Siga las indicaciones del fabricante del
aparato de calentamiento y las normas de seguridad,
como las publicadas por la NFPA (National Fire
Protection Association), la ASHRAE (American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers) y las autoridades locales.
Cuando corte o perfore una pared o un techo, no dañe
el cableado eléctrico o cualquier otra instalación
técnica oculta.
Los ventiladores siempre deben extraer el aire hacia
afuera.
Para extraer correctamente el aire, asegúrese de que
lo haga hacia afuera. No extraiga el aire en los
espacios entre las paredes, el techo, el ático, los
vacíos sanitarios o el garaje.
ADVERTENCIA
Una toma de tierra incorrecta puede aumentar los
riesgos de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
cualificado si no entiende totalmente las instrucciones
de toma de tierra o si tiene alguna duda acerca de la
toma de tierra correcta del aparato.
ADVERTENCIA
Para Reducir Los Riesgos De Incendio O De
Descarga Eléctrica
Sólo use este aparato con un tablero de control de
semiconductores.
ADVERTENCIA
Los lámparas infrarrojas y halógenas
pueden estar muy calientes. Corte la
alimentación eléctrica antes de cambiarlas y
deje tiempo suficiente para que se enfríen.
ADVERTENCIA
El código de construcción local puede exigir que se use
un sistema de aire de recambio cuando se usa un
sistema de ventilación con conductos cuya cantidad de
pi
3
/min de aire es superior a lo que está indicado. La
cantidad de pi
3
/min indicado varía de un código a otro.
Consulte con un profesional en CVAA para conocer las
exigencias de su región..
PRECAUCIÓN
Sólo para ventilación general. No use este aparato para
evacuar gases o materiales explosivos o peligrosos.
Español 3
Preparación para la instalación
Información general
PHxxGS –27 pulg. (686 mm) de profundidad, 36 pulg.
(914 mm) de anchura, 42 pulg. (1067 mm), 48 pulg.
(1219 mm) y 54 pulg. (1372 mm). Los modelos de esta
serie se caracterizan por su armazón de acero inoxidable
cepillado, sus lámparas halógenas y sus lámparas
infrarrojas.
PHxxHS –24 pulg. (610 mm) de profundidad, 30 pulg.
(762 mm) de anchuras, 36 pulg. (914 mm) y 48 pulg.
(1219 mm). Los modelos de esta serie se caracterizan por
su armazón de acero inoxidable cepillado y sus lámparas
halógenas.
Figura 1: PHxxGS
Figura 2: PHxxHS
21
Español 4
NOTA:
No tire ningún embalaje antes de que la instalación de la
campana esté terminada.
Piezas Proporcionadas
1 – racor metálico con registro anti
retorno
2, 3, o 4 – deflectores de acero
inoxidable (según el modelo y las
dimensiones)
2 – separadores de filtros
2 o 3 – bandejas para la grasa
(según el modelo y las
dimensiones)
2 o 4 – bombillas halógenas
(instaladas)
2 – lámparas infrarrojas de 175W
(con algunos modelos)
1 – lámparas infrarrojas de 175W
(con algunos modelos)
1 – soporte de madera, usado como
soporte de montaje para la campana
(instalado o no – NO LO TIRE)
1 – juego de piezas de fijación
Sobre de documentos
Herramientas y piezas necesarias
Cinta de aluminio (NO use cinta para conductos)
Tubo protector de ½ pulg. (13 mm) (si es necesario, siga
los códigos locales)
Prensacable de 1 pulg. (25,4 mm)
EXTNCB25 - Cable de conexión de ventilador de 25
pies para una distancia máxima de 25 pies.
Conducto según las necesidades
Ventilador
Destornillador plano y Phillips
Taladro con broca de 3/16 pulg. (4,76 mm)
Destornillador de boquillas o llave de 3/8 pulg.
(9,52 mm)
Pelacables
Guantes de protección
Accesorios disponibles vendido por separado.
Visite el www.thermador.com para obtener más
detalles.
Cubierta de conducto
Estante guarda-caliente
Consola trasera de protección
Español 5
Información acerca de la
planificación
La altura de instalación de la campana sobre una placa de
cocción o de una estufa puede variar. Para respetar la
altura de instalación necesaria sobre una placa de cocción
o una estufa, consulte el manual de instalación del aparato.
AVISO: Si la campana está instalada a una distancia
inferior a los espacios libres mínimos, y además, se utilizan
a la vez varios quemadores de una placa de cocción o de
una estufa PROFESSIONAL
®
de THERMADOR bajo la
campana, el calor puede dañarla.
Anchura de la campana
La anchura de la campana no debe ser inferior a la
anchura de la placa de cocción. Para obtener un
rendimiento adecuado, el armazón de la campana debe
cubrir la totalidad de la superficie del aparato de cocción.
Cuando no existan limitaciones de espacio, se puede usar
una campana más ancha para aumentar la superficie de
aspiración.
Distancia entre la campana y la placa de
cocción
La altura de instalación varía entre un mínimo de 30 pulg.
(762 mm) y un máximo de 40 pulg. (1016 mm). Sin
embargo, hace falta respetar las instrucciones de
instalación del fabricante del aparato de cocción en cuanto
a la altura adecuada de la campana.
Requisitos eléctricos
Se debe conectar este aparato a un circuito de derivación
de 120 VCA, 60 Hz, 15 A. Cuando se use el ventilador
VTR1330E, con una campana Pro de 27 pulg., debe estar
conectado a un disyuntor de 20 amperios.
