Sony Venice 2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
© 2022 Sony Corporation
Digital Motion Picture Camera
Instrucciones de funcionamiento
MPC-3628/MPC-3626
Versión de firmware 1.0
VENICE 2
5-037-217-51 (1)
ES
2
Lista de contenidos
1. Introducción
Características ................................................... 3
Configuración del sistema ................................8
Posición y función de los componentes ............9
2. Preparación
Preparación del suministro de alimentación ...17
Ajuste del reloj .................................................18
Intercambio del bloque del sensor de
imagen ......................................................19
Colocación del asa y accesorio de
acoplamiento VF ......................................20
Montaje de un objetivo y ajuste de la
distancia focal del plano de montaje ........21
Instalación de un visor .................................... 24
Manipulación de tarjetas de memoria AXS .....26
Manipulación de tarjetas SD para guardar los
datos de configuración .............................34
3. Operaciones de la cámara
Pantalla secundaria ......................................... 35
Operaciones de la pantalla Home en la
pantalla secundaria ..................................38
Pantalla de funciones del usuario ...................48
Operaciones del menú .................................... 55
Operaciones del menú completo .................... 66
Menú Shooting ............................................... 67
Menú Project ................................................... 74
Menú TC/Media .............................................. 78
Menú Monitoring ............................................ 79
Menú Audio .................................................... 87
Menú Paint ......................................................88
Menú Technical ...............................................90
Menú Maintenance .........................................95
Operaciones de clips en la pantalla
secundaria ................................................96
Reproducción .................................................. 98
Operaciones de la pantalla Home de la
pantalla en miniatura ............................... 99
Operaciones de clips en la pantalla en
miniatura .................................................102
4. Red
Configuración y operaciones de red ..............103
5. Filmación
Procedimiento básico .....................................110
Funciones útiles ..............................................111
6. Guardar y cargar datos de configuración
del usuario
Datos de configuración del usuario ...............114
Archivos All .................................................... 115
Archivos de escena ........................................ 116
Archivos de gamma del usuario .................... 117
7. Conexión de dispositivos externos
Conexión de una unidad de control
remoto ..................................................... 119
Conexión de dispositivos de grabación y
monitores externos .................................124
Sincronización externa ................................... 125
8. Apéndice
Precauciones de uso ......................................126
Grabación de formatos y señales de salida ...129
Tiempo de grabación/reproducción del clip en
AXS ..........................................................139
Indicaciones de error/advertencia ................. 141
Elementos guardados en los archivos ...........143
Lista de metadatos de grabación y salida..... 150
Licencias ......................................................... 153
Especificaciones .............................................154
31. Introducción
Características
Nuevo sensor de imagen CMOS de
fotograma completo, con 8.6K y 36 × 24
mm (MPC-3628)
La MPC-3628 está equipada con un nuevo
sensor de imagen CMOS de fotograma
completo con 8.6K y 36 × 24 mm, el cual
puede grabar imágenes con resoluciones
de hasta 8640 × 5760 píxeles.* Al cambiar
el modo del sensor de imagen, la unidad
admite el formato estándar Super 35mm de
24,1× 12,7 mm con resolución de 5792 × 3056
píxeles, y el Super 35mm 6:5 anamórfico
de 24,1 × 20,2 mm, con resolución de 5792 ×
4854 píxeles.* Por ello, la unidad es efectiva
no solo para la producción de contenido 8K,
sino también para la composición de VFX.
También es posible producir contenido 4K de
alta calidad mediante el sobremuestreo de
contenido con resolución 8.6K.
* Los modos anamórfico y de fotograma completo
requieren licencias que se venden por separado.
Sensor de imagen CMOS de fotograma
completo con 6K y 36 × 24 mm (MPC-
3626)
La MPC-3626 cuenta con el mismo sensor de
imagen que la VENICE (MPC-3610) y admite
la captura de imágenes con resoluciones
de hasta 6048 × 4032 píxeles.* Al cambiar
el modo del sensor de imagen, la unidad
admite el formato estándar Super35mm de
24,3 × 12,8mm con resolución de 4096×2160
píxeles (equivalente a la película de imagen
en movimiento de 3 perforaciones) y el Super
35mm 4:3 anamórfico de 24,3 × 18,3 mm con
resolución de 4096×3024 píxeles (equivalente
a la película de imagen en movimiento de
4perforaciones).*
* Los modos anamórfico y de fotograma completo
requieren licencias que se venden por separado.
Dos sensores de imagen
intercambiables
El sensor de imagen de 8.6K y el sensor de
imagen de 6K son compatibles con el sistema,
lo que permite al usuario intercambiar
el sensor de imagen utilizado para el
funcionamiento. El bloque del sensor de
imagen de la VENICE (MPC-3610) también
es compatible y se puede acoplar a la MPC-
3628/3626.
Latitud amplia
La MPC-3628 admite 16 pasos de latitud,
mientras que la MPC-3626 admite más
de 15 pasos de latitud. Produce muy poco
ruido y proporciona imágenes estupendas
en condiciones que van desde la luz solar
cegadora hasta casi la ausencia de luz, lo que
permite una libertad creativa sin precedentes
a la hora de corregir el color.
Amplia captura del espacio de color
Las imágenes pueden capturarse en un
espacio de color que supere DCI-P3. El grado
de libertad de la corrección de color mejora
drásticamente al usar el espacio de color
S-Gamut3 y S-Gamut3.Cine de Sony junto con
S-Log3.
Base ISO doble
Admite dos tipos de sensibilidad base. El
uso del ajuste bajo Base ISO (MPC-3628: ISO
800, MPC-3626: ISO 500) en condiciones de
iluminación normales o el ajuste alto Base
ISO (MPC-3628: ISO 3200, MPC-3626: ISO
2500) en condiciones de poca iluminación le
permite mantener el equilibrio de latitud en
condiciones de mucha y poca luz al filmar, sin
granulado (ruido).
Montura del objetivo PL
Equipada con el soporte del objetivo PL
estándar en el sector. El soporte del objetivo
admite la tecnología Cooke /i y la información
del objetivo se graba como metadatos
fotograma por fotograma. Se graban la
distorsión del objetivo y los metadatos de
sombreado, compatibles con la tecnología de
metadatos de tercera generación de Cooke /i
(/i3) y la tecnología eXtended Data de ZEISS.
Compatibilidad con objetivos de
montura E
Los objetivos con montura E son compatibles
si se extrae el adaptador del objetivo PL. Los
objetivos con montura E son más pequeños
y más ligeros que los objetivos PL y están
disponibles en una gama diversa para
disfrutar de posibilidades ampliadas en la
reproducción de imágenes.
Extensión de bloque del sensor de
imagen
En la MPC-3626 equipada con un sensor de
imagen de 6K, el bloque del sensor de imagen
se puede extender desde el cuerpo de la
cámara 2,7m o 5,5m conectando el sistema
de extensión de cámara CBK-3610XS, que
también permite filmar con un cabezal de
cámara más compacto.
Filtro ND óptico de 8 posiciones
Utiliza un filtro ND óptico de 8 posiciones.
Ofrece una amplia rango ND de 0.3ND (1/2
= 1 parada) a 2.4ND (1/256 = 8 paradas) que
reduce la pérdida de tiempo en el set al
cambiar los filtros ND externos. El mecanismo
del filtro ND cuenta con servocontrol y se
puede controlar desde un ordenador, una
tableta o un controlador RM/RCP.
Filmación High Frame Rate (HFR)
El sensor de imagen de 8.6K puede grabar
X-OCN a una velocidad de fotogramas de
hasta 90 FPS, mientras que el sensor de
imagen de 6K puede grabar X-OCN a una
velocidad de hasta 120 FPS.
Formatos de grabación X-OCN y 4K
ProRes
Se puede grabar vídeo en X-OCN de 16 bits
o 4K ProRes como formatos de grabación
estándar en tarjetas de memoria AXS. El
formato X-OCN se puede gestionar de forma
nativa por muchos NLE y herramientas
de corrección de color, y se graba con la
resolución completa de cada sensor en cada
modo. El 4K ProRes se utiliza ampliamente
como formato de vídeo 4K y la imagen
capturada por cada sensor de imagen en cada
modo se sobremuestrea* y se graba en 4K
ProRes.
* Al utilizar el sensor de imagen de 6K (MPC-3626) en
los modos del sensor de imagen 4K 17:9, 4K 16:9 o 4K
2.39:1, la imagen 4K capturada se graba en el estado
real.
Cuerpo compacto y uso intuitivo
Un diseño relativamente compacto para un
dispositivo equipado con un gran sensor de
imágenes de fotograma completo, posible
gracias a la tecnología de miniaturización de
Sony que permite una filmación más fácil en
espacios reducidos o en drones. La posición,
la forma y el tamaño de los botones de control
reflejan los requisitos de los operadores de la
cámara para que el uso sea intuitivo. También
cuentan con retroiluminación para que sea
más fácil utilizarlos en lugares oscuros.
1. Introducción: Características
4
Diseñada para sobrevivir
El chasis está hecho de aleación de magnesio
para proporcionarle una gran solidez y
durabilidad. El sistema de ventilación está
totalmente aislado de todos los componentes
electrónicos para evitar que entren polvo,
arena y líquidos.* El ventilador silencioso
puede retirarse y limpiarse en el set rápida
y fácilmente para mantener una alta
disponibilidad.
* El diseño protege contra el polvo y la lluvia, pero no
puede evitar totalmente que entren polvo y líquido.
Diseño modular
El diseño ofrece una compatibilidad flexible
con varios accesorios y equipos periféricos
en función de la aplicación de filmación. El
asa y el visor superiores se ajustan fácilmente
para mantener el equilibrio ergonómico y la
facilidad de uso con los objetivos.
Uso familiar e intuitivo del menú en el
set
La pantalla del menú está disponible en
ambos lados de la cámara y la pantalla de
control principal se encuentra en el lado del
asistente de la cámara para que el asistente
acceda rápido a los ajustes de la cámara
durante la filmación. Una pantalla en miniatura
OLED en el lado del operador permite que el
operador acceda a las funciones de acceso
frecuente como la posición del filtro ND, el
obturador, el equilibrio del blanco, el índice
de exposición (EI) y la velocidad de fotograma
(FPS), por lo que podrá comprobar el estado
de la unidad con comodidad.
Control de pintura de RM/RCP y esta
unidad
La unidad admite el control desde un panel de
control remoto RM/RCP que puede utilizarse
con videocámaras de radiodifusión y cámaras
de sistemas. Admite el ajuste de varios
elementos de pintura. Las operaciones de
control de pintura también son compatibles si
se utiliza el menú completo de la unidad.
Tamaño de imagen efectivo
La unidad admite la filmación en los siguientes tamaños de imagen efectivos.
MPC-3628
[Nota]
Se requiere una licencia de software para filmar en 8.6K 3:2, 8.2K 17:9, 7.6K 16:9 y 5.8K 6:5.
8.6K 3:2
5.8K 6:5
5.8K 17:9
5.4K 16:9
7.6K 16:9
8.2K 17:9
1. Introducción: Características
5
MPC-3626
[Nota]
Se requiere una licencia de software para filmar en 6K 3:2, 6K 1.85:1, 6K 17:9, 6K 2.39:1, 5.7K 16:9, 4K 6:5, 4K 4:3 y 4K 4:3
Surround View.
6K 3:2
6K 1.85:1
6K 17:9
4K 6:5
4K 4:3
6K 2.39:1
4K 2.39:1
4K 17:9
(DCI 4K)
3.8K 16:9
(Ultra HD)
5.7K 16:9
Licencias de software
Puede seleccionar licencias de software (opcional) en función del uso previsto de la unidad.
Las licencias de software se instalan en Maintenance > License Options (página 95) en el
menú completo.
MPC-3628
Licencias de software Modo del
sensor de
imagen
Número de
píxeles efectivos
(píxeles de
imagen)
Ancho × Alto
(mm)
Velocidad de fotogramas
del proyecto
LICENCIA DE FOTOGRAMA
COMPLETO 1)
8.6K 3:2 8640 × 5760 35,9 × 24,0 23, 24, 25, 29
8.2K 17:9 8192 × 4320 34,1 × 18,0 23, 24, 25, 29, 47, 50, 59
7.6K 16:9 7680 × 4320 32,0 × 18,0 23, 24, 25, 29, 50, 59
LICENCIA DE MODO
ANAMÓRFICO
5.8K 6:5 5792 × 4854 24,1 × 20,2 23, 24, 25, 29, 47
Licencia no requerida 1) 5.8K 17:9 5792 × 3056 24,1 × 12,7 23, 24, 25, 29, 47, 50, 59
5.4K 16:9 5434 × 3056 22,6 × 12,7 23, 24, 25, 29, 50, 59
1) La licencia de modo anamórfico es necesaria para habilitar ajustes de relaciones distintos a Off(1.0×) para la
función de descompresión.
1. Introducción: Características
6
MPC-3626
Licencias de software Modo del
sensor de
imagen
Número de
píxeles efectivos
(píxeles de
imagen)
Ancho × Alto
(mm)
Velocidad de fotogramas
del proyecto
LICENCIA DE FOTOGRAMA
COMPLETO 1)
6K 3:2 6048 × 4032 35,9 × 24,0 23, 24, 25, 29, 47, 50, 59
6K 1.85:1 6054 × 3272 36,0 × 19,4 23, 24, 25, 29, 47, 50, 59
6K 17:9 6054 × 3192 36,0 × 19,0 23, 24, 25, 29, 47, 50, 59
6K 2.39:1 6048 × 2534 35,9 × 15,0 23, 24, 25, 29, 47, 50, 59
5.7K 16:9 5674 × 3192 33,7 × 18,9 23, 24, 25, 29, 50, 59
LICENCIA DE MODO
ANAMÓRFICO
4K 6:5 4096 × 3432 24,3 × 20,4 23, 24, 25, 29, 47, 50, 59
4K 4:3 4096 × 3024 24,3 × 18,0 23, 24, 25, 29, 47, 50, 59
4K 4:3
Surround
View
4096 × 3024
(4552×3360)
24,3 × 18,0
(27,0×20,0)
23, 24, 25, 29
Licencia no requerida 1) 4K 17:9 4096 × 2160 24,3 × 12,8 23, 24, 25, 29, 47, 50, 59
4K 17:9
Surround
View
4096 × 2160
(4552×2400)
24,3 × 12,8
(27,0×14,3)
23, 24, 25, 29
4K 2.39:1 4096 × 1716 24,3 × 10,3 23, 24, 25, 29, 47, 50, 59
3.8K 16:9 3840 × 2160 22,8 × 12,8 23, 24, 25, 29, 50, 59
3.8K 16:9
Surround
View
3840 × 2160
(4268×2400)
22,8 × 12,8
(25,4×14,3)
23, 24, 25, 29
1) La licencia de modo anamórfico es necesaria para habilitar ajustes de relaciones distintos a Off(1.0×) para la
función de descompresión.
Velocidades de fotogramas de la filmación y valores De-Squeeze
compatibles
En la siguiente tabla se muestran las velocidades de fotogramas de la filmación y los valores De-
Squeeze compatibles (página 74) en cada modo del sensor de imagen.
[Nota]
A continuación, se muestran las velocidades de fotogramas de filmación compatibles cuando el formato de vídeo es
X-OCN. Para ProRes, las velocidades de fotogramas máximas de filmación compatibles son diferentes (página 44).
LICENCIA DE FOTOGRAMA
COMPLETO
LICENCIA DE MODO
ANAMÓRFICO
MPC-3628
Modo del sensor
de imagen
Velocidad de fotogramas de la
filmación
De-Squeeze
Off(1.0×)
1.25× 1.3× 1.5× 1.65× 1.8×
2.0×
8.6K 3:2 1 a 30
8.2K 17:9 1 a 60
7.6K 16:9 1 a 60
5.8K 6:5 1 a 48
5.8K 17:9 De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90
5.4K 16:9 De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90
1. Introducción: Características
7
MPC-3626
Modo del sensor de
imagen
Velocidad de fotogramas de la
filmación
De-Squeeze
Off(1.0×)
1.25× 1.3× 1.5× 1.65× 1.8×
2.0×
6K 3:2 1 a 60
6K 1.85:1 De 1 a 60, 66, 72
6K 17:9 De 1 a 60, 66, 72
6K 2.39:1 De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90
5.7K 16:9 De 1 a 60, 66, 72
4K 6:5 De 1 a 60, 66, 72
4K 4:3 Surround 1 a 30
4K 4:3 De 1 a 60, 66, 72, 75
4K 17:9 Surround 1 a 48
4K 17:9 De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90, 96,
100, 110
Sí – Sí Sí
4K 2.39:1 De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90, 96,
100, 110, 120
– – – – –
3.8K 16:9 Surround 1 a 48
3.8K 16:9 De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90, 96,
100, 110
– – – – –
Surround View (MPC-3626)
Surround View es un modo disponible en los siguientes modos de imagen que muestra un
rango de imagen que incluye un 5% de región exterior más allá del tamaño efectivo de la
imagen (arriba/abajo/izquierda/derecha) en el visor y la salida del monitor SDI, lo que le permite
visualizar un rango de imagen mayor al filmar. La imagen grabada no incluye la región exterior.
4K 4:3
4K 17:9
3.8K 16:9
[Notas]
En este modo, pueden aplicarse las limitaciones del ajuste de la velocidad de fotogramas del proyecto.
En el modo 4K 4:3 con una relación de descompresión de 2.0×, el área de la imagen solo incluye el 5% de las
regiones exteriores superior e inferior.
1. Introducción
8
Configuración del sistema
* Compatible solo con el sensor de imagen de 6K
MPC-3628/
MPC-3626
Adaptador para hombro
VCT-FSA5
Visor
DVF-EL200
(cable VF A-2203-745-A
(suministrado con la unidad) o
1-912-598-21 necesario)
Micrófono
ECM-680S, ECM-678, ECM-674
(EC-0.5X3F5M necesario)
Conjunto de la base del soporte del micrófono
(A-2182-620-B)
Abrazadera de la varilla (A-2182-621-B)
Varilla (4-684-612-01)
Conjunto del soporte del micrófono (X-2596-733-2)
Tornillos P2.6×8 (2) (7-627-556-98)
Batería
BP-GL95B
Objetivo PL S35
SCL-PK6,
SCL-P11X15
LICENCIA DE
MODO
ANAMÓRFICO
CBKZ-3620A,
CBKZ-3620AM,
CBKZ-3620AW
LICENCIA DE
FOTOGRAMA
COMPLETO
CBKZ-3620F,
CBKZ-3620FM,
CBKZ-3620FW
Objetivo Anamorphic
(Montura PL/montura E)
Sistema de extensión de cámara
CBK-3610XS*
Adaptador LAN inalámbrica
de 5 GHz/2,4 GHz
CBK-WA02
Objetivo de fotograma
completo
(Montura PL/montura E)
Objetivo con montura E
SELP28135G, SEL1224GM, SEL1635GM, SEL2470GM, SEL70200GM, SEL100400GM,
SEL24F14GM, SEL35F14GM, SEL50F12GM, SEL85F14GM, SEL100F28GM
Tarjeta de memoria AXS
AXS-A512S24,
AXS-A512S48,
AXS-A1TS48,
AXS-A1TS66
Lector de tarjetas de
memoria AXS
AXS-AR3
Unidad de control remoto
RM-B170/B750
RCP-1000/1500/1530/3100/3500
RCP-1001/1501/3501
1. Introducción
9
Posición y función de los componentes
Lado del operador
53
8 7910111213
15
16
14
1 2 4
6
Entrada de aire
Entrada de aire
Bloque de ranuras para tarjetas
de memoria AXS (página 10)
[Nota]
No la utilice con la entrada de aire bloqueada.
1. Botones ASSIGN 1/2 (asignables)
(página 48)
Asigne funciones en la página EDIT de
la pantalla de funciones del usuario
(página 48).
La función asignada cambiará entre on/off
(habilitada/deshabilitada) o se activará cada
vez que se pulse.
2. Testigos ASSIGN 1/2 (asignables)
(página 48)
El testigo se ilumina en color naranja cuando
la función asignada está habilitada o activada
y permanece apagado cuando está apagada
(deshabilitada).
3. Altavoz integrado
Puede monitorizar el audio de entrada
durante la filmación/grabación y el sonido
de reproducción durante la reproducción.
Además, el altavoz emite alarmas
para reforzar las advertencias visuales
(página 98).
Si conecta los auriculares a la toma para
auriculares, la salida del altavoz se suprimirá
automáticamente.
[Nota]
Si se configura de manera que el sonido capturado
por el micrófono interno sea audible desde el altavoz
integrado, pueden producirse efectos de aullido si se
aumenta el volumen del monitor.
4. Teclas ITEM de 1 a 3 de la pantalla en
miniatura
Controle el funcionamiento de las funciones
en la pantalla en miniatura (página 99).
5. Pantalla en miniatura
Muestra los distintos elementos de
configuración que se pueden comprobar
o modificar; por ejemplo, el ángulo del
obturador (página 99).
6. Testigos ACCESS (SLOT A/B)
Cada testigo se enciende cuando el soporte
de grabación de la ranura para tarjetas AXS
A/B es el destino de grabación/reproducción y
cuando los datos se escriben en el soporte de
grabación de la ranura para tarjetas AXS A/B o
se leen desde allí (página 26).
7. Botón CLIPS
Púlselo para mostrar la pantalla de clips
en la pantalla en miniatura para activar las
operaciones de clips (página 102).
Al mismo tiempo, la pantalla de la lista de
clips se muestra en la pantalla secundaria y
también puede usarse las operaciones de
clips.
Pulse el botón HOME para cambiar del modo
de reproducción al modo de filmación.
8. Botón SLOT SELECT (selección de tarjeta
de memoria AXS)
Púlselo para cambiar de ranura activa.
9. Interruptor de alimentación
Ajústelo en la posición (ON) para encender
el equipo. Ajústelo en la posición (OFF) para
apagar el equipo.
[Notas]
Esta unidad utiliza una cantidad pequeña de
alimentación en espera aunque el interruptor de
alimentación esté ajustado en OFF. Retire la batería
si no se va a utilizar la unidad durante un periodo
prolongado.
Al quitar la batería o la alimentación DC IN, asegúrese
de colocar en primer lugar el interruptor de
alimentación en la posición OFF. La interrupción del
suministro de alimentación durante la grabación o
mientras se accede a una tarjeta de memoria puede
causar un error de funcionamiento.
10. Botón HOME
Púlselo para anular la selección de elementos
y volver a la pantalla Home de la pantalla en
miniatura.
Si lo pulsa cuando la unidad está en estado
de reproducción, la unidad pasa al modo de
filmación (página 99).
11. Interruptor LOCK
Bloquea el funcionamiento de los botones del
lado del operador. Cuando está bloqueado, los
LED de fondo se iluminan en color naranja.
12. Conector de auriculares (minitoma
estéreo)
Conecte los auriculares para monitorizar el
audio. Puede monitorizar el audio de entrada
durante la filmación/grabación y el sonido
de reproducción durante la reproducción
(página 98).
[Notas]
Utilice auriculares de tipo monoaural (2 polos) o
estéreo (3 polos). El uso de otros dispositivos puede
dañar la unidad.
Utilice auriculares con impedancia de 16 ohmios.
13. Testigo REC ACTIVE
El testigo se ilumina en verde cuando el botón
REC está habilitado.
14. Testigo ASSIGN 3 (asignable)
(página 48)
El testigo se ilumina en color naranja cuando
la función asignada está habilitada o activada
y permanece apagado cuando está apagada
(deshabilitada).
15. Botón/testigo REC (inicio/parada de la
grabación)
Púlselo para comenzar la grabación, lo que
enciende el testigo REC. Púlselo para detener
la grabación, lo que apaga el testigo REC
(página 110).
El testigo REC parpadea cuando se produce
una advertencia o un error del dispositivo.
1. Introducción: Posición y función de los componentes
10
16. Marca Ф (phi)
La marca Ф (phi) se encuentra en el mismo
plano que el sensor de imagen.
Para medir la distancia exacta entre la unidad
y el sujeto, utilice la marca
Ф
(phi) como
referencia.
Bloque de ranuras para tarjetas de
memoria AXS (página 26)
Las ranuras para tarjetas de memoria AXS
están situadas detrás de la tapa.
1
1. Ranuras A/B para tarjetas de memoria
AXS
Lado del asistente
1 2 3 4
6
5
7
8
9
1011
12
13
14
15
16
17
18
19
123
456
Salida de aire
1. Botón ASSIGN 4 (asignable) (página 48)
Asigne funciones en la página EDIT de
la pantalla de funciones del usuario
(página 48).
La función asignada cambiará entre on/off
(habilitada/deshabilitada) o se activará cada
vez que se pulse.
2. Testigo ASSIGN 4 (asignable)
(página 48)
El testigo se ilumina en color naranja cuando
la función asignada está habilitada o activada
y permanece apagado cuando está apagada
(deshabilitada).
3. Pantalla secundaria
Permite comprobar el estado de
funcionamiento de la unidad y llevar a cabo
distintos ajustes (página 36).
Mantenga pulsado el botón BACK
(página 11) y gire el mando MENU mientras
se muestra la pantalla Home para ajustar el
brillo de la pantalla secundaria y de la pantalla
en miniatura.
También se puede ajustar el brillo en el menú
completo con Technical > Panel Control >
Brightness level (página 92).
4. Teclas ITEM de 1 a 6 de la pantalla
secundaria
Controlan el funcionamiento de las funciones
en la pantalla secundaria (página 55).
5. Gancho para cinta métrica
El gancho para cinta métrica se encuentra en
el mismo plano que el sensor de imagen. Para
medir la distancia exacta entre la unidad y
el sujeto, utilice el gancho para cinta métrica
como referencia. Puede colocar el extremo
de una cinta métrica en el gancho y medir la
distancia a la que se encuentra el sujeto.
6. Botón HOME
Púlselo para borrar la pantalla y volver a la
pantalla Home de la pantalla secundaria
(página 38)
.
Si lo pulsa cuando la unidad está en estado
de reproducción, la unidad pasa al modo de
filmación.
7. Botón MENU (visualización del menú on/
off) (páginas 55, 66)
Pulse el botón MENU para mostrar la pantalla
del menú en la pantalla secundaria. Mantenga
pulsado el botón MENU durante 2 segundos
como mínimo para mostrar la pantalla del
menú completo en la pantalla secundaria.
También puede pulsar el botón MENU
junto con el mando MENU para mostrar
rápidamente la pantalla del menú completo.
Pulse el botón mientras se muestran la
pantalla del menú o la pantalla del menú
completo para volver a la visualización de la
pantalla anterior.
8. Mando SEL/SET (seleccionar/configurar)
(mando MENU)
Cambia la selección de elementos o un ajuste
del menú (páginas
38
,
55
,
66
).
9. Testigo de alimentación de +48V
Se ilumina en verde si el interruptor AUDIO
IN está configurado en MIC y si se suministra
la potencia fantasma de +48 V en el conector
AUDIO IN. No se ilumina si no se suministra la
potencia fantasma.
Puede activar/desactivar la potencia fantasma
de +48V en la categoría Audio > Audio Details
> Audio Configuration > Phantom Power +48V
(página 87) del menú.
10.
Interruptor AUDIO IN (selector de audio)
Seleccione el tipo de señal de entrada
correspondiente a la fuente de audio
conectada al conector AUDIO IN.
1. Introducción: Posición y función de los componentes
11
LINE: cuando se conecta una fuente de señal
de audio analógica externa
AES/EBU: cuando se conecta una fuente de
señal de audio digital externa
MIC: cuando se conecta un micrófono
11. Conector AUDIO IN (XLR 5 terminales)
Permite la entrada de señales de micrófonos o
equipos de audio externos.
Cuando la fuente de audio se ha ajustado en
LINE o MIC con el interruptor AUDIO IN, este
conector actúa como un conector AUDIO IN
CH-1 y AUDIO IN CH-2.
Cuando la fuente de audio se ha ajustado en
AES/EBU con el interruptor AUDIO IN, este
conector actúa como el conector AUDIO IN
CH-1/2 y AUDIO IN CH-3/4.
12. Botón BACK
Cancela los ajustes de menú y sube un nivel
en la jerarquía mientras se está visualizando el
menú.
Cancela el proceso en ejecución o los
procesos pendientes cuando se muestra que
están en curso (páginas
38
,
55
,
66
).
13. Interruptor LOCK
Bloquea el funcionamiento de los botones del
lado del asistente. Cuando está bloqueado, los
LED de fondo se iluminan en color naranja.
14. Testigo ACCESS (acceso a tarjeta SD)
(página 34)
15. Testigo REC ACTIVE
El testigo se ilumina en verde cuando el botón
REC está habilitado.
16. Botón/testigo REC (inicio/parada de la
grabación)
Púlselo para comenzar la grabación, lo que
enciende el testigo REC. Púlselo para detener
la grabación, lo que apaga el testigo REC
(página 110).
El testigo REC parpadea cuando se produce
una advertencia o un error del dispositivo.
17. Botón CLIPS
Púlselo para mostrar la pantalla de la lista de
clips en la pantalla secundaria para activar las
operaciones de clips (página 96).
Al mismo tiempo, aparece la pantalla de clips
en la pantalla en miniatura.
Pulse el botón HOME para cambiar del modo
de reproducción al modo de filmación.
18. Botón USER
Púlselo para visualizar la lista de funciones
del usuario en la pantalla secundaria y para
utilizar los botones de las funciones del
usuario de las teclas ITEM de 1 a 5.
La tecla ITEM 6 es el botón EDIT de la lista de
funciones del usuario. Pulse este botón para
mostrar la pantalla de selección de funciones
para los botones de funciones del usuario
y los botones asignables. Púlselo otra vez
cuando se muestre la pantalla de funciones
del usuario para volver a la pantalla anterior
(página 48).
19. Micrófono interno
Utilícelo para grabar audio.
Seleccione el canal de entrada para el
micrófono interno a través de Audio > Audio
Input > Internal Mic Select (página 87) en el
menú completo.
Parte delantera
1
23
4
5
1. Botón ASSIGN 3 (asignable) (página 48)
Asigne funciones en la página EDIT de
la pantalla de funciones del usuario
(página 48).
La función asignada cambiará entre on/off
(habilitada/deshabilitada) o se activará cada
vez que se pulse.
2. Adaptador de soporte del objetivo PL
(página 21)
3. Conector VF (salida del visor)
(página 24)
4. Conector LENS (12 terminales)
Admite control de iris, enfoque y zoom
desde un ordenador, smartphone o tableta
conectados a la red.
5. Conector 24V OUT (salida de 24 V de CC,
Fischer, 3 terminales)
Conector de salida del suministro de
alimentación de 24 V de CC (página 124).
La tensión de salida y la corriente de salida
máxima de este conector varían en función de
la tensión de entrada a la unidad. La corriente
máxima incluye la corriente de salida desde
el conector 24V OUT en el panel trasero
(página 12).
Entrada de 11 V a 17 V
Tensión de salida: 24 V
Corriente de salida máxima: 1,0 A
Entrada de 22 V a 32 V
Tensión de salida: la misma que la tensión de
entrada
Corriente de salida máxima: 2,0 A
1. Introducción: Posición y función de los componentes
12
Parte trasera
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Entrada
de aire
[Nota]
No la utilice con la entrada de aire bloqueada.
1. Conector 24V OUT (salida de 24 V de CC,
Fischer, 3 terminales)
Conector de salida del suministro de
alimentación de 24 V de CC (página 124).
La tensión de salida y la corriente de salida
máxima de este conector varían en función
de la tensión de entrada a la unidad. La
corriente máxima incluye la corriente de salida
desde el conector 24V OUT en el panel frontal
(página 11).
Entrada de 11 V a 17 V
Tensión de salida: 24 V
Corriente de salida máxima: 1,0 A
Entrada de 22 V a 32 V
Tensión de salida: la misma que la tensión de
entrada
Corriente de salida máxima: 2,0 A
2.
Conector 12V OUT (salida de 12 V de CC,
LEMO, 2 terminales)
Conector de salida del suministro de
alimentación de 12 V de CC (página 124).
La tensión de salida y la corriente de salida
máxima de este conector varían en función de
la tensión de entrada a la unidad.
Entrada de 11 V a 17 V
Tensión de salida: la misma que la tensión de
entrada
Corriente de salida máxima: 1,0 A
Entrada de 22 V a 32 V
Tensión de salida: 16,8 V
Corriente de salida máxima: 1,0 A
3. Conector MONITOR OUT (tipo BNC)
Conector de salida de la señal del monitor HD
SDI (página 124).
4. Conector GENLOCK (entrada Genlock)
(tipo BNC)
Para utilizar la función Genlock de la unidad
o bloquear el código de tiempo de esta en
una fuente externa, introduzca una señal de
referencia externa.
Se admite la entrada de la señal digital y la
señal analógica.
Señal digital: señal entrelazada/progresiva
HDSDI 1.5G
Señal analógica: sincronización HD,
sincronización SD
5. Conector TC IN (entrada de código de
tiempo) (tipo BNC)
Para bloquear el código de tiempo de la
unidad en una fuente externa, introduzca una
señal de código de tiempo de referencia.
6. Conector AUX (tipo BNC)
Emite la señal del código de tiempo
(página 124).
