Toro Brush Cutter, Walk Behind Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Form No. 3466 - 416 Rev A
Desbrozadora
Manual
de modelo 23521 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 33521 —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3466 - 416*
Este producto cumple todas las directivas europeasaplicables; si desea más detalles, consulte laDeclaración de Conformidad (Declaration ofConformity – DOC) de cada producto.
Puesto que en algunas zonas existen normas locales,estatales o federales que requieren el uso de unparachispas en el motor de esta máquina, estádisponible un parachispas como opción. Si usteddesea adquirir un parachispas, póngase en contactocon un Distribuidor Autorizado de T oro.
Los parachispas T oro genuinos están homologadospor el USDA Forestry Service (Servicio forestal delDepartamento de Agricultura de EE. UU.).
El uso o la operación del motor en cualquier terrenoforestal, de monte o cubierto de hierba a menos queel motor esté equipado con parachispas (conformea la denición de la sección 4442) mantenido enbuenas condiciones de funcionamiento, o que elmotor haya sido fabricado, equipado y mantenidopara la prevención de incendios, constituye unainfracción de la legislación de California (CaliforniaPublic Resource Code Section 4442 o 4443).
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto
contienen productos químicos que el
Estado de California sabe que causan
cáncer , defectos congénitos u otros
peligros para la reproducción.
Los bornes, terminales y otros accesorios
de la batería contienen plomo y
compuestos de plomo, productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer y
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Esta máquina está diseñada para ser usada poroperadores profesionales contratados en aplicacionescomerciales. Esta máquina se ha diseñado para
nivelar matorrales, maleza alta, plantones, árbolespequeños y vegetación densa de hasta 1,8 m dealtura y 5,1 cm de diámetro.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, asícomo para evitar lesiones y daños al producto. Ustedes el responsable de operar el producto de formacorrecta y segura.
Puede ponerse en contacto directamente con T oro enwww .T oro.com para buscar materiales de formacióny seguridad o información sobre accesorios, paralocalizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente de T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. identica la ubicaciónen el producto de los números de modelo y de serie.Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR (si está disponible) en
la pegatina del número de serie para acceder a
información sobre la garantía, las piezas y otra
información sobre el producto.
g464864
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual identica peligros potenciales y contienemensajes de seguridad identicados por el símbolode alerta de seguridad ( Figura 2 ), que señala unpeligro que puede causar lesiones graves o la muertesi usted no sigue las precauciones recomendadas.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en EE. UU.
Reservados todos los derechos
g000502
Figura 2
1. Símbolo de alerta de seguridad
Este manual utiliza 2 palabras para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Contenido
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 4Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Instalación del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Conexión del cable negativo de labatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Aperos/accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Seguridad antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Especicación del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Uso del estabilizador/acondicionador . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Cómo llenar el depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . 1 1V ericación del nivel de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Seguridad durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Arranque y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Uso del control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Uso del embrague de control de lacuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Seguridad después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Para desplazar una máquina averiada . . . . . . . . . . . . . . 14Cómo transportar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Seguridad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Mantenimiento del limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Mantenimiento del aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Mantenimiento de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Limpieza del sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . 21Mantenimiento del sistema de combusti-ble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio del ltro de combustible enlínea .............................................................. 22Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Seguridad del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Cómo retirar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Cómo cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Mantenimiento de una batería derecambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Mantenimiento del sistema de transmi-sión .............................................................. 24Comprobación de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Mantenimiento del sistema de refrigera-ción .............................................................. 25Limpieza de la rejilla del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Limpieza de las aletas de refrigeración y lascubiertas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Mantenimiento de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Inspección de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Cómo cambiar la correa de transmisión . . . . . . . . . . . . 25Cómo cambiar la correa del cortacés-ped ................................................................ 26Mantenimiento del cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Seguridad de las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Antes de inspeccionar o realizarmantenimiento en la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Inspección de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Comprobación de la rectilinealidad de lacuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Cómo retirar la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Cómo alar la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Cómo instalar la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Limpieza de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Seguridad
Seguridad en general
Este producto es capaz de amputar manos y piesy de lanzar objetos al aire. Siga siempre todaslas instrucciones de seguridad con el n de evitarlesiones personales graves.
El uso de este producto para otros propósitos quelos previstos podría ser peligroso para usted y paraotras personas.
Antes de arrancar el motor , lea, comprenda y sigalas instrucciones y advertencias de este Manual
del operador y las que están colocadas en lamáquina y en los accesorios.
Preste toda su atención al utilizar la máquina. Norealice ninguna actividad que cause distracciones;de lo contrario, podrían producirse lesiones odaños materiales.
No coloque las manos o los pies cerca de piezasmóviles o debajo de la máquina. No se acerque alos oricios de descarga.
No haga funcionar la máquina si no estáncolocados y funcionando todos los protectores ydispositivos de seguridad.
Mantenga a otras personas y niños a una distanciaprudencial de la máquina. No permita que estevehículo sea utilizado por niños. Sólo permitaque manejen la máquina personas responsables,formadas, familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar la máquina.
Pare la máquina, apague el motor , retire la llavede arranque eléctrico (en su caso) y espere a quese detengan todas las piezas en movimiento antesde realizar tareas de mantenimiento, repostar oeliminar obstrucciones en la máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquinapuede causar lesiones. Para reducir el peligro delesiones, cumpla estas instrucciones de seguridady preste atención siempre al símbolo de alerta deseguridad, que signica Cuidado, Advertencia oPeligro – instrucción relativa a la seguridad personal.El incumplimiento de estas instrucciones puede darlugar a lesiones personales o la muerte.
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que estédañada o que falte.
decal93 - 7814
93 - 7814
1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a laspiezas en movimiento; mantenga colocados todos losprotectores y defensas.
decal1 15 - 9625
1 15 - 9625
1. Freno de estacionamiento
– quitado
2. Freno de estacionamiento
– puesto
decal130 - 9670
130 - 9670
1. Peligro de amputación de mano o pie por la cuchilla delcortacésped no se acerque a las piezas en movimiento.
decal133 - 8062
133 - 8062
4
decal136 - 4646
136 - 4646
1. Si funciona el sistema depropulsión de la máquina,desactive el desvío ytransporte la máquinanormalmente.
3. Si no funciona el sistemade propulsión de lamáquina, active el desvíoy empuje la máquina paratransportarla.
2. Lea el Manual del
operador .
decal161 - 6879
161 - 6879
1. Lea el manual del operador .
decal132 - 4005
132 - 4005
1. Control de las cuchillas 6. Advertencia – forme a todos losoperadores antes de que utilicen lamáquina.
1 1. Advertencia—apague el motor ,desconecte la bujía y lea el Manual del
operador antes de realizar cualquiertarea de mantenimiento.
2. Estárter 7. Peligro de objetos arrojados – apagueel motor y recoja cualquier residuoantes de empezar a trabajar .
12. Advertencia – lleve protección auditiva.
3. V elocidad del motor Rápido 8. Advertencia—no se acerque a laspiezas en movimiento; mantengacolocados todos los protectores ycubiertas.
13. Control de tracción
4. V elocidad del motor Lento 9. Peligro de objetos arrojados mantenga a otras personas a unadistancia prudencial de la máquina.
5. Advertencia – lea el Manual del
operador .
10. Advertencia—apague el motor antesde abandonar el puesto del operador .
5
Montaje
Piezas sueltas
Utilice la tabla siguiente para vericar que no falta ninguna pieza.
Procedimiento
Descripción Cant.