Cuando están protegidas por un interruptor de fallos de
conexión a tierra (GFCI), las campanas empotradas a
medida PROFESSIONAL
®
de THERMADOR se pueden
usar en sitios húmedos protegidos de las condiciones
meteorológicas exteriores y no sujetos a saturaciones por
agua y otros líquidos. Aunque presenten cierto grado de
humedad (por ejemplo, una terraza cubierta o una solana).
Consulte los códigos locales, el código nacional de la
electricidad o el Código canadiense de la electricidad así
como la autoridad competente para obtener más
información.
Consulte el código de construcción local para conocer el
método de instalación adecuado. En EEUU, si no hay un
código local vigente, se debe instalar este aparato
conforme a la edición más reciente de la norma 70 del
Código nacional de la electricidad/NFPA(National Fire
Protection Association). En Canadá, la instalación se debe
hacer conforme a las normas CAN 1- B149.1 y .2 para
aparatos de gas o las los códigos locales vigentes.
Se debe realizar una toma de tierra para este aparato. En
el caso de un cortocircuito, la toma de tierra reduce los
riesgos de descarga eléctrica proporcionando a la corriente
eléctrica una vía de escape por un cable.
Datos eléctricos de la placa señalética
Los datos eléctricos del aparato, incluidos el número de
modelo y el número de serie, se encuentran en la placa de
señalización situada en el interior del aparato, visible
cuando se quita el marco de los filtros (vea la Figura 28 en
la página 17).
Figura 3: Instalación típica de la campana
E
18 pulg
18 pulg
18 pulg
(457)
(457)
(457)
3¼" (83)
10¼ pulg
(260)
10¼ pulg
(260)
10¼ pulg
(260)
La anchura máxima de la
campana no debe ser inferior
a la anchura de la placa de cocción.
Ubicación del enchufe
* 30 pulg. (762) min.
40 pulg. (1016) max.
hasta la placa de cocción
* 30 pulg. (762) min.
40 pulg. (1016) max.
hasta la placa de cocción
* 30 pulg. (762) min.
40 pulg. (1016) max.
hasta la placa de cocción
Placa de
cocción
* Siga las recomendaciones
del fabricante del aparato.
ADVERTENCIA
Se debe realizar una toma de tierra para este aparato.
Español 6
Preparación del conducto
de aireación
Recomendaciones para el conducto
Un rendimiento adecuado depende de un conducto de
aireación adecuado. El código de construcción local puede
exigir que se use un sistema de aire de recambio cuando
se use un sistema de ventilación con conductos, cuya
cantidad de pi
3
/min de aire sea superior a lo que está
indicado. La cantidad de pi
3
/min puede variar de un sitio a
otro. Incumbe al dueño y al instalador determinar si se
deben aplicar los requisitos o normas adicionales a la
instalación específica.
NO USE CONDUCTOS FLEXIBLES. Esos conductos
crean turbulencias y reducen el rendimiento. Siempre use
conductos metálicos de al menos 6 pulg. (150 mm) de
diámetro.
Instale siempre una tapa metálica en el lugar donde salga
el conducto de la casa.
TEMPERATURAS FRÍAS. Para una instalación donde las
condiciones meteorológicas son frías, se debe instalar un
registro anti retorno adicional para minimizar la entrada de
aire frío de fuera, con un aislante térmico no metálico que
minimice la conducción de la temperatura exterior hacia el
conducto. El registro debe colocarse en el lado del aire frío
del aislante térmico. El aislante se debe instalar tan cerca
como sea posible de la parte donde el conducto entra en la
parte caliente de la casa.
AIRE DE RECAMBIO: El código de construcción local
puede exigir que se use un sistema de aire de recambio
cuando se usa un sistema de ventilación con conductos
cuya cantidad de pi
3
/min de aire es superior a lo que está
indicado. La cantidad de pi
3
/min indicado varía de un
código a otro. Incumbe al dueño y al instalador determinar
si se deben aplicar requisitos o normas adicionales a la
instalación específica.
Por razones de seguridad, el conducto debe extraer
directamente el aire hacia el exterior (y no en el ático, bajo
la casa, en el garaje o en un espacio cerrado).
El aparato no se puede usar con un sistema de
recuperación de aire.
THERMADOR
®
recomienda que la longitud total no
exceda 50 pi (15,24 m).
Instale el conducto más corto y recto que pueda. Los
codos y los racores reducen la eficacia de la circulación de
aire. El uso de dos codos en forma de S da malos
resultados y no es recomendable. El uso de un conducto
corto y recto en el lugar donde se instala un ventilador a
distancia da mejores resultados.
Las campanas se venden con un racor circular de 10 pulg.
(254 mm). Se deben comprar los racores si son de
dimensiones distintas.
Utilice la Tabla 1 de la página 7 para calcular la longitud
total aceptable del conducto entre la campana y el exterior.
Español 7
LONGITUD TOTAL EQUIVALENTE DEL CONDUCTO CON LOS RACORES MÁS COMUNES
Tabla 1: Longitud del conducto
Circular recto
6 1.2
7 0.95
8 0.7
10 0.6
3¼ pulg.
x 10 pulg. recto
N/D 1
3¼ pulg. x
14 pulg. recto
N/D 0.7
Codo circular a 90°
612
78
86
Codo circular a 45°
65
74
83
Codo de 3¼ pulg.
x 10 pulg. a 90°
N/D 5
Codo de 3¼ pulg.
x 10 pulg. a 45°
N/D 15
Codo llano de 3¼
pulg. x 10 pulg.