7. Conector de red (RJ-45)
Conéctelo a una red LAN con cable usando un
cable LAN (no suministrado) para el control
remoto de la unidad (página 103).
8. Conector REMOTE (control remoto)
(8terminales)
Conéctelo a una unidad de control remoto u
otro dispositivo de control externo.
9. Conector 12V/24V (entrada de
alimentación de CC) (página 17)
Conector de entrada para el suministro de
alimentación de CC externo a la unidad.
Admite la tensión de entrada de 12 V y 24 V.
N.º Señal
1 GND
2 NC
3 NC
4 DC IN (de 11 V a 17 V o de 22 V a 32 V de
CC)
10. Terminal para la colocación de la batería
(página 17)
11. Conectores SDI OUT 1 a 4 (salida digital en
serie) (tipo BNC) (página 124)
12. Soporte para la batería (página 17)
13. Palanca de desbloqueo de la batería
(página 17)
14. Conector HDMI OUT (página 124)
1. Introducción: Posición y función de los componentes
13
Parte superior
2 3 4
15
1. Conector de dispositivo externo
Se utiliza para el control remoto inalámbrico
de la cámara (página 103) al conectar
un adaptador LAN inalámbrico CBK-WA02
(opcional).
2. Terminal de calibración del fabricante
Terminal del fabricante para la calibración y
el mantenimiento (los usuarios no pueden
utilizarlo).
3. Botón de desbloqueo (página 20)
4. Soporte del accesorio de acoplamiento
VF/asa (página 20)
5. Orificios de tornillo para montaje de
accesorios
Tipo de tornillo: 1/4-20UNC (8)
Tipo de tornillo: 3/8-16UNC (10)
Carrera: 10 mm o menos
Base
2
1
Salida de aire
1. Perforaciones de conexión de la placa del
trípode
Tipo de tornillo: 1/4-20UNC (2)
Tipo de tornillo: 3/8-16UNC (4)
Carrera: 9 mm o menos
2. Ranura para tarjetas SD (página 34)
1. Introducción: Posición y función de los componentes
14
Pantalla del visor / monitor
Durante la filmación (grabación o en espera) y reproducción, se muestra la información
seleccionada en Monitoring > Overlays/Frame Line > Overlay A/B Setup (página 81) en el
menú completo.
Información que aparece en la pantalla durante la grabación
29
1 2 3 64 5 7 8
22232526 242728
10
9
11
14
15
16
17
18
19
21
12 13
20
35
30
31
32
34
33
36
37
1. Indicador de velocidad de fotograma de
grabación
Muestra la velocidad de fotograma de
grabación y la velocidad de fotograma del
proyecto.
2. Indicador de la velocidad/ángulo del
obturador
Muestra el ángulo o la velocidad del
obturador electrónico, según la configuración
de Technical > System Configuration
(página 90) en el menú completo.
3. Indicador del filtro ND
Muestra la densidad del filtro ND. El valor
de la pantalla es un valor LOG (base 10)
(página 68).
CLEAR
0.3 (1/2)
0.6 (1/4)
0.9 (1/8)
1.2 (1/16)
1.5 (1/32)
1.8 (1/64)
2.1 (1/128)
2.4 (1/256)
4. Icono del termómetro
Se muestra cuando se emite un mensaje de
advertencia por alta temperatura.
La descripción se muestra en la categoría Info
del menú.
5. Icono de advertencia
Se muestra cuando se emite un mensaje que
no sea de advertencia por temperatura alta.
La descripción se muestra en la categoría Info
del menú.
6. Índice de exposición (EI)/indicador de
ganancia
Muestra el valor de EI o el valor de ganancia
(unidades en dB) establecidos por una RM-
B170 u otra unidad de control remoto.
[Nota]
El valor de ganancia se muestra solo cuando se ajusta
Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) en On en el menú completo.
7. Indicador de temperatura de color
Muestra la temperatura de color y el valor del
tinte del equilibrio del blanco.
8. Indicador de tensión/capacidad de la
batería
Muestra los siguientes indicadores según el
tipo de batería.
Tipo de batería Pantalla
Batería Sony Info Capacidad de batería y
tiempo de grabación
restantes
Batería Anton/
Bauer
Capacidad de batería
restante (indicador de %)
Otras baterías Tensión de entrada
9. Indicador de bloqueo externo del código
de tiempo/indicador de estado de
Genlock
Muestra el estado bloqueado cuando el
código de tiempo se bloquea en una fuente
externa. Muestra el estado bloqueado cuando
se aplica la función Genlock.
10. Indicador VF LUT
Muestra la LUT del visor (página 72).
11. Indicador VF Double Speed Scan
Muestra si la función que permite doblar la
velocidad de fotograma de la pantalla del
visor está activada o desactivada.
12. Indicador VF Peaking
Muestra si la función de nitidez de la pantalla
del visor está activada o desactivada.
13. Indicador VF Zebra
Muestra si la función de cebra de la pantalla
del visor está activada o desactivada
(página 53).
14. Indicador LUT del conector SDI OUT 1/2
Muestra el ajuste de la LUT de los conectores
SDI OUT 1/2 (página 70).
15. Indicador LUT del conector SDI OUT 3/4
Muestra el ajuste de la LUT de los conectores
SDI OUT 3/4 (página 71).
16. Indicador LUT del monitor
Muestra el ajuste de la LUT de la salida
Monitor (página 71).
17. Indicador HDMI LUT
Muestra el ajuste de la LUT de la salida HDMI
(página 72).
1. Introducción: Posición y función de los componentes
15
18. Indicador de activación REC de la salida SDI
Muestra el estado de activación REC de la salida SDI.
Estado Pantalla
Technical > System Configuration > SDI Rec
Remote Trigger en el menú completo
Comando de grabación
superpuesto en la salida SDI
Off – (Vacía)
HD SDI Remote I/F Comando Stop Superior: SDI
Inferior: Stop
Comando Rec Superior: SDI
Inferior: REC
Parallel Rec Comando Stop Superior: SDI-P
Inferior: Stop
Comando Rec Superior: SDI-P
Inferior: REC
19. Indicador del estado de la conexión de
red
Muestra el estado de la conexión de red (LAN
o Wi-Fi).
Estado Pantalla
Desconectado u otro error (ajustes
de conexión de red válidos)
Parpadea
Conectado (ajustes de conexión de
red válidos)
Encendido
Función de conexión de red no
utilizada
Vacía
20. Indicador High Key/Low Key (salida de
monitor)
Se muestra cuando la salida del monitor es
High Key (pantalla para comprobar áreas
resaltadas apagadas) o Low Key (pantalla para
comprobar sombras bloqueadas) (se muestra
para la salida del monitor).
21. Indicadores de medidor del nivel de
audio
Muestra los niveles de audio de los canales 1 y
2 durante la grabación.
22. Indicador de estado/capacidad restante
del soporte de grabación en cada ranura
de soporte
Muestra el estado y la capacidad restante
del soporte en las ranuras A/B de tarjeta de
memoria AXS.
Un icono (grabación activa) a la izquierda
de AXS” indica el soporte de destino de la
grabación.
Un indicador (icono de ranura activa) en la
parte superior derecha del icono de la ranura
A/B que se encuentra a la derecha de AXS”
indica el soporte de destino de reproducción
(el indicador verde muestra que el soporte se
está reproduciendo).
Se muestra un icono (advertencia) para el
soporte si se produce un estado que pudiera
tener un impacto negativo en la grabación.
23. Indicador gráfico del indicador de nivel de
burbuja
Muestra la inclinación horizontal de la unidad
en incrementos de ±0,1°, hasta ±10°.
Puede ajustar la alineación del ángulo cero
del indicador de nivel de burbuja ejecutando
Technical > Special Configuration > Level
Gauge Adjust (página 90) en el menú
completo.
24. Pantalla de nombre del clip
Muestra los 8 primeros caracteres del nombre
del siguiente clip que se grabará en el modo
de grabación en espera.
Durante la grabación, muestra los 8 primeros
caracteres del nombre del clip que se está
grabando en ese momento.
25. Indicador de estado de la grabación
Muestra los siguientes estados de grabación
de la unidad.
Pantalla Descripción
Rec (Rec) Grabación
Stby (Stby) Grabación en espera
Cache (Cache) Grabación en espera de
caché de imágenes
CALL (CALL) Comando CALL
entrante
Cuando Monitoring > Overlays/Frame Line >
VF, SDI 1/2, SDI 3/4, Monitor, o HDMI > Overlay
(página 81) se ajusta en Rec Ind. en el
menú completo, la pantalla de información
para el destino de salida configurado está
configurada para mostrar solo el estado de la
operación de grabación.
26. Pantalla de información de Look
Muestra el Look seleccionado
(página 69)
.
27. Indicador High Key/Low Key (salida de
visor)
Se muestra cuando la salida del visor es
High Key (pantalla para comprobar áreas
resaltadas apagadas) o Low Key (pantalla para
comprobar sombras bloqueadas) (se muestra
para la salida del visor).
28. Pantalla de datos de tiempo
Muestra la duración o el código de tiempo en
función del ajuste de la categoría TC/Media >
TC Display del menú (página 57).
29. Indicador de posición del iris
Muestra la posición del iris (solo cuando
está acoplado un objetivo compatible con la
función de visualización del ajuste del iris).
El indicador de posición del iris se muestra
en incrementos de paso de 1/3 al usar un
objetivo con montura E.
[Nota]
El valor F-stop se muestra en lugar del valor T-stop si no
puede obtenerse el valor T-stop.
30. Indicador de posición de enfoque
Muestra la posición de enfoque (solo cuando
está acoplado un objetivo compatible con
la función de visualización del ajuste de
enfoque).
31. Indicador de posición del zoom
Muestra la distancia focal del zoom (se
visualiza solo cuando se conecta un objetivo
que admite el indicador del ajuste de zoom).
32. Indicador de nivel de burbuja
Muestra información numérica del nivel
horizontal.
R (Roll) indica la inclinación horizontal de
izquierda a derecha de la unidad.
T (Tilt) indica la inclinación vertical de adelante
hacia atrás de la unidad.
Puede ajustar la alineación del ángulo cero
del indicador de nivel de burbuja ejecutando
Technical > Special Configuration > Level
Gauge Adjust (página 90) en el menú
completo.
33. Indicador LUT de grabación
Muestra el ajuste LUT para la grabación.
34.
Indicador del formato del soporte de
grabación (códec)
Muestra el formato de la grabación en una
tarjeta de memoria AXS.
35. Indicador Base ISO
Muestra la sensibilidad base configurada.
1. Introducción: Posición y función de los componentes
16
36. Indicador del tamaño de imagen efectivo
Muestra el tamaño de imagen efectivo y si
se aplica la conversión de la descompresión
anamórfica, que se ajusta a través de la
categoría Project > Imager Mode en el menú.
En el modo Surround View, se muestra un
icono “Sur.V” debajo del icono de la relación
de conversión anamórfica (página 56).
Se muestra un icono “Z 17:9” cuando categoría
Project > Zoom to Fit (página 57) se ajusta
en 17:9 en el menú. Se muestra un icono “Z
16:9” cuando Zoom to Fit se ajusta en 16:9.
37. Indicador ID de la cámara
Muestra el ajuste Camera ID (página 78).
Configuración y visualización del menú
en la pantalla del visor
Cuando se conecta una DVF-EL200 a la
unidad, mantenga presionado el botón
de la DVF-EL200 para ver los menús de
configuración Monitoring > VF Display
(página 80) y VF Function (página 80) en
la pantalla del visor. Esto le permite configurar
estas funciones mientras ve la pantalla del
visor.
Información mostrada en la pantalla de reproducción
La información siguiente aparece en la imagen de reproducción.
98
7
6
1
2453
1. Indicador del formato del soporte de
reproducción (códec)
Muestra el formato de grabación (códec) del
clip en reproducción.
2. Pantalla de datos de tiempo
Muestra la duración o el código de tiempo en
función del ajuste de la categoría TC/Media >
TC Display del menú (página 57).
3. Indicador de estado de reproducción
Muestra el estado de la reproducción.
Muestra “CALL cuando se recibe un comando
CALL.
4. Pantalla de nombre del clip en
reproducción
Muestra los 8 primeros caracteres del nombre
del clip en reproducción.
5. Indicador de soporte de reproducción
Muestra el tipo de soporte de grabación que
se está reproduciendo.
Si la tarjeta de memoria está protegida contra
escritura aparece un icono (proteger) a la
derecha.
6. Indicadores de medidor del nivel de
audio
Muestra los niveles de audio de los canales 1 y
2 durante la reproducción.
7. Indicador del estado de la conexión de
red
Muestra el estado de la conexión de red (LAN
o Wi-Fi).
Estado Pantalla
Desconectado u otro error (ajustes
de conexión de red válidos)
Parpadea
Conectado (ajustes de conexión de
red válidos)
Encendido
Función de conexión de red no
utilizada
Vacía
8. Icono del termómetro
Se muestra cuando se emite un mensaje de
advertencia por alta temperatura.
La descripción se muestra en la categoría Info
del menú.
9. Icono de advertencia
Se muestra cuando se emite un mensaje que
no sea de advertencia por temperatura alta.
La descripción se muestra en la categoría Info
del menú.
17 2. Preparación
Preparación del suministro de alimentación
Puede usar la batería o la alimentación de CA
a través de un adaptador de CA.
Por su seguridad, utilice solo las baterías Sony
que se enumeran a continuación.
Batería de ion-litio
BP-GL95B
Adaptador de CA
Adaptador con una potencia nominal de 120
W o superior.
Uso de una batería
Introduzca la batería en el soporte de la
batería (página 12) del adaptador de la
batería y, después, muévala hacia abajo hasta
que encaje.
Para extraerla, desbloquee la batería
deslizándola hacia arriba y pulsando al mismo
tiempo la palanca de desbloqueo de la batería
(página 12). Después, extráigala.
[Notas]
Antes de utilizarla, cargue la batería con el cargador
de batería.
Si una batería está caliente justo después de usarla,
es posible que no se pueda recargar completamente.
Quite el adaptador de la batería mientras sujeta la
unidad con la mano.
Comprobación de la carga restante de la
batería
Cuando la grabación o reproducción está en
curso con la batería, se muestran el tiempo
restante de la batería y la tensión de la batería
en la pantalla secundaria (página 36) y en
la pantalla del visor/monitor (página 14).
En la unidad se indica el tiempo restante
de uso en minutos, calculando el tiempo
disponible con la batería si el uso continúa al
mismo nivel de consumo de alimentación.
Si la carga restante de la batería llega a
ser baja
Si la carga restante de la batería baja hasta un
nivel determinado durante el funcionamiento,
el indicador de capacidad restante de la
batería parpadea y el testigo REC parpadea
para avisarle.
Si la carga restante disminuye aún más
hasta un nivel en el que no puede seguir
funcionando, aparece un mensaje de aviso de
batería agotada.
Sustituya la batería por una que esté
completamente cargada.
Para cambiar los niveles de los mensajes
Para cambiar los niveles, vaya a Technical >
Batt./Voltage Alarm (página 92) en el menú
completo.
Uso de la alimentación de CA
(alimentación DC IN)
La unidad funciona con alimentación de CA
mediante un adaptador de CA de 120W.
Admite los rangos de tensión de entrada de
entre 11V y 17V y de entre 22V y 32V.
[Notas]
Al cambiar a una fuente de alimentación DC IN
durante el funcionamiento de la batería, utilice una
fuente de alimentación que tenga un rango de
tensión de entre 12V y 17V para que el cambio sea
más seguro.
Si utiliza fuentes de alimentación de 22V a 32V, le
recomendamos que, antes de conectar la fuente de
alimentación, ajuste el interruptor de alimentación en
la posición OFF.
No cambie la tensión de la fuente de alimentación
DC IN directamente de una fuente de alimentación
de 11V a 17V a una de 22V a 32V o viceversa. Esto
podría provocar un error de funcionamiento.
Uso conjunto de una batería y de
una fuente de alimentación DC IN
Siempre que se aplica un suministro de
alimentación activo utilizando una batería y
un suministro de alimentación DC IN, se da
prioridad al segundo.
[Nota]
Cuando se cambia del funcionamiento con batería
al suministro de alimentación DC IN, es posible que
la unidad deje de funcionar si se dan las siguientes
circunstancias.
Vibración de los contactos del conector cuando se
inserta el conector de CC
Caída de tensión al cambiar entre fuentes de
alimentación (más frecuente cuando la carga externa
es mayor)
2. Preparación
18
Ajuste del reloj
Cuando utilice la unidad por primera vez, la
pantalla de configuración inicial aparecerá en
la pantalla secundaria al estar la alimentación
encendida.
Ajuste la fecha y hora del reloj integrado
desde la pantalla.
Time Zone
El valor muestra la diferencia horaria
con respecto al UTC (Tiempo Universal
Coordinado). En caso necesario, cambie el
ajuste.
[Nota]
Cuando cambia el ajuste Time Zone, el ajuste del reloj
cambia según la diferencia horaria.
Ajuste de fecha y hora
Gire el mando MENU (página 10) para
mover el cursor y, después, pulse el mando
MENU para configurar cada opción del menú.
Si pulsa el mando MENU cuando el cursor
se encuentra en “Set”, la pantalla de ajuste
desaparece y ha terminado la configuración
del reloj.
Cuando haya desaparecido la pantalla de
configuración inicial, podrá modificar el ajuste
Time Zone y los ajustes de fecha y hora desde
Maintenance > Clock Set (página 95) en el
menú completo.
[Notas]
Si el ajuste del reloj se borra porque la batería
de reserva se agota al no recibir alimentación
(funcionamiento sin batería ni conexión DC IN), la
pantalla Configuración inicial aparecerá la próxima
vez que encienda la unidad.
Cuando se muestre la pantalla Configuración inicial,
no se podrá realizar ninguna otra operación excepto
desconectar la alimentación hasta que termine los
ajustes de esta pantalla.
2. Preparación
19
Intercambio del bloque del sensor de imagen
Puede intercambiar el bloque del sensor de
imagen.
Este apartado describe el procedimiento para
intercambiar el bloque del sensor de imagen
de 8K con el bloque del sensor de imagen de
6K a modo de ejemplo.
Cuando instale el bloque del sensor de
imagen de 6K, coloque la tapa (MPC-3628:
accesorio, MPC-3626: instalada) para el bloque
del sensor de imagen de 6K.
[Nota]
Antes del intercambio del bloque del sensor de
imagen, desconecte la alimentación durante al menos
10minutos para que se enfríe la unidad. Tenga también
cuidado con los bordes afilados al intercambiar el
bloque del sensor de imagen.
1 Retire los dos tornillos hexagonales en la
parte inferior y los cuatro tornillos
hexagonales en la parte delantera, y
extraiga el bloque del sensor de imagen
de 8K.
Bloque del sensor
de imagen
2 Instale la tapa del bloque del sensor de
imagen de 6K con el lado con el texto
grabado orientado hacia adelante y
apriete con dos tornillos (par de apriete:
0,19 N·m).
Tapa para bloque
del sensor de
imagen de 6K
[Notas]
Si no se instala la tapa para el bloque del
sensor de imagen de 6K, la disipación de calor
del bloque del sensor de imagen de 6K será
deficiente.
Retire la tapa del bloque del sensor de imagen
de 6K cuando instale el bloque sensor de
imagen de 8K.
3 Instale el bloque del sensor de imagen de
6K.
Asegúrese de que el bloque del sensor de
imagen está recto y apriete los seis
tornillos hexagonales que retiró en el
paso 1 (par de apriete: 1,4 N·m).
Reinicio después del intercambio
del bloque del sensor de imagen
Cuando la unidad se enciende por primera
vez después de intercambiar el bloque del
sensor de imagen, el inicio tardará un poco
más porque la unidad necesita volver a cargar
datos específicos del sensor.
La unidad se reiniciará automáticamente
unos minutos después de haberse encendido
cuando los datos específicos del sensor se
hayan cargado por completo.
2. Preparación
20
Colocación del accesorio de
acoplamiento VF
1 Para colocar el accesorio de acoplamiento
VF, deslícelo en la dirección de la flecha.
2 Coloque el accesorio de acoplamiento VF
en la posición delantera/trasera deseada
y gire la palanca de bloqueo para fijarlo.
1
2
Palanca
de
bloqueo
[Notas]
También puede colocar el acoplamiento VF en la
orientación frontal/trasera o derecha/izquierda.
Si le cuesta tensar o aflojar la palanca de
bloqueo, puede utilizar una llave hexagonal
(3mm) en el tornillo de bloqueo de la parte
superior de la palanca de bloqueo.
Extracción del accesorio de
acoplamiento VF
Gire la palanca de bloqueo para liberarla,
pulse el botón de desbloqueo y extraiga el
accesorio de acoplamiento VF en la dirección
opuesta a la que lo colocó.
Colocación del asa
1 Para colocar el asa, deslícela en la
dirección de la flecha.
2 Coloque el asa en la posición delantera/
trasera deseada y gire la palanca de
bloqueo para fijarla.
2
1
Tornillo de
bloqueo
Perno
hexagonal
Palanca
de
bloqueo
[Notas]
Para fijarla, también puede colocar un tornillo de
bloqueo con una llave hexagonal (5mm).
Si la palanca de bloqueo del asa se libera al
usarla, puede volver a fijar el asa ajustando un
perno hexagonal (2 mm) junto al tornillo de
bloqueo.
También puede colocar el asa en la orientación
opuesta.
Extracción del asa
Gire la palanca de bloqueo para liberarla,
pulse el botón de desbloqueo y extraiga el asa
en la dirección opuesta a la que la colocó.
Colocación del asa y accesorio de acoplamiento VF
2. Preparación
21
Objetivo con montura PL recomendado
(tamaño Super 35mm)
SCL-PK6/F, SCL-PK6/M (juego de 6 objetivos,
20mm/25mm/35mm/50mm/85mm/
135mm)
SCL-PK3/F, SCL-PK3/M (juego de 3 objetivos,
20mm/25mm/135mm)
SCL-P11X15
Objetivo con montura E recomendado
SELP28135G, SEL1635GM, SEL2470GM,
SEL70200GM, SEL100400GM, SEL1224G,
SEL35F14Z, SEL50F14Z, SEL85F14GM,
SEL90M28G, SEL100F28GM
[Nota]
Puede que algunos objetivos con montura E no
sean compatibles con el control. Use un objetivo
recomendado.
Para obtener más información sobre los objetivos que
pueden utilizarse con la unidad, póngase en contacto con
un representante del servicio de Sony.
[PRECAUCIÓN]
No deje el objetivo apuntando al sol. La
luz solar directa puede entrar a través del
objetivo, concentrarse en la unidad y producir
un incendio.
[Notas]
Apague la unidad antes de colocar o quitar el objetivo
y el adaptador.
Un objetivo es un componente de precisión. No deje
el objetivo hacia abajo, con el lado del soporte hacia
abajo. Colóquele la tapa suministrada con el objetivo.
El interfaz del objetivo de la unidad está configurado
con los ajustes predeterminados de fábrica para un
SCL-P11X15 y objetivos con conector de tipo Cooke.
Para usar un SCL-PK6, un SCL-PK3 u otros objetivos
que no tienen un conector de tipo Cooke, ajuste
Technical > Lens Configuration > PL-Mt Interface
Position (página 90) en Off en el menú completo.
Instalación de un objetivo con
montura PL
1 Retire la tapa de la montura del objetivo
girando la palanca de la montura PL en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Palanca de
montura
PL
[Nota]
Gire la palanca de montura PL en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición del
tope.
2 Introduzca el objetivo en el soporte
haciendo coincidir la parte cóncava del
objetivo con el pasador de posición de la
parte superior derecha del soporte del
objetivo.
3 Fije el objetivo sujetándolo y girando la
palanca de la montura PL en el sentido de
las agujas del reloj.
[Nota]
No gire el objetivo cuando esté colocando el
objetivo con montura PL. Podría provocar datos en
la conexión directa mediante zapata.
Montaje de un objetivo Cooke/i
Haga coincidir los contactos del objetivo con
la zapata caliente de la unidad. En el lado del
adaptador del objetivo hay dos conectores y
puede utilizar cualquiera de ellos.
Extracción del objetivo
1 Mientras sujeta el objetivo por debajo,
gire la palanca de la montura PL en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2 A continuación, tire del objetivo.
[Notas]
Si no va a instalar otro objetivo de forma
inmediata, haga coincidir la parte cóncava de la
tapa de la montura y, a continuación, fije la tapa
de la montura girando la palanca de la montura
PL en el sentido de las agujas del reloj.
Para una comunicación I/F correcta con el
objetivo, configure los ajustes Technical >
Lens Configuration (página 90) en el menú
completo para que coincida con el objetivo en
uso.
Ajuste de la distancia focal del
plano de montaje
La unidad se suministra con el ajuste de
la distancia focal del plano de montaje
configurado. Si necesita ajustar la distancia
focal del plano de montaje, extraiga el soporte
del objetivo y cambie las arandelas por otras
del grosor adecuado. Puede ajustar el grosor
en ±0,1mm en incrementos de 0,01mm.
Arandelas
La unidad se suministra con las siguientes
arandelas:
1 arandela de 0,05mm (circular)
15 arandelas de 0,01mm (1/3 arco)
Las arandelas de 1/3 de arco siempre se
deben usar como un conjunto de tres
arandelas. Inserte las arandelas para aumentar
la distancia focal del plano de montaje.
La unidad se suministra con el ajuste de
la distancia focal del plano de montaje
configurado utilizando los tres tipos de
arandelas siguientes:
0,10mm (circular)
0,05mm (circular)
0,01mm (1/3 arco)
Cuando se suministra, se añade un sello que
muestra el grosor de la arandela.
Ajuste de la distancia focal del plano de
montaje
1 Retire los seis tornillos Torx y extraiga la
brida de la montura PL.
Montaje de un objetivo y ajuste de la distancia focal del plano de montaje
2. Preparación: Montaje de un objetivo y ajuste de la distancia focal del plano de montaje
22
1
Plano de montura PL
2 Afloje los tornillos Phillips de ambos lados
de los conectores PL (dos puntos) y
extraiga los conectores PL y las placas de
los conectores PL.
3 Fije las arandelas al adaptador del
montura PL (tres puntos).
33
3
3
3
3
2
2
2
2
Conectores
PL
Placas de los
conectores PL
Al usar arandelas de 1/3 de arco
Fije las arandelas de manera que tengan
el mismo grosor en los tres puntos.
Arandelas
Al usar arandelas circulares
Fíjelas a la superficie que tiene marcas
hacia la parte frontal.
Marcas
Marcas
4 Vuelva a fijar los conectores PL (dos
puntos) en sus posiciones originales y
ajuste los cuatro tornillos Phillips con un
par de apriete de 0,18N·m.
5 Vuelva a colocar la brida de la montura PL
en su posición original y apriete los seis
tornillos Torx con un par de apriete de
0,35N·m utilizando una llave
dinamométrica T8.
Limpieza del filtro
Para limpiar el filtro, retire primero el
adaptador. Tenga cuidado al limpiar la parte
central del adaptador con un paño o con otro
material para evitar que las fibras se adhieran
a las superficies. Si se adhieren fibras,
límpielas con un cepillo suave.
Adaptador
Extracción del adaptador del
objetivo PL
Extraiga el adaptador del objetivo PL si desea
montar un objetivo con montura E en la
unidad. La conexión/extracción se realiza con
el lado trasero de la unidad orientado hacia
abajo.
Afloje los seis tornillos hexagonales (2,5mm) y
retire el adaptador del objetivo PL.
Adaptador
del objetivo
PL
[Notas]
La extracción de la batería y la colocación del lado
trasero de la unidad orientado hacia abajo ofrece
estabilidad.
Al conectar/retirar el adaptador, procure no tocar los
contactos del conector de la unidad y el adaptador
del objetivo PL.
2. Preparación: Montaje de un objetivo y ajuste de la distancia focal del plano de montaje
23
Para conectar el adaptador del objetivo
PL
1 Compruebe si la palanca del soporte está
en la posición de bloqueado.
Palanca
de
soporte
2 Vuelva a colocar el adaptador del objetivo
PL en su posición original, inserte los seis
tornillos hexagonales (2,5mm) y ajústelos
con un par de apriete de 0,8±0,12 N·m
utilizando una llave dinamométrica
(2,5mm).
Instalación de un objetivo con
montura E
1 Retire el adaptador del objetivo PL
(página 22).
2 Empuje hacia arriba el interruptor de
bloqueo y gire la palanca de soporte en el
sentido de las agujas del reloj para liberar
el bloqueo.
Palanca de
soporte
Interruptor
de bloqueo
3 Alinee las marcas de soporte (color
blanco) en la unidad y el soporte del
objetivo y, a continuación, inserte el
objetivo en el soporte.
4 Fije el objetivo sujetándolo y girando la
palanca de soporte en el sentido contrario
de las agujas del reloj.
Marcas de soporte
(color blanco)
[Nota]
Cuando se conecta un objetivo con montura E, no se
garantiza el funcionamiento utilizando un conector de
objetivo de 12 terminales.
Extracción del objetivo
1 Empuje hacia arriba el interruptor de
bloqueo y gire la palanca de soporte en el
sentido de las agujas del reloj para liberar
el bloqueo.
2 A continuación, tire del objetivo.
[Nota]
Si no va a instalar otro objetivo de forma inmediata,
haga coincidir la parte cóncava de la tapa del
soporte y, a continuación, fije la tapa del soporte
girando la palanca de soporte en el sentido
contrario de las agujas del reloj.
2. Preparación
24
Instalación de un visor
Visores disponibles para la unidad
DVF-EL200: visor en color OLED
Los visores están disponibles por separado.
Este apartado describe cómo instalar el
DVF-EL200 a modo de ejemplo.
Para obtener más información sobre la instalación de los
visores, consulte las instrucciones de funcionamiento del
visor.
[PRECAUCIÓN]
No deje la unidad con el ocular del visor hacia
el sol. La luz del sol puede entrar por el ocular,
enfocarse en el visor y provocar fuego.
[Notas]
Fije/retire el visor mientras la unidad está apagada.
Instalación de un visor
1 Alinee la zapata del visor con la ranura del
soporte del visor en el accesorio de
acoplamiento VF e instale el visor.
2 Gire la pantalla de bloqueo del visor a la
dirección LOCK para fijarla en posición.
2
1
Palanca de
bloqueo
3 Conecte el visor y la unidad con el cable
de conexión VF.
Lado del visor:
Sitúe el conector con la marca roja en la
parte superior e insértelo por completo.
Lado de la cámara:
Haga coincidir la parte cóncava del
conector VF con la marca roja del conector
e inserte el conector por completo.
Abrazadera
[Nota]
Fije el cable en la abrazadera según sea necesario.
Desmontaje del visor
1 Desconecte el cable de conexión VF del
visor y de la unidad.
2 Gire la palanca de bloqueo en la dirección
opuesta a LOCK y extraiga el visor del
accesorio de acoplamiento VF.
Ajuste de la posición del visor
Ajuste de la posición delantera/trasera
1 Afloje una o las dos palancas de bloqueo
de la varilla delanteras/traseras del
accesorio de acoplamiento VF.
2 Deslice el accesorio de acoplamiento VF
hacia adelante/atrás para ajustar la
posición del visor.
11
11
2
2
Palancas de
bloqueo de
la varilla
3 Apriete las palancas de bloqueo de la
varilla.
[Nota]
Si es difícil girar una palanca de bloqueo de la
varilla, extraiga la palanca, póngala en una posición
en la que sea fácil accionarla y vuelva a introducir
la palanca.
2. Preparación: Instalación de un visor
25
Para ajustar la posición izquierda/
delantera y de la altura (ángulo)
1 Afloje la palanca de bloqueo de la varilla
situada en la parte delantera del accesorio
de acoplamiento VF.
2 Deslice la varilla del accesorio de
acoplamiento VF hacia la izquierda/
derecha y gire la varilla hacia arriba/abajo
para ajustar la posición del visor.
11
2
2
2
2
Tornillo de
bloqueo
Palanca de
bloqueo de
la varilla
3 Apriete la palanca de bloqueo de la varilla.
[Nota]
Cuando haya soltado la palanca de bloqueo de
la varilla, ajuste el tornillo de bloqueo con la llave
hexagonal (3mm) para evitar que el visor se caiga.
Para ajustar el ángulo del visor
Puede ajustar el ángulo del visor durante la
filmación.
1 Afloje la palanca de bloqueo de rotación
del soporte del visor.
2 Gire el visor hacia arriba/abajo para
ajustar el ángulo.
11
2
2
Palanca de bloqueo de
rotación
3 Apriete la palanca de bloqueo de rotación.
2. Preparación
26
Esta unidad graba audio y vídeo en tarjetas
de memoria AXS (opcionales) cargadas en las
ranuras para tarjetas.
Sobre las tarjetas de memoria AXS
Utilice las siguientes tarjetas de memoria AXS
de Sony con esta unidad.
S24
AXS-A1TS24 (1TB/2,4Gbps)
AXS-A256S24 (256GB/2,4Gbps)
AXS-A512S24 (512GB/2,4Gbps)
S48
AXS-A1TS48 (1TB/4,8Gbps)
AXS-A512S48 (512GB/4,8Gbps)
S66
AXS-A1TS66 (1TB/6,6Gbps)
Colocación de una tarjeta de
memoria AXS
1 Abra la tapa del bloque de ranuras para
tarjetas (página 10).