Uso
Brida 1
Perno de manillar 4
T uerca (5/16")
4
Perno de cabezal ranurado (Nº 10)
21
Contratuerca (Nº 10)
2
Instalación del manillar .
2
No se necesitan piezas
Conecte el cable negativo de la batería.
1
Instalación del manillar
Piezas necesarias en este paso:
1 Brida
4 Perno de manillar
4
T uerca (5/16")
2
Perno de cabezal ranurado (Nº 10)
2
Contratuerca (Nº 10)
Procedimiento
1. Instale los tubos del manillar superior al manillarinferior y a los puntales con 2 pernos del manillary 2 tuercas (5/16") a ambos lados de la máquina(Figura 3 ).
g194930
Figura 3
Se muestra el lado izquierdo
1. T ubo del manillar superior
4. T uerca (5/16")
2. Perno de manillar 5. Puntal
3. Manillar inferior
2. Sujete el cable del acelerador sobre el mangoinferior con una brida ( Figura 4 ).
6
g195541
Figura 4
1. T ubo del Manual del
operador
4. Perno de cabezalranurado (2)
2. Abrazadera (2)
5. Brida
3. Cable del acelerador 6. Contratuerca (2)
3. Deslice las abrazaderas en el tubo del Manual
del operador e instálelo sobre el mangoinferior con 2 pernos de cabezal ranurado y 2contratuercas ( Figura 4 ).
2
Conexión del cable
negativo de la batería
No se necesitan piezas
Procedimiento
1. Retire el tapón de plástico del terminal negativode la batería.
2. Conecte el cable negativo de la batería al bornenegativo ( -) de la batería con el perno y la tuercaconectados al cable ( Figura 5 ).
g195546
Figura 5
1. Cable negativo de labatería
3. Batería
2. Perno y tuerca
7
El producto
g464863
Figura 6
1. Barra delantera 4. Empuñadura derecha ycontrol de tracción
7. T apón del depósito decombustible
10. Palanca de desvío
2. Carcasa de corte
5. Panel de control 8. Válvula de cierre decombustible
3. Motor 6. Empuñadura izquierda yembrague del control de lacuchilla
9. Freno de estacionamiento
Controles
Familiarícese con todos los controles ( y Figura 7 ) antes de arrancar el motor y trabajar con la máquina.
g186771
Figura 7
1. Embrague del control de lacuchilla
3. Control del acelerador/es-
tárter
5. Empuñadura derecha
7. Control de tracción
2. Cierre de seguridad
4. Interruptor de encendido 6. Protector de mano 8. Empuñadura izquierda
8
Embrague del control de la
cuchilla
Utilice el embrague del control de la cuchilla paraengranar y desengranar la cuchilla de corte.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido tiene 3 posiciones:DESCONECTADO , M ARCHA y A RRANQUE . La llave se giraa A RRANQUE , y vuelve a M ARCHA al soltarse. Al girarla llave a la posición de D ESCONECTADO ("ST OP")se apaga el motor; no obstante, siempre retire lallave del interruptor de encendido al dejar la máquinadesatendida para evitar que alguien arranque el motoraccidentalmente y para evitar que la batería se agote(Figura 8 ).
g192199
Figura 8
1. Posición de Desconectado 3. Posición de Arranque
2. Posición de Marcha
Palanca del acelerador/estárter
1 palanca controla el acelerador y el estárter . Elacelerador controla la velocidad del motor y tiene unajuste variable continuo de L ENTO a R ÁPIDO . Accioneel estárter moviendo la palanca más allá del ajuste
RÁPIDO hasta que haga tope
Control de tracción
Utilice el control de tracción para desplazar lamáquina hacia adelante y hacia atrás con velocidadvariable continua.
Válvula de cierre de combustible
Cierre la válvula de cierre de combustible durante eltransporte, el mantenimiento y el almacenamiento.
Asegúrese de que la válvula de cierre del combustibleestá abierta antes de arrancar el motor .
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento está situado cerca dela batería. Para poner el freno de estacionamiento,
tire de la palanca por el oricio y hacia abajo parabloquearla en esa posición ( Figura 9 ). Quite elfreno de estacionamiento elevando la palanca yempujándola hacia dentro a través del oricio.
g195543
Figura 9
Contador de horas
El contador de horas muestra el número de horas defuncionamiento registradas en la máquina ( Figura 10 ).
g186773
Figura 10
1. Horímetro
9
Especicaciones
Nota: Las especicaciones y diseños están sujetos amodicación sin previo aviso.
Longitud 229 cm
Anchura 88 cm
Altura 101 cm
Peso 173 kg
Anchura de corte 71 cm
Aperos/accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorioshomologados por T oro que se pueden utilizarcon la máquina a n de potenciar y aumentarsus prestaciones. Póngase en contacto con suConcesionario o Servicio Técnico Autorizado o visitewww .T oro.com para obtener una lista de todos losaperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro. Laspiezas de repuesto y accesorios de otros fabricantespodrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar lagarantía del producto.
Operación
Antes del
funcionamiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Seguridad antes del uso
Seguridad en general
Familiarícese con la operación segura del equipo,los controles del operador y las señales deseguridad.
Compruebe que todos los protectores ydispositivos de seguridad, como por ejemplodeectores y/o recogedores, están colocados yque funcionan correctamente.
Inspeccione siempre la máquina para asegurarsede que las cuchillas, los pernos de las cuchillasy el conjunto de corte no están desgastados odañados.
Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
Seguridad – Combustible
El combustible es extremadamente inamable yaltamente explosivo. Un incendio o una explosiónprovocados por el combustible puede causarlequemaduras a usted y a otras personas así comodaños materiales.
Para evitar que una carga estática incendieel combustible, coloque el recipiente y/o lamáquina directamente sobre el suelo antes derepostar , no en un vehículo o sobre otro objeto.
Llene el depósito de combustible en el exterior ,en una zona abierta y con el motor frío. Limpiecualquier combustible derramado.
No maneje combustible si está fumando, nicerca de una llama desnuda o chispas.
No retire el tapón de combustible ni añadacombustible al depósito si el motor estácaliente o en marcha.
– Si se derrama combustible, no intente arrancarel motor . Evite crear una fuente de igniciónhasta que los vapores del combustible sehayan disipado.
10
Almacene el combustible en un recipientehomologado y manténgalo fuera del alcancede los niños.
El combustible es dañino o mortal si es ingerido.La exposición a largo plazo a los vapores puedecausar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga las manos y la cara alejadas dela boquilla y de la abertura del depósito decombustible.
Mantenga alejado el combustible de los ojosy la piel.
Especicación del
combustible
Combus-
tible de
petróleo
Utilice gasolina sin plomo con un octanaje de 87o más (método (R + M)/2)
Utilice una mezcla de gasolina sin plomo conhasta el 10 % de etanol (gasohol) o el 15 % deMTBE (éter metil tert - butílico) por volumen. Eletanol y el MTBE no son lo mismo.
Combus-
tible mez-
clado con
etanol
No está autorizado el uso de gasolina con el 15%de etanol (E15) por volumen. No utilice nuncagasolina que contenga más del 10% de etanolpor volumen, como por ejemplo la E15 (contieneel 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% deetanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol).El uso de gasolina no autorizada puede causarproblemas de rendimiento o daños en el motorque pueden no estar cubiertos bajo la garantía.
Importante: Para obtener los mejores resultados,
utilice solamente gasolina limpia y fresca
(comprada hace menos de 30 días).
No utilice gasolina que contenga metanol.
No guarde combustible en el depósito decombustible o en recipientes de combustibledurante el invierno, a menos que utilice unestabilizador de combustible.