N/D 20
Circular a 3¼ pulg.
x 10 pulg.
61
71
3¼ pulg. x 10 pulg.
a circular
65
73
Circular a codo de
3¼ pulg. x 10 pulg.
a 90°
610
78
3¼ pulg. x 10 pulg.
a codo circular a 90°
610
75
Codo invertido
izquierdo a céntrico
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
N/D 15
Codo invertido
recto a centro de
3¼ pulg. x 10 pulg.
N/D 25
Codo invertido a
izquierda de 3¼ pulg.
x 10 pulg.
N/D 15
Codo invertido a
recto de 3¼ pulg. x
10 pulg.
N/D 25
Salida circular
mural
62
72
82
10 2
Salida circular
de techo
62
72
82
Conducto exible
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
de 2 pies de long.
N/D 20
3¼ pulg. x 10 pulg.
a circular
10 1
Registro anti retorno
de conducto 7 pulg.
7
Soporte de jación
y obturador de techo
de 3¼ pulg. x 10 pulg.
N/D
NOTA: Esas piezas de uso frecuente se venden en ferreterías.
THERMADOR® no fabrica todas esas piezas.
Pieza de conducto
Diámetro de la
pieza (pulg.)
Longitud
equivalente (pi)
Pieza de conducto
Diámetro de la
pieza (pulg.)
Longitud
equivalente (pi)
Español 8
Preparación de la campana
Nota: Hay disponibles consolas traseras opcionales de
acero inoxidable de distintas anchuras para ajustarse a
todas las campanas Pro Wall. Antes de instalar la
campana, primero se debería instalar una consola trasera
de protección, si procede. Consulte el manual de la
consola trasera para obtener todas las indicaciones de
instalación.
Orientación de la salida
Se puede instalar la campana en una pared o debajo de un
armario. Los dos métodos de instalación pueden tener una
salida vertical u horizontal.
Al expedir la campana, está configurada para una salida
vertical. Para obtener una salida horizontal, desplace la
placa de la salida en la parte superior de la campana,
como se muestra en la Figura 4. Cuatro tornillos sujetan la
placa en su sitio.
Racor de campana
El racor proporcionado se instala en la parte superior o
trasera de la campana, según la orientación de la salida.
Ensamblaje del racor
Se requiere una altura libre mínima de 6 pulg. (152 mm)
encima de la campana para instalar el racor. Vea la
“Información general” para conocer las dimensiones
generales de la campana.
1. Alinee los agujeros de montaje del racor con los
agujeros de montaje de la brida de ½ pulg. (13 mm)
situada en la parte superior o trasera de la campana,
según la orientación de la salida (vea la Figura 4 en la
página 8).
2. Fije el racor a la campana con los dos tornillos para
chapa de 1 pulg. (25,4 mm) proporcionados con la
campana.
3. Selle la junta entre el racor y la campana con cinta de
aluminio.
4. Quita el trozo de cinta que sujeta el registro en
posición cerrada.
Figura 4: Orientación de la salida
Figura 5: Racor
Esta abertura
está cerrada
con la salida
vertical
Esta abertura
está cerrada
con la salida
vertical
Esta abertura
está cerrada
con la salida
vertical
Esta abertura
está cerrada
con la salida
horizontal
Esta abertura
está cerrada
con la salida
horizontal
Esta abertura
está cerrada
con la salida
horizontal
Conduit de
10"
(254 mm)
Vis de 1"
(25,4 mm) x 2
21¾" (553 mm)
4
4
5
5
16
16
16
(110 mm)
(110 mm)
(110 mm)
/
/
"
"
Figura 6: Dimensiones de la abertura para el racor
Figura 7: Conexión del racor
21¾"
(553 mm)
21¾"
(553 mm)
21¾"
(553 mm)
4¼"
(108 mm)
4¼"
(108 mm)
4¼"
(108 mm)
(43 mm)
11
/
16
"
1
(43 mm)
11
/
16
"
1
(43 mm)
11
/
16
"
1
Español 9
Instrucciones de instalación
Instalación mural
Especificaciones acerca de la instalación
La Figura 8 ilustra una instalación típica de la campana con
una cubierta de conducto. Se usan cubiertas de conducto
opcionales de 6 pulg. (152 mm) o 12 pulg. (305 mm) para
llenar el espacio libre entre la campana y el techo
(vendidas por separado).
La altura de instalación varía entre un mínimo de 30 pulg.
(762 mm) y un máximo de 40 pulg. (1016 mm). Sin
embargo, hace falta respetar las instrucciones de
instalación del fabricante del aparato de cocción en cuanto
a la altura adecuada de la campana. En la Figura 8, se usa
una cubierta de conducto de 6 pulg. (152 mm). Aumente o
reduzca la altura de la cubierta de conducto según las
necesidades para que corresponda a la altura del techo y a
la altura recomendada de la campana.
La campana sostiene la estructura de la cubierta del
conducto.
AVISO: El calor puede dañar la campana si varios
quemadores de una superficie de cocción o de una estufa
de la serie PROFESSIONAL
®
de THERMADOR están
funcionando y se han instalado altos debajo de una
campana instalada a la altura libre mínima.