2 Introduzca la tarjeta de memoria AXS en
la ranura con la etiqueta orientada hacia
la derecha.
El testigo ACCESS (página 9) se
ilumina en rojo y después pasa a verde
cuando la tarjeta de memoria está lista
para su uso.
3 Cierre la tapa.
Estado del testigo ACCESS
Cada una de las ranuras para tarjetas A y B
tiene un testigo ACCESS que indica el estado
de la ranura.
Testigo Estado de la ranura
Se ilumina en
rojo
Acceso a la tarjeta de
memoria AXS (escritura/
lectura de datos)
Se ilumina en
verde
En espera (listo para grabar o
reproducir con la tarjeta de
memoria AXS)
Apagado No se ha cargado ninguna
tarjeta de memoria AXS.
La tarjeta cargada no es
válida.
Se ha cargado una tarjeta
de memoria AXS, pero la
otra ranura está
seleccionada.
Extracción de una tarjeta de
memoria AXS
1 Abra la tapa del bloque de ranuras para
tarjetas.
2 Extraiga la tarjeta de memoria AXS.
[Nota]
No se garantiza la integridad de los datos si se
desconecta la alimentación o si se extrae la tarjeta
de memoria cuando se esté accediendo a la tarjeta.
Se podrían destruir todos los datos de la tarjeta.
Compruebe que el testigo ACCESS está iluminado
en verde o está apagado cuando desconecte la
alimentación o extraiga las tarjetas de memoria.
Cambio entre tarjetas de memoria
AXS
Cuando se hayan cargado tarjetas de memoria
AXS en las ranuras A y B, pulse el botón SLOT
SELECT (página 9) para seleccionar la
tarjeta de memoria AXS que desee usar.
Si una tarjeta se queda sin capacidad, la
cámara cambia automáticamente a la
segunda tarjeta y la grabación continúa.
[Nota]
El botón SLOT SELECT queda inhabilitado durante la
grabación/reproducción. Las tarjetas de memoria no se
pueden cambiar aunque pulse el botón.
Formateo (inicialización) de una
tarjeta de memoria AXS
Cuando se carga una tarjeta de memoria
AXS formateada o no en otra especificación,
aparece un mensaje que indica que el soporte
tiene un sistema de archivos diferente. En
ese caso, formatee la tarjeta de memoria
mediante el siguiente procedimiento.
1 Seleccione la categoría TC/Media > Format
Media en el menú.
2 Seleccione AXS Slot A (ranura A) o AXS
Slot B (ranura B) y, a continuación, pulse el
mando MENU.
Aparecerá una pantalla de confirmación
preguntándole si desea formatear la
tarjeta.
3 Mantenga pulsadas la tecla ITEM 1 y la
tecla ITEM 3 durante 3 segundos para
formatear.
El formateo se iniciará, aparecerá un
mensaje durante la ejecución y el testigo
ACCESS se iluminará en rojo.
Cuando finalice el formateo, aparecerá un
mensaje de finalización. Pulse el mando
MENU para ignorar el mensaje.
Si falla el formateo
No se podrá formatear una tarjeta de memoria
AXS con protección contra escritura ni una
tarjeta de memoria que no sea compatible con
esta unidad.
Aparecerá un mensaje de advertencia.
Sustituya la tarjeta por una tarjeta de memoria
AXS adecuada según las instrucciones del
mensaje.
Manipulación de tarjetas de memoria AXS
2. Preparación: Manipulación de tarjetas de memoria AXS
27
[Nota]
Todos los datos, incluyendo las imágenes grabadas y los
archivos de configuración, se borran cuando se formatea
una tarjeta de memoria.
Comprobación del tiempo de
grabación restante
Durante la filmación (grabación o en espera)
puede comprobar la capacidad restante de
las tarjetas de memoria AXS cargadas en cada
ranura con el indicador de capacidad restante
del soporte de grabación en la pantalla Home
de la pantalla secundaria (página 36) o en
la pantalla del visor/monitor (página 14).
El tiempo disponible para la grabación con
el formato de vídeo actual (velocidad de bits
de grabación) se calcula según el espacio
restante de cada tarjeta y se muestra en
minutos.
[Nota]
Si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura,
aparece un icono (protegido).
Cambio de tarjeta de memoria AXS
Si el tiempo total restante en las tarjetas de
memoria insertadas durante la grabación
llega a ser inferior al tiempo establecido en
Technical > Alerts & Tally > Media Near Full
Alarm (página 92) en el menú completo,
el indicador de la capacidad restante del
soporte y el testigo REC parpadearán y
sonará un aviso acústico para advertirle.
Sustituya las tarjetas por otras con espacio
suficiente.
Si sigue grabando, aparecerá el mensaje
“Media Full” y la grabación se detendrá
cuando el tiempo total de grabación
restante llegue a ser 0.
[Notas]
A continuación, se muestra el número máximo
de clips que se pueden grabar en una tarjeta de
memoria AXS.
S24/S48: aproximadamente 600
S66: de 430 a 440 aproximadamente
La visualización del tiempo de grabación restante
pasa a “0” y aparece el mensaje “Media Full” cuando
se alcanza el límite del clip.
Restauración de una tarjeta de
memoria AXS
Si por algún motivo se produce un error en la
tarjeta de memoria, es necesario restaurarla
antes de utilizarla.
Si se carga una tarjeta de memoria AXS que es
necesario restaurar, se mostrará un mensaje
en la pantalla secundaria que le indicará que
realice la operación de restauración.
Para comenzar la restauración, seleccione Run
girando el mando MENU y, a continuación,
pulse el mando MENU.
La restauración dará comienzo.
Durante la ejecución, aparecerá un mensaje y
el testigo ACCESS se iluminará en rojo.
Cuando finalice la restauración, aparecerá un
mensaje de finalización. Pulse el mando MENU
para ignorar el mensaje.
Si falla la restauración
No se puede restaurar una tarjeta de
memoria AXS protegida contra escritura
o una en la que se haya producido un
error. En tal caso, aparece un mensaje de
advertencia. Cancele la protección contra
escritura o sustituya la tarjeta AXS según las
instrucciones del mensaje.
Una tarjeta de memoria AXS en la que se
haya producido un error puede volver a
usarse si se reformatea.
Es posible restaurar algunos clips en
determinados casos, aunque en otros no.
La reproducción de los clips restablecidos
vuelve a ser posible.
[Nota]
Asegúrese de utilizar esta unidad para restablecer los
soportes grabados con ella.
Es posible que los soportes grabados con un dispositivo
que no sea esta unidad o con una unidad de versión
diferente (incluso del mismo modelo) no se restablezcan
mediante esta unidad.
2. Preparación: Manipulación de tarjetas de memoria AXS
28
Grabación en una tarjeta de memoria AXS
Para seleccionar el formato de grabación en una tarjeta de memoria AXS, vaya a categoría Project > Recording Format (página 56) en el menú.
Durante la grabación independiente de AXS, la grabación cambia automáticamente a la segunda tarjeta de memoria AXS cuando la primera se llena.
Si usa una tarjeta de memoria AXS S24, S48 o S66, se aplicarán las siguientes restricciones en función de los ajustes Recording Format e Imager Mode. Si se detecta una tarjeta de memoria AXS S24 o
S48 para un ajuste donde no se admiten tarjetas de memoria AXS S24 o S48, aparecerá un mensaje de advertencia que le solicitará que utilice una tarjeta de memoria AXS S66.
MPC-3628
Recording
Format
Imager Mode Compatibilidad de velocidad de fotogramas de filmación y tarjetas de memoria AXS S24/S48/S66
24 25 30 48 50 60 66 72 75 88 90 96 100 110 120
X-OCN XT 8.6K 3:2 S66 S66 S66
8.2K 17:9
7.6K 16:9
S48/S66 S48/S66 S48/S66 –1) 1) 1) –––––––––
5.8K 6:5 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S66
5.8K 17:9
5.4K 16:9
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S66 S66 S66 1) 1) ––––
X-OCN ST 8.6K 3:2 S48/S66 S48/S66 S48/S66
8.2K 17:9
7.6K 16:9
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S66 S66 S66 – – – – – – – – –
5.8K 6:5 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66–––––––––––
5.8K 17:9
5.4K 16:9
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S66 S66
X-OCN LT 8.6K 3:2 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66––––––––––––
8.2K 17:9
7.6K 16:9
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – – – –
5.8K 6:5 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––––––
5.8K 17:9
5.4K 16:9
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 – – – –
4K ProRes
4444
8.2K 17:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – ––––
5.8K 6:5 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66–––––––––––
5.8K 17:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – – – –
2. Preparación: Manipulación de tarjetas de memoria AXS
29
Recording
Format
Imager Mode Compatibilidad de velocidad de fotogramas de filmación y tarjetas de memoria AXS S24/S48/S66
24 25 30 48 50 60 66 72 75 88 90 96 100 110 120
4K ProRes
422 HQ
8.2K 17:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––––
5.8K 6:5 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––––––
5.8K 17:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 – – – – – –
QFHD
ProRes
4444
7.6K 16:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 – – – – – – – – –
5.4K 16:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 – – – – – – – – –
QFHD
ProRes 422
HQ
7.6K 16:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––––
5.4K 16:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
––––––
1) Cuando se utilizan tarjetas de memoria AXS S66, se admite la grabación cambiando el formato de grabación a X-OCN ST o LT. Cuando se utilizan tarjetas de memoria AXS S48, se admite la grabación cambiando el formato de grabación a
X-OCN LT.
2. Preparación: Manipulación de tarjetas de memoria AXS
30
MPC-3626
Recording
Format
Imager Mode Compatibilidad de velocidad de fotogramas de filmación y tarjetas de memoria AXS S24/S48/S66
24 25 30 48 50 60 66 72 75 88 90 96 100 110 120
X-OCN XT 6K 3:2 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S66 S66 S66
6K 1.85:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S66 S66 S66 – – – – – – –
6K 17:9
5.7K 16:9
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S66 S66 S66 – – – – – – –
6K 2.39:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S66 S66 S66 S66
4K 6:5 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – –
4K 4:3
Surround View
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
––––––––––––
4K 4:3 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 –
4K 17:9
Surround View
3.8K 16:9
Surround View
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––––––
4K 17:9
3.8K 16:9
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 –
4K 2.39:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66
2. Preparación: Manipulación de tarjetas de memoria AXS
31
Recording
Format
Imager Mode Compatibilidad de velocidad de fotogramas de filmación y tarjetas de memoria AXS S24/S48/S66
24 25 30 48 50 60 66 72 75 88 90 96 100 110 120
X-OCN ST 6K 3:2 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – – – –
6K 1.85:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – –
6K 17:9
5.7K 16:9
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – –
6K 2.39:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 –
4K 6:5 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – –
4K 4:3
Surround View
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
––––––––––––
4K 4:3 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – –
4K 17:9
Surround View
3.8K 16:9
Surround View
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––––––
4K 17:9
3.8K 16:9
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 –
4K 2.39:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66
2. Preparación: Manipulación de tarjetas de memoria AXS
32
Recording
Format
Imager Mode Compatibilidad de velocidad de fotogramas de filmación y tarjetas de memoria AXS S24/S48/S66
24 25 30 48 50 60 66 72 75 88 90 96 100 110 120
X-OCN LT 6K 3:2 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 – – – – – – – – –
6K 1.85:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 – – – – – – –
6K 17:9
5.7K 16:9
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 – – – – – – –
6K 2.39:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 – – – –
4K 6:5 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––
4K 4:3
Surround View
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
––––––––––––
4K 4:3 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
––––––
4K 17:9
Surround View
3.8K 16:9
Surround View
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––––––
4K 17:9
3.8K 16:9
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
4K 2.39:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
4K ProRes
4444
6K 17:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – – – –
6K 2.39:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – – – –
4K 6:5 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – – – –
4K 17:9
Surround View
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66–––––––––––
4K 17:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – – – –
4K 2.39:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 – – – – – – – – –
2. Preparación: Manipulación de tarjetas de memoria AXS
33
Recording
Format
Imager Mode Compatibilidad de velocidad de fotogramas de filmación y tarjetas de memoria AXS S24/S48/S66
24 25 30 48 50 60 66 72 75 88 90 96 100 110 120
4K ProRes
422 HQ
6K 17:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 – – – – – – –
6K 2.39:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 – – – – – –
4K 6:5 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 – – – – – – –
4K 17:9
Surround View
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––––––
4K 17:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 –
4K 2.39:1 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 S48/S66 S48/S66 –
QFHD
ProRes
4444
5.7K 16:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 – – – – – – – – –
3.8K 16:9
Surround View
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––––––
3.8K 16:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 – – – – – – – – –
QFHD
ProRes 422
HQ
5.7K 16:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––
3.8K 16:9
Surround View
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
–––––––––––
3.8K 16:9 S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S24/S48/
S66
S48/S66 S48/S66 – – – –
2. Preparación
34
Manipulación de tarjetas SD para guardar los datos de configuración
Tiene la opción de guardar el archivo de
configuración de la cámara en una tarjeta
SD (opcional). De este modo, podrá cargar el
archivo guardado desde la tarjeta SD.
Tarjetas SD compatibles
Tarjetas de memoria SDXC* (sistema de
archivos: exFAT; clase de velocidad: 4 a 10, no
UHS; capacidad: de 64GB a 2TB)
Tarjetas de memoria SDHC* (sistema de
archivos: FAT32; clase de velocidad: 4 a 10, no
UHS; capacidad: de 4GB a 32GB)
Tarjetas de memoria SD* (sistema de archivos:
FAT16; capacidad: hasta 2 GB)
* Denominadas “tarjetas SD” en este manual.
Colocación de una tarjeta SD
Coloque una tarjeta SD en la ranura para
tarjetas SD (página 13).
El testigo ACCESS (página 11) se ilumina en
rojo y después pasa a verde cuando la tarjeta
de memoria está lista para su uso.
Estado del testigo ACCESS
Testigo Estado de la ranura
Se ilumina en
rojo
Accediendo a la tarjeta SD
(escribiendo/leyendo datos)
Apagado Sin tarjeta SD cargada.
La tarjeta cargada no es
válida.
Extracción de una tarjeta SD
Presione ligeramente la tarjeta SD y extráigala.
[Notas]
No se garantiza la integridad de los datos si se
desconecta la alimentación o si se extrae la tarjeta
de memoria cuando se esté accediendo a la tarjeta.
Se podrían destruir todos los datos de la tarjeta.
Compruebe que el testigo ACCESS está iluminado
en verde o está apagado cuando desconecte la
alimentación o extraiga las tarjetas de memoria.
Asegúrese de que la tarjeta no rebota al insertarla o
extraerla.
Formateo (inicialización) de una
tarjeta SD
Las tarjetas SD deben formatearse la primera
vez que se utilizan en la unidad.
Las tarjetas SD que se van a usar en la unidad
deben formatearse con la función de formato
correspondiente de la unidad. Asimismo,
también será necesario formatear una tarjeta
de memoria SD si aparece un mensaje de
advertencia al insertarla.
Si una tarjeta SD formateada con un formato
no compatible se carga en la unidad,
aparecerá un mensaje de error de coincidencia
del sistema de archivos.
1 En el menú, seleccione la categoría TC/
Media > Format Media > SD Card y, a
continuación, pulse el mando MENU.
Aparecerá una pantalla de confirmación
preguntándole si desea formatear la
tarjeta.
2 Mantenga pulsadas la tecla ITEM 1 y la
tecla ITEM 3 durante 3 segundos para
formatear.
El formateo se iniciará, aparecerá un
mensaje durante la ejecución y el testigo
ACCESS se iluminará en rojo.
Cuando finalice el formateo, aparecerá un
mensaje de finalización. Pulse el mando
MENU para ignorar el mensaje.
[Nota]
Al formatear una tarjeta SD se eliminan todos sus datos
y no pueden recuperarse.
Para utilizar soportes formateados con
esta unidad en las ranuras de otros
dispositivos
Realice una copia de seguridad del soporte y,
a continuación, formatéelo utilizando el otro
dispositivo.
35 3. Operaciones de la cámara
Pantalla secundaria
La pantalla secundaria muestra la pantalla de inicio, la pantalla de la lista de clips, la pantalla de reproducción, la pantalla del menú, la pantalla del
menú completo y la pantalla de funciones del usuario.
Puede cambiar entre pantallas en la pantalla secundaria con los botones del lado del asistente de la unidad.
Pantalla de funciones del usuario
Pantalla Home Pantalla de la lista de clips
Pantalla del menú Pantalla del menú completo
Pantalla de reproducción
Botón USER
Botón USER
Botón MENU
Botón HOME
Botón HOME
Botón HOME
Botón CLIPS
Botón CLIPS
Botón CLIPS
Botón USER
Botón MENU
Botón MENU
3. Operaciones de la cámara: Pantalla secundaria
36
Pantalla Home
Pulse el botón HOME del lado del asistente para mostrar la pantalla Home. Puede consultar el
estado de la unidad y configurar sus ajustes básicos desde la pantalla Home.
Zona de la pantalla
de función/valor de
ajuste/nombre del
elemento
Zona de la
pantalla de
estado
Zona de la pantalla de función/valor de ajuste/nombre del elemento
1 2 3
4 5 6
Tecla ITEM 4 Tecla ITEM 5 Tecla ITEM 6
Tecla ITEM 3Tecla ITEM 2Tecla ITEM 1
[Nota]
Las áreas etiquetadas con los números del 1 al 6
corresponden a las teclas ITEM de 1 a 6 (página 48).
Pulse la tecla ITEM para seleccionar el elemento
correspondiente. Las teclas ITEM para funciones que se
muestran con texto de color naranja están activadas.
1. FPS
Muestra y configura la velocidad de
fotogramas de vídeo.
2. Exposure Index/Gain
Muestra y configura el índice de exposición
(EI) o la ganancia establecida por una RM-
B170 u otra unidad de control remoto (el icono
superior muestra la sensibilidad de base).
[Nota]
El valor de ganancia se muestra solo cuando se ajusta
Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) en On en el menú completo.
3. Shutter
Muestra y configura la velocidad/ángulo de
obturación del obturador electrónico.
4. ND Filter
Muestra y configura la posición del filtro ND.
5. LUT
Muestra y configura la LUT del monitor.
6. WB (White Balance)
Muestra y configura el equilibrio del blanco.
3. Operaciones de la cámara: Pantalla secundaria
37
Zona de la pantalla de estado
1 2 3 4 6 7
91011
5
8
14
13
12
1. Pantalla de datos de tiempo
Muestra la duración o el código de tiempo en
función del ajuste de la categoría TC/Media >
TC Display del menú (página 57).
Muestra el tipo de datos que aparecen
actualmente en la pantalla de datos de
tiempo. Son los siguientes:
TCG: código de tiempo grabado
TCR: código de tiempo de reproducción
Dur: duración
2. Icono Ext-LK
Se muestra cuando el generador de código de
tiempo interno se bloquea en una entrada de
señal externa en el conector TC IN (entrada de
código de tiempo).
3. Indicador de velocidad de fotograma
Muestra el valor del ajuste de la categoría
Project > Project Frame Rate del menú
(página 56).
4. Icono de Genlock
Muestra el estado bloqueado cuando se aplica
la función Genlock.
5. Indicador de modo del sensor de imagen
Muestra el ajuste de la categoría Project >
Imager Mode del menú y la información de
descompresión.
6. Indicador de tensión del suministro de
alimentación/capacidad restante de la
batería
Muestra la tensión del suministro de
alimentación o la capacidad restante de la
batería.
7. Pantalla de nombre del clip
Muestra “Reel: Camera ID + Reel Number” y
“ShotNumber”.
8. Medidores del nivel de audio
Indica los niveles de reproducción o de
grabación de audio. Los números 1 y 2 indican
los canales 1 y 2.
9. Indicador del formato de grabación
(códec)
Muestra el formato de la grabación en una
tarjeta de memoria AXS (página 61).
10. Indicador del ajuste Zoom to Fit
Muestra el ajuste Project > Basic Setting
> Zoom to Fit (página 75) en el menú
completo.
[Nota]
No se muestra cuando se ajusta Zoom to Fit en Off o no
está disponible.
11. Indicador de capacidad del soporte
restante
Muestra el icono del soporte activo, el tipo de
soporte, el tipo de ranura (A/B) y el tiempo
de grabación restante (cuando se graba en el
formato de grabación actual).
También muestra el nombre del clip durante la
reproducción.
12. Indicador de estado de la grabación
Muestra los siguientes estados de grabación
de la unidad.
Pantalla Descripción
Stby Grabación en espera
Rec Grabación
Cache Grabación en espera de caché
de imágenes
CALL Comando CALL entrante
13. Icono del termómetro
Se muestra cuando se emite un mensaje de
advertencia por alta temperatura.
La descripción se muestra en la categoría Info
del menú.
14. Icono de advertencia
Se muestra cuando se emite un mensaje que
no sea de advertencia por temperatura alta.
La descripción se muestra en la categoría Info
del menú.
38 3. Operaciones de la cámara
Operaciones de la pantalla Home en la pantalla secundaria
Procedimiento básico
1 Pulse el botón HOME.
Aparecerá la pantalla Home.
2 Seleccione el elemento que desee
configurar con las teclas ITEM de 1 a 6.
El valor de ajuste de los elementos que se
pueden modificar se muestra en naranja.
El siguiente diagrama muestra un ejemplo
cuando se pulsa la tecla ITEM 3.
3 Mueva el cursor al elemento o valor de
ajuste para seleccionarlo con el botón
(tecla ITEM 2), el botón (tecla ITEM 5) o
el mando MENU.
4 Pulse el mando MENU o el botón Set
(tecla ITEM 3) para aplicar el ajuste.
Modificación del brillo de la pantalla
secundaria
Puede cambiar el brillo de la pantalla
secundaria en el menú completo por medio
de Technical >Panel Control > Brightness level
(página 92).
También puede mantener pulsado el botón
BACK y girar el mando MENU en el sentido de
las agujas del reloj en la pantalla Home para
cambiar el brillo de la pantalla secundaria en
la secuencia Minimum Low Mid High
con el ajuste actual como punto base.
También puede mantener pulsado el botón
BACK y girar el mando MENU en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para
cambiar el brillo de la pantalla secundaria en
la secuencia High Mid Low Minimum
con el ajuste actual como punto base.
[Nota]
El ajuste del brillo de la pantalla es común para la
pantalla secundaria y la pantalla en miniatura y se refleja
en ambas pantallas de forma simultánea.
Visualización y funcionamiento cuando
se habilita RM/RCP Paint Control
El valor de ganancia se muestra en la zona
de control del EI cuando se ajusta Technical
> Special Configuration > RM/RCP Paint
Control (página 94) en On en el menú
completo. En este modo, el valor de EI no
puede cambiarse, pero el valor de ganancia
sí (página 39). No obstante, el ajuste Base
ISO puede cambiarse.
Las siguientes zonas de control se muestran
desactivadas en color gris y no pueden
utilizarse cuando se conecta una RM-B170
u otra unidad de control remoto y se ajusta
Technical > Special Configuration > RM/
RCP Paint Control (página 94) en On en
el menú completo. Realice su configuración
a través de la unidad de control remoto
(página 119).
Zona de control de obturador
Zona de control de WB
Zona de control de ganancia
Operación Step Edit
Puede cambiar los ajustes disponibles de la
selección cuando se muestre “Step Edit” para
la tecla ITEM 4 en el paso 2 del procedimiento
básico. Puede añadir y eliminar ajustes en la
pantalla de edición de ajustes.
1 En la pantalla de selección de ajustes,
mueva el cursor hasta el ajuste que desea
cambiar o eliminar y pulse el botón Step
Edit (tecla ITEM 4).
Se muestra la pantalla de edición de ajustes.
2
Para eliminar un ajuste, pulse el botón
Delete (tecla ITEM 4).
[Nota]
El ajuste seleccionado puede eliminarse si el
conjunto de caracteres “Delete” se muestra de
color naranja.
3 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
cambiar el ajuste.
4 Al terminar, pulse el botón Add (tecla
ITEM 4).
Se añade el ajuste y la pantalla vuelve a la
pantalla de selección de ajustes.
[Nota]
Se puede añadir un ajuste si el conjunto de
caracteres Add” se muestra de color naranja.
Cuando se ajusta White Balance
Pulse el botón Coarse/Fine (tecla ITEM 1) de la
pantalla de edición de ajustes White Balance
para cambiar la variación de incrementos en 1
paso a grueso o fino. También puede pulsar el
botón Temp/Tint (tecla ITEM 3) para cambiar el
valor entre temperatura de color (Temp) y tono
de color (Tint).
Operación FPS
Pulse la tecla ITEM 1 de la pantalla Home para
mostrar la pantalla de operación FPS. Pulse
el botón Variable/Fixed (tecla ITEM 4) para
cambiar entre “Fixed”, que permite filmar a
una velocidad constante, y “Variable (Select
FPS)”, que permite filmar a una velocidad
variable.
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de la pantalla Home en la pantalla secundaria
39
[Nota]
En el modo “Select FPS” no se graba el audio.
Operación de EI/ganancia
Puede cambiar el valor de EI. El valor de
ganancia se muestra en lugar del EI cuando
se ajusta Technical > Special Configuration >
RM/RCP Paint Control (página 94) en On en
el menú completo. Puede cambiar el valor de
ganancia cuando no se conecta una RM-B170
u otra unidad de control remoto.
Cambiar el valor de EI o el valor de
ganancia
[Nota]
En esta sección se muestra la pantalla que aparece
cuando se cambia el valor de EI como ejemplo.
Puede cambiar el valor de EI o de ganancia
con la tecla ITEM 2 en la pantalla Home.
1 Pulse la tecla ITEM 2 de la pantalla Home.
Aparece la pantalla de configuración de EI
o de Gain.
2 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
cambiar el ajuste.
3 Pulse el mando MENU o el botón Set
(tecla ITEM 3) para aplicar el ajuste.
Cambiar la opción Base ISO
Puede cambiar la Base ISO presionando la
tecla ITEM 4 en la pantalla de configuración de
EI o de Gain.
1 Pulse la tecla ITEM 4 de la pantalla de
configuración de EI o de Gain.
Se abrirá la pantalla de cambio de Base
ISO.
2 Presione los dos botones Change (tecla
ITEM 1 y tecla ITEM 3) simultáneamente.
La Base ISO se cambia(página 46).
Operación AWB
Pulse la tecla ITEM 6 de la pantalla Home para
mostrar la pantalla de operación de equilibrio
del blanco. Pulse el botón Auto White Bal.
(tecla ITEM 1) para ejecutar el equilibrio del
blanco. Tras esta operación, pulse el botón
Add (tecla ITEM 4) para añadir el ajuste a un
paso. También puede pulsar el botón Temp/
Tint (tecla ITEM 3) para cambiar el valor entre
temperatura de color (Temp) y tono de color
(Tint) para realizar ajustes finos al valor antes
de añadirlo a un paso.
[Nota]
Durante la operación AWB, filme un fondo blanco bajo
unas condiciones de iluminación uniformes.
Operación LUT
Ajuste de una LUT
Puede ajustar una LUT para cada sistema de
salida con la tecla ITEM 5 de la pantalla Home.
1 Pulse la tecla ITEM 5 de la pantalla Home.
Aparece la pantalla de selección de LUT.
[Nota]
La información de gamma del usuario se muestra
en la pantalla de selección de LUT cuando Project
> Basic Setting > Input Color Space (página 74)
está ajustado en Rec.2020/User Gamma o
Rec.709/User Gamma en el menú completo.
2 Seleccione la salida que desee configurar
con las teclas ITEM 1, 2, 3 y 6.
Se muestra la pantalla de edición de
ajustes.
3 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
cambiar el ajuste.
4 Pulse el mando MENU o el botón Set
(tecla ITEM 3) para aplicar el ajuste.
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de la pantalla Home en la pantalla secundaria
40
Elementos mostrados en la pantalla de selección de LUT
Los elementos mostrados varían en función del ajuste Output Format.
1 2 3
54 6
Tecla ITEM 5Tecla ITEM 4 Tecla ITEM 6
Tecla ITEM 3Tecla ITEM 2Tecla ITEM 1
Output Format Indicación de pantalla
SDI1/2 SDI3/4 Monitor HDMI VF Tecla ITEM 1 Tecla ITEM 2 Tecla ITEM 3
Tecla ITEM 5
Tecla ITEM 6
4K/QFHD
12G/6G
FHD FHD 4K/
QFHD
FHD SDI 1/2,
HDMI
SDI 3/4,
Monitor
Viewfinder Vacía
ProRes
1)
FHD SDI 1/2 SDI 3/4,
Moni, HDMI
Viewfinder Vacía
ProRes
1)
4K/QFHD Square
Quad
FHD SDI 1/2/3/4 Vacía Viewfinder Monitor,
HDMI
ProRes
1)
4K/QFHD 2SI Quad 4K/
QFHD
SDI 1-4,
HDMI
Vacía Viewfinder Monitor
ProRes
1)
FHD SDI 1/2/3/4 Vacía Viewfinder Monitor,
HDMI
ProRes
1)
Output Format Indicación de pantalla
SDI1/2 SDI3/4 Monitor HDMI VF Tecla ITEM 1 Tecla ITEM 2 Tecla ITEM 3
Tecla ITEM 5
Tecla ITEM 6
4K/QFHD
Square
Dual
FHD FHD FHD FHD SDI 1/2 SDI 3/4,
Moni, HDMI
Viewfinder Vacía
ProRes
1)
4K/QFHD
2SI Dual
FHD 4K/
QFHD
SDI 1/2,
HDMI
SDI 3/4,
Monitor
Viewfinder Vacía
ProRes
1)
FHD SDI 1/2 SDI 3/4,
Moni, HDMI
Viewfinder Vacía
ProRes
1)
2K/FHD FHD FHD SDI 1/2 SDI 3/4 Viewfinder Monitor,
HDMI
ProRes
1)
FHD FHD SD SDI 1/2 SDI 3/4 Viewfinder Monitor HDMI
1) Vacía cuando se ajusta Project > Basic Setting > Recording Format en formato X-OCN en el menú completo.
Modificación de Preset Look
Puede configurar una LUT cuando se
seleccione Look en la pantalla de selección de
LUT utilizando el botón Edit Look (tecla ITEM 4)
en la pantalla de selección de LUT.
1 Pulse el botón Edit Look (tecla ITEM 4) de
la pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
2 Seleccione Category > Preset Look, utilice
el botón (tecla ITEM 5) o el mando
MENU para mover el cursor a Preset Look
y pulse el botón Select (tecla ITEM 3).
Se muestran los elementos
seleccionables.
3 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
cambiar el ajuste.
4 Pulse el mando MENU o el botón Set
(tecla ITEM 3) para aplicar el ajuste.
Modificación de la categoría de la LUT
Puede modificar la categoría de destino de las
operaciones LUT a User 3D LUT, ART, ACES o
Preset Look (página 68).
1 Pulse el botón Edit Look (tecla ITEM 4) de
la pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
2 Mueva el cursor a Category y pulse el
mando MENU o el botón Select (tecla
ITEM 3).
3 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
seleccionar una categoría (User 3D LUT,
ART, ACES o Preset Look).
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de la pantalla Home en la pantalla secundaria
41
[Nota]
Las opciones de selección cambian como se indica
a continuación en función del ajuste de Project >
Basic Setting > Input Color Space (página 74) en
el menú completo.
S-Gamut3.Cine/SLog3 o S-Gamut3/SLog3:
Preset Look / User 3D LUT / ART
ACEScct: Preset Look / ACEScct with User 3D /
ACESproxy with User 3D / ACES with ART
4 Pulse el mando MENU o el botón Set
(tecla ITEM 3) para aplicar el ajuste.
Carga de un archivo User 3D LUT
Puede cargar en la unidad un archivo User 3D
LUT almacenado en una tarjeta SD.
También puede cargar un archivo User
3D LUT en la unidad a través de una red
(página 107).
[Nota]
Guarde el archivo User 3D LUT en el siguiente directorio
de la tarjeta SD (página 113).
PRIVATE\SONY\PRO\LUT\
1 Coloque la tarjeta SD en la ranura para
tarjetas SD (página 13).
2 Pulse el botón Edit Look (tecla ITEM 4) de
la pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
3 Pulse el botón Load File (tecla ITEM 4).
Aparece una pantalla de selección de tipo
de archivo.
4 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
seleccionar Load User 3D LUT File.
5 Pulse el mando MENU o el botón Select
(tecla ITEM 3).
Se muestran los números de destino de
carga (del 01 al 16).
Se muestra un nombre de archivo para los
números cargados.
6 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
seleccionar un número de destino de
carga.
7 Pulse el mando MENU o el botón Select
(tecla ITEM 3).
Se muestra el nombre del archivo User 3D
LUT almacenado en la tarjeta SD.
8 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
seleccionar un archivo.
9 Pulse el mando MENU o el botón Load
(tecla ITEM 3).
Cuando el archivo se carga correctamente,
se muestra “Successfully loaded”.
10 Pulse el botón OK (tecla ITEM 6).
Carga de un archivo ART
Puede cargar en la unidad un archivo ART
almacenado en una tarjeta SD.