No añada aceite a la gasolina.
Uso del estabilizador/acon-
dicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquinapara conseguir los benecios siguientes:
Importante: No utilice aditivos de combustible
que contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acon-dicionador a la gasolina.
Nota: Un estabilizador/acondicionador decombustible es más ecaz cuando se mezcla congasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos
de barniz en el sistema de combustible, utilicesiempre un estabilizador de combustible.
Cómo llenar el depósito de
combustible
1. Aparque la máquina en una supercie niveladay apague el motor .
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Limpie alrededor del tapón de combustible yretírelo ( Figura 6 ).
4. Añada combustible al depósito de combustiblehasta que llegue al extremo inferior del cuellode llenado.
5. Coloque el tapón del depósito de combustiblecon rmeza.
6. Limpie cualquier combustible que se hayaderramado.
V ericación del nivel de
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina,compruebe el nivel de aceite del cárter del motor;consulte Comprobación del nivel de aceite del motor( página 18 ) .
Durante el
funcionamiento
Seguridad durante el uso
Seguridad en general
Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular ,protección auditiva, guantes de protección,pantalones largos y calzado resistente yantideslizante. Si tiene el pelo largo, recójaselo, yno lleve prendas o joyas sueltas.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, obajo la inuencia de alcohol o drogas.
La cuchilla está muy alada; cualquier contactocon la cuchilla puede causar lesiones personalesgraves. Apague el motor , retire la llave deencendido (si está equipada) y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
Mantenga a otras personas, especialmente a losniños pequeños, fuera del área de operación.Pare la máquina si alguien entra en la zona.
1 1
Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antesde conducir la máquina en marcha atrás.
Utilice la máquina únicamente con buenavisibilidad y en condiciones meteorológicasapropiadas. No use la máquina cuando hay riesgode rayos.
La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y toca lacuchilla. Evite segar en condiciones húmedas.
Extreme la precaución al acercarse a esquinasciegas, arbustos, árboles u otros objetos quepuedan taparle la vista.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocasu otros objetos ocultos. Los terrenos desigualespueden hacer que la máquina vuelque o hacerque usted pierda el equilibrio o resbale.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,desengrane inmediatamente el embrague delcontrol de la cuchilla, apague el motor , retire lallave, espere a que se detengan todas las piezasen movimiento y desconecte el cable de la bujíaantes de examinar la máquina en busca de daños.Haga todas las reparaciones necesarias antes devolver a utilizar la máquina.
Antes de abandonar el puesto del operador ,apague el motor , retire la llave de contacto yespere a que se detengan todas las piezas enmovimiento.
Si el motor ha estado en marcha, el silenciadorestará muy caliente y puede causarle quemadurasgraves. Manténgase alejado del silenciador siéste está caliente.
Inspeccione con frecuencia la aleta de la carcasatrasera para comprobar que no esté desgastadao deteriorada y sustitúyala con las piezasrecomendadas por el fabricante cuando seanecesario.
Utilice solamente los accesorios y aperosaprobados por The T oro® Company .
Seguridad en las pendientes
Las pendientes son una de las principales causasde accidentes por pérdida de control y vuelcosy pueden provocar lesiones graves o la muerte.El operador es responsable del funcionamientoseguro en pendientes. La conducción de lamáquina en pendientes requiere extremar laprecaución. Antes de utilizar la máquina enpendientes, el operador debe:
Revisar y comprender las instrucciones sobreel uso en pendientes incluidas en este manualy en la máquina.
Evaluar las condiciones del lugar y del díapara determinar si la pendiente es segura
para conducir la máquina. Aplicar siempreel sentido común y un buen criterio a la horade realizar esta valoración. Los cambios enel terreno, como la humedad, pueden afectarrápidamente al funcionamiento de la máquinaen pendientes.
En pendientes, trabaje de lado a lado, no dearriba a bajo o viceversa. Evite utilizar la máquinasobre pendientes excesivamente pronunciadas omojadas. Si no pisa rme, puede resbalar y caer .
Identique los peligros situados en la base dela pendiente. No utilice la máquina cerca deterraplenes, fosas, taludes, agua u otros peligros.La máquina podría volcar repentinamente siuna rueda pasa por un borde o si el borde sedesploma. Mantenga una distancia de seguridadentre la máquina y cualquier peligro. Utilice unaherramienta manual para trabajar en estas áreas.
Evite arrancar , parar o girar la máquina enpendientes. Evite realizar cambios bruscos develocidad o de dirección y realice giros de formalenta y gradual.
No utilice la máquina en condiciones en lasque no esté asegurada la tracción, la direccióno la estabilidad. T enga en cuenta que el usode la máquina en hierba húmeda, a travésde pendientes o en pendientes descendentespuede hacer que la máquina pierda tracción. Lapérdida de tracción de las ruedas motrices puedehacer que la máquina patine, así como sufrirpérdida de frenado o de dirección. La máquinapuede deslizarse aunque las ruedas motrices sedetengan.
Retire o señale obstáculos como terraplenes,baches, surcos, montículos, rocas u otros peligrosocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos.Un terreno irregular podría hacer volcar lamáquina.
Si pierde el control de la máquina, desvíese de ladirección de avance de la máquina.
Utilice el control de tracción para ralentizar lamáquina al bajar por pendientes. No accionetotalmente el control de tracción en pendientesdescendentes.
Arranque y parada del
motor
Cómo arrancar el motor
Nota: Pueden ser necesarios varios intentos dearranque para arrancar el motor por primera vez odespués de que el motor se haya quedado totalmentevacío de combustible.
12
1. Mueva la palanca del acelerador hacia adelante,más allá de la posición de R ÁPIDO , y sujételacontra el tope para activar el estárter .
2. Gire la llave de contacto a la posición deARRANQUE (Figura 1 1 ).
Importante: No active el motor de arranque
durante más de 5 segundos cada vez. Si
el motor no arranca, espere 15 segundos
entre intentos. Si no se siguen estas
instrucciones, puede quemarse el motor de
arranque.
g192135
Figura 1 1
3. Cuando el motor arranque, suelte la llave ymueva la palanca del acelerador a la posiciónde R ÁPIDO .
Parada del motor
1. Suelte el embrague del control de la cuchillapara desengranar la cuchilla.
2. Gire la llave de contacto a la posición de P ARADA
para apagar el motor y retirar la llave.
Uso del control de tracción
Para desplazar la máquina hacia adelante, apriete elcontrol de tracción hacia la empuñadura ( Figura 12 ).
Para desplazar la máquina hacia atrás, empuje lapalanca supletoria hacia abajo para alejar el controlde tracción de la empuñadura ( Figura 12 ).
Cuanto más mueva el control de tracción en cualquiersentido, más rápidamente se desplazará la máquinaen ese sentido.
Para desengranar la transmisión de tracción, suelte elcontrol de tracción.
g186864
Figura 12
1. Control de tracción
2. Palanca supletoria
Uso del embrague de
control de la cuchilla
Esta máquina es capaz de cortar maleza y árbolesjóvenes de hasta 1,8 m de altura y 5,1 cm de diámetro.La carcasa de corte gira para seguir el contorno delterreno a medida que desplaza la máquina.
Para engranar la cuchilla, utilice la mano derecha paraabrir el cierre de seguridad, y luego utilice la manoizquierda para apretar el embrague de control de lacuchilla contra la empuñadura izquierda ( Figura 12 ).
Para desengranar la cuchilla, suelte el embrague decontrol de la cuchilla.
13
g18881 1
Figura 13
Después del
funcionamiento
Seguridad después del uso
Seguridad en general
Limpie los recortes de hierba y los residuos de lamáquina para ayudar a prevenir incendios. Limpiecualquier aceite o combustible derramado.