1. Una vez determine la altura de instalación de la
campana, dibuje una línea horizontal sobre la
superficie de la estufa, a una altura que equivalga a 15
½ pulg. (394 mm) sobre la altura de instalación
recomendada. Esta línea corresponde a la ubicación
de montaje del suporte de madera proporcionado con
el aparato.
2. Localice la línea central de la campana. Dibuje una
línea vertical a lo largo de esta línea central hasta la
línea horizontal de la etapa 1.
3. Se instala la campana a la pared usando el soporte de
madera proporcionado con el aparato. Quite el soporte
de madera situado en la parte superior de la campana
quitando los dos tornillos de expedición. Dibuje la línea
central del soporte de madera.
4. Localice un travesaño de pared a cada lado de la línea
central de la campana. Usará estos travesaños para
fijar el soporte de madera a la pared, como se muestra
en la Figura 9.
5. Alinee la parte superior del soporte de madera con la
línea horizontal dibujada a la etapa 1. Alinee las líneas
centrales del soporte de madera y de la superficie de la
estufa.
6. Haga un agujero guía de 3/16 pulg. (3 mm) a 3 pulg.
(76 mm) de profundidad a través del soporte de
madera, de la pared y del travesaño.
Figura 8: Instalación típica de la campana
Profundidad de
la campana
24" (610 mm)
o 27" (687 mm)
Cubierta de
conducto de
6" (152 mm)
Alturas de montaje
de la campana
Mínimo 30" (762 mm)
Máximo 40" (1016 mm)
*Siga las recomendaciones
del fabricante del aparato
de cocción
18"
(457 mm)
24"
(610 mm)
Figura 9: Instalación del soporte de madera
Tabiquería seca
Hasta la superficie de la estufa
Altura recomendada
de la campana
15 ½” (394 mm)
Altura recomendada
de la campana
15 ½” (394 mm)
Altura recomendada
de la campana
15 ½” (394 mm)
Línea central de la superficie de la estufa
Soporte de
madera
Soporte de
madera
Soporte de
madera
Travesaños de
la pared
Travesaños de
la pared
Travesaños de
la pared
Dos tornillos de 3”
(76 mm) cada uno
Dos tornillos de 3”
(76 mm) cada uno
Dos tornillos de 3”
(76 mm) cada uno
Español 10
7. Use dos o tres tornillos de 3 pulg. (76 mm), según el
modelo, para fijar el soporte a la pared, como se
muestra en la Figura 9. Para sujetar campanas más
anchas, use tres travesaños. Taladre la madera para
que las cabezas de los tornillos no interfieran con la
campana.8.
8. Sobre el soporte de madera, dibuje los lugares que se
usarán para colgar la campana, como se muestra en la
Figura 10.
9. Haga un agujero guía de 3/16 pulg. (4,8 mm) a través
del soporte de madera y de la pared. Esos tornillos de
5/8 pulg. (16 mm) no tienen que entrar en los
travesaños.
10. Use dos tornillos de 5/8 pulg. (16 mm) para fijar el
soporte de madera, dejando sobresalir ¼ pulg. (6 mm)
de cada tornillo para colgar la campana.
Orientación de la salida: Para una salida horizontal, se
debe hacer una abertura semejante a la ilustrada en la
Figura 11 en la pared para dejar espacio al racor. La altura
de montaje de la campana determina la ubicación de la
abertura.
Nota: Los trazos indican la abertura necesaria para el
racor.
El racor proporcionado con la campana está vinculado a un
conducto circular de 10 pulg. La Figura 12 ilustra la
campana configurada con una salida horizontal.
Figura 10: Colgar la campana
Soporte de
madera
2 tornillos de
1-1/2 pulg. (38)
A
A
2 pulg. (51)
DIMENSIÓN DE LA CAMPANA A
30'' (762 mm) 13'' (330 mm)
36'' (914 mm) 16'' (406 mm)
42'' (1067 mm) 19'' (483 mm)
48'' (1219 mm) 22'' (559 mm)
54'' (1372 mm) 25'' (635 mm)
Figura 11: Dimensiones de la abertura
Figura 12: Línea central del racor para una salida horizontal
Tabiquería seca
12½"
(318 mm)
23" (584 mm)
2¾" (69 mm)
Base del emplazamiento
de la campana
Línea central de la superficie de la estufa
10¼"
(260 mm)
10½"
(267 mm)
Línea central
del racor
Línea central
del racor
Línea central
del racor
Español 11
La Figura 13 muestra la campana configurada para una
salida vertical. Se debe hacer una abertura en el techo, por
la que pasarán un conducto de 10 pulg. (254 mm) y un
tubo protector de ½ pulg. (13 mm) con los cables que
alimentan el aparato, para la instalaciones que necesiten
este método.
Se venden por separado cubiertas de conducto. Sirven
para cubrir el espacio libre entre la parte superior de la
campana y el techo (vea la Figura 16).
11. Quite la placa de la caja de conexiones que cubre los
cables.
12. Quite las entradas que puedan hundirse detrás de la
caja de conexiones.
13. Antes de colgar la campana, instale el racor, como se
muestra en la Figura 12 o la Figura 13. Fije el racor
con dos tornillos para chapas de 3/8 pulg.
(proporcionados) y cinta de aluminio, conforme a los
códigos vigentes.
Nota: Los tornillos no deben dificultar el funcionamiento
del registro.
14. Con otra persona, levante la campana y déjela
descansar en los tornillos insertados en el soporte de
madera. Use las muescas en forma de ojo de
cerradura identificadas por la letra “F” en la Figura 15.