También puede cargar un archivo ART en la
unidad a través de una red (página 108).
[Nota]
Guarde el archivo ART en el siguiente directorio de la
tarjeta SD (página 113).
MPC-3628:
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3628
MPC-3626:
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3626
1 Coloque la tarjeta SD en la ranura para
tarjetas SD (página 13).
2 Pulse el botón Edit Look (tecla ITEM 4) de
la pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
3 Pulse el botón Load File (tecla ITEM 4).
Aparece una pantalla de selección de tipo
de archivo.
4 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
seleccionar Load ART File.
5 Pulse el mando MENU o el botón Select
(tecla ITEM 3).
Se muestran los números de destino de
carga (del 01 al 16).
Se muestra un nombre de archivo para los
números cargados.
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de la pantalla Home en la pantalla secundaria
42
6 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
seleccionar un número de destino de
carga.
7 Pulse el mando MENU o el botón Select
(tecla ITEM 3).
Se muestra el nombre del archivo ART
almacenado en la tarjeta SD.
8 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
seleccionar un archivo.
9 Pulse el mando MENU o el botón Load
(tecla ITEM 3).
Cuando el archivo se carga
correctamente, se muestra “Successfully
loaded”.
10 Pulse el botón OK (tecla ITEM 6).
Carga de un archivo ASC CDL
Puede cargar en la unidad un archivo ASC CDL
almacenado en una tarjeta SD.
También puede cargar un archivo ASC CDL en
la unidad a través de una red (página 108).
[Nota]
Guarde el archivo ASC CDL en el siguiente directorio de
la tarjeta SD (página 113).
PRIVATE\SONY\PRO\CDL\
1 Coloque la tarjeta SD en la ranura para
tarjetas SD (página 13).
2 Pulse el botón Edit Look (tecla ITEM 4) de
la pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
3 Pulse el botón Load File (tecla ITEM 4).
Aparece una pantalla de selección de tipo
de archivo.
4 Seleccione Load ASC CDL File y pulse el
mando MENU o el botón Select (tecla
ITEM 3).
Se muestra el nombre del archivo ASC
CDL almacenado en la tarjeta SD.
5 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
seleccionar un archivo.
6 Pulse el mando MENU o el botón Load
(tecla ITEM 3).
Puede pulsar el botón Load All Files (tecla
ITEM 1) para cargar todos los archivos.
Cuando el archivo se carga correctamente,
se muestra “Successfully loaded”.
7 Pulse el botón OK (tecla ITEM 6).
Cambio del archivo User 3D LUT
Puede cambiar el archivo User 3D LUT
actualmente seleccionado.
1 Pulse el botón Edit Look (tecla ITEM 4) de
la pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
2 Mueva el cursor a Category y pulse el
mando MENU o el botón Select (tecla
ITEM 3) para seleccionar la opción User 3D
LUT.
3 Mueva el cursor a User 3D LUT y pulse el
mando MENU o el botón Select (tecla
ITEM 3).
4 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
cambiar el archivo User 3D LUT.
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de la pantalla Home en la pantalla secundaria
43
5 Pulse el mando MENU o el botón Set
(tecla ITEM 3) para aplicar el ajuste.
Cambio del archivo ART
Puede cambiar el archivo ART actualmente
seleccionado.
1 Pulse el botón Edit Look (tecla ITEM 4) de
la pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
2 Mueva el cursor a Category y pulse el
mando MENU o el botón Select (tecla
ITEM 3) para seleccionar ART.
3 Mueva el cursor a ART y pulse el mando
MENU o el botón Select (tecla ITEM 3).
4 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
cambiar el archivo ART.
5 Pulse el mando MENU o el botón Set
(tecla ITEM 3) para aplicar el ajuste.
Visualización de información del archivo
ART
Puede ver la información del archivo ART
actualmente seleccionado.
1 Pulse el botón Edit Look (tecla ITEM 4) de
la pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
2 Mueva el cursor a ART y pulse el botón
CDL/ART Info (tecla ITEM 1).
Se muestra la información del archivo
ART.
Cambio de un archivo ASC CDL
Puede cambiar el archivo ASC CDL
actualmente seleccionado.
1 Pulse el botón Edit Look (tecla ITEM 4) de
la pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
2 Seleccione ASC CDL Select y pulse el
mando MENU o el botón Select (tecla
ITEM 3).
3 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
cambiar el archivo ASC CDL.
[Nota]
Los archivos que no se pueden aplicar en la unidad
quedan atenuados.
4 Pulse el mando MENU o el botón Set
(tecla ITEM 3) para aplicar el ajuste.
Especificación del orden de
procesamiento de un archivo ASC CDL
Puede especificar el orden de procesamiento
de ASC CDL con ASC CDL Process en la
pantalla de selección Look.
Visualización de información del archivo
ASC CDL
Puede ver la información del archivo ASC CDL
actualmente seleccionado.
1 Pulse el botón Edit Look (tecla ITEM 4) de
la pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
2 Mueva el cursor a ASC CDL Select y pulse
el botón CDL / ART Info (tecla ITEM 1).
Aparece la pantalla de información de
archivo de ASC CDL.
Puede cambiar el ajuste Saturation en la
pantalla de información de archivo de ASC
CDL.
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de la pantalla Home en la pantalla secundaria
44
Modificación de Saturation
1 Pulse el botón Edit (tecla ITEM 4) de la
pantalla de información de archivo de ASC
CDL.
Aparece la pantalla de edición de
Saturation.
2 Mueva el cursor al valor que desea
cambiar con el mando MENU y pulse el
mando MENU.
3 Utilice el mando MENU para cambiar el
ajuste y pulse el mando MENU.
El rango de ajuste de Saturation es de
0.000 a 3.999.
[Nota]
Si introduce un valor que excede el rango de ajuste
y pulsa el mando MENU, se restablecerá el valor
anterior.
4 Mueva el cursor al botón Set con el
mando MENU y pulse el mando MENU
para aplicar el ajuste.
Acerca de los rangos de ajuste del
archivo ASC CDL
Los rangos de ajuste del archivo ASC CDL se
muestran a continuación. Los archivos que
superen los rangos no se pueden cargar.
Slope: 0.000 a 3.999
Offset: –1.000 a 1.000
Power: 0.400 a 4.000
Saturation: 0.000 a 3.999
Elementos de la pantalla Home en la pantalla secundaria
A continuación, indicamos el nombre de los elementos y sus correspondientes valores de
configuración.
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Elemento Descripción
FPS Define la velocidad de fotogramas de la filmación.
Variable/Fixed: cambia entre una filmación con velocidad variable y
velocidad constante.
Si la opción “Fixed” está seleccionada, el ajuste queda determinado por el
ajuste de la categoría Project > Project Frame Rate (página 56) del menú.
Project Frame Rate Pantalla
23.98 Fix 23.98
24 Fix 24.00
25 Fix 25.00
29.97 Fix 29.97
47.95 Fix 47.95
50 Fix 50.00
59.94 Fix 59.94
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de la pantalla Home en la pantalla secundaria
45
Elemento Descripción
Cuando se selecciona “Variable, los ajustes cambian como se indica a
continuación en función de los ajustes de categoría Project > Imager Mode
(página 74) y Recording Format (página 74) del menú.
Grabación X-OCN
MPC-3628
Imager Mode Velocidad de fotogramas de la
filmación
8.6K 3:2 De 1 a 30 FPS
8.2K 17:9
7.6K 16:9
De 1 a 60 FPS
5.8K 6:5 De 1 a 48 FPS
5.8K 17:9
5.4K 16:9
De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90FPS
MPC-3626
Imager Mode Velocidad de fotogramas de la
filmación
6K 3:2 De 1 a 60 FPS
6K 1.85:1
6K 17:9
5.7K 16:9
De 1 a 60, 66, 72FPS
6K 2.39:1 De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90FPS
4K 6:5 De 1 a 60, 66, 72FPS
4K 4:3 De 1 a 60, 66, 72, 75FPS
4K 4:3 Surround View De 1 a 30 FPS
4K 17:9
3.8K 16:9
De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90, 96, 100,
110FPS
4K 17:9 Surround View
3.8K 16:9 Surround View
De 1 a 48 FPS
4K 2.39:1 De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90, 96, 100,
110, 120FPS
Elemento Descripción
Grabación ProRes
MPC-3628
Imager Mode Velocidad de fotogramas de la filmación
ProRes 4K/QFHD
4444 422 HQ
8.2K 17:9
7.6K 16:9
De 1 a 60 FPS De 1 a 60 FPS
5.8K 6:5 De 1 a 48 FPS De 1 a 48 FPS
5.8K 17:9
5.4K 16:9
De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72,
75FPS
MPC-3626
Imager Mode Velocidad de fotogramas de la filmación
ProRes 4K/QFHD
4444 422 HQ
6K 17:9
5.7K 16:9
De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72FPS
6K 2.39:1 De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72,
75FPS
4K 6:5 De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72FPS
4K 17:9
3.8K 16:9
De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72, 75,
88, 90FPS
4K 17:9 Surround View
3.8K 16:9 Surround View
De 1 a 48 FPS De 1 a 48 FPS
4K 2.39:1 De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72, 75,
88, 90FPS
[Nota]
No se pueden ajustar velocidades de fotogramas de filmación de 7 o inferiores en los
casos siguientes.
Cuando Base ISO se ajusta en ISO 3200
Cuando Base ISO se ajusta en ISO 2500 y el formato de grabación es ProRes
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de la pantalla Home en la pantalla secundaria
46
Elemento Descripción
Exposure Index Establece el valor de EI. Puede cambiar la configuración de Base ISO
pulsando el botón Change Base (tecla ITEM 4) y a continuación pulsando
simultáneamente los dos botones Change (tecla ITEM 1 y tecla ITEM 3) en la
siguiente pantalla. Los ajustes disponibles varían como se muestra a
continuación en función del ajuste de Base ISO.
MPC-3628
Base ISO 800:
200EI/250EI/320EI/400EI/500EI/640EI/800EI/1000EI/1250EI/
1600EI/2000EI/2500EI/3200EI
Base ISO 3200:
800EI/1000EI/1250EI/1600EI/2000EI/2500EI/3200EI/4000EI/
5000EI/6400EI/8000EI/10000EI/12800EI
MPC-3626
Base ISO 500:
125EI/160EI/200EI/250EI/320EI/400EI/500EI/640EI/800EI/1000EI/
1250EI/1600EI/2000EI
Base ISO 2500:
640EI/800EI/1000EI/1250EI/1600EI/2000EI/2500EI/3200EI/4000EI/
5000EI/6400EI/8000EI/10000EI
Gain Configura la sensibilidad de base.
–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/15dB/18dB
[Nota]
Configurable solo cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad de control remoto y
se ajusta Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en
On en el menú completo.
Elemento Descripción
Shutter Define la velocidad del obturador y el ángulo del obturador electrónico.
Pulse el botón Step/Cont. (tecla ITEM 1) para cambiar entre los métodos de
selección de paso y continuo.
Step: seleccione entre hasta 16 valores preestablecidos registrados como
pasos del obturador. Puede cambiar cualquier ajuste del valor
preestablecido después de seleccionarlo pulsando el botón Step Edit (tecla
ITEM 4).
En función del ajuste del menú completo Technical > System
Configuration > Shutter Mode (página 90), muestra las siguientes
opciones de selección.
Angle: indicador del ángulo del obturador
Opciones de selección predeterminadas
360/180/172.8/144/90/45/22.5/11.2/5.6
Speed: indicador de la velocidad del obturador
Opciones de selección predeterminadas
1/24, 1/25, 1/30, 1/50, 1/60, 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
1)
[Nota]
A continuación se indican los valores de velocidad predeterminados para los
distintos ajustes de Project Frame Rate (página 56).
23.98/24: 1/24, 25: 1/25, 29.97: 1/30, 47.95: 1/48, 50: 1/50, 59.94: 1/60
Cont.: seleccione un ángulo/velocidad dentro del rango admitido.
ND Filter Define la posición del filtro ND. Están disponibles los siguientes ajustes.
Clear/0.3/0.6/0.9/1.2/1.5/1.8/2.1/2.4
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de la pantalla Home en la pantalla secundaria
47
Elemento Descripción
LUT Configura ajustes relacionados con la LUT para aplicarlos al vídeo de salida.
Los ajustes varían en función del ajuste de Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en el menú completo.
SDI 1/2
Cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en Off: Log/Look
Selecciona la LUT para aplicarla a la imagen de salida SDI 1/2.
Cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en On: Log/HLG(Natural)/
HLG(Live)/User Gamma
El ajuste de imagen de salida SDI 1/2 es solo de visualización, porque
está determinado por el ajuste de la categoría Project > Input Color
Space del menú.
SDI 3/4
Cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en Off: Log/Look
Selecciona la LUT para aplicarla a la imagen de salida SDI 3/4.
Cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en On: Log/HLG(Natural)/
HLG(Live)/User Gamma
El ajuste de imagen de salida SDI 3/4 es solo de visualización, porque
está determinado por el ajuste de la categoría Project > Input Color
Space del menú.
Monitor
Cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en Off:
Selecciona la LUT que se aplicará a la imagen de salida de Monitor.
Los ajustes cambian como se indica a continuación en función del
ajuste categoría Project > Input Color Space del menú.
S-Gamut3.Cine/SLog3 o S-Gamut3/SLog3: Log/s709/R709(800%)/
Look
ACEScct: Log/s709/R709(800%)/Look
Cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en On:
Selecciona el tipo de imagen de salida del monitor.
Los ajustes cambian como se indica a continuación en función del
ajuste categoría Project > Input Color Space del menú.
S-Gamut3.Cine/SLog3 o S-Gamut3/SLog3: Log/R709(800%)
HLG(Natural): HLG(Natural)/R709(800%)
HLG(Live): HLG(Live)/R709(800%)
Rec.2020/User Gamma: User Gamma/R709-Like
Rec.709/User Gamma: User Gamma
Elemento Descripción
Viewfinder
Cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en Off:
Selecciona la LUT que se aplicará a la imagen de salida del visor/
monitor.
Los ajustes cambian como se indica a continuación en función del
ajuste categoría Project > Input Color Space del menú.
S-Gamut3.Cine/SLog3 o S-Gamut3/SLog3: Log/s709/R709(800%)/
Look
ACEScct: Log/s709/R709(800%)/Look
Cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en On:
Selecciona el tipo de imagen de salida de la pantalla del visor/monitor.
Los ajustes cambian como se indica a continuación en función del
ajuste categoría Project > Input Color Space del menú.
S-Gamut3.Cine/SLog3 o S-Gamut3/SLog3: Log/R709(800%)
HLG(Natural): HLG(Natural)
HLG(Live): HLG(Live)
Rec.2020/User Gamma: User Gamma/R709-Like
Rec.709/User Gamma: User Gamma
ProRes(Recording)
Cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en Off: Log/Look
Selecciona la LUT que se aplicará a la imagen de grabación de
ProRes.
Cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en On: Log/HLG(Natural)/
HLG(Live)/User Gamma
El ajuste de imagen de grabación ProRes es solo de visualización
porque está determinado por el ajuste de categoría Project >
Input Color Space del menú.
[Nota]
Mostrado y configurable cuando se ajusta Project > Basic Setting > Recording
Format (página 74) en formato ProRes en el menú completo.
Edit Look
Configura una LUT para aplicarla como Look.
s709 / R709(800%) / S-Gamut3.Cine/SLog3 / S-Gamut3/SLog3 / User
3D LUT
WB (White Balance) Configura la temperatura de color/el tono de color del equilibrio del blanco.
Opciones de selección predeterminadas
3200K+00/4300K+00/5500K+00
Puede cambiar el valor preestablecido para el equilibrio del blanco y el
valor de tinte pulsando el botón Step Edit (tecla ITEM 4).
Auto White Bal.: ejecuta el equilibrio del blanco automático.
1) Las opciones son 1/60 y valores posteriores cuando la velocidad de fotograma del proyecto es 59.94, 1/50 y valores
posteriores cuando es 50.0, 1/30 y valores posteriores cuando es 29.97 y 1/25 y valores posteriores cuando es 25.0.
48 3. Operaciones de la cámara
Pantalla de funciones del usuario
Pulse el botón USER (página 11) para
visualizar la pantalla de funciones del usuario
en la pantalla secundaria y utilizar las teclas
ITEM de 1 a 5 como botones asignables (User
de 1 a 5).
Hay también cuatro botones asignables (del 1
al 4) (páginas 9, 10, 11) en la unidad
y tres botones asignables (de la VF A a la VF
C) en el visor (DVF-EL200) a los que podrá
asignar diversas funciones.
Las funciones pueden asignarse a estos
botones con la pantalla de funciones del
usuario, además de con Project > Assignable
Button en el menú completo.
Tecla ITEM 4 Tecla ITEM 5 Tecla ITEM 6
Tecla ITEM 3Tecla ITEM 2Tecla ITEM 1
[Nota]
Cuando está acoplado un objetivo compatible con la
función de visualización del ajuste del iris, la posición
del iris se muestra en la parte central izquierda de la
pantalla de funciones del usuario.
Modificación de funciones de los
botones
La pantalla de selección de funciones del
usuario se muestra al pulsar el botón Edit
(tecla ITEM 6) de la pantalla de funciones del
usuario. Puede configurar las funciones para
los botones User del 1 al 5, para los botones
asignables del 1 al 4 y para los botones
asignables del visor de la A a la C en la
pantalla de selección de funciones del usuario.
1 En la pantalla de selección de funciones
del usuario, mueva el cursor hasta el
botón que desea modificar o pulse el
botón Select (tecla ITEM 3).
Se muestran las funciones seleccionables.
2 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
cambiar el ajuste.
3
Al terminar, pulse el botón Set (tecla ITEM
3).
La pantalla vuelve a la pantalla de
funciones del usuario y muestra la función
modificada.
3. Operaciones de la cámara: Pantalla de funciones del usuario
49
En la siguiente tabla se indican las funciones asignadas cuando la unidad se suministra desde la
fábrica.
Botón Función Ajuste del botón asignable
Asignable 1 Muestra las áreas resaltadas recortadas en
rojo en el visor.
VF Highlight Clip Ind
Asignable 2 Sin asignación Not Assigned
Asignable 3 Sin asignación Not Assigned
Asignable 4 Sin asignación Not Assigned
Tecla ITEM 1 Sin asignación Not Assigned
Tecla ITEM 2 Sin asignación Not Assigned
Tecla ITEM 3 Sin asignación Not Assigned
Tecla ITEM 4 Muestra las áreas resaltadas recortadas en
rojo en la salida Monitor.
Monitor Highlight Clip Ind
Tecla ITEM 5 Selecciona el modo de control del ventilador. Fan Mode
Botón asignable A
del visor
Activa/desactiva la función de amplificador
de enfoque del visor.
VF Focus Magnifier
Botón asignable B
del visor
Activa/desactiva la visualización de la función
de falso color en un visor.
VF False Color
Botón asignable C
del visor
Activa/desactiva la pantalla de información
en la imagen de salida del visor/monitor.
VF Overlay
Funciones que se pueden asignar a las teclas ITEM de 1 a 5
Ajuste del botón
asignable
Función Estado posterior al reinicio
No Assign Sin asignación
Fan Mode Selecciona el modo de control del ventilador.
Cambia entre Auto Max Off in Rec/Auto
Off in Rec/Max cada vez que se pulsa la
tecla.
Valor conservado
Auto Pixel
Restoration
Ejecuta la restauración automática de píxeles.
PL-Mt Interface
Position
Establece la posición de la interfaz en el
objetivo con montura PL.
Alterna entre Top Side Off cada vez que
se pulsa la tecla.
Valor conservado
Ajuste del botón
asignable
Función Estado posterior al reinicio
SDI 1/2 Frame Line Activa/desactiva la superposición de líneas
de fotogramas en la imagen de salida SDI 1/2.
Valor conservado
SDI 3/4 Frame Line Activa/desactiva la superposición de líneas
de fotogramas en la imagen de salida SDI 3/4.
Valor conservado
SDI Overlay Activa/desactiva la visualización de
información en la imagen de salida SDI.
Valor conservado
Press&Hold for SDI12
Log
Desactiva la LUT aplicada a la imagen de
salida SDI 1/2 mientras se pulsa el botón y
configura la calidad de imagen de Log sin
aplicar una LUT.
Valor no conservado
Press&Hold for SDI34
Log
Desactiva la LUT aplicada a la imagen de
salida SDI 3/4 mientras se pulsa el botón y
configura la calidad de imagen de Log sin
aplicar una LUT.
Cuando se vinculan las salidas de SDI 3/4 y
Monitor, Press & Hold for Moni Log también
está habilitado.
Valor no conservado
Monitor Frame Line Activa/desactiva la superposición de líneas
de fotogramas en la imagen de salida de
Monitor.
Valor conservado
Monitor Overlay Activa/desactiva la visualización de
información en la imagen de salida de
Monitor.
Valor conservado
Press & Hold for Moni
Log 4)
Desactiva la LUT aplicada a la imagen de
salida de Monitor mientras se pulsa la tecla
para una calidad de imagen normal sin aplicar
una LUT.
Cuando se vinculan las salidas de SDI 3/4 y
Monitor, Press&Hold for SDI34 Log también
está habilitado.
Cuando se vinculan las salidas de HDMI y
Monitor, la salida de HDMI también está
habilitada.
Valor no conservado
Monitor Focus
Magnifier 2) 3)
Activa/desactiva la función de amplificador
de enfoque de la imagen de salida de
Monitor.
Valor no conservado
Monitor Highlight
Clip Ind 1)
Activa/desactiva la función que muestra las
áreas resaltadas recortadas en rojo en la
imagen de salida de Monitor.
Valor conservado
Monitor False Color 1) Activa/desactiva la visualización de la función
de falso color en un monitor.
Valor conservado
3. Operaciones de la cámara: Pantalla de funciones del usuario
50
Ajuste del botón
asignable
Función Estado posterior al reinicio
Line A: Aspect Ratio
Disp.
Activa/desactiva la visualización de Aspect
Ratio para Line A.
Valor conservado
Line B: Aspect Ratio
Disp.
Activa/desactiva la visualización de Aspect
Ratio para Line B.
Valor conservado
Line A: User Frame
Disp.
Activa/desactiva la visualización de User
Frame Line 1 y User Frame Line 2 para Line A.
Cada vez que se pulsa la tecla, la visualización
cambia entre la visualización de User Frame
Line 1 y 2 visualización User Frame Line 1
visualización User Frame Line 2 User
Frame Line 1 y 2 ocultas.
Valor conservado
Line B: User Frame
Disp.
Activa/desactiva la visualización de User
Frame Line 1 y User Frame Line 2 para Line B.
Cada vez que se pulsa la tecla, la visualización
cambia entre la visualización de User Frame
Line 1 y 2 visualización User Frame Line 1
visualización User Frame Line 2 User
Frame Line 1 y 2 ocultas.
Valor conservado
H & V Flip 7) Voltea la orientación de la imagen en el modo
de filmación.
Valor conservado
Anamorphic De-
Squeeze
Cambia el ajuste de Project > Basic Setting >
Anamo. De-Squeeze en el menú completo.
Cada vez que se pulsa la tecla, el ajuste
cambia al siguiente elemento de la lista de
opciones de selección de menú.
Valor conservado
Auto White Balance 5) Ejecuta el equilibrio del blanco automático.
Color Bars 5) Activa/desactiva las barras de color. Valor conservado
Picture Cache Rec Activa/desactiva la función de grabación en la
caché de imágenes.
Valor conservado
AXS Slot Change Cambia la ranura activa cuando se introducen
dos tarjetas de memoria AXS.
Cambia entre A y B cada vez que se pulsa la
tecla.
Valor conservado
Format Media AXS
Slot A
Formatea el soporte de la tarjeta de memoria
AXS insertada en la ranura A.
Format Media AXS
Slot B
Formatea el soporte de la tarjeta de memoria
AXS insertada en la ranura B.
Ajuste del botón
asignable
Función Estado posterior al reinicio
Iris Open (1/16 stop) 6) Abre el iris del objetivo.
Manténgalo pulsado para abrir el iris por
completo.
Esta función está disponible cuando se coloca
el objetivo con montura E con iris eléctrico.
El ajuste se encuentra en incrementos de
parada de 1/16, mientras que la indicación del
iris se encuentra en incrementos de parada
de 1/3.
Iris Close (1/16 stop) 6) Cierra el iris del objetivo.
Manténgalo pulsado para cerrar el iris por
completo.
Esta función está disponible cuando se coloca
el objetivo con montura E con iris eléctrico.
El ajuste se encuentra en incrementos de
parada de 1/16, mientras que la indicación del
iris se encuentra en incrementos de parada
de 1/3.
1) No funciona si la tecla se pulsa cuando Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94)
está ajustado en On en el menú completo.
2) También se aplica a la salida HDMI si esta tiene el mismo formato de salida que la salida de Monitor. Puede
comprobar el ajuste desde Monitoring > Overlays/Frame Line > HDMI (página 81) en el menú completo. La salida
HDMI es la misma que la salida de Monitor si HDMI se ajusta en “Same as Monitor”.
3) Si el formato de la salida SDI es 1920×1080i, la función de amplificador de enfoque está desactivada y, al pulsar el
botón, no se realiza ninguna función.
4) Cambia a la misma imagen que la señal principal seleccionada mediante Project > Basic Setting > Input Color Space
(página 74) en el menú completo mientras el botón está pulsado.
5) No funciona si la tecla se pulsa cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad de control remoto y se ajusta
Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el menú completo.
6) No funciona si la tecla se pulsa cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad de control remoto.
7) No funciona si la tecla se pulsa cuando Monitoring > Output Display > Flip Image (página 79) > H & V Flip está
desactivado en color gris en el menú completo.
3. Operaciones de la cámara: Pantalla de funciones del usuario
51
Funciones que se pueden asignar a los botones asignables del 1 al 4
Ajuste del botón
asignable
Función Estado posterior al reinicio
No Assign Sin asignación
SDI 1/2 Frame Line Activa/desactiva la superposición de líneas
de fotogramas en la imagen de salida SDI 1/2.
Valor conservado
SDI 3/4 Frame Line Activa/desactiva la superposición de líneas
de fotogramas en la imagen de salida SDI 3/4.
Valor conservado
SDI Overlay Activa/desactiva la visualización de
información en la imagen de salida SDI.
Valor conservado
Press&Hold for SDI12
Log
Desactiva la LUT aplicada a la imagen de
salida SDI 1/2 mientras se pulsa el botón y
configura la calidad de imagen de Log sin
aplicar una LUT.
Valor no conservado
Press&Hold for SDI34
Log
Desactiva la LUT aplicada a la imagen de
salida SDI 3/4 mientras se pulsa el botón y
configura la calidad de imagen de Log sin
aplicar una LUT.
Cuando se vinculan las salidas de SDI 3/4 y
Monitor, Press & Hold for Moni Log también
está habilitado.
Valor no conservado
Monitor Frame Line Activa/desactiva la superposición de líneas
de fotogramas en la imagen de salida de
Monitor.
Valor conservado
Monitor Overlay Activa/desactiva la visualización de
información en la imagen de salida de
Monitor.
Valor conservado
Press & Hold for Moni
Log 4)
Desactiva la LUT aplicada a la imagen de
salida de Monitor mientras se pulsa la tecla
para una calidad de imagen normal sin aplicar
una LUT.
Cuando se vinculan las salidas de SDI 3/4 y
Monitor, Press&Hold for SDI34 Log también
está habilitado.
Cuando se vinculan las salidas de HDMI y
Monitor, la salida de HDMI también está
habilitada.
Valor no conservado
Monitor Focus
Magnifier 2) 3)
Activa/desactiva la función de amplificador
de enfoque de la imagen de salida de
Monitor.
Valor no conservado
Ajuste del botón
asignable
Función Estado posterior al reinicio
Monitor Highlight
Clip Ind 1)
Activa/desactiva la función que muestra las
áreas resaltadas recortadas en rojo en la
imagen de salida de Monitor.
Valor conservado
Monitor High/Low
Key 1)
Selecciona el modo de salida de Monitor.
Cambia entre High Key (visualización para
comprobar áreas resaltadas apagadas)
Low Key (visualización para comprobar
sombras bloqueadas) Off (visualización
normal) cada vez que se pulsa el botón.
Valor no conservado
Monitor False Color 1) Activa/desactiva la visualización de la función
de falso color en un monitor.
Valor conservado
VF Frame Line Activa/desactiva la superposición de líneas
de fotogramas en la imagen de salida del
visor/monitor.
Valor conservado
VF Overlay Activa/desactiva la pantalla de información
en la imagen de salida del visor/monitor.
Valor conservado
Press & Hold for VF
Log 6)
Desactiva la LUT aplicada a la imagen de
salida del visor/monitor mientras se pulsa el
botón para una calidad de imagen normal sin
aplicar una LUT.
Valor no conservado
VF Focus Magnifier Activa/desactiva la función de amplificador
de enfoque del visor.
Valor no conservado
VF Highlight Clip Ind 1) Activa/desactiva la función que muestra las
áreas resaltadas recortadas en rojo en el visor.
Valor conservado
VF High/Low Key 1) Selecciona el modo de salida del visor.
Cambia entre High Key (visualización para
comprobar áreas resaltadas apagadas)
Low Key (visualización para comprobar
sombras bloqueadas) Off (visualización
normal) cada vez que se pulsa el botón.
Valor no conservado
VF False Color 1) Activa/desactiva la visualización de la función
de falso color en un visor.
Valor conservado
VF Zebra Activa/desactiva la función de cebra de la
imagen de salida del visor/monitor.
Valor conservado
Line A: Aspect Ratio
Disp.
Activa/desactiva la visualización de Aspect
Ratio para Line A.
Valor conservado
Line B: Aspect Ratio
Disp.
Activa/desactiva la visualización de Aspect
Ratio para Line B.
Valor conservado
3. Operaciones de la cámara: Pantalla de funciones del usuario
52
Ajuste del botón
asignable
Función Estado posterior al reinicio
Line A: User Frame
Disp.
Activa/desactiva la visualización de User
Frame Line 1 y User Frame Line 2 para Line A.
Cada vez que se pulsa el botón, la
visualización cambia entre la visualización
User Frame Line 1 y 2 visualización User
Frame Line 1 visualización User Frame Line
2 User Frame Line 1 y 2 ocultas.
Valor conservado
Line B: User Frame
Disp.
Activa/desactiva la visualización de User
Frame Line 1 y User Frame Line 2 para Line B.
Cada vez que se pulsa el botón, la
visualización cambia entre la visualización
User Frame Line 1 y 2 visualización User
Frame Line 1 visualización User Frame Line
2 User Frame Line 1 y 2 ocultas.
Valor conservado
H & V Flip 8) Voltea la orientación de la imagen en el modo
de filmación.
Valor conservado
Anamorphic De-
Squeeze
Cambia el ajuste de Project > Basic Setting >
Anamo. De-Squeeze en el menú completo.
Cada vez que se pulsa el botón, el ajuste
cambia al siguiente elemento de la lista de
opciones de selección de menú.
Valor conservado
Auto White Balance 5) Ejecuta el equilibrio del blanco automático.
Color Bars 5) Activa/desactiva las barras de color. Valor conservado
Rec Inicia/detiene la grabación.
Rec Review Ejecuta la función de revisión de grabación. Valor no conservado
Picture Cache Rec Activa/desactiva la función de grabación en la
caché de imágenes.
Valor conservado
AXS Slot Change Cambia la ranura activa cuando se introducen
dos tarjetas de memoria AXS.
Cambia entre A y B cada vez que se pulsa el
botón.
Valor conservado
ND +1stop Mueve el filtro ND una posición hacia la
dirección más oscura.
ND -1stop Mueve el filtro ND una posición hacia la
dirección más brillante.
Ajuste del botón
asignable
Función Estado posterior al reinicio
Iris Open (1/16 stop) 7) Abre el iris del objetivo.
Manténgalo pulsado para abrir el iris por
completo.
Esta función está disponible cuando se coloca
el objetivo con montura E con iris eléctrico.
El ajuste se encuentra en incrementos de
parada de 1/16, mientras que la indicación del
iris se encuentra en incrementos de parada
de 1/3.
Iris Close (1/16 stop) 7) Cierra el iris del objetivo.
Manténgalo pulsado para cerrar el iris por
completo.
Esta función está disponible cuando se coloca
el objetivo con montura E con iris eléctrico.
El ajuste se encuentra en incrementos de
parada de 1/16, mientras que la indicación del
iris se encuentra en incrementos de parada
de 1/3.
1) No funciona si el botón se pulsa cuando Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94)
está en On en el menú completo.
2) También se aplica a la salida HDMI si esta tiene el mismo formato de salida que la salida de Monitor. Puede
comprobar el ajuste desde Monitoring > Overlays/Frame Line > HDMI (página 81) en el menú completo. La salida
HDMI es la misma que la salida de Monitor si HDMI se ajusta en “Same as Monitor”.
3) Si el formato de la salida SDI es 1920×1080i, la función de amplificador de enfoque está desactivada y, al pulsar el
botón, no se realiza ninguna función.
4) Cambia a la misma imagen que la señal principal seleccionada mediante Project > Basic Setting > Input Color Space
(página 74) en el menú completo mientras el botón está pulsado.