Apague el motor y retire la llave. Deje que sedetenga todo movimiento y que la máquina seenfríe antes de limpiarla, ajustarla, repararla oalmacenarla en un recinto cerrado.
No guarde nunca la máquina o un recipiente decombustible cerca de una llama desnuda, chispao llama piloto, por ejemplo en un calentador deagua u otro electrodoméstico.
Seguridad durante el transporte
Retire la llave de contacto (en su caso) antes decargar la máquina para el transporte.
T enga cuidado al cargar o descargar la máquina.
Sujete la máquina para evitar que se desplace.
Para desplazar una
máquina averiada
1. Aparque la máquina en una supercie niveladay desengrane el embrague de control de lacuchilla.
2. Ponga el freno de estacionamiento, apague elmotor , retire la llave y espere a que se detengantodas las piezas en movimiento.
3. Mueva la palanca de desvío hacia fuera a travésdel oricio y hacia abajo para bloquearla en esaposición.
4. Quite el freno de estacionamiento.
5. Empuje la máquina al lugar deseado.
6. Ponga el freno de estacionamiento.
7. Mueva la palanca de desvío hacia arriba y haciadentro por el oricio para desactivar el desvío.
g464929
g188887
Figura 14
Cómo transportar la
máquina
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camiónpara transportar la máquina. Asegúrese de que elremolque o el camión tenga todos los frenos y todaslas luces y señalizaciones requeridos por la ley . Porfavor , lea cuidadosamente todas las instrucciones deseguridad. Esta información puede ayudarle a evitarlesiones al operador , a su familia, a sus animalesdomésticos o a personas que se encuentren en lasproximidades.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo quelo arrastra y conecte las cadenas de seguridad.
2. En su caso, conecte los frenos del remolque.
3. Cargue la máquina en el remolque o camión.
14
4. Apague el motor , retire la llave, ponga el frenode estacionamiento y cierre la válvula decombustible.
5. Utilice la barra delantera y los 2 aros deamarre de la máquina para sujetar la máquinarmemente al remolque o al camión con correas,cadenas, cables o cuerdas ( Figura 15 ).
g466742
Figura 15
1. Aro de amarre izquierdo 2. Barra delantera
15
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utiliceo diariamente
Comprobación del nivel de aceite del motor . Limpie el sistema de refrigeración (más a menudo en condiciones de mucho polvoo suciedad).
• Inspeccione la condición de los neumáticos. Limpie la rejilla de la entrada de aire del motor .• Inspeccione la cuchilla.• Elimine cualquier residuo de la máquina.
Cada 25 horas
• Limpie el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo encondiciones de mucho polvo o suciedad).• Compruebe la presión de los neumáticos.• Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
Cada 100 horas
Cambie el ltro de combustible en línea. Limpie las cubiertas y las aletas de refrigeración del motor .
Cada 100 horas o cadaaño, lo que ocurra primero
Cambie el aceite del motor y el ltro de aceite (más a menudo en condicionesde mucho polvo o suciedad).
Antes del almacenamiento
Cargue la batería y desconecte los cables de la batería. Cambie el aceite de motor y el ltro.• Revise el limpiador de aire. V acíe el depósito de combustible. Lubrique el interior del cilindro del motor .
Cada año
Cambie los elementos de espuma y papel del limpiador de aire. (más a menudo encondiciones de mucho polvo o suciedad). Compruebe y ajuste la holgura de las válvulas. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
• Cambie la(s) bujía(s).
CUIDADO
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente
y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Seguridad en el mantenimiento
Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento.
Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina.
La cuchilla está muy alada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves.Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente.
Al inclinar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inamable y explosivo, y puedecausar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolinacon una bomba de mano; nunca utilice un sifón.
16
Mantenimiento del motor
Seguridad del motor
Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partesdel cuerpo y la ropa alejados del silenciador y deotras supercies calientes. Deje que se enfríen loscomponentes del motor antes de realizar cualquiertarea de mantenimiento.
No cambie la velocidad del regulador del motor nihaga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Mantenimiento del
limpiador de aire
Intervalo de mantenimiento : Cada 25 horas —Limpieel elemento de gomaespuma dellimpiador de aire (más a menudoen condiciones de mucho polvo osuciedad).
Cada año —Cambie los elementos de espumay papel del limpiador de aire. (más a menudoen condiciones de mucho polvo o suciedad).
Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de airecon mayor frecuencia (después de pocas horas) si elentorno de trabajo tiene mucho polvo o arena.
Retirada de los elementos del
limpiador de aire
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,apague el motor , espere a que se detengantodas las piezas en movimiento y retire la llavedel interruptor de encendido antes de abandonarel puesto del operador .
2. Pare el motor , retire la llave y espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Limpie alrededor de la tapa del limpiador de airepara evitar que la suciedad penetre en el motory cause daños.
4. Gire los cierres en sentido antihorario y retirela tapa.
g374186
Figura 16
5. Levante el extremo del ltro y retírelo de laentrada de aire.
g374187
Figura 17
6. Separe los elementos de espuma y papel.
g305608
Figura 18
1. Elemento de papel 2. Elemento degomaespuma
17
Mantenimiento del elemento de
espuma
1. Lave el ltro de gomaespuma con jabón líquidoy agua templada. Cuando el ltro esté limpio,enjuáguelo bien.
2. Seque el elemento apretándolo con un pañolimpio.
Importante: Sustituya el elemento de
gomaespuma si está roto o desgastado.
3. Lubrique ligeramente el elemento de espumausando aceite de motor nuevo, y apriete paraeliminar cualquier exceso de aceite.
Mantenimiento del elemento de
papel del limpiador de aire.
1. Limpie el elemento de papel golpeándolosuavemente para eliminar el polvo.
Nota: Si está muy sucio, cambie el elementode papel por uno nuevo.
2. Inspeccione el ltro por si estuviera roto, tuvierauna película aceitosa o la junta de gomaestuviera dañada.
3. Cambie el elemento de papel si está dañado.
Importante: No limpie el ltro de papel.
Instalación del limpiador de aire
1. Instale el elemento de espuma del prelimpiadorsobre el elemento de papel.
Nota: Asegúrese de no dañar los elementos.
2. Instale los elementos del limpiador de aire en labase del limpiador de aire.
3. Instale la tapa y sujétela con los cierres.
Mantenimiento del aceite
de motor
Especicaciones del aceite del
motor
T ipo de aceite: Aceite detergente (incluyendosintético) de servicio API SJ o superior
Capacidad del cárter: 1.4 litros (47 onzas uidas)con ltro de aceite
V iscosidad: Consulte la tabla siguiente.
g359987
Figura 19
Comprobación del nivel de aceite
del motor
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Nota: Compruebe el aceite con el motor frío.
Importante: Si el nivel de aceite del cárter del
motor es demasiado bajo o demasiado alto y
arranca el motor , puede dañar el motor .
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,apague el motor , espere a que se detengantodas las piezas en movimiento y retire la llavedel interruptor de encendido antes de abandonarel puesto del operador .
2. Para que no entre suciedad, recortes de hierba,etc., en el motor , limpie la zona alrededor deltapón de llenado/varilla de aceite antes deretirarlo.
3. Comprobación del nivel de aceite del motor .
18
g373146
Figura 20
Cambio del aceite del motor y del
ltro de aceite
Intervalo de mantenimiento : Cada 100 horas o cadaaño, lo que ocurra primero —Cambieel aceite del motor y el ltro de aceite(más a menudo en condiciones demucho polvo o suciedad).