Asegúrese de que el soporte de madera quepa en la
parte hundida de la parte trasera de la campana.
15. Apriete los tornillos en las muescas en forma de ojo
cerradura. Asegúrese de que la campana esté
nivelada y ajústela si procede.
16. A partir del interior de la campana, fije tornillos de 5/8
pulg. (16 mm) en el soporte de madera, a través de los
agujeros identificados por la letra “J” en la Figura 15.
17. Instale las piezas de conducto adicionales.
Figura 13: Línea central del racor para una salida vertical
Figura 14: Placa de la caja de conexiones
Línea central
del racor
P
A
R
E
D
18"
(457 mm)
5
13
/
16
"
(148 mm)
10¼"
(260 mm)
10¼"
(260 mm)
10¼"
(260 mm)
Quite los
dos tornillos
Quite los
dos tornillos
Quite los
dos tornillos
Figura 15: Ubicación de las muescas en forma de ojo
de cerradura
J
F
F
Español 12
Ensamblaje e instalación
de la cubierta para el
conducto (opcional)
Para las instalaciones murales, se pueden usar cubiertas
de conducto opcionales, ilustradas en la Figura 16, para
llenar el espacio libre entre la campana y el techo. Se
venden por separado cubiertas de una altura de 6 pulg.
(152 mm) y 12 pulg. (305 mm) (vea la sección
« Accesorios disponibles » en la página 4).
1. Si se usan varias cubiertas de conducto, fije las piezas
unas a otras con los tornillos para chapa
proporcionados con las cubiertas de conducto.
2. Fije la(s) cubierta(s) de conducto a la campana con
tornillos para chapa, como se muestra en la Figura 16.
3. Desde el interior de la campana, inserte los tornillos de
5/8 pulg. (16 mm) a través de los agujeros indicados a
cada lado de la campana, de la parte frontal, en la
base de la cubierta de conducto.
Instalación bajo un armario
Se puede instalar la campana bajo un armario, la cual
colgará de su parte superior.
Nota: El armario debe estar estructuralmente fijado a los
travesaños de la pared para sostener el peso de la
campana.
La Figura 17 muestra los cuatro agujeros de tornillo,
identificados por la letra “K”, que se usan para fijar la
campana a la base del armario. Asegúrese de quitar las
dos entradas que puedan hundirse.
1. En la base del armario, haga agujeros guías de 1/8
pulg. (3 mm), como indican las dimensiones A de la
Figura 17 y de la Tabla 2.
2. Inserte cuatro tornillos de 1 pulg. (25,4 mm)
proporcionado con la campana, dejando sobresalir
¼ pulg. (6 mm) para colgar la campana.
3. Si la campana se instala con una salida vertical,
consulte la Figura 18 para hacer las aberturas donde
pasarán el racor y el tubo protector. Vea las
dimensiones B de la Figura 18 y de la Tabla 2.
4. Para una salida horizontal, use la Figura 11 en la
página 10 para saber la forma de la abertura necesaria
para que pase el racor.
5. Cuelgue la campana de los tornillos y fíjela
sólidamente en su sitio.
Figura 16: Montaje de la(s) cubierta(s) de conducto de la
campana
La cantidad de
tornillos depende
de la dimensión
de la campana.
Figura 17: Ubicación de las aberturas y de los agujeros para
tornillos
A
K
K
L
L
L
23"
(584 mm)
23"
(584 mm)
23"
(584 mm)
1
9
/16
"
(40 mm)
7
1
/16
"
(179 mm
)(179 mm)
(179 mm
)
Nota: Esta figura indica solamente la ubicación de las
aberturas y de los agujeros para tornillos.
Español 13
6. Desde el interior de la campana, inserte un tornillo de
5/8 pulg. (16 mm) a través de los agujeros a cada lado
de la campana, y cuatro tornillos a lo largo de la parte
frontal, en la base del armario. Vea los agujeros
identificados por la letra “L” en la Figura 17.
Instalación del motor del
ventilador
Todas las campanas se deben instalar con un ventilador a
distancia, un ventilador en línea o un ventilador integrado.
Sólo use ventiladores THERMADOR
®
con las campanas
THERMADOR. Todos los modelos de ventiladores se
venden por separado. Consulte la Tabla 3 – Clasificación
del ventilador y del disyuntor para ver los modelos de
ventiladores recomendados. Póngase en contacto con
atención al cliente para conocer las otras opciones
disponibles.
Figura 18: Ubicación del racor y del tubo protector
DIMENSIÓN
DE LA
CAMPANA
Agujeros para
tornillos
A (Figura 17)
Abertura para el
conducto
B (Figura 18)
30'' (762 mm) 29'' (736 mm) 13'' (330 mm)
36'' (914 mm) 35'' (889 mm) 16'' (406 mm)
42'' (1067 mm) 41'' (1041 mm) 19'' (483 mm)
48'' (1219 mm) 47'' (1194 mm) 22'' (559 mm)
54'' (1372 mm) 53'' (1346 mm) 25'' (635 mm)
Tabla 2: Dimensiones de los agujeros para los tornillos y de
la abertura par el conducto
23"
(584 mm)
Pared
B
Línea central de la
superficie de la estufa
Agujeros de pasaje
de 5/8" (16 mm)
de diámetro para
un tubo protector
de ½” (12,7 mm)
hacia la caja de
conexiones
2
3
/8
"
(60 mm)
2
3
/8
"
(60 mm)
2
3
/8
"
(60 mm)
1
7
/8
"
(48 mm)
1
1
/8
"
(29 mm)
1
1
/8
"
(29 mm)
1
1
/8
"
(29 mm)
3
3
/16
"
(81 mm)
7
7
/8
"
(200 mm)
2
3
/8
"
(60mm)
Ventilador Modelo
Tensión
(CA)
Corriente
ventilador
(AMP)
Disyuntor
(AMP)
b
Distancia
VTR630
a
120 4.2 15
Distancia
VTR1030
a
120 5.7 15
Distancia
VTR1330
a
120 8.5
20
c
/ 15
d
Línea
VTI610
a
120 4.2 15
Línea
VTI1010
a
120 5.7 15
Integrado
VTN630
a
120 2.7 15
Integrado
VTN1030
a
120 5.4 15
a
Indica una letra que designa el año de comercialización.
