Medisana Sleepace El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana Sleepace El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DE
GB
FR
IT
ES
NL
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Art. 79490
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Gebruiksaanwijzing
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Sleepace Schlafmonitor
Sleepace Sleep Monitor
Moniteur de sommeil Sleepace
Strumento di monitoraggio
del sonno Sleepace
Monitor de sueño Sleepace
Sleepace slaapmonitor
3
1
2
3
4
5
7 6
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
4
DE Gerät und Bedienelemente
1
Sensor
2
Piezo-Band
3
Flexibler, biegbarer Teil (ca. 60 mm)
4
Gehäuse
5
Indikator-LED
6
USB-Ladekabelanschluss
7
Magnetische Abdeckung
IT Apparecchio ed elementi per la regolazione
1
Sensore
2
Nastro piezoelettrico
3
Elemento essibile, pieghevole (ca. 60 mm)
4
Alloggiamento
5
Indicatore LED
6
Collegamento USB del cavo di caricamento
7
Copertura magnetica
GB Device and controls
1
Sensor
2
Piezo strap
3
Flexible, bendable section (approx. 60mm)
4
Housing
5
Indicator LED
6
USB-connection for charging cable
7
Magnetic cover
ES Dispositivo y elementos de control
1
Sensor
2
Cinta piezo
3
Parte exible, (aprox. 60 mm)
4
Carcasa
5
Indicador LED
6
Puerto USB para cable de carga
7
Cubierta magnética
FR Appareil et éléments de commande
1
Capteur
2
Bande piézoélectrique
3
Partie exible et pliable (env. 60 mm)
4
Boîtier
5
Témoin LED
6
Port USB pour le câble de charge
7
Couvercle aimanté
NL Toestel en bedieningselementen
1
Sensor
2
Piezo-band
3
Flexibel, buigbaar deel (ca. 60 mm)
4
Behuizing
5
Indicator-LED
6
USB-aansluiting laadkabel
7
Magnetische afdekking
33
1 Indicaciones de seguridad
ES
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la
puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas
instrucciones en su totalidad. Si no se respetan
estas instrucciones se pueden producir graves
lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar
para evitar la posibilidad de que el usuario
sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información
adicional que le resultará útil para la instalación y
para el funcionamiento.
Número de LOTE
Fabricante
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas,
entregue también estas instrucciones de manejo.
34
1 Indicaciones de seguridad
ES
Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en
las instrucciones de manejo. Si utiliza el aparato para otro
n que no sea su uso previsto perdería el derecho de ga-
rantía.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso
en interiores.
El aparato está previsto exclusivamente para el uso en su-
percies llanas y lisas de la cama. No utilice el monitor de
sueño Sleepace en camas móviles (p. ej. camas hincha-
bles o hamacas), ya que podrían dañar el aparato.
Este aparato no es un producto sanitario y no puede uti-
lizarse para prevenir una muerte cardíaca repentina.
El uso de este aparato no sustituye a la consulta en per-
sona con un profesional de la salud.
Las personas con problemas de salud deberían consultar
siempre a un médico antes de utilizar el aparato.
Las personas con marcapasos no deben utilizar el aparato.
El aparato no debe doblarse en exceso. El sensor incorpo-
rado podría resultar dañado.
El aparato no debe utilizarse durante el proceso de carga.
Evite que el aparato entre en contacto con líquidos. No es
resistente al agua.
El aparato no debe utilizarse cerca de fuentes de vibración
(p. ej. lavadoras, música alta, etc.), ya que las vibraciones
podrían alterar su funcionamiento.
El aparato debe utilizarse siempre en las condiciones am-
bientales indicadas en los «datos técnicos».
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años,
personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales
o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre
que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el fun-
cionamiento del dispositivo y se les hayan indicado clara-
mente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo
sin supervisión.
35
2 Antes del primer uso
El monitor de sueño Sleepace permite supervisar la profundidad del sueño, su dura-
ción, la frecuencia cardíaca y respiratoria y los movimientos durante el sueño. De esta
forma se puede obtener un análisis completo de los hábitos de sueño.
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso
de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de
atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA Monitor de sueño Sleepace
• 1 cable de carga USB
• 1 manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que
no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún
daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el co-
merciante.
2.2 Carga de la batería
Para cargar la batería, utilice el cable USB suministrado y conecte el aparato al puerto
USB para cable de carga
6
y a un PC o portátil o a una fuente de alimentación USB.
El puerto USB
6
sirve únicamente para cargar la batería, no para transferir datos. El
indicador LED
5
en el aparato indica el estado de carga de la batería integrada:
El indicador LED
5
parpadea en rojo aprox. cada 2 segundos: batería descargada,
¡recargar inmediatamente!
El indicador LED
5
permanece iluminado en rojo: la batería se está cargando.
El indicador LED
5
permanece iluminado en verde: la batería está completamente
cargada.
Instrucciones de seguridad relativas a la batería
¡La batería no se debe sacar ni desmontar! ¡Peligro de explosión!
¡Mantener lejos de llamas y fuentes de calor! ¡Peligro de explosión!
No tire las pilas gastadas ni las baterías a la basura doméstica,
sino a contenedores de basura especiales o llévelas a un punto de
recogida de pilas en su comercio especializado.
2.3 Descarga de la aplicación
Active el Bluetooth
®
en su dispositivo iOS o Android.