5) No funciona si el botón se pulsa cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad de control remoto y Technical >
Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) está en On en el menú completo.
6) Cuando el ajuste de Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) es On y Shooting
> LUT Select > VF LUT (página 72) es R709(800%) o R709-Like en el menú completo, esto cambia a la misma
imagen que la señal principal mientras el botón está pulsado. Cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en Off y VF
LUT no está ajustado en Log, esto cambia a la misma imagen que la señal principal mientras el botón está pulsado.
7) No funciona si el botón se pulsa cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad de control remoto.
8) No funciona si el botón se pulsa cuando Monitoring > Output Display > Flip Image (página 79) > H & V Flip está
desactivado en color gris en el menú completo.
3. Operaciones de la cámara: Pantalla de funciones del usuario
53
Funciones que se pueden asignar a los botones asignables de la A a la C
del visor (DVF-EL200)
Ajuste del botón
asignable
Función Estado posterior al reinicio
No Assign Sin asignación
VF Frame Line Activa/desactiva la superposición de líneas
de fotogramas en la imagen de salida del
visor/monitor.
Valor conservado
VF Overlay Activa/desactiva la pantalla de información
en la imagen de salida del visor/monitor.
Valor conservado
Press & Hold for VF
Log 2)
Desactiva la LUT aplicada a la imagen de
salida del visor/monitor mientras se pulsa el
botón para una calidad de imagen normal sin
aplicar una LUT.
Valor no conservado
VF Focus Magnifier Activa/desactiva la función de amplificador
de enfoque del visor.
Valor no conservado
VF Highlight Clip Ind
3)
Activa/desactiva la función que muestra las
áreas resaltadas recortadas en rojo en el visor.
Valor conservado
VF High/Low Key 3) Selecciona el modo de salida del visor.
Cambia entre High Key (visualización para
comprobar áreas resaltadas apagadas)
Low Key (visualización para comprobar
sombras bloqueadas) Off (visualización
normal) cada vez que se pulsa el botón.
Valor no conservado
VF False Color 3) Activa/desactiva la visualización de la función
de falso color en un visor.
Valor conservado
VF Zebra Activa/desactiva la función de cebra de la
imagen de salida del visor/monitor.
Valor conservado
Line A: Aspect Ratio
Disp.
Activa/desactiva la visualización de Aspect
Ratio para Line A.
Valor conservado
Line B: Aspect Ratio
Disp.
Activa/desactiva la visualización de Aspect
Ratio para Line B.
Valor conservado
Line A: User Frame
Disp.
Activa/desactiva la visualización de User
Frame Line 1 y User Frame Line 2 para Line A.
Cada vez que se pulsa el botón, la
visualización cambia entre la visualización
User Frame Line 1 y 2 visualización User
Frame Line 1 visualización User Frame Line
2 User Frame Line 1 y 2 ocultas.
Valor conservado
Ajuste del botón
asignable
Función Estado posterior al reinicio
Line B: User Frame
Disp.
Activa/desactiva la visualización de User
Frame Line 1 y User Frame Line 2 para Line B.
Cada vez que se pulsa el botón, la
visualización cambia entre la visualización
User Frame Line 1 y 2 visualización User
Frame Line 1 visualización User Frame Line
2 User Frame Line 1 y 2 ocultas.
Valor conservado
H & V Flip 5) Voltea la orientación de la imagen en el modo
de filmación.
Valor conservado
Anamorphic De-
Squeeze
Cambia el ajuste de Project > Basic Setting >
Anamo. De-Squeeze en el menú completo.
Cada vez que se pulsa el botón, el ajuste
cambia al siguiente elemento de la lista de
opciones de selección de menú.
Valor conservado
Color Bars 1) Activa/desactiva las barras de color. Valor conservado
Rec Inicia/detiene la grabación.
Rec Review Ejecuta la función de revisión de grabación. Valor no conservado
Picture Cache Rec Activa/desactiva la función de grabación en la
caché de imágenes.
Valor conservado
AXS Slot Change Cambia la ranura activa cuando se introducen
dos tarjetas de memoria AXS.
Cambia entre A y B cada vez que se pulsa el
botón.
Valor conservado
ND +1stop Mueve el filtro ND una posición hacia la
dirección más oscura.
ND -1stop Mueve el filtro ND una posición hacia la
dirección más brillante.
Iris Open (1/16 stop) 4) Abre el iris del objetivo.
Manténgalo pulsado para abrir el iris por
completo.
Esta función está disponible cuando se coloca
el objetivo con montura E con iris eléctrico.
El ajuste se encuentra en incrementos de
parada de 1/16, mientras que la indicación del
iris se encuentra en incrementos de parada
de 1/3.
3. Operaciones de la cámara: Pantalla de funciones del usuario
54
Ajuste del botón
asignable
Función Estado posterior al reinicio
Iris Close (1/16 stop) 4) Cierra el iris del objetivo.
Manténgalo pulsado para cerrar el iris por
completo.
Esta función está disponible cuando se coloca
el objetivo con montura E con iris eléctrico.
El ajuste se encuentra en incrementos de
parada de 1/16, mientras que la indicación del
iris se encuentra en incrementos de parada
de 1/3.
1) No funciona si el botón se pulsa cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad de control remoto y Technical >
Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) está en On en el menú completo.
2) Cambia a la misma imagen que la señal principal seleccionada mediante Project > Basic Setting > Input Color Space
(página 74) en el menú completo mientras el botón está pulsado.
3) No funciona si el botón se pulsa cuando Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94)
está en On en el menú completo.
4) No funciona si el botón se pulsa cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad de control remoto.
5) No funciona si el botón se pulsa cuando Monitoring > Output Display > Flip Image (página 79) > H & V Flip está
desactivado en color gris en el menú completo.
55 3. Operaciones de la cámara
Operaciones del menú
Si pulsa el botón MENU durante la filmación
(durante la grabación o la grabación en
espera) o durante la reproducción, podrá
mostrar y utilizar la pantalla del menú en la
pantalla secundaria.
Categoría Project: configuración básica y
ajustes del formato de grabación
Categoría TC/Media: valor de código de
tiempo y ajustes de TC Format
Categoría Monitoring: formato de salida
de señal externa SDI/HDMI/Monitor, OSD
y ajustes de estado de superposición de
marcador
Categoría Audio: fuente de audio y ajustes
del nivel de audio
Categoría Info: cámara, soporte y estado de
la batería
Controles
Botón MENU (página 10)
Púlselo para mostrar el menú en la pantalla
secundaria.
Tecla ITEM de 1 a 6 (página 10)
Selecciona la categoría del menú.
Mando SEL/SET (mando MENU) (página 10)
Gire el cursor para que se mueva en la
dirección correspondiente con el fin de
seleccionar elementos de ajuste o valores de
ajuste.
Pulse el mando MENU para aplicar el elemento
seleccionado.
Botón BACK (página 11)
Púlselo para volver al menú anterior. Los
cambios que no confirme se cancelarán.
Procedimiento básico
1 Pulse el botón MENU.
Aparece la pantalla del menú.
2 Seleccione la categoría que desee
configurar con las teclas ITEM de 1 a 6.
3 Gire el mando MENU para situar el cursor
en la opción de ajuste que desea
seleccionar.
En cada opción de ajuste, aparecerá el
valor de ajuste.
“Lista de elementos del menú” (página 56)
4 Pulse el mando MENU.
Aparecerá la pantalla de selección del
valor de ajuste junto al elemento
seleccionado.
5 Gire el mando MENU para situar el cursor
en el valor de ajuste.
6 Pulse el mando MENU para aplicar el
ajuste.
3. Operaciones de la cámara: Operaciones del menú
56
Lista de elementos del menú
A continuación se muestran las opciones disponibles en cada categoría.
Categoría Project
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Elemento Ajuste Descripción
Imager Mode
MPC-3628
8.6K 3:2/8.2K 17:9/
7.6K 16:9/5.8K 6:5/
5.8K 17:9/5.4K 16:9
MPC-3626
6K 3:2/6K 1.85:1/6K 17:9/
6K 2.39:1/5.7K 16:9/4K 6:5/
4K 4:3/4K 4:3 Surround
View/4K 17:9/
4K 17:9 Surround View/
4K 2.39:1/3.8K 16:9/
3.8K 16:9 Surround View
Define el tamaño de imagen efectivo.
[Notas]
5.8K 6:5 se muestra solo cuando se instala una
licencia de modo anamórfico.
7.6K 16:9/8.2K 17:9/8.6K 3:2 se muestran solo
cuando se instala una licencia de fotograma
completo.
6K 3:2/6K 1.85:1/6K 17:9/6K 2.39:1/5.7K 16:9 se
muestran solo cuando se instala una licencia de
fotograma completo.
4K 6:5/4K 4:3/4K 4:3 Surround View se
muestran solo cuando se instala una licencia de
modo anamórfico.
Project Frame Rate 23.98/24/25/29.97/47.95/
50/59.94
Define la velocidad de fotograma del
proyecto.
Input Color Space Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control (página 94)
en Off:
S-Gamut3.Cine/SLog3/
S-Gamut3/SLog3/
ACEScct
Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en On:
S-Gamut3.Cine/SLog3/
S-Gamut3/SLog3/
ACEScct /HLG(Natural)/
HLG(Live)/Rec.2020/User
Gamma/Rec.709/User
Gamma
Configura el espacio de color.
[Nota]
HLG(Natural) es equivalente a HLG BT.2100.
Recording Format 1) X-OCN XT/X-OCN ST/X-OCN
LT/ProRes 4444 4K/ProRes
4444 QFHD/ProRes 422 HQ
4K/ProRes 422 HQ QFHD
Define el formato de grabación para las
tarjetas de memoria AXS.
Elemento Ajuste Descripción
Anamo. De-Squeeze Off(1.0×)/1.25×/1.3×/1.5×/
1.65×/1.8×/2.0×
Establece el procesamiento de
descompresión para las señales de
grabación de ProRes y las señales de salida
de vídeo.
Este ajuste está disponible cuando se instala
una licencia de modo anamórfico y se
establece Imager Mode en 4K 4:3/4K 4:3
Surround View/4K 6:5/4K 17:9/4K 17:9
Surround View/5.8K 6:5/5.8K 17:9, o cuando
se instalan una licencia de modo anamórfico
y una licencia de fotograma completo y se
establece Imager Mode en 6K 3:2/6K
17:9/8.2K 17:9/8.6K 3:2. Las opciones varían
en función del tamaño de la imagen.
MPC-3628
Imager Mode Anamo. De-Squeeze
Off(1.0×) 1.25× 1.3× 1.5× 1.65× 1.8× 2.
8.6K 3:2
8.2K 17:9
7.6K 16:9
5.8K 6:5
5.8K 17:9
5.4K 16:9
MPC-3626
Imager Mode Anamo. De-Squeeze
Off(1.0×) 1.25× 1.3× 1.5× 1.65× 1.8× 2.
6K 3:2
6K 1.85:1
6K 17:9
6K 2.39:1
5.7K 16:9
4K 6:5
4K 4:3 Surround
4K 4:3
4K 17:9 Surround
4K 17:9
4K 2.39:1
3.8K 16:9 Surround
3.8K 16:9
3. Operaciones de la cámara: Operaciones del menú
57
Elemento Ajuste Descripción
Zoom to Fit Off/17:9/16:9 Puede elegir el ajuste entre recortar o
ampliar la visualización de la imagen de
grabación de la pantalla del visor o de la
salida de monitor.
[Notas]
Configurable bajo las siguientes condiciones.
Imager Mode: 8K 3:2/6K 3:2
Recording Format: X-OCN
Anamo. De-Squeeze: Off(1.0×)
Cuando Project Frame Rate se ajusta en 47.95,
no se puede seleccionar 16:9.
Si el ajuste cambia de 17:9 o 16:9 a Off,
el formato de salida SDI volverá al ajuste
predeterminado.
Project Details (Tecla
ITEM 6)
Muestra los contenidos del menú Project
(página 74) en el menú completo.
1) Los formatos de grabación disponibles varían en función de la combinación de los ajustes de la velocidad de
fotograma del proyecto y del tamaño de imagen efectivo. Para obtener más información acerca de los ajustes,
consulte Ajuste del formato de grabación” (página 61).
Categoría TC/Media
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Elemento Ajuste Descripción
TC Mode Preset F-Run (Ext-Lk)/
Preset R-Run/Int Regen
Establece el modo de código de
tiempo.
Preset F-Run (Ext-Lk): el código de
tiempo avanza de manera continua a
partir del valor especificado,
independientemente de si se está
grabando o no.
Preset R-Run: el código de tiempo
avanza a partir del valor especificado
solo durante la grabación.
Int Regen: el código de tiempo
continúa desde el del clip anterior.
TC Display Timecode/Duration Cambia la indicación de datos de
tiempo.
TC Setting
(se ajusta al
cambiar a otra
pantalla)
Setting
(H, M, S, F)
Ajusta el código de tiempo a un valor
deseado.
Reset Restablece el código de tiempo en
00:00:00:00.
TC Format DF/NDF Define el formato del código de
tiempo.
DF: omisión de fotograma
NDF: sin omisión de fotograma
TC Source Internal/External Solo visualización.
Camera ID A a Z Define el ID de cámara que se
utilizará al generar los nombres de
los clips.
Nombre del clip: Camera ID + Reel
Number + Shot Number + fecha +
cadena aleatoria
Reel Number 001 a 999 Define la parte numérica de Reel
Number que se utilizará al generar
los nombres de los clips.
Nombre del clip: Camera ID + Reel
Number + Shot Number + fecha +
cadena aleatoria
Camera Position C/L/R Define el primer carácter del Shot
Number que se utilizará al generar
los nombres de los clips.
Nombre del clip: Camera ID + Reel
Number + Shot Number + fecha +
cadena aleatoria
3. Operaciones de la cámara: Operaciones del menú
58
Elemento Ajuste Descripción
Format Media
(se ejecuta al
cambiar a otra
pantalla)
AXS Slot A Formatea la tarjeta de memoria AXS
insertada en la ranura A.
AXS Slot B Formatea la tarjeta de memoria AXS
insertada en la ranura B.
SD Card Formatea la tarjeta SD.
Media Details
(tecla ITEM 6)
Muestra los contenidos del menú TC/
Media (página 78) en el menú
completo.
Categoría Monitoring
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
[Notas]
La unidad admite la configuración independiente de Status Info y Frame Line en cada sistema. La información de
pantalla para las imágenes de salida A y B se configura con el menú Monitoring (página 79).
Es posible que Info y Frame Line no se muestren en función del ajuste Output Format. En este caso, se muestra “–”
y el ajuste no se puede modificar.
Elemento Ajuste Descripción
VF Overlay Info A/Info B/Rec Ind./Off Selecciona la información que
aparecerá superpuesta en la imagen
del visor.
Frame Line Line A/Line B/Off Selecciona las líneas de fotogramas
que aparecerán superpuestas en la
imagen del visor.
SDI 1/2 Output
Format
Los ajustes disponibles
varían en función de los
ajustes del formato de
grabación, del modo del
sensor de imagen y de la
velocidad de fotogramas
del proyecto.
Selecciona el formato de salida de
SDI 1/2.1)
Overlay Info A/Info B/Rec Ind./Off La pantalla de información no se
superpone en la salida SDI 1/2.
Frame Line Line A/Line B/Off Selecciona las líneas de fotogramas
que aparecerán superpuestas en la
salida SDI 1/2.
[Nota]
Las líneas de fotogramas solo se
superponen si el formato de salida es 4K/
QFHD.
Elemento Ajuste Descripción
SDI 3/4
[Nota]
Según el ajuste
Output Format de SDI
1/2, es posible que
los ajustes Output
Format, Info y Frame
Line de SDI 3/4 estén
en blanco y no se
puedan cambiar.
Output
Format
Los ajustes disponibles
varían en función del ajuste
de SDI 1/2.
Selecciona el formato de salida de
SDI 3/4.1)
Overlay Info A/Info B/Rec Ind./Off Selecciona la información que
aparecerá superpuesta en la salida
SDI 3/4.
Frame Line Line A/Line B/Off Selecciona las líneas de fotogramas
que aparecerán superpuestas en la
salida SDI 3/4.
Monitor Output
Format
Los ajustes disponibles
varían en función del ajuste
de SDI 1/2.
Selecciona el formato de salida de
Monitor.2)
Overlay Info A/Info B/Rec Ind./Off Selecciona la información que
aparecerá superpuesta en la salida
de Monitor.
Frame Line Line A/Line B/Off Selecciona las líneas de fotogramas
que aparecerán superpuestas en la
salida de Monitor.
HDMI Output
Format
Los ajustes disponibles
varían en función del ajuste
de SDI 1/2.
Selecciona el formato de salida de
HDMI.2)
Overlay Info A/Info B/Rec Ind./Off Selecciona las líneas de fotogramas
que aparecerán superpuestas en la
salida HDMI.
Frame Line Line A/Line B/Off Selecciona la información que
aparecerá superpuesta en la salida
HDMI.
Moni. Details (tecla
ITEM 6)
Muestra los contenidos del menú
Monitoring (página 79) en el menú
completo.
1) Para obtener más información acerca de los formatos disponibles para la selección, consulte “Formatos de salida
del conector SDI OUT” (página 129).
2) Para obtener más información acerca de los formatos disponibles para la selección, consulte “Formatos de salida
del conector MONITOR OUT/conector HDMI OUT” (página 134).
3. Operaciones de la cámara: Operaciones del menú
59
Categoría Audio
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Elemento Ajuste Descripción
Source Switch LINE / AES/EBU / MIC Muestra la posición del interruptor AUDIO IN
(página 10) que define la fuente de
entrada de CH-1 y CH-2.
[Nota]
Cuando se ajusta Audio > Audio Input > Internal
Mic Select (página 87) en CH-1/CH-2 en el menú
completo, se aplicará la fuente de entrada Source
Switch en CH-3 y CH-4.
XLR Audio L Level Auto/Manual/Fixed
–99 a ±0 a +99
Ajusta automáticamente el nivel de
grabación de audio cuando se establece en
Auto.
El nivel de grabación de audio se ajusta
manualmente si selecciona Manual.
[Nota]
Se selecciona Fixed cuando la fuente de entrada
Source Switch es AES/EBU.
XLR Audio R Level Auto/Manual/Fixed
–99 a ±0 a +99
Ajusta automáticamente el nivel de
grabación de audio cuando se establece en
Auto.
El nivel de grabación de audio se ajusta
manualmente si selecciona Manual.
[Nota]
Se selecciona Fixed cuando la fuente de entrada
Source Switch es AES/EBU.
XLR Mic Reference –60dB/–50dB/–40dB Selecciona el nivel de entrada de referencia
del micrófono.
Monitor CH Cuando Monitor Output CH
Pair está ajustado en CH-1/
CH-2
CH-1/CH-2, CH-1, CH-2
Cuando Monitor Output CH
Pair está ajustado en CH-3/
CH-4
CH-3/CH-4, CH-3, CH-4
Selecciona el canal de audio que se emite a
los auriculares y al altavoz.
Monitor Level 0 a 99 Ajusta el nivel de audio de monitorización.
CH1 Level Meter Muestra el medidor de nivel CH1.
CH2 Level Meter Muestra el medidor de nivel CH2.
CH3 Level Meter Muestra el medidor de nivel CH3.
Elemento Ajuste Descripción
CH4 Level Meter Muestra el medidor de nivel CH4.
Audio Details (tecla
ITEM 6)
Muestra los contenidos del menú Audio
(página 87) en el menú completo.
Comprobación del estado con la categoría Info
Desde la categoría Info, puede consultar el estado del soporte y de la batería, así como el
contenido de los avisos y errores que se emiten. Los contenidos de la pantalla se actualizan en
tiempo real a medida que cambia el estado de la unidad.
La categoría Info está compuesta por las siguientes nueve páginas de información. Gire el
mando MENU para pasar de página.
N.º Página Descripción
1 Camera Condition Muestra los mensajes de advertencia y error. Si no hay
mensajes, en la parte superior de la pantalla se lee All
Systems are OK”.
2 Firmware Muestra el número de serie y la versión de firmware de la
unidad.
3 License Muestra el nombre y el estado/validez de la instalación de
las licencias de software opcionales. Si una opción no está
agregada, se mostrará “Not Installed” o “Expired” en el
estado de la instalación.
4 System Muestra la información del sistema que se indica a
continuación.
Fecha y hora
Velocidad de rotación del ventilador
Temperatura de detección del sensor
Contador de horas
IP Address
[Notas]
Si la temperatura de detección del sensor alcanza los 65°C, se
emite un mensaje de advertencia por alta temperatura.
Aparece “0.0.0.0” si no se consigue obtener la dirección IP.
3. Operaciones de la cámara: Operaciones del menú
60
N.º Página Descripción
5 Battery Muestra la información de la batería que se indica a
continuación.
Nombre o tipo de batería detectada
Capacidad restante (%)
Tiempo restante estimado
Capacidad restante (Ah)
Tensión (V)
Número de veces que se ha cargado la batería
Fuente de alimentación
Tensión suministrada por la fuente de alimentación
6 Media Muestra la capacidad y tiempo de grabación restantes, y
los datos de vida útil de las tarjetas de memoria AXS y SD.
7 Lens Muestra la siguiente información sobre el objetivo
conectado a la unidad.
Nombre del modelo de objetivo
Valor T del iris
[Nota]
El valor F-stop se muestra en lugar del valor T-stop si no puede
obtenerse el valor T-stop.
Distancia focal
Distancia de enfoque
Profundidad de campo
Número de serie
8 Network Muestra la información de configuración de la conexión de
red.
Estado (LAN/Wireless Access Point/Wireless Station/Off)
IP Address
SSID
MAC Address
[Nota]
Aparece “0.0.0.0” si no se consigue obtener la dirección IP.
9 False Color Setting Table Muestra la siguiente información sobre la configuración de
False Color.
Color establecido
Ajuste del valor mínimo al valor máximo
Descripción
[Nota]
Si el ajuste del valor mínimo al valor máximo es diferente de los
valores iniciales, el color del texto será gris.
3. Operaciones de la cámara: Operaciones del menú
61
Ajuste del formato de grabación
Es posible seleccionar los siguientes formatos de grabación para distintas combinaciones de ajustes de velocidad de fotogramas del proyecto y tamaño de imagen efectivo.
MPC-3628
Tamaño de imagen efectivo (Imager Mode) Formato de grabación Project Frame Rate
23.98 24.00 25.00 29.97 47.95 50.00 59.94
8.6K 3:2 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
8.2K 17:9 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
7.6K 16:9 X-OCN XT
X-OCN ST Sí Sí Sí Sí – Sí Sí
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
5.8K 6:5 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
3. Operaciones de la cámara: Operaciones del menú
62
Tamaño de imagen efectivo (Imager Mode) Formato de grabación Project Frame Rate
23.98 24.00 25.00 29.97 47.95 50.00 59.94
5.8K 17:9 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
5.4K 16:9 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
MPC-3626
Tamaño de imagen efectivo (Imager Mode) Formato de grabación Project Frame Rate
23.98 24.00 25.00 29.97 47.95 50.00 59.94
6K 3:2 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
6K 1.85:1 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
3. Operaciones de la cámara: Operaciones del menú
63
Tamaño de imagen efectivo (Imager Mode) Formato de grabación Project Frame Rate
23.98 24.00 25.00 29.97 47.95 50.00 59.94
6K 17:9 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
6K 2.39:1 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
5.7K 16:9 X-OCN XT
X-OCN ST Sí Sí Sí Sí – Sí Sí
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
4K 6:5 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
4K 4:3 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444 –––
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
3. Operaciones de la cámara: Operaciones del menú
64
Tamaño de imagen efectivo (Imager Mode) Formato de grabación Project Frame Rate
23.98 24.00 25.00 29.97 47.95 50.00 59.94
4K 4:3 Surround X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
4K 17:9 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
4K 17:9 Surround X-OCN XT
X-OCN ST Sí Sí Sí Sí –
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
4K 2.39:1 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
3.8K 16:9 X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444 –––
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
3. Operaciones de la cámara: Operaciones del menú
65
Tamaño de imagen efectivo (Imager Mode) Formato de grabación Project Frame Rate
23.98 24.00 25.00 29.97 47.95 50.00 59.94
3.8K 16:9 Surround X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4K ProRes 4444
QFHD ProRes 4444
4K ProRes 422 HQ
QFHD ProRes 422 HQ
66 3. Operaciones de la cámara
Operaciones del menú completo
El menú completo que permite configurar
los ajustes necesarios para la filmación
y reproducción aparece en la pantalla
secundaria. Para mostrarla, mantenga
pulsado el botón MENU durante al menos dos
segundos.
También puede pulsar el botón MENU
junto con el mando MENU para mostrar
rápidamente la pantalla del menú completo.
Estructura del menú
Menú Shooting
Este menú se utiliza para realizar los ajustes
relacionados con la filmación.
Menú Project
Este menú se utiliza para realizar los ajustes
básicos para un proyecto.
Menú TC/Media
Este menú se utiliza para realizar los ajustes
relacionados con el código de tiempo y el
soporte de grabación.
Menú Monitoring
Este menú se utiliza para realizar los ajustes
relacionados con la salida de vídeo y del visor.
Menú Audio
Este menú se utiliza para realizar los ajustes
relacionados con el audio.
Menú Paint
Este menú se utiliza para realizar los ajustes
relacionados con las funciones de pintura.
El menú Paint puede aparecer y seleccionarse
solo cuando se ajusta Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) en On en el menú completo.
Menú Technical
Este menú se utiliza para realizar los ajustes
relacionados con las cuestiones técnicas.
Menú Maintenance
Este menú se utiliza para realizar los ajustes
de la unidad, como el reloj y el idioma.
Controles
Botón MENU (página 10)
Manténgalo pulsado durante 2 segundos
como mínimo para mostrar el menú completo
en la pantalla secundaria.
Mando SEL/SET (mando MENU) (página 10)
Gire el cursor para que se mueva en la
dirección correspondiente con el fin de
seleccionar elementos de ajuste o valores de
ajuste.
Pulse el mando MENU para aplicar el elemento
seleccionado.
Botón BACK (página 11)
Púlselo para volver al menú anterior. Los
cambios que no confirme se cancelarán.
Configuración de los elementos
del menú
Gire el mando MENU para desplazar el cursor
hasta el elemento del menú que desea
configurar y, a continuación, pulse el mando
MENU para seleccionar el elemento.
El área de selección de elementos de menú
puede mostrar 9 líneas como máximo.
Cuando no es posible mostrar todos los
elementos seleccionables a la vez, puede
desplazar la pantalla hacia arriba o abajo
moviendo el cursor.
Para los elementos con un rango amplio de
valores disponibles (p. ej.: de –99 a +99), el
área de selección no se muestra. El ajuste
actual se resalta para indicar que el valor
está listo para modificarse.
Si selecciona Run para un elemento
ejecutable, se ejecutará la función
correspondiente.
Cuando selecciona un elemento que debe
confirmar antes de la ejecución, se muestra
un mensaje de confirmación. Siga las
instrucciones del mensaje para ejecutar o
cancelar la operación.
67 3. Operaciones de la cámara
Menú Shooting
A continuación se enumeran las funciones y los ajustes disponibles en cada una de las opciones
de menú.
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Shooting > FPS
Define la velocidad de fotogramas de la filmación.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Fixed/Variable Select Fixed/Variable Selecciona si el ajuste FPS está definido en
filmación con velocidad constante o variable.
FPS Select Cuando Fixed/Variable Select
está definido en Fixed, se
muestra uno de los siguientes
valores.
Fixed 23.98/Fixed 24.00/
Fixed 25.00/Fixed 29.97/
Fixed 47.95/Fixed 50.00/
Fixed 59.94
Selecciona la velocidad de fotogramas de la
filmación.
Los valores predeterminados varían tal y
como se muestra a continuación en función
del ajuste Project Frame Rate.
Project
Frame
Rate
Valor
predeterminado
cuando Fixed/
Variable Select
es Variable
Valor mostrado
cuando Fixed/
Variable Select
es Fixed
59.94 60 Fixed 59.94
50 50 Fixed 50.00
47.95 48 Fixed 47.95
29.97 30 Fixed 29.97
25 25 Fixed 25.00
24 24 Fixed 24.00
23.97 24 Fixed 23.98
[Nota]
No se pueden ajustar velocidades de fotogramas de
filmación de 7 o inferiores en los casos siguientes.
Cuando Base ISO se ajusta en ISO 3200
Cuando Base ISO se ajusta en ISO 2500 y el
formato de grabación es ProRes
Shooting > Shutter
Realiza ajustes relacionados con el obturador electrónico.
[Nota]
Shutter está desactivado en color gris y no puede utilizarse cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad de
control remoto y se ajusta Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el
menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Shutter Select Cuando Shutter Mode
(página 90) se ajusta en
Speed
Opciones de selección
predeterminadas
1/24, 1/25, 1/30, 1/48, 1/50,
1/60, 1/100, 1/120, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000 1)
Cuando Shutter Mode
(página 90) se ajusta en
Angle
Opciones de selección
predeterminadas
360.0/180.0/172.8/144.0/
90.0/45.0/22.5/11.2/5.6
Cuando Step/Cont. Select está
ajustado en Continuous, el
rango de selección es 360.0 a
4.2 (Angle) o 1/241) a 1/80002)
(Speed).
Selecciona el ángulo o la velocidad del
obturador electrónico.
A continuación se indican los valores de
velocidad predeterminados para los distintos
ajustes de Project Frame Rate (página 74).
23.98/24: 1/24
25: 1/25
29.97: 1/30
47.95: 1/48
50: 1/50
59.94: 1/60
1) Las opciones son 1/60 y valores posteriores
cuando la velocidad de fotograma del proyecto es
59.94, 1/50 y valores posteriores cuando es 50.0,
1/30 y valores posteriores cuando es 29.97 y 1/25
y valores posteriores cuando es 25.0.
2) Las opciones son 1/7000 y valores anteriores
cuando la velocidad de fotograma del proyecto es
50.0 o 25.0 y 1/6000 y valores anteriores cuando
es 24.0 o 23.98.
Step/Cont. Select Step/Continuous Selecciona si los valores del obturador
electrónico son valores de paso o continuo.
Add/Change Step Añade o edita una opción de selección
disponible en Shutter Select, en el modo Step.
Es posible añadir hasta 16 opciones de
selección.
Delete Step Elimina una opción de selección disponible en
Shutter Select, en el modo Step.
Shooting > Flicker Reduce
Realiza ajustes relacionados con la reducción del parpadeo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Mode On/Off Activa/desactiva la función de reducción del
parpadeo.
Frequency 50Hz/60Hz Establece la frecuencia de la red de
alimentación de la iluminación que causa el
parpadeo.
3. Operaciones de la cámara: Menú Shooting
68
Shooting > ND
Define la posición del filtro ND.
Elemento del menú Ajuste Descripción
ND Position Clear/0.3/0.6/0.9/1.2/1.5/1.8/
2.1/2.4
Selecciona la densidad del filtro ND.
Shooting > Exposure Index
Establece el valor de EI.
[Nota]
Exposure Index está desactivado en color gris y el ajuste no puede cambiarse cuando Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) está en On en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
EI Select Los ajustes cambian como se
indica a continuación en
función del ajuste de Project >
Basic Setting > Base ISO
(página 74) en el menú
completo.
MPC-3628
Base ISO 800:
200EI/250EI/320EI/400EI/
500EI/640EI/800EI/
1000EI/1250EI/1600EI/
2000EI/2500EI/3200EI
Base ISO 3200:
800EI/1000EI/1250EI/
1600EI/2000EI/2500EI/
3200EI/4000EI/5000EI/
6400EI/8000EI/10000EI/
12800EI
MPC-3626
ISO 500:
125EI/160EI/200EI/250EI/
320EI/400EI/500EI/640EI/
800EI/1000EI/1250EI/
1600EI/2000EI
ISO 2500:
640EI/800EI/1000EI/
1250EI/1600EI/2000EI/
2500EI/3200EI/4000EI/
5000EI/6400EI/8000EI/
10000EI
Selecciona el valor de EI.
[Nota]
Los ajustes se fijan en los siguientes valores cuando
Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint
Control (página 94) está en On en el menú
completo.
Cuando Base ISO se ajusta en ISO500: 500EI
Cuando Base ISO se ajusta en ISO2500: 2500EI
Cuando Base ISO se ajusta en ISO800: 800EI
Cuando Base ISO se ajusta en ISO3200: 3200EI
Shooting > Gain
Realiza ajustes relacionados con la ganancia.
[Nota]
El ajuste Gain no puede cambiarse cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad de control remoto o se ajusta
Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en Off en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Gain Select 6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/
9dB/12dB/15dB/18dB
Configura la sensibilidad de base.
Shooting > White Balance
Realiza ajustes relacionados con el equilibrio del blanco.
[Nota]
White Balance está desactivado en color gris y no puede utilizarse cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad
de control remoto y se ajusta Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el
menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Color Temp. Select 3200K+00/4300K+00/
5500K+00
+ otras opciones que se
añadan (hasta 16)
Muestra y selecciona la temperatura de color/
el tono de color del equilibrio del blanco.
Add/Change Step Añade o edita una opción de selección
modificando la temperatura de color y el valor
de tinte del equilibrio del blanco.