b
Con el ventilador instalado
c
Disyuntor de 20 amperios necesario cuando se usa un
ventilador a distancia VTR1330E con una campana Pro
Wall de 27 pulg.
d
Disyuntor de 15 amperios necesario cuando se usa un
ventilador a distancia VTR1330E con una campana Pro
Wall de 24 pulg.
Tabla 3: Clasificación del ventilador y del disyuntor
ADVERTENCIA
La garantía o la posibilidad de devolver o cambiar el
producto se cancela si se corta el enchufe del ventilador.
PRECAUCIÓN
Para reducir los riesgos de incendio y de descarga
eléctrica, instale esta campana sólo con los ventiladores
mencionados en la Tabla 3.
Español 14
Todos los modelos de campanas están clasificados 120
VCA y diseñados para ser conectadas a un disyuntor de 15
o 20 amperios.
La elección de un ventilador varía según el volumen de
aire a extraer, así como la longitud y la ubicación del
conducto de aireación. Para los conductos largos con
varios cambios de dirección, plantéese usar un ventilador
más potente. Para extraer el aire de forma más eficaz, use
conductos rectos, con la menor cantidad de codos que
pueda (vea la sección “Preparación del conducto de
aireaciónen la página 6).
Para la instalación de una parrilla en el interior,
THERMADOR recomienda un espacio libre mínimo de 36
pulg. (914 mm) entre la parte inferior del aparato de
ventilación y sólo un ventilador a distancia o en línea.
Para la instalación de un ventilador
integrado sólo
Los modelos de ventiladores integradosVTN630 y
VTN1030 se integran a la campana durante la instalación.
Para obtener instrucciones de instalación completas,
consulte les instrucciones proporcionadas con el
ventilador.
1. Se fija el ventilador a la campana por medio de clavijas
soldadas en la placa de montaje. La Figura 19 muestra
la ubicación de las clavijas soldadas.
2. Coloque la placa de montaje del motor en las clavijas.
3. Fije las cuatro tuercas (proporcionadas con la
campana) a las clavijas soldadas. Apriete las tuercas
para fijar en ventilador a la campana.
Cableado de la campana con un ventilador
integrado
1. Quite la placa de la caja de conexiones que cubre los
cables (Figura 14 en la página 11).
2. Quite las entradas que puedan hundirse detrás de la
caja de conexiones.
3. Conecte el enchufe de conexión Molex en el conector
situado en el interior de la campana, como se muestra
en la Figura 21.
4. Instale el tubo protector de 1 pulg. (25,4 mm) en la caja
de conexiones.
5. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
6. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el orden siguiente: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle.
Conectores eléctricos de muelle clasificados por
un mínimo de dos cables 18 GA y un máximo de
cuatro cables 14 GA, clasificados UL y CSA por
600 V y 302° F/150° C.)
7. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Figura 19: Ubicación de las clavijas soldadas
Figura 20: Ventilador integrado VTN1030
Figura 21: Cableado de la campana con un ventilador
integrado
2
1/
4
"
(57)
6
7/
8
"
25"
(635)
6
3/
4
"
(171)
8
7/
8
"
(225)
4
1/
8
"
8
1/
4
" (210)
(175)
(105)
Del ventilador
Del tablero de control
Español 15
Cableado de la campana con un ventilador
a distancia
Según la preferencia y la ubicación del conducto de
aireación, estos ventiladores se pueden instalar sobre el
techo o en alguna pared exterior de la casa. Una
instalación exterior puede ser más aconsejable para
reducir el ruido en la cocina.
Para obtener instrucciones de instalación completas,
consulte les instrucciones proporcionadas con el
ventilador.
1. Quite la placa de la caja de conexiones que cubre los
cables (Figura 14 en la página 11).
2. Quite las entradas que puedan hundirse detrás de la
caja de conexiones.
3. Instale los tubos protectores de 1 pulg. (25,4 mm).
4. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector, de la fuente de alimentación
eléctrica a la caja de conexiones.
5. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el orden siguiente: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle.
Conectores eléctricos de muelle clasificados por
un mínimo de dos cables 18 GA y un máximo de
cuatro cables 14 GA, clasificados UL y CSA por
600 V y 302° F/150° C.)
6. Conecte el conector en espiral al conector situado en
el interior de la caja de conexiones.
7. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) por el tubo
protector de 1 pulg. (25,4 mm), desde el ventilador a
distancia hasta el segundo empalme de conducto.
8. Conecte el ventilador a distancia con los cables del
conector en espiral (paso 6), como se muestra en la
Figura 23. Conecte el cable verde de toma de tierra al
tornillo de toma de tierra de la caja de conexiones.