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,apague el motor , espere a que se detengantodas las piezas en movimiento y retire la llavedel interruptor de encendido antes de abandonarel puesto del operador .
2. Drene el aceite del motor .
g373547
Figura 21
3. Sustituya el ltro de aceite del motor .
Nota: Asegúrese de que la junta del ltro deaceite toca el motor , luego apriete el ltro ¾ devuelta más.
19
g373564
Figura 22
4. V ierta lentamente un 80% aproximadamente delaceite especicado por el tubo de llenado, luegoañada lentamente el resto del aceite hasta quellegue a la marca de Lleno.
g373565
Figura 23
5. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.
Mantenimiento de la bujía
Intervalo de mantenimiento : Cada año —Cambiela(s) bujía(s).
Asegúrese de que la distancia entre los electrodoscentral y lateral es correcta antes de instalar la bujía.Utilice una llave para bujías para desmontar e instalarla bujía y una galga de espesores/herramienta deseparación de electrodos para comprobar y ajustar ladistancia entre los mismos. Instale una bujía nuevasi es necesario.
T ipo: Briggs & Stratton
®
491055 o Champion
®
XC92YC
Espacio entre electrodos: 0.76 mm (0.03")
Retirada de la bujía
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,apague el motor , espere a que se detengantodas las piezas en movimiento y retire la llavedel interruptor de encendido antes de abandonarel puesto del operador .
2. Limpie la zona alrededor de la base de la bujíapara que no caiga suciedad y residuos en elmotor .
3. Retire la bujía.
20
g027478
Figura 24
Comprobación de la bujía
Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie
siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento
negro, los electrodos desgastados, una película
aceitosa o grietas.
Si se observa un color gris o marrón claro en elaislante, el motor está funcionando correctamente. Siel aislante aparece de color negro, signica que ellimpiador de aire está sucio.
Ajuste la distancia a 0,75 mm.
g206628
Figura 25
Instalación de la bujía
g027480
Figura 26
Limpieza del sistema de
refrigeración
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,apague el motor , espere a que se detengantodas las piezas en movimiento y retire la llavedel interruptor de encendido antes de abandonarel puesto del operador .
2. Retire el ltro de aire del motor .
3. Retire la cubierta del motor .
4. Para evitar que se introduzcan residuos en laentrada de aire, instale el ltro de aire en labase del ltro.
5. Limpie los restos de hierba y los residuos detodas las piezas.
6. Retire el ltro de aire e instale la cubierta delmotor .
7. Instale el ltro de aire.
21
Mantenimiento del
sistema de combustible
PELIGRO
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inamable y altamente
explosiva. Un incendio o una explosión
provocados por la gasolina puede causarle
quemaduras a usted y a otras personas, y
producir daños materiales.
• Realice cualquier tipo de mantenimiento
relacionado con el sistema de combustible
con el motor frío. Realice esta operación
en un área abierta. Limpie la gasolina
derramada.
• No fume nunca mientras drena la gasolina
y manténgase alejado de llamas desnudas
o de lugares donde una chispa pudiera
inamar los vapores de gasolina.
Cambio del ltro de
combustible en línea
Intervalo de mantenimiento : Cada 100horas —Cambie el ltro decombustible en línea.
No instale nunca un ltro sucio que haya sidodesmontado del tubo de combustible.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,apague el motor y retire la llave del interruptorde encendido.
2. Cierre la válvula de cierre del combustible.
3. Cambie el ltro en línea ( Figura 27 ).
g464940
g033082
Figura 27
22
Mantenimiento del
sistema eléctrico
Seguridad del sistema
eléctrico
Desconecte la batería antes de reparar lamáquina. Desconecte primero el terminal negativoy luego el positivo. Conecte primero el terminalpositivo y luego el negativo.
Cargue la batería en una zona abierta y bienventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufeel cargador antes de conectar o desconectar labatería.
Lleve ropa protectora y utilice herramientasaisladas.
Cómo retirar la batería
ADVERTENCIA
Los bornes de la batería o una herramienta
metálica podrían hacer cortocircuito si entran
en contacto con los componentes metálicos
de la máquina, causando chispas. Las
chispas podrían hacer explotar los gases de
la batería, causando lesiones personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que
los bornes toquen ninguna parte metálica
de la máquina.
• No deje que las herramientas metálicas
hagan cortocircuito entre los bornes de
la batería y las partes metálicas de la
máquina.
ADVERTENCIA
Un enrutado incorrecto de los cables de la
batería podría dañar la máquina y los cables,
causando chispas. Las chispas podrían hacer
explotar los gases de la batería, causando
lesiones personales.
• Desconecte siempre el cable negativo
(negro) de la batería antes de desconectar
el cable positivo (rojo).
• Conecte siempre el cable positivo (rojo)
de la batería antes de conectar el cable
negativo (negro).
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,apague el motor y retire la llave del interruptorde encendido.
2. Desconecte el cable negativo (negro) de labatería.
3. Desconecte el cable positivo (rojo) de la batería.
4. Retire las tuercas y las varillas de sujeción deambos lados de la batería, la tapa de la bateríay la bandeja de la batería.
g187024
Figura 28
1. V arilla de sujeción (2) 5. Cable negativo de labatería
2. Cable positivo de labatería
6. Batería
3. T uerca (2) 7. Cubierta de goma roja
4. T apa de la batería
Cómo cargar la batería
Intervalo de mantenimiento : Antes delalmacenamiento —Cargue labatería y desconecte los cables dela batería.
1. Retire la batería del chasis; consulte Cómoretirar la batería ( página 23 ) .
2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperiosdurante 1 hora como mínimo.
Nota: No sobrecargue la batería.
3. Cuando la batería esté completamentecargada, desconecte el cargador de la toma deelectricidad, luego desconecte los cables delcargador de los bornes de la batería ( Figura 29 ).
23
g466741
Figura 29
1. Borne positivo (+) de labatería
3. Cable rojo (+) del cargador
2. Borne negativo (–) de labatería
4. Cable negro ( -) delcargador
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la bandeja y sujételo conla tapa de la batería, 2 varillas de sujeción, y2 tuercas ( Figura 28 ).
2. Conecte el cable positivo de la batería al bornepositivo (+) de la batería.
3. Conecte el cable negativo de la batería al bornenegativo ( -) de la batería.
4. Deslice la cubierta de goma roja sobre el bornepositivo de la batería ( Figura 28 ).
Mantenimiento de una
batería de recambio
La batería original no requiere mantenimiento.Consulte las instrucciones del fabricante de labatería respecto al mantenimiento de una batería derecambio.
Mantenimiento del
sistema de transmisión
Comprobación de la
presión de los neumáticos
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Cada 25 horas —Compruebe la presión de losneumáticos.
Mantenga la presión especicada de los neumáticos.Compruebe la presión en la válvula ( Figura 30 ). Laslecturas de presión son más exactas cuando losneumáticos están fríos.
Ine los neumáticos a 0,97 bar .
g000554
Figura 30
1. Vástago de la válvula
24
Mantenimiento del
sistema de refrigeración
Limpieza de la rejilla del
motor
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente —Limpie la rejilla dela entrada de aire del motor .
Para asegurar una refrigeración correcta, asegúresede mantener limpias en todo momento la rejilla de laentrada de aire, las aletas de refrigeración, y otrassupercies externas del motor .
Con un cepillo seco, limpie los residuos acumuladosde la rejilla de la entrada de aire y de alrededor delmotor .
Importante: Para evitar contaminar el sistema de
combustible, no limpie el motor con agua.