Delete Step Elimina la opción de selección añadida.
Auto White Balance Run/Cancel Ejecuta el equilibrio de blanco automático (se
ejecuta al seleccionar Run).
Shooting > Look
Realiza ajustes relacionados con el aspecto predeterminado.
[Nota]
Look está desactivado en color gris y el ajuste no puede cambiarse cuando se ajusta Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Category Preset Look/User 3D LUT/
ART/ACEScct with User 3D/
ACESproxy with User 3D/ACES
with ART
Selecciona la categoría de la LUT.
[Nota]
Se puede seleccionar ACEScct with User 3D/
ACESproxy with User 3D/ACES with ART solo cuando
se ajusta Project > Basic Setting > Input Color Space
(página 74) en ACEScct en el menú completo.
3. Operaciones de la cámara: Menú Shooting
69
Shooting > Look
Realiza ajustes relacionados con el aspecto predeterminado.
[Nota]
Look está desactivado en color gris y el ajuste no puede cambiarse cuando se ajusta Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Preset Look Select s709/R709(800%)/
S-Gamut3.Cine/
SLog3/S-Gamut3/SLog3/
ACESproxy/ACEScct/
ACES 1.0 Output-Rec.709
Selecciona Preset Look.
Emite imágenes adecuadas para ser el punto
de inicio para la corrección del color o
imágenes que se acercan a la calidad de la
película de impresión.
s709: color de cine
R709(800%): color fiel
S-Gamut3/SLog3: amplio espacio de color
S-Gamut3.Cine/SLog3: espacio de color para
cine digital
ACESproxy: curva de Log de amplio espacio
de color (AP1) definida por la academia.
ACEScct: curva de Log de amplio espacio de
color (AP1) basada en ACESproxy, con la
característica Toe que reduce el contraste
en la curva cerca del negro.
ACES 1.0 Output-Rec.709: Look con referencia
Rec.709 definido por la academia.
[Notas]
Configurable solo cuando Category está ajustada
en Preset Look.
S-Gamut3/SLog3 se puede seleccionar solo
cuando Project > Basic Setting > Input Color Space
(página 74) está ajustado en S-Gamut3/SLog3
en el menú completo.
Se puede seleccionar ACESproxy/ACEScct/ACES
1.0 Output-Rec.709 solo cuando se ajusta Project
> Basic Setting > Input Color Space (página 74)
en ACEScct en el menú completo.
User 3D LUT Select El nombre de archivo (01 a 16)
de los archivos User 3D LUT
almacenados en la memoria
interna
Selecciona el archivo User 3D LUT.
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Category en
User 3D LUT, ACEScct with User 3D o ACESproxy with
User 3D.
ART Select El nombre de archivo (01 a 16)
de los archivos ART
almacenados en la memoria
interna
Selecciona el archivo ART.
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Category en ART
o ACES with ART.
Shooting > Look
Realiza ajustes relacionados con el aspecto predeterminado.
[Nota]
Look está desactivado en color gris y el ajuste no puede cambiarse cuando se ajusta Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
ART Information Muestra información del archivo ART
seleccionado por ART Select.
[Nota]
Solo se muestra cuando se ajusta Category en ART o
ACES with ART.
ASC CDL Process CDL Off/Look-> CDL/CDL ->
Look/CDL On
Establecer si aplicar ASC CDL al vídeo de
salida. Al aplicar, especifique la secuencia de
procesamiento de ASC CDL.
CDL Off: no aplicar ASC CDL al vídeo de salida.
Look -> CDL: aplicar CDL después de aplicar
Look.
CDL -> Look: aplicar CDL antes de aplicar
Look.
CDL On: aplique ASC CDL al vídeo de salida.
[Notas]
ASC CDL está habilitado para las salidas en las
que Look se ha seleccionado en Shooting > LUT
Select (página 70) en el menú completo.
Las condiciones en las que las opciones de ASC
CDL Process están habilitadas aparecen en la
siguiente tabla.
3. Operaciones de la cámara: Menú Shooting
70
Shooting > Look
Realiza ajustes relacionados con el aspecto predeterminado.
[Nota]
Look está desactivado en color gris y el ajuste no puede cambiarse cuando se ajusta Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
ASC CDL Process Shooting > Look
Project > Basic Setting >
Input Color Space
Opciones
disponibles de
ASC CDL Process
Category Preset Look Select
Preset Look s709 S-Gamut3/Slog3
S-Gamut3.Cine/Slog3
CDL Off
Look -> CDL
CDL -> Look
R709(800%)
S-Gamut3/Slog3
S-Gamut3/Slog3
S-Gamut3.Cine/Slog3
CDL Off
Look -> CDL
S-Gamut3.Cine/
Slog3
S-Gamut3/Slog3 CDL Off
Look -> CDL
S-Gamut3.Cine/Slog3 CDL Off
Look -> CDL
ACESproxy
ACEScct
ACES 1.0
Output-Rec.709
ACEScct CDL Off
CDL On
User 3D
LUT
– S-Gamut3/Slog3
S-Gamut3.Cine/Slog3
CDL Off
Look -> CDL
CDL -> Look
ART – S-Gamut3/Slog3
S-Gamut3.Cine/Slog3
CDL Off
Look -> CDL
CDL -> Look
ACEScct
with User
3D
ACESproxy
with User
3D
ACEScct CDL Off
CDL -> Look
ACES with
ART
ACEScct CDL Off
CDL -> Look
ASC CDL Select No File/Not Selected Selecciona el ASC CDL registrado en la unidad.
ASC CDL Information Muestra información del archivo ASC CDL
seleccionado por ASC CDL Select.
Puede cambiar el ajuste Saturation en la
pantalla mostrada.
Shooting > Look File
Carga un archivo User 3D LUT en la unidad.
[Nota]
Look File está desactivado en color gris y el ajuste no puede cambiarse cuando Technical > Special Configuration >
RM/RCP Paint Control (página 94) está en On en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Load User 3D LUT Carga en la unidad un archivo User 3D LUT
almacenado en una tarjeta SD.
Reset User 3D LUT Restablece un ajuste de datos de User 3D LUT.
Reset All User 3D
LUTs
Run/Cancel Restablece todos los ajustes de datos de User
3D LUT (se ejecuta al seleccionar Run).
Load ART Carga en la unidad un archivo ART
almacenado en una tarjeta SD.
Reset ART Restablece los ajustes de datos de ART.
Reset All ARTs Run/Cancel Restablece todos los ajustes de datos de ART
(se ejecuta al seleccionar Run).
Load ASC CDL Carga datos de ASC CDL desde una tarjeta SD.
Reset ASC CDL Restablece los ajustes de datos de ASC CDL.
Reset All ASC CDLs Run/Cancel Restablece todos los ajustes de datos de ASC
CDL (se ejecuta al seleccionar Run).
Shooting > LUT Select
Realiza ajustes relacionados con la LUT para aplicarlos a la imagen de salida.
[Nota]
El valor de cada elemento del menú (excepto SDR Gain) varía en función del ajuste de Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
SDI 1/2 Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en Off:
Log/Look
Selecciona la LUT para aplicarla a la imagen
de salida SDI 1/2.
Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en On:
Log/HLG(Natural)/
HLG(Live)/User Gamma
El ajuste de imagen de salida SDI 1/2 es solo
de visualización, porque está determinado
por el ajuste Project > Basic Setting > Input
Color Space (página 74) en el menú
completo.
3. Operaciones de la cámara: Menú Shooting
71
Shooting > LUT Select
Realiza ajustes relacionados con la LUT para aplicarlos a la imagen de salida.
[Nota]
El valor de cada elemento del menú (excepto SDR Gain) varía en función del ajuste de Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
SDI 3/4 Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en Off:
Log/Look
Selecciona la LUT para aplicarla a la imagen
de salida SDI 3/4.
[Nota]
Cuando la salida de SDI 1/2 es como se muestra a
continuación, quiere decir que esta se ajustó en el
mismo valor que SDI 1/2 (fijo).
Salida 4K/QFHD Quad
Salida 4K/QFHD Dual
Cuando la salida de SDI 1/2 es como se muestra a
continuación, quiere decir que esta se ajustó en el
mismo valor que Monitor (fijo).
Salida 4K/QFHD 12G/6G
Salida 4K/QFHD Dual
Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en On:
Log/HLG(Natural)/
HLG(Live)/User Gamma
El ajuste de imagen de salida SDI 3/4 es solo
de visualización, porque está determinado
por el ajuste Project > Basic Setting > Input
Color Space (página 74) en el menú
completo.
[Nota]
Cuando la salida de SDI 1/2 es como se muestra a
continuación, quiere decir que esta se ajustó en el
mismo valor que Monitor (fijo).
Salida 4K/QFHD 12G/6G
Salida 4K/QFHD Dual
Cuando la salida de SDI 1/2 es como se muestra a
continuación, quiere decir que esta se ajustó en el
mismo valor que SDI 1/2 (fijo).
Salida 4K/QFHD Quad
Salida 4K/QFHD Dual
Shooting > LUT Select
Realiza ajustes relacionados con la LUT para aplicarlos a la imagen de salida.
[Nota]
El valor de cada elemento del menú (excepto SDR Gain) varía en función del ajuste de Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Monitor Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en Off:
Cuando se ajusta Output
Format > SDI 1/2 en 2K/HD:
Log/s709/R709(800%)/
Look/---
Cuando se ajusta Output
Format > SDI 1/2 en 4K/
QFHD:
Log/s709/R709(800%)/
Look/---
Selecciona la LUT que se aplicará a la imagen
de salida de Monitor.
[Nota]
Aparece sin salida y “---” (desactivado) cuando se
ajusta Technical > Special Configuration > SD HDMI
(página 94) en On en el menú completo.
Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en On, los
ajustes cambian como se
indica a continuación en
función del ajuste de Project >
Basic Setting > Input Color
Space (página 74) en el
menú completo.
S-Gamut3.Cine/SLog3 o
S-Gamut3/SLog3:
Log/R709(800%)
HLG(Natural):
HLG(Natural)/R709(800%)
HLG(Live):
HLG(Live)/R709(800%)
Rec.2020/User Gamma:
User Gamma/R709-Like
Rec.709/User Gamma:
User Gamma
Selecciona el tipo de imagen de salida del
monitor.
[Notas]
Se aplicará un valor de ganancia SDR (–12dB) a la
imagen de salida del visor/monitor.
Puede cambiar la ganancia de salida con SDR
Gain cuando se ajusta en R709(800%) o R709-
Like.
3. Operaciones de la cámara: Menú Shooting
72
Shooting > LUT Select
Realiza ajustes relacionados con la LUT para aplicarlos a la imagen de salida.
[Nota]
El valor de cada elemento del menú (excepto SDR Gain) varía en función del ajuste de Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
HDMI Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en Off (salida
4K/QFHD):
Log/Look
Solo visualización, porque el ajuste de imagen
de salida HDMI es el mismo que SDI 1/2.
Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en Off (salida 2K/
HD):
Log/s709/R709(800%)/
Look
Solo visualización, porque el ajuste de imagen
de salida HDMI es el mismo que Monitor.
[Nota]
Ajuste en Log (fijo) cuando se ajusta Technical >
Special Configuration > SD HDMI (página 94) en
On en el menú completo.
Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en On (salida 4K/
QFHD):
Log/HLG(Natural)/
HLG(Live)/User Gamma
Solo visualización, porque el ajuste de imagen
de salida HDMI es el mismo que SDI 1/2.
Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en On (salida 2K/
HD):
Log/HLG(Natural)/
HLG(Live)/User Gamma/
R709(800%)/R709-Like
Solo visualización, porque el ajuste de imagen
de salida HDMI es el mismo que Monitor.
Shooting > LUT Select
Realiza ajustes relacionados con la LUT para aplicarlos a la imagen de salida.
[Nota]
El valor de cada elemento del menú (excepto SDR Gain) varía en función del ajuste de Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
VF LUT Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en Off:
Log/s709/R709(800%)/
Look
Selecciona la LUT que se aplicará a la imagen
de salida del visor/monitor.
Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en On:
Los ajustes cambian como
se indica a continuación
en función del ajuste de
Project > Basic Setting >
Input Color Space
(página 74) en el menú
completo.
S-Gamut3.Cine/SLog3 o
S-Gamut3/SLog3:
Log/R709(800%)
HLG(Natural):
HLG(Natural)/
R709(800%)
HLG(Live):
HLG(Live)/R709(800%)
Rec.2020/User Gamma:
User Gamma/
R709-Like
Rec.709/User Gamma:
User Gamma
Selecciona el tipo de imagen de salida de la
pantalla del visor/monitor.
[Notas]
Se aplicará un valor de ganancia SDR (–12dB) a la
imagen de salida del visor/monitor.
Puede cambiar la ganancia de salida con SDR
Gain cuando se ajusta en R709(800%) o R709-
Like.
ProRes Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en Off:
Log/Look/---
Selecciona la LUT que se aplicará a la imagen
de grabación de ProRes.
[Nota]
Aparece “---” (desactivado) cuando se ajusta Project
> Basic Setting > Recording Format (página 74) en
formato X-OCN en el menú completo.
Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en On:
Log/HLG(Natural)/
HLG(Live)/User Gamma
El ajuste de imagen de grabación ProRes es
solo de visualización porque está
determinado por el ajuste Project > Basic
Setting > Input Color Space (página 74) en
el menú completo.
3. Operaciones de la cámara: Menú Shooting
73
Shooting > LUT Select
Realiza ajustes relacionados con la LUT para aplicarlos a la imagen de salida.
[Nota]
El valor de cada elemento del menú (excepto SDR Gain) varía en función del ajuste de Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
SDR Gain 15dB a 0dB (12dB)
(incrementos de 1dB)
Establece la ganancia de salida de SDR
cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en
On.
Puede usar este ajuste para cambiar la
ganancia de la salida del monitor o del visor
que está ajustada en R709(800%) o R709-Like.
[Nota]
Configurable cuando se ajusta Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94)
en On en el menú completo.
74 3. Operaciones de la cámara
Menú Project
A continuación se enumeran las funciones y los ajustes disponibles en cada una de las opciones
de menú.
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Project > Basic Setting
Realiza los ajustes relacionados con el tamaño de imagen y la velocidad de fotograma del
proyecto.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Imager Mode MPC-3628
8.6K 3:2/8.2K 17:9/
7.6K 16:9/5.8K 6:5/
5.8K 17:9/5.4K 16:9
MPC-3626
6K 3:2/6K 1.85:1/6K
17:9/6K 2.39:1/5.7K
16:9/4K 6:5/4K 4:3/4K 4:3
Surround View/4K 17:9/4K
17:9 Surround View/4K
2.39:1/3.8K 16:9/3.8K 16:9
Surround View
Selecciona el tamaño de imagen efectivo.
[Notas]
5.8K 6:5 se muestra solo cuando se instala una
licencia de modo anamórfico.
7.6K 16:9/8.2K 17:9/8.6K 3:2 se muestran solo
cuando se instala una licencia de fotograma
completo.
6K 3:2/6K 1.85:1/6K 17:9/6K 2.39:1/5.7K 16:9 se
muestran solo cuando se instala una licencia de
fotograma completo.
4K 6:5/4K 4:3/4K 4:3 Surround View se muestran
solo cuando se instala una licencia de modo
anamórfico.
Project Frame Rate 23.98/24/25/29.97/47.95/
50/59.94
Selecciona la velocidad de fotograma del
proyecto.
Input Color Space Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control (página 94) en
Off:
S-Gamut3.Cine/SLog3/
S-Gamut3/SLog3/ACEScct
Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en On:
S-Gamut3.Cine/SLog3/
S-Gamut3/SLog3/ACEScct
/HLG(Natural)/HLG(Live)/
Rec.2020/User Gamma/
Rec.709/User Gamma
Configura el espacio de color.
[Nota]
HLG(Natural) es equivalente a HLG BT.2100.
Recording Format X-OCN XT/X-OCN ST/X-OCN
LT/ProRes 4444 4K/ProRes
4444 QFHD/ProRes 422 HQ
4K/ProRes 422 HQ QFHD
Selecciona el formato de vídeo que se grabará
en una tarjeta de memoria AXS.
Base ISO MPC-3628
ISO 800/ISO 3200
MPC-3626
ISO 500/ISO 2500
Configura la sensibilidad de base.
Project > Basic Setting
Realiza los ajustes relacionados con el tamaño de imagen y la velocidad de fotograma del
proyecto.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Anamo. De-Squeeze Off(1.0×)/1.25×/1.3×/1.5×/
1.65×/1.8×/2.0×
Establece el procesamiento de descompresión
para las señales de grabación de ProRes y las
señales de salida de vídeo.
Este ajuste está disponible cuando se instala una
licencia de modo anamórfico y se establece Imager
Mode en 4K 4:3/4K 4:3 Surround View/4K 6:5/4K
17:9/4K 17:9 Surround View/5.8K 6:5/5.8K 17:9, o
cuando se instalan una licencia de modo anamórfico
y una licencia de fotograma completo y se establece
Imager Mode en 6K 3:2/6K 17:9/8.2K 17:9/8.6K 3:2.
Las opciones varían en función del tamaño de la
imagen.
MPC-3628
Imager Mode Anamo. De-Squeeze
Off(1.0×) 1.25× 1.3× 1.5× 1.65× 1.8× 2.0×
8.6K 3:2
8.2K 17:9
7.6K 16:9
5.8K 6:5
5.8K 17:9
5.4K 16:9
MPC-3626
Imager Mode Anamo. De-Squeeze
Off(1.0×) 1.25× 1.3× 1.5× 1.65× 1.8× 2.0×
6K 3:2
6K 1.85:1
6K 17:9
6K 2.39:1
5.7K 16:9
4K 6:5
4K 4:3 Surround
4K 4:3
4K 17:9 Surround
4K 17:9
4K 2.39:1
3.8K 16:9 Surround
3.8K 16:9
3. Operaciones de la cámara: Menú Project
75
Project > Basic Setting
Realiza los ajustes relacionados con el tamaño de imagen y la velocidad de fotograma del
proyecto.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Zoom to Fit Off/17:9/16:9 Puede elegir el ajuste entre recortar o ampliar
la visualización de la imagen de grabación de
la pantalla del visor o de la salida de monitor.
[Notas]
Configurable bajo las siguientes condiciones.
Imager Mode: 8K 3:2/6K 3:2
Recording Format: X-OCN
Anamo. De-Squeeze: Off(1.0×)
Cuando Project Frame Rate se ajusta en 47.95, no
se puede seleccionar 16:9.
Si el ajuste cambia de 17:9 o 16:9 a Off, el formato
de salida SDI volverá al ajuste predeterminado.
Project > Assignable Button
Asigna funciones a los botones asignables.
Para obtener más información acerca de la asignación de funciones, consulte “Pantalla de funciones del usuario
(página 48).
Elemento del menú Ajuste Descripción
<1> página 48 Asigna una función al botón asignable 1.
<2> página 48 Asigna una función al botón asignable 2.
<3> página 48 Asigna una función al botón asignable 3.
<4> página 48 Asigna una función al botón asignable 4.
<VF A> página 48 Asigna una función al botón asignable A en el
visor (DVF-EL200).
<VF B> página 48 Asigna una función al botón asignable B en el
visor (DVF-EL200).
<VF C> página 48 Asigna una función al botón asignable C en el
visor (DVF-EL200).
<User 1> página 49 Asigna una función a la tecla ITEM 1.
<User 2> página 49 Asigna una función a la tecla ITEM 2.
<User 3> página 49 Asigna una función a la tecla ITEM 3.
<User 4> página 49 Asigna una función a la tecla ITEM 4.
<User 5> página 49 Asigna una función a la tecla ITEM 5.
Project > Special Recording
Realiza ajustes relacionados con la grabación en la caché de imágenes.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Cache Rec Select On/Off Activa/desactiva la función de grabación en la
caché de imágenes.
Project > Special Recording
Realiza ajustes relacionados con la grabación en la caché de imágenes.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Max Cache Rec
Duration
2 s/4 s/6 s/8 s/10 s/15 s/
24 s/30 s
Establece la duración de reproducción del
vídeo en la caché en la memoria caché de
imágenes.
Se puede ajustar el valor máximo en el
ejemplo de tarjeta de memoria AXS que se
muestra a continuación.
[Nota]
Cuando se ajusta FPS en Variable, la duración real
de la reproducción variará en función del ajuste Max
Cache Rec Duration.
Grabación X-OCN
MPC-3628
Imager
Mode
Recording
Format
Project Frame Rate
23.98 24 25 29.97 47.95 50 59.94
8.6K 3:2 X-OCN XT 4 4 4 2
X-OCN ST 10 10 8 6
X-OCN LT 15 15 15 15
8.2K 17:9 X-OCN XT 8 8 8 6
X-OCN ST 15 15 15 10 4 4 2
X-OCN LT 30 30 30 24 10 10 8
7.6K 16:9 X-OCN XT 8 8 8 6
X-OCN ST 15 15 15 10 4 2
X-OCN LT 30 30 30 24 10 8
5.8K 6:5 X-OCN XT 10 10 10 8 2
X-OCN ST 15 15 15 15 8
X-OCN LT 30 30 30 30 15
5.8K 17:9 X-OCN XT 24 24 24 15 8 8 6
X-OCN ST 30 30 30 30 15 15 10
X-OCN LT 30 30 30 30 30 30 24
5.4K 16:9 X-OCN XT 24 24 24 15 – 8 6
X-OCN ST 30 30 30 30 15 10
X-OCN LT 30 30 30 30 30 24
3. Operaciones de la cámara: Menú Project
76
Project > Special Recording
Realiza ajustes relacionados con la grabación en la caché de imágenes.
Elemento del menú Ajuste Descripción
MPC-3626
Imager Mode Recording
Format
Project Frame Rate
23.98 24 25 29.97 47.95 50 59.94
6K 3:2 X-OCN XT 15 15 15 10 4 4 2
X-OCN ST 24 24 24 15 10 10 6
X-OCN LT 30 30 30 30 15 15 15
6K 1.85:1 X-OCN XT 15 15 15 15 8 6 4
X-OCN ST 30 30 30 24 15 10 10
X-OCN LT 30 30 30 30 30 24 15
6K 17:9 X-OCN XT 15 15 15 15 8 8 4
X-OCN ST 30 30 30 24 15 10 10
X-OCN LT 30 30 30 30 30 24 15
6K 2.39:1 X-OCN XT 30 30 24 15 10 10 8
X-OCN ST 30 30 30 30 15 15 15
X-OCN LT 30 30 30 30 30 30 30
5.7K 16:9 X-OCN XT 15 15 15 15 8 4
X-OCN ST 30 30 30 24 10 10
X-OCN LT 30 30 30 30 24 15
4K 6:5 X-OCN XT 30 30 30 24 10 10 10
X-OCN ST 30 30 30 30 24 15 15
X-OCN LT 30 30 30 30 30 30 30
4K 4:3 X-OCN XT 30 30 30 30 15 15 10
X-OCN ST 30 30 30 30 24 24 15
X-OCN LT 30 30 30 30 30 30 30
4K 4:3 Surround X-OCN XT 30 30 30 30
X-OCN ST 30 30 30 30
X-OCN LT 30 30 30 30
4K 17:9 X-OCN XT 30 30 30 30 24 24 15
X-OCN ST 30 30 30 30 30 30 30
X-OCN LT 30 30 30 30 30 30 30
4K 17:9 Surround X-OCN XT 30 30 30 30
X-OCN ST 30 30 30 30
X-OCN LT 30 30 30 30
4K 2.39:1 X-OCN XT 30 30 30 30 30 30 24
X-OCN ST 30 30 30 30 30 30 30
X-OCN LT 30 30 30 30 30 30 30
3.8K(QFHD) 16:9 X-OCN XT 30 30 30 30 24 15
X-OCN ST 30 30 30 30 30 30
X-OCN LT 30 30 30 30 30 30
3.8K(QFHD) 16:9
Surround
X-OCN XT 30 30 30 30
X-OCN ST 30 30 30 30
X-OCN LT 30 30 30 30
Project > Special Recording
Realiza ajustes relacionados con la grabación en la caché de imágenes.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Grabación ProRes
Recording Format Project Frame Rate
23.98 24 25 29.97 47.95 50 59.94
ProRes 4K 4444 30 30 30 30 15 10
ProRes 4K 422 HQ 30 30 30 30 24 15
ProRes QFHD 4444 30 30 30 30 15 10
ProRes QFHD 422 HQ 30 30 30 30 30 24
Project > All File(Cam Setup)
Realiza ajustes relacionados con los archivos con todos los ajustes.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Load SD Card Carga un archivo con todos los ajustes desde
una tarjeta SD.
Save SD Card Guarda un archivo con todos los ajustes en
una tarjeta SD.
File ID Muestra el ID de un archivo con todos los
ajustes para su edición.
Format SD Card Formatea una tarjeta SD.
Project > Scene File
Realiza ajustes relacionados con los archivos de escena.
[Nota]
Scene File puede aparecer y seleccionarse solo cuando se ajusta Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint
Control (página 94) en On en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Recall Internal
Memory
Carga un archivo de escena desde la memoria
interna.
Store Internal
Memory
Guarda un archivo de escena en la memoria
interna.
Load SD Card Carga un archivo de escena desde una tarjeta
SD.
Save SD Card Guarda un archivo de escena en una tarjeta
SD.
File ID Muestra el ID del archivo de escena para su
edición.
3. Operaciones de la cámara: Menú Project
77
Project > User Gamma
Realiza ajustes relacionados con los archivos de gamma del usuario.
[Nota]
User Gamma puede aparecer y seleccionarse solo cuando se ajusta Technical > Special Configuration > RM/RCP
Paint Control (página 94) en On en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Current Settings Muestra el nombre del archivo de gamma del
usuario actual en la memoria interna.
Load SD Card Carga los datos de la tabla de gamma
definida por el usuario (archivo de gamma del
usuario) desde una tarjeta SD a la memoria
interna.
Guarda los archivos de gamma del usuario
creados con RAW Viewer para que la unidad
los use en el siguiente directorio de la tarjeta
SD.
MPC-3628:
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3628
MPC-3626:
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3626
Reset 1/2/3/4/5/All Restablece los archivos de gamma del usuario
de la memoria interna a los ajustes iniciales.
De 1 a 5: se restablecen individualmente
All: se restablecen todos
78 3. Operaciones de la cámara
Menú TC/Media
A continuación se enumeran las funciones y los ajustes disponibles en cada una de las opciones
de menú.
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
TC/Media > Timecode
Realiza ajustes relacionados con el código de tiempo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Mode Preset F-Run (Ext-Lk)/
Preset R-Run/Int Regen
Selecciona el modo del código de tiempo.
Preset F-Run (Ext-Lk): el código de tiempo
avanza de manera continua a partir del
valor especificado, en sincronización con
el código de tiempo de entrada externo.
Preset R-Run: el código de tiempo avanza a
partir del valor especificado solo durante
la grabación.
Int Regen: el código de tiempo continúa
desde el del clip anterior.
Manual Setting De 00:00:00:00 a 23:59:59:29 Establece un valor de código de tiempo
arbitrario.
Reset Run/Cancel Restablece el código de tiempo a
00:00:00:00 (se ejecuta al seleccionar Run).
TC Format DF/NDF Selecciona el formato del código de tiempo.
DF: omisión de fotograma
NDF: sin omisión de fotograma
TC Source Internal/External Muestra la fuente de sincronización TCG.
Time Data Display Timecode/Duration Selecciona los datos de tiempo que se
mostrarán.
TC/Media > Genlock
Realiza ajustes relacionados con el genlock.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Input Source HD SDI/Analog Selecciona la señal de entrada para la función
Genlock.
HD SDI: digital
Analog: analógica
Reference Lock Type Internal/External(HD)/
External(SD)
Muestra el estado de Genlock. Muestra el tipo
de señal cuando se aplica la función Genlock.
Internal: no se aplica la función Genlock.
External(HD): se aplica la función Genlock a
través de la sincronización HD.
External(SD): se aplica la función Genlock a
través de la sincronización SD.
TC/Media > Clip Name Format
Configura los nombres de clip. (Nombre del clip: Camera ID + Reel Number + Shot Number + fecha
+ cadena aleatoria)
Elemento del menú Ajuste Descripción
Camera ID A a Z Define el ID de cámara que se utilizará al
generar los nombres de los clips.
Reel Number 001 a 999 Define la parte numérica de Reel Number que
se utilizará al generar los nombres de los
clips.
Camera Position C/L/R Define el primer carácter del Shot Number
que se utilizará al generar los nombres de los
clips.
TC/Media > Format Media
Le brinda formato al soporte y actualiza el archivo de gestión en el soporte.
Elemento del menú Ajuste Descripción
AXS Slot A Run/Cancel Inicia la tarjeta de memoria AXS insertada en
la ranura A (se ejecuta al seleccionar Run).
AXS Slot B Run/Cancel Inicia la tarjeta de memoria AXS insertada en
la ranura B (se ejecuta al seleccionar Run).
SD Card Run/Cancel Inicia la tarjeta SD (se ejecuta al seleccionar
Run).
79 3. Operaciones de la cámara
Menú Monitoring
A continuación se enumeran las funciones y los ajustes disponibles en cada una de las opciones
de menú.
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Monitoring > Output Format
Realiza ajustes relacionados con el formato de salida.
Elemento del menú Ajuste Descripción
SDI 1/2 Los ajustes disponibles varían
en función de los ajustes del
formato de grabación, del
modo del sensor de imagen y
de la velocidad de fotogramas
del proyecto.
Selecciona el formato de salida de SDI 1/2.
Los ajustes varían en función del formato de
grabación (página 129).
SDI 3/4 Los ajustes disponibles varían
en función del ajuste de SDI
1/2.
Selecciona el formato de salida de SDI 3/4.
Los ajustes varían en función del formato de
grabación (página 129).
Monitor Los ajustes disponibles varían
en función del ajuste de SDI
1/2.
Selecciona el formato de salida de Monitor.
Los ajustes varían en función del formato de
grabación (página 134).
HDMI Los ajustes disponibles varían
en función del ajuste de SDI
1/2.
Selecciona el formato de salida de HDMI.
Los ajustes varían en función del formato de
grabación (página 134).
3G SDI 1/2/3/4
Output
Level A/Level B Seleccione si el formato de la salida 3G SDI es
Level A o Level B.
Monitoring > Output Display
Realiza ajustes relacionados con las pantallas.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Flip Image Normal/Horizontal Flip/
Vertical Flip/H & V Flip
Establece la orientación de la imagen en el
modo de filmación. Cuando se ajusta en
Normal, la imagen no se voltea.
[Notas]
Las imágenes de grabación AXS se guardan sin
voltear.
Si se selecciona Vertical Flip o H & V Flip, las
señales de vídeo y audio se retrasan 1 fotograma
en la velocidad de fotogramas de imagen debido
al procesamiento interno.
Monitoring > Output Display
Realiza ajustes relacionados con las pantallas.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Audio/Video Delay Off/1frame Selecciona si activa la función de
sincronización para sincronizar el audio y el
vídeo con otro dispositivo que voltea la
imagen retrasando las señales de vídeo y
audio.
Off: sin retraso
1frame: retrasa la señal de vídeo, la señal de
audio y los metadatos (incluido el código
de tiempo) aproximadamente 1
fotograma.
[Nota]
Se ajusta en 1frame cuando se establece Flip Image
en Vertical Flip o H & V Flip.
Monitor Magnifier
Mode
Toggle/Press & Hold Selecciona el método para activar o desactivar
la función del amplificador de enfoque de la
imagen de salida de Monitor.
Toggle: activa o desactiva la ampliación cada
vez que pulsa un botón asignable que se
asignó con la función Monitor Focus
Magnifier.
Press & Hold: activa la ampliación cada vez
que pulsa un botón asignable que se
asignó con la función Monitor Focus
Magnifier.
Monitor Magnifier
Ratio
×2.0 / ×4.0 / ×2.0/×4.0 Selecciona el índice de ampliación de
enfoque para la imagen de salida de Monitor.
[Notas]
Cuando Project Frame Rate (página 74) se
ajusta en 59.94 o 50, solo se puede seleccionar
×2.0.
No se puede seleccionar ×2.0/×4.0 cuando la
función Monitor Magnifier Mode se ajusta en
Press & Hold.
3. Operaciones de la cámara: Menú Monitoring
80
Monitoring > VF Display
Realiza ajustes relacionados con la visualización del visor.
Elemento del menú Ajuste Descripción
VF LUT
[Nota]
Se vincula a los ajustes
de Shooting > LUT Select
> VF LUT (página 72)
en el menú completo.
Cuando se ajusta Technical >
Special Configuration > RM/
RCP Paint Control
(página 94) en Off en el
menú completo:
Log/s709/R709(800%)/
Look
Selecciona la LUT que se aplicará a la imagen
de salida del visor/monitor.
Cuando se ajusta RM/RCP
Paint Control en On:
Los ajustes cambian como
se indica a continuación
en función del ajuste de
Project > Basic Setting >
Input Color Space
(página 74) en el menú
completo.
S-Gamut3.Cine/SLog3 o
S-Gamut3/SLog3:
Log/R709(800%)
HLG(Natural):
HLG(Natural)/
R709(800%)
HLG(Live):
HLG(Live)/R709(800%)
Rec.2020/User Gamma:
User Gamma/
R709-Like
Rec.709/User Gamma:
User Gamma
Selecciona el tipo de imagen de salida de la
pantalla del visor/monitor.