Consulte las instrucciones de instalación del ventilador
para obtener más detalles sobre el cableado.
9. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Cableado de la campana con un ventilador
en línea
Para reducir el ruido en la cocina, los ventiladores se
instalan en el conducto, en algún sitio entre la cocina y la
pared exterior. Si es fácil acceder al conducto de aireación
(si se halla en el desván, por ejemplo), esta opción puede
ser aconsejable.
Para obtener instrucciones de instalación completas,
consulte les instrucciones proporcionadas con el
ventilador.
Figura 22: Ventilador a distancia VTR1330
19
7/
8
"
(505)
2
1/
8
"
(54)
10 "
(254)
2
1/
8
"
(54)
20
3/
4
"
(527)
12
7/
8
"
(327)
12
1/
8
"
(308)
6
1/
2
"
(165)
1
7/
8
"
(48)
13
5/
8
"
(346)
dia. 9
7/
8
"
(251)
Figura 23: Cableado de la campana con un ventilador a
distancia
Figura 24: Ventilador en línea VTI1010
SPEED 1
SPEED 2
SPEED 3
NEUTRAL
RD
BU
BN
WH
SP4
GROUND
N
SP1
SP2
SP3
Brown
Brown
Brown
Green/Yellow
Green/Yellow
Green/Yellow
White
White
White
Red
Red
Red
Blue
Blue
Blue
Orange
Orange
Orange
WH / BC / BL (16 AWG)
BK / N / NE (16 AWG)
120V, 60HZ, 20A
POWER SUPPLY
L1NT1T2S3
12
1/
8
"
(308)
14
3/
8
"
(365)
7/
8
" (22)
1
3/
4
"
(44)
19
1/
8
"
(486)
ø9
7/
8
"
(251)
12
"
(305)
12
7/
8
"
(327)
Español 16
1. Quite la placa de la caja de conexiones que cubre los
cables (Figura 14 en la página 11).
2. Quite las entradas que puedan hundirse detrás de la
caja de conexiones (Figura 14 en la página 11).
3. Instale los tubos protectores de 1 pulg. (25,4 mm).
4. Pase los cables negro, blanco y verde (núm. 12 AWG)
por el tubo protector de una (1) pulgada (25,4 mm), de
la fuente de alimentación eléctrica a la caja de
conexiones.
5. Conecte los cables de la alimentación eléctrica a los
cables de la campana en el orden siguiente: el negro
con el negro, el blanco con el blanco, y fije el cable
verde con el tornillo verde de toma de tierra del
armazón. Utilice los conectores eléctricos de muelle.
Conectores eléctricos de muelle clasificados por
un mínimo de dos cables 18 GA y un máximo de
cuatro cables 14 GA, clasificados UL y CSA por
600 V y 302° F/150° C.)
6. Conecte el conector en espiral al conector situado en
el interior de la caja de conexiones.
7. Pase los cinco cables (núm. 14 AWG) por el tubo
protector de 1 pulg. (25,4 mm), desde el ventilador a
distancia hasta el segundo conductor.
8. Conecte el ventilador a distancia con los cables del
conector en espiral, como se muestra en la Figura 25.
Conecte el cable verde de toma de tierra al tornillo de
toma de tierra de la caja de conexiones. Consulte las
instrucciones de instalación del ventilador para obtener
más detalles sobre el cableado.
9. Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Instrucciones para el
recorrido del cableado
Recorrido de los cables con la salida
vertical
Instale el caja de conexiones, como se muestra en la
Figura 26.
Figura 25: Cableado de la campana con un ventilador a
distancia
SPEED 1
SPEED 2
SPEED 3
NEUTRAL
RD
BU
BN
WH
SP4
GROUND
N
SP1
SP2
SP3
Brown
Brown
Brown
Green/Yellow
Green/Yellow
Green/Yellow
White
White
White
Red
Red
Red
Blue
Blue
Blue
Orange
Orange
Orange
WH / BC / BL (16 AWG)
BK / N / NE (16 AWG)
120V, 60HZ, 20A
POWER SUPPLY
L1NT1T2S3
ADVERTENCIA
Corte la alimentación eléctrica en el panel antes de
proceder a la instalación del cableado del aparato. Vea
las instrucciones de seguridad en la página 1.
Figura 26: Salida vertical
Pase los cables aquí
Pase los cables aquí
Pase los cables aquí
Cubre cables
Cubre cables
Cubre cables
Español 17
Recorrido de los cables con la salida
horizontal
Instale el caja de conexiones, como se muestra en la
Figura 27.
Instalación de los filtros, de las bandejas
para la grasa y de los separadores
1. Quite todo el plástico de las piezas de la campana.
2. Inserte las piezas en el orden siguiente:
1) Bandejas para la grasa – Empuje hacia arriba y
por encima del borde trasero.
2) Filtros – Deslice el filtro dentro del borde frontal.
Empuje el filtro hacia arriba, atrás, luego deslícelo
por el borde trasero. Según la talla y el modelo, la
campana puede tener uno, dos o tres filtros.
3) Separadores – Inserte los separadores de la
misma forma que los filtros.
3. Siga las indicaciones de arriba al revés para quitar la
bandeja para la grasa, los filtros y los paneles laterales
(Figura 28).
Nota: No utilice la superficie de la estufa cuando la
campana no está montada. Las bandejas para la grasa
deben estar en su sitio antes de instalar los filtros.