Limpieza de las aletas de
refrigeración y las cubiertas
del motor
Intervalo de mantenimiento : Cada 100horas —Limpie las cubiertas ylas aletas de refrigeración del motor .
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,apague el motor y retire la llave del interruptorde encendido.
2. Retire la rejilla de la entrada de aire y lascubiertas de refrigeración.
3. Limpie cualquier residuo o hierba de loscomponentes del motor .
4. Instale la rejilla de la entrada de aire y lascubiertas de refrigeración.
Mantenimiento de las
correas
Inspección de las correas
Intervalo de mantenimiento : Cada 25horas —Compruebe que lascorreas no están desgastadas niagrietadas.
Compruebe que las correas no tienen grietas, bordesdeshilachados, marcas de quemaduras u otros daños.Sustituya cualquier correa dañada.
Cómo cambiar la correa de
transmisión
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane las cuchillas y ponga el freno deestacionamiento.
2. Gire la llave de contacto a la posición deDESCONECTADO , retire la llave y desconecte elcable de la bujía.
3. Utilice equipos de elevación para levantar lamáquina y apóyela sobre gatos jos.
4. Retire el muelle de extensión del brazo tensor(Figura 31 ).
g188917
Figura 31
T ransmisión no ilustrada
1. Muelle de extensión 4. Polea tensora
2. Polea del embrague
5. Correa
3. Polea de transmisión 6. Brazo tensor
5. Retire la correa de transmisión de las poleas.
25
6. Pase la correa nueva alrededor de las poleasdel embrague, la transmisión y las poleastensoras ( Figura 31 ).
7. Instale el muelle de extensión sobre el brazotensor .
Cómo cambiar la correa del
cortacésped
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane las cuchillas y ponga el freno deestacionamiento.
2. Gire la llave de contacto a la posición deDESCONECTADO , retire la llave y desconecte elcable de la bujía.
3. Utilice equipos de elevación para levantar lamáquina y apóyela sobre gatos jos.
4. Retire la correa de transmisión del cepillo;consulte Cómo cambiar la correa de transmisión( página 25 ) .
5. Aoje los pernos del lado izquierdo y derechounas vueltas y aoje el perno delantero hastaque la cubierta quede suelta ( Figura 32 ).
Nota: No retire los pernos.
g188928
Figura 32
1. Cubierta de la correa
3. Perno del lado derecho
2. Perno delantero
6. Levante la cubierta para retirarla.
7. Desconecte el muelle de extensión ( Figura 33 ).
CUIDADO
El muelle está tensado cuando está
instalado, y puede causar lesiones
personales.
Lleve gafas de seguridad y tenga cuidado
al retirar el muelle.
g188940
Figura 33
1. Polea de la carcasa 2. Muelle de extensión
8. Retire la correa del cortacésped de la polea delembrague.
9. Pase la correa nueva alrededor de la polea delembrague, a través de la guía de la correa, porla polea tensora, y alrededor de la polea de lacarcasa ( Figura 33 yFigura 34 ).
Nota: Asegúrese de que la correa estácorrectamente asentada en las poleas, sintorceduras. La correa debe estar en estaposición hasta que se instale el muelle deextensión.
g189063
Figura 34
T ransmisión no ilustrada
1. Guía de la correa 3. Correa del cortacésped
2. Polea tensora 4. Polea del embrague
10. Instale el muelle de extensión ( Figura 33 ).
1 1. Baje la cubierta de la correa sobre la carcasa,alineando las ranuras de la cubierta con lospernos laterales. Apriete el perno delantero,
26
luego apriete ambos pernos laterales ( Figura32 ).
12. Instale la correa de transmisión; consulte Cómocambiar la correa de transmisión ( página 25 ) .
Mantenimiento del
cortacésped
Para garantizar una calidad de corte superior ,mantenga alada la cuchilla. Para que el alado y lasustitución sean más cómodos, puede desear tenerun stock de cuchillas de repuesto.
Seguridad de las cuchillas
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, yun trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia ustedu otra persona, provocando lesiones personalesgraves o la muerte. Cualquier intento de repararuna cuchilla dañada puede anular la certicación deseguridad del producto.
Inspeccione periódicamente las cuchillas, paraasegurarse de que no están desgastadas nidañadas.
T enga cuidado al comprobar la cuchilla. Envuelvala cuchilla o lleve guantes, y extreme lasprecauciones al realizar tareas de mantenimientoen la cuchilla. La cuchilla únicamente puede sercambiada o alada; no la enderece ni la sueldenunca.
Antes de inspeccionar o
realizar mantenimiento en
la cuchilla
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane las cuchillas y ponga el freno deestacionamiento.
2. Gire la llave de contacto a la posición deDESCONECTADO , retire la llave y desconecte loscables de la bujías.
3. Incline la máquina de manera que la carcasa notoque el suelo, y coloque bloques de maderadebajo de la carcasa para soportarla.
Inspección de la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
1. Inspeccione los los de corte ( Figura 35 ).
2. Si los los están romos o tienen muescas, retirela cuchilla y afílela; consulte Cómo alar lacuchilla ( página 29 ) .
3. Inspeccione la cuchilla.
4. Si observa grietas o desgaste, instaleinmediatamente una cuchilla nueva ( Figura 35 ).
27
g248312
Figura 35
1. Filo de corte
3. Grieta
2. Desgaste
Comprobación de la
rectilinealidad de la cuchilla
Cuchilla recta solamente
ADVERTENCIA
Una cuchilla doblada o dañada podría
romperse y podría causar graves lesiones o
la muerte a usted o a otras personas.
• Siempre sustituya una cuchilla doblada o
dañada por una cuchilla nueva.
• No lime ni cree muescas aladas en los
bordes o en la supercie de la cuchilla.
1. Gire la cuchilla hasta que los extremos esténorientados hacia adelante y hacia atrás.
2. En una supercie nivelada, mida la distanciaal lo de corte en la posición Ade la cuchilla(Figura 36 ).
g189024
Figura 36
1. Posición A 2. Mida aquí desde la cuchillahasta una supercie dura.
3. Gire la cuchilla 180 ° .
4. En una supercie nivelada, mida la distancia allo de corte de la cuchilla en la misma posiciónque en el paso 2.
Nota: La diferencia entre las dimensionesobtenidas en los pasos 2y4no debe superarlos 3 mm.
Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm, lacuchilla está doblada y debe ser cambiada.
Cómo retirar la cuchilla
La cuchilla debe cambiarse si golpea un objetosólido, si está desequilibrada o si está doblada. Paraasegurar un rendimiento óptimo y el continuadocumplimiento de las normas de seguridad de lamáquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas T oro.Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes puedenhacer que se incumplan las normas de seguridad.
Nota: Las cuchillas desbrozadoras están aladasen ambos lados, de modo que puede invertirlas paradejar expuesto un nuevo lo de corte.
Cuchilla desbrozadora solamente
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapoo un guante grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela curvay la cuchilla del soporte de la cuchilla, en laparte inferior del alojamiento del eje ( Figura 37 ).
g187214
Figura 37
1. T uerca 5. Arandela curva
2. Cuchilla desbrozadora 6. Cuchilla
3. Perno de la cuchilladesbrozadora
7. Alojamiento del eje
4. Perno de la cuchilla
3. Para retirar únicamente las cuchillasdesbrozadoras, retírelas de la cuchillaretirando el perno y la tuerca de cada cuchilladesbrozadora.
Cuchilla recta solamente
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapoo un guante grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela curvay la cuchilla del alojamiento del eje ( Figura 38 ).