[Notas]
Se aplicará un valor de ganancia SDR (–12dB) a la
imagen de salida del visor/monitor.
Puede cambiar la ganancia de salida con SDR
Gain cuando se ajusta en R709(800%) o R709-
Like.
Overlay Info. A/Info. B/Rec Ind./Off Selecciona la información que aparecerá
superpuesta en la imagen de salida del visor/
monitor.
Frame Line Frame Line A/Frame Line B/
Off
Selecciona las líneas de fotogramas que
aparecerán superpuestas en la imagen de
salida del visor/monitor.
Monitoring > VF Display
Realiza ajustes relacionados con la visualización del visor.
Elemento del menú Ajuste Descripción
VF Magnifier Mode Toggle/Press & Hold Selecciona el método para activar o desactivar
la función de amplificador de enfoque del
visor.
Toggle: activa o desactiva la ampliación cada
vez que pulsa un botón asignable que se
asignó con la función VF Focus Magnifier.
Press & Hold: activa la ampliación cada vez
que pulsa un botón asignable que se
asignó con la función VF Focus Magnifier.
VF Magnifier Ratio ×2.0 / ×4.0 / ×2.0/×4.0 Selecciona el índice de ampliación de
enfoque para el visor.
[Nota]
No se puede seleccionar ×2.0/×4.0 cuando la
función VF Magnifier Mode se ajusta en Press &
Hold.
Color –99 a ±0 a +99 Ajusta la profundidad de color de las
imágenes en el visor.
SDR Gain 15dB a 0dB (12dB)
(incrementos de 1dB)
Establece la ganancia de salida de SDR
cuando se ajusta RM/RCP Paint Control en
On.
Puede usar este ajuste para cambiar la
ganancia de la salida del monitor o del visor
que está ajustada en R709(800%) o R709-Like.
[Notas]
Se vincula a los ajustes de Shooting > LUT Select >
SDR Gain (página 73) en el menú completo.
Configurable cuando se ajusta Technical >
Special Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) en On en el menú completo.
Monitoring > VF Function
Realiza ajustes relacionados con las funciones del visor.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Double Speed Scan On/Off Activa/desactiva la función de exploración de
doble velocidad del visor.
Peaking Frequency Normal/High Selecciona si durante la nitidez su frecuencia
es normal o alta.
[Nota]
El nivel de nitidez se ajusta con el menú del visor.
Assign<VF A> página 48 Asigna una función al botón asignable A en el
visor (DVF-EL200).
3. Operaciones de la cámara: Menú Monitoring
81
Monitoring > VF Function
Realiza ajustes relacionados con las funciones del visor.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Assign<VF B> página 48 Asigna una función al botón asignable B en el
visor (DVF-EL200).
Assign<VF C> página 48 Asigna una función al botón asignable C en el
visor (DVF-EL200).
Zebra On/Off Activa/desactiva la función de cebra.
Zebra Select 1/2/Both Selecciona el tipo de patrón de cebra (Zebra 1,
Zebra 2, Both).
Zebra1 Level De 0% a 107% (41%) Ajusta el nivel de visualización del patrón de
cebra 1.
Zebra1 Aperture
Level
De 1% a 20% (10%) Ajusta el nivel de apertura del patrón de cebra
1.
Zebra2 Level De 0% a 109% (61%) Ajusta el nivel de visualización del patrón de
cebra 2.
Monitoring > Overlays/Frame Line
Realiza ajustes relacionados con la información y las líneas de fotogramas superpuestos en cada
señal de salida.
El ajuste On/Off se selecciona utilizando una casilla de verificación (excepto Frame Line on
Playback).
On: casilla de verificación seleccionada
Off: casilla de verificación no seleccionada
Elemento del menú Ajuste Descripción
VF Overlay (On/Off,
Info. A/Info. B/Rec Ind.)
Selecciona la información que aparecerá
superpuesta en la imagen de salida del visor/
monitor.
Frame Line (On/Off,
Line A/Line B)
Selecciona las líneas de fotogramas que
aparecerán superpuestas en la imagen de
salida del visor/monitor.
SDI 1/2 Overlay (On/Off,
Info. A/Info. B/Rec Ind.)
Selecciona la información que aparecerá
superpuesta en la señal de salida SDI 1/2.
Frame Line (On/Off,
Line A/Line B)
Selecciona las líneas de fotogramas que
aparecerán superpuestas en la señal de salida
SDI 1/2.
Monitoring > Overlays/Frame Line
Realiza ajustes relacionados con la información y las líneas de fotogramas superpuestos en cada
señal de salida.
El ajuste On/Off se selecciona utilizando una casilla de verificación (excepto Frame Line on
Playback).
On: casilla de verificación seleccionada
Off: casilla de verificación no seleccionada
Elemento del menú Ajuste Descripción
SDI 3/4 Overlay (On/Off,
Info. A/Info. B/Rec Ind.)
Selecciona la información que aparecerá
superpuesta en la señal de salida SDI 3/4.
Frame Line (On/Off,
Line A/Line B)
Selecciona las líneas de fotogramas que
aparecerán superpuestas en la señal de salida
SDI 3/4.
Same as Monitor Selecciona si la información que aparece
superpuesta en la señal de salida SDI 3/4
coincide con la de la salida Monitor.
Monitor Overlay (On/Off,
Info. A/Info. B/Rec Ind.)
Selecciona la información que aparecerá
superpuesta en la señal de salida de Monitor.
Frame Line (On/Off,
Line A/Line B)
Selecciona las líneas de fotogramas que
aparecerán superpuestas en la señal de salida
de Monitor.
HDMI Overlay (On/Off,
Info. A/Info. B/Rec Ind.)
Selecciona la información que aparecerá
superpuesta en la señal de salida HDMI.
Frame Line (On/Off,
Line A/Line B)
Selecciona las líneas de fotogramas que
aparecerán superpuestas en la señal de salida
HDMI.
Same as SDI 1/2/3/4 / Same
as SDI 1/2 / Same as Monitor
Selecciona si la información que aparece
superpuesta en la señal de salida HDMI
coincide con la de la salida correspondiente.
Overlay A/B Setup Project
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar la información de
proyecto en la información de salida
configurada para Overlay A y Overlay B.
Camera ID Status
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar la información de la ID
de cámara en la información de salida
configurada para Overlay A y Overlay B.
TC/Genlock Status
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar el estado de bloqueo
externo del código de tiempo y la información
de estado de la función Genlock en la
información de salida configurada para
Overlay A y Overlay B.
Timecode
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar la información del
código de tiempo en la información de salida
configurada para Overlay A y Overlay B.
3. Operaciones de la cámara: Menú Monitoring
82
Monitoring > Overlays/Frame Line
Realiza ajustes relacionados con la información y las líneas de fotogramas superpuestos en cada
señal de salida.
El ajuste On/Off se selecciona utilizando una casilla de verificación (excepto Frame Line on
Playback).
On: casilla de verificación seleccionada
Off: casilla de verificación no seleccionada
Elemento del menú Ajuste Descripción
Audio Level Meter
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar un medidor de nivel de
audio en la información de salida configurada
para Overlay A y Overlay B.
Look Status
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar el tipo de Look
seleccionado en la información de salida
configurada para Overlay A y Overlay B.
Output LUT
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar la información de LUT
de salida en la información de salida
configurada para Overlay A y Overlay B.
Rec Format/LUT
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar el formato de grabación
y la información de LUT de grabación en la
información de salida configurada para
Overlay A y Overlay B.
VF Status
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar la información del
estado del visor en la información de salida
configurada para Overlay A y Overlay B.
Roll/Tilt Value
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar la información del nivel
de burbuja de forma digital en la información
de salida configurada para Overlay A y
Overlay B.
[Nota]
Roll/Tilt Value queda atenuado y no puede utilizarse
cuando se conecta un CBK-3610XS a la unidad.
Level Gauge
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar la información del nivel
de burbuja de forma gráfica en la información
de salida configurada para Overlay A y
Overlay B.
[Nota]
Level Gauge queda atenuado y no puede utilizarse
cuando se conecta un CBK-3610XS a la unidad.
Lens Status
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Option (Meter/Feet)
Selecciona si mostrar la información del
objetivo en la información de salida
configurada para Overlay A y Overlay B.
Selecciona las unidades de visualización de la
posición de enfoque.
Monitoring > Overlays/Frame Line
Realiza ajustes relacionados con la información y las líneas de fotogramas superpuestos en cada
señal de salida.
El ajuste On/Off se selecciona utilizando una casilla de verificación (excepto Frame Line on
Playback).
On: casilla de verificación seleccionada
Off: casilla de verificación no seleccionada
Elemento del menú Ajuste Descripción
Remote Control Status
Info. A (On/Off)
Info. B (On/Off)
Selecciona si mostrar la información del
estado del control remoto en la información
de salida configurada para Overlay A y
Overlay B.
Frame Line A/B
Setup
Color
Option (White/Yellow/
Cyan/Green/Magenta/
Red/Blue)
Establece el color de visualización de las
líneas de fotogramas.
Center Marker
Line A (On/Off)
Line B (On/Off)
Option (Cross/Open
Cross/Dot)
Selecciona si mostrar el marcador central en
la información de salida configurada para
Frame Line A y Frame Line B.
Selecciona la forma de visualización (Cross/
Open Cross/Dot) del marcador central.
Picture Area
Line A (On/Off)
Line B (On/Off)
Selecciona si mostrar la zona de imagen en la
información de salida configurada para Frame
Line A y Frame Line B.
Aspect Ratio
Line A (On/Off)
Line B (On/Off)
Option (17:9/16:9/15:9/
14:9/13:9/9:16/4:3/1:1/
1.43:1/1.66:1/1.85:1/2:1/
2.35:1/2.39:1)
Selecciona si mostrar el marcador de la
relación de aspecto en la información de
salida configurada para Frame Line A y Frame
Line B.
Selecciona el modo (17:9/16:9/15:9/14:9/13:9/
9:16/4:3/1:1/1.43:1/1.66:1/1.85:1/2:1/2.35:1/
2.39:1) al mostrar el marcador de relación de
aspecto.
Aspect Ratio Type
Option (Line/Mask/
Line&Mask)
Selecciona la forma de visualización del
marcador de relación de aspecto.
Line: muestra las líneas con color ajustadas
por Color.
Mask: muestra un nivel de señal de vídeo más
bajo de las zonas que se encuentran fuera
del área del marcador.
Line&Mask: muestra líneas con color definido
por Color y un nivel de señal de vídeo más
bajo de las zonas que se encuentran fuera
del área del marcador.
3. Operaciones de la cámara: Menú Monitoring
83
Monitoring > Overlays/Frame Line
Realiza ajustes relacionados con la información y las líneas de fotogramas superpuestos en cada
señal de salida.
El ajuste On/Off se selecciona utilizando una casilla de verificación (excepto Frame Line on
Playback).
On: casilla de verificación seleccionada
Off: casilla de verificación no seleccionada
Elemento del menú Ajuste Descripción
Surround View Type
Option (Line/Mask/
Line&Mask)
Selecciona la forma de visualización del
marcador Surround View.
Line: utiliza líneas para mostrar el área de
grabación.
Mask: muestra el área de grabación
enmascarando (reduciendo) el nivel de
señal de vídeo fuera del área de
grabación.
Line&Mask: muestra el área de grabación
usando líneas y enmascarando
(reduciendo) el nivel de señal de vídeo
fuera del área de grabación.
Mask Level
Option (0 a 15 (12))
Selecciona el brillo de la imagen fuera del
marcador cuando Aspect Ratio Type o
Surround View Type esté ajustado en Mask.
Safety Zone
Line A (On/Off)
Line B (On/Off)
Option
(80%/90%/92.5%/95%)
Selecciona si mostrar la zona de seguridad en
la información de salida configurada para
Frame Line A y Frame Line B.
Selecciona el rango (80%/90%/92.5%/95%)
de la zona de seguridad.
Aspect Safety Zone
Line A (On/Off)
Line B (On/Off)
Option
(80%/90%/92.5%/95%)
Selecciona si mostrar la zona de seguridad de
la relación de aspecto en la información de
salida configurada para Frame Line A y Frame
Line B.
Selecciona el tamaño (porcentaje de la
pantalla completa) del marcador de la zona
de seguridad de aspecto.
User Frame Line 1
Line A (On/Off)
Line B (On/Off)
Option
(Preset/Variable)
Selecciona si mostrar la línea de fotogramas 1
del usuario en la información de salida
configurada para Frame Line A y Frame Line B.
Selecciona si mostrar la línea de fotogramas 1
del usuario o la relación de aspecto fija.
User Frame Line 2
Line A (On/Off)
Line B (On/Off)
Option
(Preset/Variable)
Selecciona si mostrar la línea de fotogramas 2
del usuario en la información de salida
configurada para Frame Line A y Frame Line B.
Selecciona si mostrar la línea de fotogramas 2
del usuario o la relación de aspecto fija.
Monitoring > Overlays/Frame Line
Realiza ajustes relacionados con la información y las líneas de fotogramas superpuestos en cada
señal de salida.
El ajuste On/Off se selecciona utilizando una casilla de verificación (excepto Frame Line on
Playback).
On: casilla de verificación seleccionada
Off: casilla de verificación no seleccionada
Elemento del menú Ajuste Descripción
Frame Line on Playback
Option (On/Off)
Activa/desactiva la función que superpone
líneas de fotogramas durante la reproducción.
Monitoring > Frame Line Setup
Realiza ajustes relacionados con las líneas y marcadores mostrados en la imagen de salida.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Color White/Yellow/Cyan/Green/
Magenta/Red/Blue
Selecciona el color de visualización de las
líneas de fotogramas.
Center Marker Cross/Open Cross/Dot Selecciona la forma de visualización del
marcador central.
Aspect Ratio
17:9/16:9/15:9/14:9/13:9/
9:16/4:3/1:1/1.43:1/1.66:1/
1.85:1/2:1/2.35:1/2.39:1
Selecciona el modo al visualizar el marcador
de relación de aspecto.
Aspect Ratio Type Line/Mask/Line&Mask Selecciona la forma de visualización del
marcador de relación de aspecto.
Line: muestra las líneas con color ajustadas
por Color.
Mask: muestra un nivel de señal de vídeo más
bajo de las zonas que se encuentran fuera
del área del marcador.
Line&Mask: muestra líneas con color definido
por Color y un nivel de señal de vídeo más
bajo de las zonas que se encuentran fuera
del área del marcador.
Surround View Type Line/Mask/Line&Mask Selecciona la forma de visualización del
marcador Surround View.
Line: utiliza líneas para mostrar el área de
grabación.
Mask: muestra el área de grabación
enmascarando (reduciendo) el nivel de
señal de vídeo fuera del área de
grabación.
Line&Mask: muestra el área de grabación
usando líneas y enmascarando
(reduciendo) el nivel de señal de vídeo
fuera del área de grabación.
3. Operaciones de la cámara: Menú Monitoring
84
Monitoring > Frame Line Setup
Realiza ajustes relacionados con las líneas y marcadores mostrados en la imagen de salida.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Mask Level 0 a 15 (12) Selecciona el brillo de la imagen fuera del
marcador cuando Aspect Ratio Type o
Surround View Type esté ajustado en Mask.
Safety Zone 80%/90%/92.5%/95% Selecciona el rango de la zona de seguridad.
Aspect Safety Zone 80%/90%/92.5%/95% Selecciona el tamaño (porcentaje de la
pantalla completa) del marcador de la zona
de seguridad de aspecto.
Frame Line on
Playback
On/Off Activa/desactiva la función que superpone
líneas de fotogramas durante la reproducción.
Monitoring > User Frame Line 1
Realiza ajustes relacionados con la línea de fotogramas 1 del usuario.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Select Preset/Variable Selecciona si mostrar la línea de fotogramas 1
del usuario o la relación de aspecto fija.
Preset: muestra la relación de aspecto
definida por Preset Aspect Ratio, Scaling y
Preset Aspect Ratio Type.
Variable: muestra un fotograma rectangular
arbitrario definido por Width, Height, H
Position, V Position y Variable Aspect
Type.
Preset Aspect Ratio 17:9/16:9/15:9/14:9/13:9/
9:16/4:3/1:1/1.43:1/1.66:1/
1.85:1/2:1/2.35:1/2.39:1/
1.90:1 (W34)*
* Línea de fotogramas con el
mismo tamaño de imagen
horizontal que cuando se
establece 1.43:1. En el modo 6K
3:2, el tamaño horizontal de la
imagen es de aproximadamente
34mm.
Selecciona el modo al mostrar una relación de
aspecto fija.
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Select en Preset.
Scaling 1% a 100%/--- Define el factor de escala para una relación de
aspecto fija.
[Notas]
Configurable solo cuando se ajusta Select en
Preset.
Se muestra “---” cuando se ajusta Preset Aspect
Ratio en 1.90:1 (W34) y no se puede configurar.
Monitoring > User Frame Line 1
Realiza ajustes relacionados con la línea de fotogramas 1 del usuario.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Preset Aspect Ratio
Type
Line/Mask/Line&Mask Selecciona la forma de visualización para una
relación de aspecto fija.
Line: se muestra mediante líneas.
Mask: muestra un nivel de señal de vídeo más
bajo de las zonas que se encuentran fuera
del área del marcador.
Line&Mask: muestra líneas y un nivel de señal
de vídeo más bajo de las zonas que se
encuentran fuera del área del marcador.
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Select en Preset.
Aspect Ratio(Pixels) Relación de aspecto (número
de píxeles, relación
anamórfica)
Muestra la relación de aspecto de la línea de
fotogramas 1 del usuario, el número de
píxeles y la relación anamórfica para el
tamaño efectivo de la imagen.
[Nota]
El número de píxeles es el valor del tamaño efectivo
de la imagen antes de la conversión anamórfica de
descompresión.
Width 3 a 480 (240) Establece el ancho de la línea de fotogramas 1
del usuario (distancia desde el centro hasta
los bordes izquierdo y derecho).
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Select en
Variable.
Height 3 a 270 (135) Establece el alto de la línea de fotogramas 1
del usuario (distancia desde el centro hasta
los bordes superior e inferior).
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Select en
Variable.
H Position Máx. de –477 a 477 (±0) Establece la posición horizontal del centro de
la línea de fotogramas 1 del usuario.
El rango de ajuste se vuelve más estrecho a
medida que el valor del ajuste Width aumenta
por encima de 3.
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Select en
Variable.
3. Operaciones de la cámara: Menú Monitoring
85
Monitoring > User Frame Line 1
Realiza ajustes relacionados con la línea de fotogramas 1 del usuario.
Elemento del menú Ajuste Descripción
V Position Máx. de –267 a 267 (±0) Establece la posición vertical del centro de la
línea de fotogramas 1 del usuario.
El rango de ajuste se vuelve más estrecho a
medida que el valor del ajuste Height
aumenta por encima de 3.
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Select en
Variable.
Variable Aspect Type Line Muestra el tipo de la visualización de la línea
de fotogramas 1 del usuario.
[Nota]
Solo se muestra cuando se ajusta Select en Variable.
Monitoring > User Frame Line 2
Realiza ajustes relacionados con la línea de fotogramas 2 del usuario.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Select Preset/Variable Selecciona si mostrar la línea de fotogramas 2
del usuario o la relación de aspecto fija.
Preset: muestra la relación de aspecto
definida por Preset Aspect Ratio, Scaling y
Preset Aspect Ratio Type.
Variable: muestra un fotograma rectangular
arbitrario definido por Width, Height, H
Position, V Position y Variable Aspect
Type.
Preset Aspect Ratio 17:9/16:9/15:9/14:9/13:9/
9:16/4:3/1:1/1.43:1/1.66:1/
1.85:1/2:1/2.35:1/2.39:1/
1.90:1 (W34)*
* Línea de fotogramas con el
mismo tamaño de imagen
horizontal que cuando se
establece 1.43:1. En el modo 6K
3:2, el tamaño horizontal de la
imagen es de aproximadamente
34mm.
Selecciona el modo al mostrar una relación de
aspecto fija.
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Select en Preset.
Scaling 1% a 100%/--- Define el factor de escala para una relación de
aspecto fija.
[Notas]
Configurable solo cuando se ajusta Select en
Preset.
Se muestra “---” cuando se ajusta Preset Aspect
Ratio en 1.90:1 (W34) y no se puede configurar.
Monitoring > User Frame Line 2
Realiza ajustes relacionados con la línea de fotogramas 2 del usuario.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Preset Aspect Ratio
Type
Line Muestra la forma de visualización para una
relación de aspecto fija.
[Nota]
Solo se muestra cuando se ajusta Select en Preset.
Aspect Ratio(Pixels) Relación de aspecto (número
de píxeles, relación
anamórfica)
Muestra la relación de aspecto de la línea de
fotogramas 2 del usuario, el número de
píxeles y la relación anamórfica para el
tamaño efectivo de la imagen.
[Nota]
El número de píxeles es el valor del tamaño efectivo
de la imagen antes de la conversión anamórfica de
descompresión.
Width 3 a 480 (240) Establece el ancho de la línea de fotogramas
2 del usuario (distancia desde el centro hasta
los bordes izquierdo y derecho).
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Select en
Variable.
Height 3 a 270 (135) Establece el alto de la línea de fotogramas 2
del usuario (distancia desde el centro hasta
los bordes superior e inferior).
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Select en
Variable.
H Position Máx. de –477 a 477 (±0) Establece la posición horizontal del centro de
la línea de fotogramas 2 del usuario.
El rango de ajuste se vuelve más estrecho a
medida que el valor del ajuste Width aumenta
por encima de 3.
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Select en
Variable.
V Position Máx. de –267 a 267 (±0) Establece la posición vertical del centro de la
línea de fotogramas 2 del usuario.
El rango de ajuste se vuelve más estrecho a
medida que el valor del ajuste Height
aumenta por encima de 3.
[Nota]
Configurable solo cuando se ajusta Select en
Variable.
3. Operaciones de la cámara: Menú Monitoring
86
Monitoring > User Frame Line 2
Realiza ajustes relacionados con la línea de fotogramas 2 del usuario.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Variable Aspect Type Line Muestra el tipo de visualización de la línea de
fotogramas 2 del usuario.
[Nota]
Solo se muestra cuando se ajusta Select en Variable.
87 3. Operaciones de la cámara
Menú Audio
A continuación se enumeran las funciones y los ajustes disponibles en cada una de las opciones
de menú.
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Audio > Audio Input
Realiza ajustes relacionados con los niveles de grabación de audio.
[Nota]
El nivel de grabación de audio se fija con la señal AES/EBU seleccionada.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Internal Mic Select Off/CH-1/CH-2/CH-3/CH-4 Selecciona el canal de entrada del micrófono
interno.
XLR Audio L Select Auto/Manual Ajusta automáticamente el nivel de grabación
de audio cuando se establece en Auto.
XLR Audio R Select Auto/Manual Ajusta automáticamente el nivel de grabación
de audio cuando se establece en Auto.
XLR Audio L Level –99 a ±0 a +99 Ajusta el nivel de grabación de audio si CH-1
Audio Select está ajustado en Manual.
XLR Audio R Level –99 a ±0 a +99 Ajusta el nivel de grabación de audio si CH-2
Audio Select está ajustado en Manual.
XLR Mic Reference 60dB/–50dB/–40dB Selecciona el nivel de entrada de referencia
del micrófono.
Audio > Audio Monitor
Realiza ajustes relacionados con la monitorización de audio.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Monitor CH Cuando Monitor Output CH
Pair está ajustado en CH-1/
CH-2
CH-1/CH-2, CH-1, CH-2
Cuando Monitor Output CH
Pair está ajustado en CH-3/
CH-4
CH-3/CH-4, CH-3, CH-4
Selecciona el canal de audio que se emite a
los auriculares y al altavoz.
CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4): canal 1+2 (canal 3+4)
CH-1 (CH-3): solo canal 1 (canal 3)
CH-2 (CH-4): solo canal 2 (canal 4)
Monitor Level 0 a 99 Ajusta el nivel de audio de monitorización.
[Nota]
Si se configura de manera que el sonido capturado
por el micrófono interno sea audible desde el
altavoz integrado, pueden producirse efectos de
aullido si se aumenta el volumen del monitor.
Audio > Audio Configuration
Realiza ajustes relacionados con la entrada/salida de audio.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Alarm Level 0 a 99 Ajusta el nivel de audio de la alarma.
Audio > Audio Configuration
Realiza ajustes relacionados con la entrada/salida de audio.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Input Limiter Mode Off/–6dB/–9dB/–12dB/
–15dB/–17dB
Selecciona las características de limitador
(nivel de saturación) para las señales de
entrada grandes cuando se ajusta
manualmente el nivel de entrada de audio. Si
no utiliza el limitador, seleccione Off.
AGC Level 6dB/–9dB/–12dB/
–15dB/–17dB
Selecciona las características de AGC (nivel de
saturación).
AGC Mono/Stereo Mono/Stereo Ajusta automáticamente el nivel de entrada
de las señales de audio analógicas grabadas
en los canales 1 y 2 y, además, selecciona si se
realizarán los ajustes por separado para cada
uno de los canales (Mono) o en modo estéreo
(Stereo).
MIC Input Mono/
Stereo
Mono/Stereo Selecciona si el micrófono frontal es
monoaural (Mono) o estéreo (Stereo).
Phantom Power
+48V
On/Off Activa/desactiva la función que suministra al
micrófono una fuente externa de +48V
(potencia fantasma).
Monitor Output CH
Pair
CH-1/CH-2, CH-3/CH-4 Configura los canales de salida de audio en
los canales 1 y 2 o en los canales 3 y 4.
Headphone Mono/ST Mono/Stereo Configura la salida de auriculares en
monoaural (Mono) o estéreo (Stereo).
88 3. Operaciones de la cámara
Menú Paint
A continuación se enumeran las funciones y los ajustes disponibles en cada una de las opciones
de menú.
[Nota]
Para habilitar el ajuste de los elementos del menú Paint, debe ajustarse Technical > Special Configuration > RM/RCP
Paint Control (página 94) en On en el menú completo.
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Paint > Black
Realiza ajustes relacionados con el nivel de negro.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Master Black –99 a ±0 a +99 Define el nivel de negro maestro.
R Black 99 a ±0 a +99 Define el nivel de negro R.
B Black 99 a ±0 a +99 Define el nivel de negro B.
Paint > Flare
Realiza ajustes relacionados con la corrección de deslumbramiento.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Setting On/Off Activa/desactiva la función de corrección de
deslumbramiento.
Master Flare –99 a ±0 a +99 Establece el ajuste del usuario de
deslumbramiento maestro de la corrección de
deslumbramiento requerida por la unidad.
R Flare –99 a ±0 a +99 Establece el ajuste del usuario de
deslumbramiento R de la corrección de
deslumbramiento requerida por la unidad.
G Flare –99 a ±0 a +99 Establece el ajuste del usuario de
deslumbramiento G de la corrección de
deslumbramiento requerida por la unidad.
B Flare –99 a ±0 a +99 Establece el ajuste del usuario de
deslumbramiento B de la corrección de
deslumbramiento requerida por la unidad.
Paint > Gamma
Realiza ajustes relacionados con la corrección de gamma.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Setting On/Off Activa/desactiva la función de corrección de
gamma.
Gamma Category S-Log3/HLG(Natural)/
HLG(Live)/User
El ajuste de categoría de gamma es solo de
visualización, porque está determinado por el
ajuste Project > Basic Setting > Input Color
Space (página 74) en el menú completo.
Paint > Gamma
Realiza ajustes relacionados con la corrección de gamma.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Gamma Select Cuando se ajusta Gamma
Category en S-Log3:
S-Log3
Cuando se ajusta Gamma
Category en HLG(Natural):
HLG(Natural)
Cuando se ajusta Gamma
Category en HLG(Live):
HLG(Live)
Cuando se ajusta Gamma
Category en User:
User 1/User 2/User 3/
User 4/User 5
Selecciona la tabla de gamma utilizada para
la corrección de gamma.
Paint > Black Gamma
Realiza ajustes relacionados con la corrección de gamma de negro.
[Nota]
Black Gamma queda atenuado y no puede utilizarse cuando Project > Basic Setting > Input Color Space
(página 74) se ajusta en S-Gamut3.Cine/SLog3 o S-Gamut3/SLog3 en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Setting On/Off Activa/desactiva la función de corrección de
gamma de negro.
Range Low/L.Mid/H.Mid Selecciona el rango efectivo de la corrección
de gamma de negro.
Low: de 0% a 3,6%
L.Mid: de 0% a 7,2%
H.Mid: de 0% a 14,4%
Master Black Gamma 99 a ±0 a +99 Define el nivel de gamma de negro maestro.
Paint > Knee
Realiza ajustes relacionados con la corrección de inflexión.
[Nota]
Knee queda atenuado y no puede utilizarse cuando Project > Basic Setting > Input Color Space (página 74) se
ajusta en S-Gamut3.Cine/SLog3 o S-Gamut3/SLog3 en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Setting On/Off Activa/desactiva la función de corrección de
inflexión.
Point –99 a ±0 a +99 Define el punto de inflexión.
Slope –99 a ±0 a +99 Define la pendiente de inflexión.
3. Operaciones de la cámara: Menú Paint
89
Paint > White Clip
Realiza ajustes relacionados con el ajuste del clip del blanco.
[Nota]
White Clip queda atenuado y no puede utilizarse cuando Project > Basic Setting > Input Color Space (página 74)
se ajusta en S-Gamut3.Cine/SLog3 o S-Gamut3/SLog3 en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Setting On/Off Activa/desactiva la función de ajuste del clip
del blanco.
Level 60.0% a 108.0% a 109.0% Define el nivel del clip del blanco.
Paint > Detail
Realiza ajustes relacionados con el ajuste de detalles.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Setting On/Off Activa/desactiva la función de ajuste de
detalles.
Level –99 a ±0 a +99 Define el nivel de detalle.
H/V Ratio –99 a ±0 a +99 Define la relación de mezcla de los niveles de
detalle H y V.
Crispening –99 a ±0 a +99 Define el nivel de nitidez.
Level Depend On/Off Activa/desactiva la función de ajuste de
dependencia de nivel.
Level Depend Level –99 a ±0 a +99 Establece el nivel de dependencia de nivel.
Frequency –99 a ±0 a +99 Establece la frecuencia central de la señal de
detalle H (los valores más grandes
proporcionan detalles más precisos).
Knee Aperture On/Off Activa/desactiva la función de corrección de
apertura de inflexión.
Knee Aperture Level –99 a ±0 a +99 Define el nivel de apertura de inflexión.
Limit –99 a ±0 a +99 Define el limitador de detalles para el lado del
blanco y el lado del negro.
White Limit –99 a ±0 a +99 Define el limitador de detalles para el lado del
blanco.
Black Limit –99 a ±0 a +99 Define el limitador de detalles para el lado del
negro.
Paint > Matrix
Realiza ajustes relacionados con la corrección de matriz.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Setting On/Off Activa/desactiva la función de corrección de
matriz.
User Matrix On/Off Activa/desactiva la función de corrección de
matriz del usuario.
User Matrix R-G –99 a ±0 a +99 Establece individualmente coeficientes de
matriz para conseguir un ajuste fino del color
de la imagen completa.
User Matrix R-B –99 a ±0 a +99
User Matrix G-R –99 a ±0 a +99
User Matrix G-B –99 a ±0 a +99
User Matrix B-R –99 a ±0 a +99
User Matrix B-G –99 a ±0 a +99
Paint > Multi Matrix
Realiza ajustes relacionados con la corrección de matriz múltiple.
[Nota]
Multi Matrix queda atenuado y no puede utilizarse cuando se ajusta Matrix en Off.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Setting On/Off Activa/desactiva la función de corrección de
matriz múltiple para establecer la saturación
en el espacio de tono de 16 ejes.
Area Indication On/Off Activa/desactiva la visualización de un patrón
de cebra en el área de color de la pantalla
seleccionada para la corrección de matriz
múltiple.
Reset Run/Cancel Establece todos los valores de [Hue] y
[Saturation] en cada eje como valores
predeterminados (se ejecuta seleccionando
Run).
Axis B/B+/MG–/MG/MG+/R/R+/
YL–/YL/YL+/G–/G/G+/CY/
CY+/B–
Establece el color seleccionado para la
corrección de matriz múltiple (modo de 16
ejes).
Hue –99 a ±0 a +99 Establece el tono del color seleccionado para
la corrección de matriz múltiple para cada
uno de los 16 ejes.
Saturation –99 a ±0 a +99 Establece la saturación del color seleccionado
para la corrección de matriz múltiple para
cada uno de los 16 ejes.
90 3. Operaciones de la cámara
Menú Technical
A continuación se enumeran las funciones y los ajustes disponibles en cada una de las opciones
de menú.
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Technical > System Configuration
Realiza ajustes relacionados con el control de la unidad.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Fan Control Auto / Max /
Off in Rec/Auto /
Off in Rec/Max
Selecciona el modo de control del ventilador.
Auto: controla el ventilador automáticamente
en respuesta a la temperatura interna.
Max: el ventilador gira a la velocidad máxima.