Figura 27: Salida horizontal
Pase los cables aquí
Cubre cables
Cubre cables
Cubre cables
Figura 28: La campana y sus piezas
Figura 29: Cómo instalar las bandejas para la grasa
Panel
Lateral
Panel
Lateral
Panel
Lateral
Filtros
Filtros
Filtros
Bandeja de grasa
Bandeja de grasa
Bandeja de grasa
Panel
Lateral
Panel
Lateral
Panel
Lateral
Ranura de las bandejas para la grasa
Ranura de las bandejas para la grasa
Ranura de las bandejas para la grasa
Bandejas para
la grasa
Bandejas para
la grasa
Bandejas para
la grasa
Ranura de las
bandejas para la grasa
Ranura de las
bandejas para la grasa
Ranura de las
bandejas para la grasa
Español 18
Reemplazo de las lámparas infrarrojas
(algunos modelos)
Gire la bombilla en el sentido de las agujas del reloj
para instalarla (Figura 30).
Reemplace la bombilla por una bombilla PAR-38 175W
o PAR-40 250W.
Vea el manual de uso y mantenimiento para obtener más
información.
Reemplazo de las bombillas halógenas
1. Con un destornillador de punta plana o una
herramienta semejante, afloje la lente de protección
haciendo palanca, como se muestra en la Figura 31.
2. Tire de la bombilla dañada para sacarla del casquillo.
3. Reemplácela por una bombilla de 120 V, 40 W
(máximo), con una base G-9. Empuje las clavijas de la
base de la bombilla en el casquillo para que esté
sólidamente fijada. Siga las instrucciones del embalaje
y no toque directamente la nueva bombilla con sus
manos. La grasa de su piel puede reducir la duración
de vida de la bombilla.
4. Reinstale la bombilla y la lente.
Figura 30: Reemplazo de las lámparas infrarrojas
Figura 31: Reemplazo de las bombillas halógenas
Bombilla
Lente
Consult with a qualified heating and ventilation specialist for your specific ventilation requirements.We reserve the right to
change specifications or design without notice.
Some models are certified for use in Canada. THERMADOR
®
is not responsible for products which are transported from
the U.S. for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer.
Consultez un spécialiste qualifié en chauffage et en ventilation pour connaître les exigences de ventilation précises qui
s’appliquent à votre cas. Nous nous réservons le droit de changer les spécifications ou la conception de nos appareils sans
préavis.
Certains modèles sont certifiés pour une utilisation au Canada. THERMADOR
mc
n’est pas responsable des produits
transportés à partir des États-Unis pour une utilisation au Canada. Informez-vous auprès de votre distributeur ou détaillant
local (Canada).
Consulte a un especialista cualificado en calefacción y ventilación para conocer las exigencias particulares de ventilación
que se aplican en su caso. Nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones o el diseño de nuestros aparatos sin
previo aviso.
Algunos modelos están aprobados para un uso en Canadá. THERMADOR
®
no es responsable de los productos
transportados desde Estados Unidos para un uso en Canadá. Infórmese con su distribuidor o minorista local (Canadá).
THERMADOR
®
Service/Entretien/Mantenimiento
1901 Main Street, Suite 600, Irvine, CA 92614 • 800-735-4328 • www.thermador.com
9001030276 • Rev. A • 5U06E2 • © BSH Home Appliances Corporation, 08/14
Service
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance
so that you have many years of
creative cooking.
Please don't hesitate to contact our
excellent STAR
TM
Customer
Support Department if you have any
questions or in the unlikely event
that your THERMADOR
®
appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
USA:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR
eShop or by phone.
USA:
www.thermador-eshop.com
Canada:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
Entretien
Nous savons bien que vous avez
investi une somme considérable dans
votre cuisine. Nous nous faisons un
devoir de vous soutenir pour que vous
puissiez profiter pleinement d’une
cuisine où vous pourrez exprimer
toute votre créativité de nombreuses
années durant.
N’hésitez pas à communiquer avec
l’un des membres chevronnés de
notre équipe de soutien au client si
vous avez des questions ou dans le
cas plutôt improbable où votre
appareil THERMADOR
MC
aurait
besoin d’entretien. Notre équipe sera
prête à vous aider.
É.-U. :
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Pièces et Accessoires
Vous pouvez vous procurer par
téléphone ou à notre boutique
THERMADOR en ligne des pièces,
des filtres, des produits nettoyants
pour acier inoxydable et plus encore.
É.-U. :
www.thermador-eshop.com
Canada:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
Mantenimiento
Nos damos cuenta que Usted invirtió
una suma considerable en su
cocina. Nos dedicamos a atenderle
para que pueda sacar provecho de
una cocina donde podrá expresar
toda su creatividad durante muchos
años.
Por favor, no dude en ponerse en
contacto con uno de nuestros
empleados ESTRELLAS
TM
de
atención al cliente si tiene preguntas
o en el caso más bien improbable
que su aparato THERMADOR
®
necesite mantenimiento. Nuestro
equipo estará listo para ayudarle.
EEUU:
800-735-4328
www.thermador.com/support
Canada:
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y Accesorios
Usted puede comprar piezas, filtros,
productos de limpieza para acero
inoxidable por teléfono o en nuestra
tienda THERMADOR en línea.
EEUU:
www.thermador-eshop.com
Canada:
Marcone 800-287-1627
or
Reliable Parts 800-663-6060
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Thermador PH36HS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para