28
g189023
Figura 38
1. Cuchilla
3. Perno de la cuchilla
2. Arandela curva
Cómo alar la cuchilla
1. Utilice una lima para alar el lo de corte enambos extremos de la cuchilla ( Figura 39 ).
Nota: Mantenga el ángulo original.
Nota: La cuchilla permanece equilibrada si seretira la misma cantidad de material de amboslos de corte.
g1921 19
Figura 39
1. Ale con el ángulo original.
2. Si la cuchilla es recta, verique su equilibriocolocándola sobre un equilibrador de cuchillas(Figura 40 ).
Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje conuna lima algo de metal de la parte posteriorde la cuchilla (borde opuesto al lo) solamente(Figura 37 ).
Repita este procedimiento hasta que la cuchillaesté equilibrada.
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal,está equilibrada.
g192120
Figura 40
1. Cuchilla
2. Equilibrador
Cómo instalar la cuchilla
Cuchilla desbrozadora solamente
1. Sujete la cuchilla al alojamiento del eje usandoel perno de la cuchilla y la arandela curva(Figura 37 ).
Nota: Asegúrese de que el lado cóncavo de laarandela está orientado hacia la cuchilla y deque el lado convexo de la cuchilla está orientadohacia el alojamiento del eje.
2. Apriete el perno a entre 136 y 149 N∙m.
3. Para instalar únicamente las cuchillasdesbrozadoras, sujete las cuchillasdesbrozadoras a los extremos de lacuchilla usando el perno y una tuerca nueva encada cuchilla desbrozadora ( Figura 37 ). Aprietela tuerca a 103 – 127 N∙m.
Nota: Después de retirar la tuerca de la cuchilladesbrozadora, sustitúyala siempre con unatuerca nueva.
Nota: Sujete las cuchillas desbrozadoras a laparte inferior de la cuchilla, no la parte superior .
Cuchilla recta solamente
1. Instale la cuchilla en el eje ( Figura 38 ).
29
Nota: Asegúrese de que el lado convexo dela cuchilla está orientado hacia el alojamientodel eje.
2. Instale la arandela curva (con el lado cóncavohacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla ( Figura38 ).
3. Apriete el perno de la cuchilla a 136 – 149 N·m.
Limpieza
Limpieza de la máquina
Una limpieza y lavado regulares aumentarán la vidaútil de la máquina. Limpie la máquina inmediatamentedespués del uso.
Antes de empezar la limpieza, compruebe que eltapón del depósito de combustible está correctamentecolocado para evitar que entre agua en el depósito.
T enga cuidado al usar agua a presión, porque puededañar las pegatinas de advertencia e instrucciones,y el motor ..
30
Almacenamiento
Almacenamiento de la
máquina
Si va a guardar la máquina durante más de 30 días,prepare la máquina de la forma siguiente:
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane las cuchillas y ponga el freno deestacionamiento.
2. Gire la llave de contacto a la posición deDESCONECTADO , retire la llave y desconecte elcable de la bujía.
3. Retire los residuos, la suciedad y la mugrede las piezas externas de toda la máquina,especialmente el motor .
Importante: La máquina puede lavarse con
un detergente suave y agua.
4. Agregue un estabilizador/acondicionador a basede petróleo al combustible del depósito. Sigalas instrucciones de mezcla del fabricante delestabilizador . (7,8 ml por litro).
Nota: Un estabilizador/acondicionador decombustible es más ecaz cuando se mezclacon combustible fresco y se utiliza siempre.
Importante: No use un estabilizador
a base de alcohol (etanol o metanol).
No guarde el combustible con
estabilizador/acondicionador durante
más de 90 días.
5. Haga funcionar el motor para distribuir elcombustible con acondicionador por todo elsistema de combustible (5 minutos).
6. Apague el motor , deje que se enfríe y vacíe eldepósito de combustible usando un sifón tipobomba. Elimine correctamente el combustible;recíclelo observando la normativa local.
7. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta quese pare.
8. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta queno vuelva a arrancar .
9. Revise el limpiador de aire; consulteMantenimiento del limpiador de aire ( página 17 ) .
10. Cambie el aceite del cárter del motor; consulteCambio del aceite del motor y del ltro de aceite( página 19 ) .
1 1. Retire y cargue la batería; consulte Cómo cargarla batería ( página 23 ) .
12. Retire la bujía y compruebe su condición;consulte Mantenimiento de la bujía ( página 20 ) .
13. Con la bujía retirada del motor , vierta doscucharadas soperas de aceite de motor en eloricio de la bujía. Ahora, utilice el motor dearranque para hacer girar el motor y distribuir elaceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s).No instale los cables en la(s) bujía(s).
14. Revise y apriete todos los pernos, tuercas ytornillos. Repare o sustituya cualquier piezadañada.
15. Pinte las supercies que estén arañadas odonde esté visible el metal. Puede adquirir lapintura en su Servicio Técnico Autorizado.
16. Guarde la máquina en un garaje o almacénseco y limpio.
17. Cubra la máquina para protegerla y paraconservarla limpia.
31
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
2. El nivel de aceite del cárter es bajo. 2. Añada aceite al cárter .
3. Las aletas de refrigeración y losconductos de aire situados debajo delalojamiento del soplador del motorestán obstruidos.
3. Elimine la obstrucción de las aletasde refrigeración y de los conductos deaire.
4. El limpiador de aire está sucio. 4. Limpie o cambie el elemento dellimpiador de aire.
El motor se sobrecalienta.
5. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
5. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado
1. El mando de control de las cuchillasestá engranado.
1. Desactive el interruptor de control delas cuchillas.
2. La batería está descargada.
2. Cargue la batería. Gire la llave decontacto a D ESCONECTADO y retire lallave si la máquina no se va a usar paraevitar que se descargue la batería.
3. Las conexiones eléctricas estáncorroídas o sueltas.
3. V erique que hay buen contacto en lasconexiones eléctricas.
4. Un fusible esta fundido. 4. Cambie el fusible.
El motor de arranque no se engrana.
5. Un relé o interruptor está dañado.
5. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie o cambie el elemento dellimpiador de aire.
3. Cable de bujía suelto o desconectado.
3. Instale el cable en la bujía.
4. La bujía está picada, sucia o ladistancia entre los electrodos esincorrecta.
4. Instale una bujía nueva, con loselectrodos a la distancia correcta.
5. El ltro de combustible está sucio. 5. Cambie el ltro de combustible.
6. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
6. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
7. Hay combustible incorrecto en eldepósito de combustible.
7. Drene el depósito y rellene concombustible del tipo correcto.
El motor no arranca, arranca condicultad, o no sigue funcionando.
8. El nivel de aceite del cárter es bajo. 8. Añada aceite al cárter .
1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador deaire.
3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 3. Añada aceite al cárter .
4. Las aletas de refrigeración y losconductos de aire situados debajo delalojamiento del soplador del motorestán obstruidos.
4. Elimine la obstrucción de las aletasde refrigeración y de los conductos deaire.
5. La bujía está picada, sucia o ladistancia entre los electrodos esincorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con loselectrodos a la distancia correcta.
6. El oricio de ventilación del depósitode combustible está obstruido.
6. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
7. El ltro de combustible está sucio. 7. Cambie el ltro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o combustibleviejo en el sistema de combustible.
8. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
El motor pierde potencia.
9. Hay combustible incorrecto en eldepósito de combustible.
9. Drene el depósito y rellene concombustible del tipo correcto.
32
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Los pernos de montaje del motor estánsueltos.