Descargue la aplicación e instálela en su teléfono inteligente. Puede descargar gratu-
itamente la aplicación de Google Play Store o Apple App Store. Busque «Sleepace».
iOS: versión 7 o más reciente. Android: versión 4.3 o más reciente. A partir de Bluetooth® 4.0.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de
niños! ¡Existe el peligro de asxia!
ES
36
3 Aplicación
3.1 Activación y posicionamiento del monitor de sueño
Según la posición de la cubierta magnética
7
, el monitor de sueño Sleepace estará
activo o inactivo:
Inactivo Activo
El monitor de sueño Sleepace debe colocarse correctamente en la cama, entre el
colchón y la sábana, para que funcione correctamente:
1. Retire la cubierta magnética
7
.
2. Coloque la cinta piezo
2
como se muestra en la gura, entre el colchón y la -
bana, de forma que quede aproximadamente a la altura del pecho. La carcasa
4
se ja a la sábana en el lateral de la cama.
3. Vuelva a colocar la cubierta magnética
7
de forma que el aparato esté activo.
Para ello, gire la tapa magnética 180° (el LED verde
5
se ilumina brevemente).
4. Túmbese en la cama.
ES
37
3 Aplicación
3.2 Conexión con la aplicación
Compruebe que el aparato y el teléfono inteligente están conectados y el Bluetooth
®
de su teléfono está activado. Inicie la aplicación y establezca la conexión con el moni-
tor de sueño Sleepace. La primera vez tendrá que crear una cuenta de usuario. Siga
las instrucciones de la aplicación para iniciar el registro. El monitor de sueño se activa
únicamente a través de la aplicación antes de irse a la cama. Durante el sueño no se
necesita la conexión Bluetooth
®
con el teléfono inteligente.
Ahora ya puede dormirse. Durante las breves interrupciones del sueño (p. ej. para ir al
baño), el registro sigue funcionando. Si la interrupción es más larga (> 60 minutos), el
registro se detiene y el aparato se desconecta. En ese caso puede ser necesario volver
a activarlo. Cuando se despierte, puede detener el registro de los datos a través de la
aplicación y desconectar así el monitor de sueño; los datos registrados se transferirán
automáticamente a la aplicación. Si el aparato no se utiliza durante 60 minutos, se des-
conecta automáticamente. Para leer los datos, vuelva a conectar el monitor de sueño a
la aplicación. Ahora ya puede ver en la aplicación la evaluación de los datos registrados
o editar el historial de datos.
La aplicación ofrece numerosas opciones de análisis para evaluar la calidad de su su-
eño, p. ej. el registro de la frecuencia cardíaca y respiratoria, los movimientos durante el
sueño, la duración de su sueño, etc.
3.3 Fuentes de error
Puede haber distintas causas para que no se realice ningún registro de datos o para que
el aparato no funcione correctamente. Si las fuentes de error expuestas a continuación
no le permiten subsanar el error, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
Error: no se ha establecido ninguna conexión entre el monitor de sueño y la aplicación.
Solución: compruebe que la batería está cargada, que la distancia entre el aparato y
el teléfono inteligente no supera los 10 m y que tanto el Bluetooth
®
como el monitor de
sueño están activos.
Error: no se pueden ver los registros de la última noche.
Solución: probablemente no se ha establecido la conexión Bluetooth
®
o no se ha ini-
ciado el registro pulsando «Start» en la aplicación.
Error: se han registrado datos a pesar de que no hay nadie en la cama.
Solución: el aparato recibe señales externas. Compruebe que no hay ningún aparato
que envíe vibraciones (como p. ej. lavadoras, ventiladores, etc.) en las proximidades
inmediatas al monitor de sueño. Coloque el monitor de sueño correctamente (a la altura
del pecho entre el colchón y la sábana, no a la altura de los hombros o de las caderas
ni sobre la sábana).
Error: no se puede crear ninguna cuenta de usuario en la aplicación.
Solución: para crear una cuenta de usuario, su teléfono inteligente tiene que estar
conectado a Internet.
ES
38
3 Aplicación / 4 Generalidades
Nombre y modelo:
Suministro de tensión:
Rango de cobertura Bluetooth
®
:
Compatibilidad:
Dimensiones de la cinta:
Condiciones de uso:
Duración de la batería:
Peso:
N°. Art.:
Numeración EAN:
MEDISANA Monitor de sueño Sleepace
batería de iones de litio recargable 3,7V, corriente
de carga 5.0V 1000mA
máx. 10 m
Bluetooth
®
4.0 o más reciente, iOS 7 o superior,
Android 4.3 o superior
aprox. 800 x 65 x 2 mm
0°C - 50°C (32°F - 122°F)
hasta 4 semanas
aprox. 165 g
79490
40 15588 79490 2
Por la presente declaramos que el monitor de sueño Sleepace, art. 79490, cumple
los requisitos básicos de la Directiva europea R&TTE 1999/5/CE. Pueden solicitar la
declaración CE de conformidad íntegra a Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468
Neuss, Alemania o descargarla de la página web de Medisana.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso
4.1 Indicaciones para la eliminación
4.2 Datos técnicos
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras do-
méstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio es-
pecializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modicaciones técnicas y de diseño.
Error: los registros no son claros.
Solución: colocar el monitor de sueño de forma que solo pueda registrar las señales
de una persona.
4 Generalidades
ES
39
5 Garantía
5.1 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de
servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le
rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período
de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de
compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del
período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni
con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de
uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o
terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del
fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados
por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una
reclamación justicada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.com
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
ES
/