1. Apriete los pernos de montaje delmotor .
2. La polea del motor , la polea tensora ola polea de las cuchillas está suelta.
2. Apriete la polea correspondiente.
3. La polea del motor está dañada.
3. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n)doblada(s) o desequilibrada(s).
4. Instale cuchilla(s) nueva(s).
5. Uno de los pernos de montaje de lascuchillas está suelto.
5. Apriete el perno de montaje de lacuchilla.
Hay una vibración anormal.
6. El eje de la cuchilla está doblado.
6. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. La(s) cuchilla(s) no está(n) alada(s). 1. Ale la(s) cuchilla(s).
2. La cuchilla está doblada. 2. Instale una cuchilla nueva.
3. Los bajos del cortacésped estánsucios.
3. Limpie los bajos del cortacésped.
La altura de corte no es uniforme.
4. El eje de la cuchilla está doblado.
4. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. La correa del cortacésped se ha salidode la polea.
1. Instale la correa del cortacésped.
2. El embrague del control de lascuchillas está defectuoso.
2. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
La cuchilla no gira.
3. La correa del cortacésped estádesgastada, suelta o rota.
3. Instale una nueva correa decortacésped.
1. La correa de transmisión se ha salidode las poleas.
1. Instale la correa de transmisión.
2. La correa de transmisión estádesgastada, suelta o rota.
2. Sustitución de la correa de transmisión.
3. El desvío de la transmisión estáactivado.
3. Desactive el desvío de la transmisión.
4. El freno de estacionamiento estépuesto.
4. Quite el freno de estacionamiento.
5. Falta o está partida la chaveta del ejede una o ambas ruedas.
5. Sustituya la chaveta del eje.
La desbrozadora no se desplaza alengranar la transmisión.
6. La transmisión está defectuosa. 6. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado.
1. La velocidad de avance es demasiadoalta.
1. Reduzca la velocidad de avance.
2. La cuchilla no está alada. 2. Ale o cambie la cuchilla.
La calidad de corte no es buena.
3. Los bajos de la carcasa de corte estánobstruidos con residuos.
3. Limpie los residuos de debajo de lacarcasa.
33
Notas:
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California
¿En qué consiste esta advertencia?
Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Propuesta 65?
La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedanvenderse o llevarse a California. Estipula que el gobernador de California debe mantener y publicar una lista de sustancias químicas conocidas porcausar cáncer , defectos congénitos y/o daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos de sustancias químicas que seencuentran en numerosos artículos cotidianos. La nalidad de la Propuesta 65 es informar al público sobre la exposición a estas sustancias químicas.
La Propuesta 65 no prohíbe la venta de productos que contienen estas sustancias, pero requiere la inclusión de advertencias en cualquier producto,embalaje o documentación con el producto. Por otro lado, la advertencia de la Propuesta 65 no signica que un producto infrinja los requisitos oestándares de seguridad de los productos. De hecho, el Gobierno de California ha aclarado que una advertencia de la Propuesta 65 “no equivale a unadecisión normativa de que un producto sea ‘seguro’ o ‘no seguro’”. Muchas de estas sustancias se han utilizado en productos de uso diario durante añossin documentar ningún daño. Para obtener más información, consulte https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Propuesta 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera “el nivel de riesgo nosignicativo”, o bien (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en su comprensión sobre la presencia de una sustancia químicaincluida en la lista sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley se aplica a todos los lugares?
Las advertencias de la Propuesta 65 solo son obligatorias en virtud de la ley de California. Estas advertencias se ven por toda California en una variedadde entornos, incluidos a título enunciativo y no limitativo, restaurantes, establecimientos de alimentación, hoteles, centros educativos y hospitales, asícomo en una amplia variedad de productos. Por otro lado, algunos minoristas de venta online y por correo incluyen advertencias de la Propuesta65 en sus sitios web y en sus catálogos.
¿En qué se diferencian las advertencias y los límites federales en California?
Las normas de la Propuesta 65 con frecuencia son más estrictas que las normas federales e internacionales. Existen distintas sustancias que requierenuna advertencia de la Propuesta 65 a niveles mucho más bajos que los límites federales. Por ejemplo, la norma de la Propuesta 65 de advertenciasrelativas al plomo es de 0,5 μg/día, que es un valor muy por debajo de las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar el etiquetado de la Propuesta 65, mientras que otros productos similares que se vendenen otros lugares no tienen que llevarlos.
Es posible que a una empresa implicada en un litigio sobre la Propuesta 65 que llegue a un acuerdo se le obligue a utilizar advertencias de laPropuesta 65 en sus productos, mientras que otras empresas que fabriquen productos similares puede que no tengan que cumplir este requisito.
La aplicación de la Propuesta 65 no es coherente.
Las empresas pueden optar por no ofrecer advertencias porque concluyan que no tienen que hacerlo en virtud de la Propuesta 65; la falta deadvertencias para un producto no signica que el producto no contenga sustancias químicas incluidas en la lista en niveles similares.
¿Por qué T oro incluye esta advertencia?
T oro ha optado por ofrecer a los consumidores el máximo de información posible para que puedan tomar decisiones informadas sobre los productos quecompran y usan. T oro ofrece advertencias en ciertos casos según su conocimiento de la presencia de una o más sustancias químicas en la lista, sinevaluar el nivel de exposición, ya que no todas las sustancias químicas de la lista incluyen requisitos de límite de exposición. Si bien la exposición de losproductos de T oro puede ser insignicante o dentro del rango de “riesgo no signicativo”, para mayor cautela T oro ha optado por incluir las advertenciasde la Propuesta 65. Además, si T oro no incluye estas advertencias, podría enfrentarse a demandas interpuestas por el Estado de California o bien partesprivadas que deseen aplicar la Propuesta 65 y la empresa podría tener que hacer frente a importantes sanciones.
Rev A
A viso de privacidad (Europa)
Información recopilada por T oroT oro W arranty Company (T oro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usteden el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien através de su concesionario o empresa T oro local.
El sistema de garantías de T oro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables puedenno proporcionar la misma protección que en su país.
AL COMP AR TIR SU INFORMACIÓN PERSONAL CON NOSOTROS, OT ORGA SU CONSENTIMIENT O AL PROCESAMIENT O DE DICHAINFORMACIÓN PERSONAL EN LOS CASOS DESCRIT OS EN ESTE A VISO DE PRIV ACIDAD.
Uso que hace T oro de la informaciónT oro puede utilizar su información personal para procesar reclamaciones bajo la garantía y para ponerse en contacto con usted si se produce la retiradade un producto, así como para cualquier otro propósito del que le informemos. T oro puede compartir su información con liales, concesionarios u otrossocios comerciales de T oro con relación a cualquiera de las actividades antes mencionadas. No venderemos su información personal a ninguna otraempresa. Nos reservamos el derecho a divulgar información personal para cumplir la legislación aplicable y a petición de las autoridades competentes,para operar correctamente nuestros sistemas o para nuestra propia protección o la de otros usuarios.
Retención de su información personalRetendremos su información personal durante el tiempo que sea necesario para cumplir los nes para los que se recopiló originalmente o para otrosnes legítimos (tales como cumplimiento de la legislación), o según lo exija la legislación aplicable.
Compromiso de T oro respecto a la seguridad de su información PersonalT omamos precauciones razonables para proteger la seguridad de sus datos personales. T ambién tomamos medidas para asegurar que la informaciónpersonal sea exacta y esté actualizada.
Acceso y recticación de su información personalSi usted desea revisar o corregir su información personal, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico a[email protected].
Ley de Consumo de Australia
Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su concesionario T oro local.
374 - 0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toro Brush Cutter, Walk Behind Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para