Off in Rec/Auto: el ventilador es silencioso
durante la grabación y se pone en marcha
automáticamente en respuesta a la
temperatura interna cuando no se está
grabando.
Off in Rec/Max: el ventilador es silencioso
durante la grabación y gira a la velocidad
máxima cuando no se está grabando.
Shutter Mode Speed/Angle Selecciona el modo de funcionamiento del
obturador electrónico.
SDI Rec Remote
Trigger
Off / HD SDI Remote I/F /
Parallel Rec
Selecciona el método de control remoto SDI.
Off: desactiva el control remoto.
HD SDI Remote I/F: utiliza el método de
control remoto HD SDI.
Parallel Rec: utiliza el método de control de
indicadores válido.
Level Gauge Adjust Run/Cancel Ejecuta el ajuste cero del indicador de nivel
de burbuja (se ejecuta seleccionando Run).
Level Gauge Reset Run/Cancel Restablece el valor del ajuste cero del
indicador de nivel de burbuja (se ejecuta
seleccionando Run).
Technical > Lens Configuration
Realiza ajustes relacionados con los objetivos.
Elemento del menú Ajuste Descripción
PL-Mt Interface
Position
Top/Side/Off Establece la posición de la interfaz en el
objetivo con montura PL.
[Nota]
Se ajusta antes de conectar un objetivo, en función
del tipo de objetivo que se conectará. Si cambia
este ajuste cuando el objetivo está conectado en la
unidad, reinicie la unidad.
PL-Mt Voltage 8 V 24 V/24 V Establece el método de suministro de energía del
objetivo con montura PL.
Technical > Lens Configuration
Realiza ajustes relacionados con los objetivos.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Focus Distance
Format
Meter/Feet Selecciona las unidades de visualización de la
posición de enfoque.
Lens 12pin On/Off Activa o desactiva la interfaz del objetivo de
12pines.
[Nota]
Si cambia este ajuste cuando el objetivo está
conectado en la unidad, reinicie la unidad.
E-Mount Shading
Comp.
Auto/Off Define si se compensa una omisión en la
iluminación periférica cuando se conecta un
objetivo compatible.
E-Mt Chro. Aber.
Comp.
Auto/Off Define si se compensa la aberración
cromática en la iluminación periférica cuando
se conecta un objetivo compatible.
Technical > Auto Pixel Restore
Ejecuta la función Auto Pixel Restoration (restauración automática de píxeles: ajuste automático
del sensor de imagen).
Elemento del menú Ajuste Descripción
Auto Pixel
Restoration
Run/Cancel Ejecuta la función de reducción automática de
ruido de píxeles (se ejecuta al seleccionar
Run).
Reset Run/Cancel Elimina las motas blancas que se añaden al
ejecutar la función APR (se ejecuta al
seleccionar Run).
Technical > Authentication
Realiza ajustes básicos relacionados con la autenticación de la red.
Elemento del menú Ajuste Descripción
User Name (Muestra el nombre de usuario
actual).
Define el nombre de usuario que se utilizará
para autenticar el acceso.
El ajuste predeterminado de fábrica es
admin”.
Password (*******) Define la contraseña que se utilizará para
autenticar el acceso (8 o más caracteres
alfanuméricos que contienen al menos un
carácter alfabético y uno numérico).
Al introducir una contraseña, si se pulsa la
tecla ITEM 1 de la pantalla secundaria, los
caracteres introducidos reemplazan los
caracteres de asterisco que se muestran.
3. Operaciones de la cámara: Menú Technical
91
Technical > Network
Realiza ajustes relacionados con la red.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Setting LAN/Wireless/Off Define el método de conexión de red.
[Nota]
Aparece atenuado y no se puede cambiar si no
se establece una contraseña mediante Technical
> Authentication > Password (página 90) en el
menú completo.
LAN DHCP (On/Off) Establece el DHCP.
Cuando se ajusta en On, se asigna una
dirección IP automáticamente a la unidad.
Para introducir manualmente la dirección IP
de la unidad, ajústelo en Off.
IP Address (DHCP/On: se
obtiene automáticamente,
DHCP/Off: 192.168.2.50)
Introduce la dirección IP de la unidad.
Habilitada cuando se ajusta DHCP en Off.
Subnet Mask (DHCP/On: se
obtiene automáticamente,
DHCP/Off: 255.255.255.0)
Introduce la máscara de subred de la unidad.
Habilitada cuando se ajusta DHCP en Off.
Wireless Network Mode (Access Point/
Station)
Establece el modo de red para las conexiones
inalámbricas.
Scan Networks (Run/Cancel) Busca puntos de acceso para destinos de
conexión (se ejecuta al seleccionar Run).
[Nota]
Solo se puede configurar cuando Network Mode se
ha definido en Station.
SSID Cuando Network Mode se establece en
Access Point
Muestra el SSID para la conexión
inalámbrica con la unidad.
Cuando Network Mode se ha definido en
Station
Muestra/configura el SSID del punto de
acceso de destino de la conexión.
[Nota]
Caracteres válidos para visualización y entrada:
Alfabéticos (A a Z, a a z)
Numéricos (0 a 9 -.@—_())
Símbolos (!"#$%&'*+,/:;<=>?[\]^`{|}~)
Technical > Network
Realiza ajustes relacionados con la red.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Password Cuando Network Mode se establece en
Access Point
Muestra la contraseña para la conexión
inalámbrica con la unidad.
Cuando Network Mode se ha definido en
Station
Configura la contraseña del punto de
acceso de destino de la conexión.
Al introducir una contraseña, si se pulsa la
tecla ITEM 1 de la pantalla secundaria, los
caracteres introducidos reemplazan los
caracteres de asterisco que se muestran.
[Nota]
Caracteres válidos para visualización y entrada:
Alfabéticos (A a Z, a a z)
Numéricos (0 a 9 -.@—_())
Símbolos (!"#$%&'*+,/:;<=>?[\]^`{|}~)
WPS (Run/Cancel) Inicia la configuración de la conexión
utilizando WPS (se ejecuta al seleccionar Run).
Channel (Auto(5GHz)/Auto/
CH1/CH2/CH3/CH4/CH5/CH6/
CH7/CH8/CH9/CH10/CH11)
Establece el canal del punto de acceso.
[Notas]
Solo se puede configurar cuando Network Mode
se ha definido en Access Point.
Puede que Auto(5GHz) no se muestre en
función del módulo LAN inalámbrico que se
esté utilizando. Compruebe si se admite el uso
del módulo LAN inalámbrico en su país/región.
Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del módulo LAN
inalámbrico.
DHCP (On/Off) Establece el DHCP.
Cuando se ajusta en On, se asigna una
dirección IP automáticamente a la unidad.
Para introducir manualmente la dirección IP
de la unidad, ajústelo en Off.
[Nota]
Solo se puede configurar cuando Network Mode se
ha definido en Station.
IP Address (DHCP/On: se
obtiene automáticamente,
DHCP/Off: 192.168.1.50)
Introduce la dirección IP de la unidad.
Habilitada cuando se ajusta DHCP en Off.
[Nota]
Solo se puede configurar cuando Network Mode se
ha definido en Station.
3. Operaciones de la cámara: Menú Technical
92
Technical > Network
Realiza ajustes relacionados con la red.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Subnet Mask (DHCP/On: se
obtiene automáticamente,
DHCP/Off: 255.255.255.0)
Introduce la máscara de subred de la unidad.
Habilitada cuando se ajusta DHCP en Off.
[Nota]
Solo se puede configurar cuando Network Mode se
ha definido en Station.
MAC Address Muestra la dirección MAC del adaptador LAN
inalámbrico conectado a la unidad.
Regenerate Password (Run/
Cancel)
Vuelve a generar la contraseña (se ejecuta al
seleccionar Run).
[Nota]
Solo se puede ejecutar cuando Network Mode se ha
definido en Access Point.
Technical > Alerts & Tally
Realiza ajustes relacionados con el botón REC y las alertas de capacidad del soporte.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Rec Light On/Off Activa/desactiva el testigo REC.
Rec Start/Stop Beep 0 a 99 Ajusta el volumen del aviso acústico que se
emite cuando la grabación comienza y
termina.
Media Near Full
Alarm
1min/3min/5min Establece el umbral de alarma para notificar
que la capacidad del soporte restante es baja.
Technical > Batt./Voltage Alarm
Realiza ajustes relacionados con las baterías y las alarmas de tensión de la fuente de
alimentación de CC externa.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Near End:Info Battery De 5% a 100% (incrementos de
5%)
Establece el valor límite al cual el indicador de
capacidad restante de la batería empieza a
parpadear cuando se utiliza una batería Sony
Info.
End:Info Battery De 0% a 5% Establece el valor límite para que se muestre
la advertencia “Battery End” cuando se utiliza
una batería Sony Info.
Near End:Sony
Battery
De 11.5V a 17V (incrementos
de 0.1V)
Establece el valor límite al cual el indicador de
capacidad restante de la batería empieza a
parpadear cuando se utiliza una batería Sony
que no es Info.
End:Sony Battery De 11.0V a 12.5V (incrementos
de 0.1V)
Establece el valor límite para que se muestre
la advertencia “Battery End” cuando se utiliza
una batería Sony que no es Info.
Technical > Batt./Voltage Alarm
Realiza ajustes relacionados con las baterías y las alarmas de tensión de la fuente de
alimentación de CC externa.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Near End:Other
Battery
De 11.5V a 17V (11.8V)
(incrementos de 0.1V)
Establece el valor límite en el cual el indicador
de capacidad restante de la batería empieza a
parpadear cuando se utiliza una batería que
no es Sony.
End:Other Battery De 11.0V a 14V (incrementos
de 0.1V)
Establece el valor límite para que se muestre
la advertencia “Battery End” cuando se utiliza
una batería que no es Sony.
Detected Battery Sony Info Battery/Sony
Battery/Other Battery/DC IN
(12V)/DC IN (24V)
Muestra el resultado de la detección
automática de tipo de batería.
DC Low Voltage1 De 11.5V a 17V (incrementos
de 0.1V)
Establece el valor límite para que se muestre
la advertencia de tensión baja cuando se
utiliza una fuente de alimentación externa
conectada al conector DC IN.
DC Low Voltage2 De 11.0V a 14V (incrementos
de 0.1V)
Establece el valor límite para que se muestre
la advertencia de subtensión cuando se
utiliza una fuente de alimentación externa
conectada al conector DC IN.
DC(24V) Low
Voltage1
De 22.5V a 34.0V (incrementos
de 0.1V)
Establece el valor límite para que se muestre
la advertencia de tensión baja cuando se
utiliza una fuente de alimentación externa de
24V conectada al conector DC IN.
DC(24V) Low
Voltage2
De 22.0V a 28.0V (incrementos
de 0.1V)
Establece el valor límite para que se muestre
la advertencia de subtensión cuando se
utiliza una fuente de alimentación externa de
24V conectada al conector DC IN.
Technical > Panel Control
Realiza ajustes relacionados con las pantallas.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Brightness level High/Mid/Low/Minimum Ajusta el brillo de la pantalla secundaria y de
la pantalla en miniatura.
Lock Operator Side without Rec Button /
without Assign3 Button /
without Rec/Assign3 /
with Rec/Assign3 Button
Configura si se bloqueará el funcionamiento
del botón REC o del botón Assign3 cuando se
bloqueen los botones con el interruptor LOCK
del lado del operador.
Lock Assistant Side without Rec Button /
with Rec Button
Configura si se bloqueará el funcionamiento
del botón REC cuando se bloqueen los
botones con el interruptor LOCK del lado del
asistente.
3. Operaciones de la cámara: Menú Technical
93
Technical > False Color
Realiza ajustes relacionados con los colores falsos.
[Nota]
False Color está desactivado en color gris y el ajuste no puede cambiarse cuando se ajusta Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Level Preset/Manual Establece si utilizar el ajuste preset on/off y el
umbral de cada color falso en la salida del
visor/monitor para definir los colores
manualmente.
Cuando se selecciona Manual, se pueden
configurar los siguientes elementos.
Red On/Off Activa/desactiva la visualización del rojo.
Red Upper Limit 0.0% a 109.0% (96.1%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite superior para la
visualización en rojo.
Red Lower Limit 0.0% a 109.0% (93.4%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite inferior para la
visualización en rojo.
Yellow On/Off Activa/desactiva la visualización del amarillo.
Yellow Upper Limit 0.0% a 109.0% (93.4%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite superior para la
visualización en amarillo.
Yellow Lower Limit 0.0% a 109.0% (91.3%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite inferior para la
visualización en amarillo.
Orange On/Off Activa/desactiva la visualización del naranja.
Orange Upper Limit 0.0% a 109.0% (90.6%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite superior para la
visualización en naranja.
Orange Lower Limit 0.0% a 109.0% (87.7%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite inferior para la
visualización en naranja.
Pink On/Off Activa/desactiva la visualización del rosa.
Pink Upper Limit 0.0% a 109.0% (58.0%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite superior para la
visualización en rosa.
Pink Lower Limit 0.0% a 109.0% (54.3%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite inferior para la
visualización en rosa.
Light Pink On/Off Activa/desactiva la visualización del rosa
claro.
Light Pink Upper
Limit
0.0% a 109.0% (50.8%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite superior para la
visualización en rosa claro.
Light Pink Lower
Limit
0.0% a 109.0% (47.8%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite inferior para la
visualización en rosa claro.
Cyan On/Off Activa/desactiva la visualización del cyan.
Cyan Upper Limit 0.0% a 109.0% (46.5%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite superior para la
visualización en cyan.
Cyan Lower Limit 0.0% a 109.0% (43.8%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite inferior para la
visualización en cyan.
Technical > False Color
Realiza ajustes relacionados con los colores falsos.
[Nota]
False Color está desactivado en color gris y el ajuste no puede cambiarse cuando se ajusta Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el menú completo.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Green On/Off Activa/desactiva la visualización del verde.
Green Upper Limit 0.0% a 109.0% (42.2%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite superior para la
visualización en verde.
Green Lower Limit 0.0% a 109.0% (38.9%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite inferior para la
visualización en verde.
Light Blue On/Off Activa/desactiva la visualización del azul
claro.
Light Blue Upper
Limit
0.0% a 109.0% (34.4%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite superior para la
visualización en azul claro.
Light Blue Lower
Limit
0.0% a 109.0% (24.6%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite inferior para la
visualización en azul claro.
Blue On/Off Activa/desactiva la visualización del azul.
Blue Upper Limit 0.0% a 109.0% (5.6%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite superior para la
visualización en azul.
Blue Lower Limit 0.0% a 109.0% (3.5%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite inferior para la
visualización en azul.
Purple On/Off Activa/desactiva la visualización del púrpura.
Purple Upper Limit 0.0% a 109.0% (3.5%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite superior para la
visualización en púrpura.
Purple Lower Limit 7.3% a 109.0% (7.3%)
(incrementos de 0.1%)
Establece el límite inferior para la
visualización en púrpura.
Reset Run/Cancel Restablece el ajuste de activación/
desactivación y el límite de cada color (se
ejecuta al seleccionar Run).
Technical > Test Signals
Realiza ajustes relacionados con las barras de color.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Color Bars On/Off Activa/desactiva las barras de color.
[Notas]
Cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad de
control remoto, el ajuste de la unidad de control
remoto se muestra atenuado.
No se graban las barras de colores, ni siquiera
cuando están activas. Se graba la imagen
capturada.
Color Bar Type ARIB/SMPTE Selecciona el tipo de barra de color.
3. Operaciones de la cámara: Menú Technical
94
Technical > Test Signals
Realiza ajustes relacionados con las barras de color.
Elemento del menú Ajuste Descripción
1kHz Tone on Color
Bars
On/Off Activa/desactiva la función que emite una
señal de prueba de 1 kHz en las barras de
color.
Test Saw On/Off Activa/desactiva la señal de prueba.
Test Saw Type Saw/Step Saw Selecciona el tipo de señal de prueba.
Saw: emite una onda de sierra como señal de
prueba.
Step Saw: emite una onda de sierra como
señal de prueba.
Technical > Special Configuration
Realiza ajustes relacionados con el control de la unidad.
Elemento del menú Ajuste Descripción
RM/RCP Paint
Control
On/Off Activa/desactiva las funciones de pintura de
una RM-B170 u otra unidad de control remoto.
[Nota]
Todos los ajustes de la unidad se inician cuando se
cambia el ajuste RM/RCP Paint Control. Sin embargo,
RM/RCP Paint Control y otros ajustes, como los
ajustes de red, no se inician.
NR(4K 17:9/16:9) On/Off Activa o desactiva la reducción de ruido de
imágenes grabadas en 4K 17:9/16:9.
[Nota]
Se establece en Off (fijo) cuando están activadas las
siguientes imágenes.
Select FPS
Anamo. De-Squeeze: ajustes distintos a Off(1.0×)
Flip Image: ajustes distintos a Normal
SD HDMI On/Off Activa/desactiva la función que permite
configurar la señal de salida HDMI en el
formato SD.
[Nota]
Se puede ajustar en On cuando se cumplen todas
las condiciones siguientes.
Imager Mode: 16:9 (incluso cuando se ajusta Zoom
to Fit en 16:9)
Recording Format: X-OCN ST
Project Frame Rate: 50 o 59.94
Technical > Special Configuration
Realiza ajustes relacionados con el control de la unidad.
Elemento del menú Ajuste Descripción
360° Shutter Setting Pre Shutter On/Pre Shutter
Off
Enciende o apaga la función de obturador
previo cuando se utiliza un ángulo de
obturador de 360° (obturador apagado).
Pre Shutter On: enciende el obturador previo.
Pre Shutter Off: apaga el obturador previo.
[Nota]
Cuando se establece Pre Shutter Off, es posible
que se mantenga una imagen posterior para un
fotograma cuando incida una excesiva cantidad de
luz, como cuando se dispara con el flash.
95 3. Operaciones de la cámara
Menú Maintenance
A continuación se enumeran las funciones y los ajustes disponibles en cada una de las opciones
de menú.
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Maintenance > Language
Selecciona el idioma de visualización de los menús y mensajes.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Select English/ Selecciona el idioma de visualización del
menú completo y de los mensajes.
Maintenance > Clock Set
Realiza ajustes relacionados con el reloj integrado.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Time Zone UTC + 14:00 a UTC Greenwich
a UTC – 12:00 (incrementos de
30minutos)
Selecciona la diferencia horaria respecto a
UTC (hora de Greenwich) en incrementos de
30minutos.
Date Mode YYMMDD/MMDDYY/
DDMMYY
Selecciona el formato de visualización de las
fechas.
YYMMDD: año, mes, día
MMDDYY: mes, día, año
DDMMYY: día, mes, año
Date Configura la fecha actual (se aplica al pulsar
Set).
Time Configura la hora actual (se aplica al pulsar
Set).
Maintenance > Hours Meter
Muestra el tiempo de uso acumulado.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Hours (System) Muestra el tiempo de uso acumulado de la
unidad (no se puede restablecer).
Hours (Resettable)
Muestra el tiempo de uso acumulado de la
unidad (se puede restablecer).
Reset Run/Cancel Restablece la visualización de Hours
(Resettable) a 0 (se ejecuta al seleccionar
Run).
Maintenance > Reset to Default
Restaura el estado predeterminado de fábrica de la unidad.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Reset Run/Cancel Inicializa todos los ajustes de la unidad (se
ejecuta al seleccionar Run).
Maintenance > Network Reset
Restaura el estado predeterminado de fábrica de los ajustes relacionados con la red.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Reset Run/Cancel Inicializa todos los ajustes relacionados con la
red (se ejecuta al seleccionar Run).
Maintenance > License Options
Instala las opciones de software.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Install: <licencia_de_
destino>
Run/Cancel Instala las opciones de software (se ejecuta al
seleccionar Run).
Anamorphic XX days Remaining (Y keys)/
Permanent License Installed/
Not Installed/Expired
Muestra si la opción Anamorphic está
activada.
XX days Remaining (Y keys): vencimiento de
la licencia de duración determinada
Permanent License Installed: la licencia
permanente está instalada
Not Installed: no instalada
Expired: la licencia de duración determinada
ha caducado
Full-Frame XX days Remaining (Y keys)/
Permanent License Installed/
Not Installed/Expired
Muestra si la opción de fotograma completo
está activada.
XX days Remaining (Y keys): vencimiento de
la licencia de duración determinada
Permanent License Installed: la licencia
permanente está instalada
Not Installed: no instalada
Expired: la licencia de duración determinada
ha caducado
Unique Device ID Muestra el ID que se utiliza para enviar la
clave de licencia de la opción de software.
Maintenance > Firmware
Muestra la versión de la unidad y actualiza el firmware de la unidad.
Elemento del menú Ajuste Descripción
Version Muestra la versión de firmware de la unidad
(Vx.xx).
Firmware Update Run/Cancel Actualiza la unidad (se ejecuta al seleccionar
Run).
96 3. Operaciones de la cámara
Operaciones de clips en la pantalla secundaria
Las operaciones de clips se realizan utilizando la pantalla de lista de clips y la pantalla de
reproducción. Para reproducir un clip, selecciónelo en la pantalla de lista de clips que aparece en
la pantalla secundaria.
Pantalla de la lista de clips
Pulse el botón CLIPS (página 11) de la pantalla del lado del asistente para mostrar la pantalla
con la lista de clips de los soportes reproducibles en la pantalla secundaria.
5
4
1 2 3
13
12
11
10
9
8
7
6
1. Botón de selección de soporte
Pulse la tecla ITEM 1 para cambiar la ranura del
soporte para la reproducción.
2. Botón de cursor hacia arriba
Pulse la tecla ITEM 2 para seleccionar el clip
que desea reproducir de la lista de clips.
3. Botón de inicio de reproducción
Pulse la tecla ITEM 3 para mostrar la pantalla
de reproducción (página 16) e iniciar la
reproducción.
4. Lista de clips
Muestra una lista de los clips del soporte
de reproducción activo. También muestra el
estado de los clips con iconos.
Icono Significado
(No reproducible) No se puede reproducir
el clip
5. Botón de cursor hacia abajo
Pulse la tecla ITEM 5 para seleccionar el clip
que desea reproducir de la lista de clips.
6. Posición del clip en el soporte de
reproducción
Muestra el número del clip indicado por el
cursor y el número total de clips.
7. Fecha y hora de creación
Muestra la fecha y hora de creación del clip
indicado por el cursor.
8. Formato (códec)
Muestra el formato de grabación (códec) del
clip indicado por el cursor.
9. Indicador del tamaño de imagen
Muestra el tamaño de imagen efectivo cuando
se ha grabado el clip indicado por el cursor.
10. Indicador del modo de grabación
especial/velocidad de fotogramas del
proyecto
Muestra la velocidad de fotogramas del
proyecto y el modo de grabación especial del
clip indicado por el cursor.
11. Duración (Dur)
Muestra la duración del clip indicado por el
cursor.
12. Código de tiempo (TCR)
Muestra el código de tiempo del primer
fotograma del clip indicado por el cursor.
13. Soporte de reproducción activo
Muestra el soporte de reproducción activo
de la lista mostrada. Muestra el estado del
soporte mediante iconos.
Icono Significado
(proteger) Soporte protegido contra
escritura
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de clips en la pantalla secundaria
97
Pantalla de reproducción
La pantalla de reproducción se muestra al seleccionar un clip en la pantalla de la lista de clips
para que se reproduzca y pulsar el mando MENU o el botón Play (tecla ITEM 3).
Zona de la pantalla de función
1 2 3
4 5 6
1. Botón F Rev
Reproduce hacia atrás a gran velocidad.
2. Botón Play/Pause
Reproduce un clip o detiene la reproducción.
3. Botón F Fwd
Reproduce hacia delante a gran velocidad.
4. Botón Prev
Salta al principio del clip anterior.
5. Botón Stop/Clips
Detiene la reproducción y vuelve a la pantalla
con la lista de clips.
6. Botón Next
Salta al principio del clip siguiente.
Zona de la pantalla de estado
1 2 3 4
5
13
67911
12
810
1. Pantalla de datos de tiempo
Muestra el código de tiempo de la posición de
la reproducción.
2. Indicador de estado de reproducción
Muestra el estado de la reproducción.
Muestra “CALL cuando se recibe un comando
CALL.
3. Indicador de velocidad de fotograma
Muestra la velocidad de fotogramas del
proyecto.
4. Indicador de tensión del suministro de
alimentación/capacidad restante de la
batería
Muestra la tensión del suministro de
alimentación o la capacidad restante de la
batería.
5. Medidores del nivel de audio
Muestra el nivel del audio de la reproducción.
6. Indicador del modo de grabación especial
Muestra el información sobre el modo de
grabación especial del clip en reproducción.
7. Indicador del formato (códec) del clip en
reproducción
Muestra el formato (códec) del clip en
reproducción.
8. Indicador de modo del sensor de imagen
Muestra el tamaño de la imagen.
9. Indicador del nombre del clip
Muestra el nombre del clip.
10. Número de clip
Muestra el número de clip en reproducción
actual/número total de clips reproducibles.
11. Indicador del soporte
Muestra el soporte que se está reproduciendo.
Si la tarjeta de memoria está protegida contra
escritura aparece un icono (proteger) a la
derecha.
12. Icono del termómetro
Se muestra cuando se emite un mensaje de
advertencia por alta temperatura.
La descripción se muestra en la categoría Info
del menú.
13. Icono de advertencia
Se muestra cuando se emite un mensaje que
no sea de advertencia por temperatura alta.
La descripción se muestra en la categoría Info
del menú.
98 3. Operaciones de la cámara
Reproducción
Puede reproducir los clips grabados mientras
la unidad está en el modo de espera.
[Notas]
Al reproducir un clip grabado en ProRes, la LUT
configurada mediante LUT Select (página 70) en el
menú Shooting no se aplica.
Los controles de reproducción se muestran en las
teclas ITEM de la 1 a la 6 (página 10). Pulse la tecla
ITEM para seleccionar el elemento correspondiente.
1 Introduzca la tarjeta de memoria AXS que
desee reproducir.
2 Pulse el botón CLIPS (página 11) del
lado del asistente.
La lista de clips del soporte de
reproducción activo aparece en la pantalla
secundaria.
3 Utilice el botón (tecla ITEM 2), el botón
(tecla ITEM 5) o el mando MENU para
seleccionar el clip que desea reproducir.
4 Pulse el mando MENU o el botón Play
(tecla ITEM 3).
La reproducción aparece en la pantalla del
visor/monitor.
Operaciones de reproducción
Las operaciones de reproducción pueden
realizarse con los botones de la pantalla
secundaria (página 97).
Botón Play/Pause: sitúa la reproducción en
pausa. Para reanudar la reproducción,
vuelva a pulsar el botón.
Botón F Fwd/F Rev: avanza la reproducción
hacia adelante/atrás. Para volver a la
reproducción normal, pulse el botón Play/
Pause.
Botón Stop/Clips: detiene la reproducción y
vuelve a la pantalla con la lista de clips.
Monitorización de audio
Durante el modo de reproducción normal,
puede monitorizar el audio grabado con
el altavoz integrado (página 9) o unos
auriculares conectados.
Al conectar unos auriculares al conector de
auriculares (página 9), el altavoz integrado
se desactiva.
Para seleccionar el canal para monitorizarlo y
ajustar el volumen, vaya a la categoría Audio >
Monitor CH y Monitor Level (página 59) del
menú.
Localización
Para reproducir un clip desde el principio,
pulse el botón Prev en la pantalla secundaria
(página 97).
Puede omitir clips y pasar a otro clip de la cola
pulsando los botones Prev o Next varias veces.
Cambio entre tarjetas de memoria AXS
Cuando hay dos tarjetas de memoria AXS
cargadas, pulse el botón SLOT SELECT
(página 9) para cambiar de tarjeta de
memoria. Cuando la pantalla de la lista de
clips se muestra en la pantalla secundaria,
también se puede pulsar la tecla ITEM 1 en la
pantalla secundaria para cambiar.
[Nota]
No se puede cambiar de tarjeta de memoria AXS
durante la reproducción. No es posible la reproducción
continua de las tarjetas de las ranuras A y B.
99 3. Operaciones de la cámara
Operaciones de la pantalla Home de la pantalla en miniatura
Puede consultar el estado de la unidad
y configurar sus ajustes básicos desde la
pantalla Home de la pantalla en miniatura.
1
2
3
4
5
1. FPS
Define la velocidad de fotogramas de la
filmación.
2. Shutter
Muestra y configura la velocidad/ángulo de
obturación del obturador electrónico.
3. ND Filter
Muestra y define la densidad del filtro ND.
4. Exposure Index/Gain
Muestra y configura el índice de exposición
(EI) o bien muestra y establece el valor de
ganancia (unidades en dB) establecidos por
una RM-B170 u otra unidad de control remoto.
[Nota]
El valor de ganancia se muestra solo cuando se ajusta
Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) en On en el menú completo.
5. WB (White Balance)
Muestra y configura el equilibrio del blanco.
Visualización y funcionamiento cuando
se habilita RM/RCP Paint Control
El valor de ganancia se muestra en lugar de
Exposure Index cuando se ajusta Technical
> Special Configuration > RM/RCP Paint
Control (página 94) en On en el menú
completo. En este modo, el valor de EI no
puede cambiarse, pero el valor de ganancia
sí.
Los siguientes elementos no pueden
utilizarse cuando se conecta una RM-B170
u otra unidad de control remoto y se ajusta
Technical > Special Configuration > RM/
RCP Paint Control (página 94) en On en
el menú completo. Realice su configuración
a través de la unidad de control remoto
(página 120).
Shutter
WB (White Balance)
Controles
Botón HOME (página 9)
Púlselo para volver a la pantalla Home. Los
cambios que no confirme se cancelarán.
Tecla ITEM 1 ( (arriba)) (página 9)
Púlsela para seleccionar elementos de la
pantalla Home.
Tecla ITEM 2 ( (aplicar)) (página 9)
Púlsela para aplicar el elemento seleccionado.
Tecla ITEM 3 ( (abajo)) (página 9)
Púlsela para seleccionar elementos de la
pantalla Home.
Procedimiento básico
1 Pulse las teclas ITEM 1, 2 o 3.
Aparece el cursor.
2 Seleccione el elemento que desea
configurar con el botón (tecla ITEM 1) o
el botón (tecla ITEM 3).
3 Pulse el botón (aplicar) (tecla ITEM 2).
Aparecerá la pantalla de selección del
valor de ajuste para el elemento
seleccionado.
[Nota]
La marca (viñeta) indica cuál es el ajuste actual.
4 Mueva el cursor al elemento o valor de
ajuste con el botón (tecla ITEM 1) o con
el botón (tecla ITEM 3).
5 Pulse el botón (aplicar) (tecla ITEM 2)
para aplicar el ajuste.
6 Pulse el botón HOME para ocultar el
cursor.
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de la pantalla Home de la pantalla en miniatura
100
Elementos de la pantalla Home en la pantalla en miniatura
A continuación, indicamos el nombre de los elementos y sus correspondientes valores de
configuración.
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Elemento Descripción
FPS Define la velocidad de fotogramas de la filmación.
Variable/Fixed: cambia entre la filmación con velocidad variable y
velocidad constante en la pantalla Home (página 44) de la pantalla
secundaria.
Si la opción “Fixed” está seleccionada, el ajuste queda determinado por el
ajuste de la categoría Project > Project Frame Rate (página 56) del menú.
Project Frame Rate Pantalla
23.98 Fix 23.98
24 Fix 24.00
25 Fix 25.00
29.97 Fix 29.97
47.95 Fix 47.95
50 Fix 50.00
59.94 Fix 59.94
Cuando se selecciona “Variable, los ajustes cambian como se indica a
continuación en función de los ajustes de categoría Project > Imager Mode
(página 74) y Recording Format (página 74) del menú.
Grabación X-OCN
MPC-3628
Imager Mode Velocidad de fotogramas de la filmación
8.6K 3:2 De 1 a 30 FPS
8.2K 17:9
7.6K 16:9
De 1 a 60 FPS
5.8K 6:5 De 1 a 48 FPS
5.8K 17:9
5.4K 16:9
De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90FPS
Elemento Descripción
MPC-3626
Imager Mode Ajuste
6K 3:2 De 1 a 60 FPS
6K 1.85:1
6K 17:9
5.7K 16:9
De 1 a 60, 66, 72FPS
6K 2.39:1 De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90FPS
4K 6:5 De 1 a 60, 66, 72FPS
4K 4:3 De 1 a 60, 66, 72, 75FPS
4K 4:3 Surround View De 1 a 30 FPS
4K 17:9
3.8K 16:9
De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90, 96, 100, 110FPS
4K 17:9 Surround View
3.8K 16:9 Surround View
De 1 a 48 FPS
4K 2.39:1 De 1 a 60, 66, 72, 75, 88, 90, 96, 100, 110,
120FPS
Grabación ProRes
MPC-3628
Imager Mode Velocidad de fotogramas de la filmación
ProRes 4K/QFHD
4444 422 HQ
8.2K 17:9
7.6K 16:9
De 1 a 60 FPS De 1 a 60 FPS
5.8K 6:5 De 1 a 48 FPS De 1 a 48 FPS
5.8K 17:9
5.4K 16:9
De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72,
75FPS
3. Operaciones de la cámara: Operaciones de la pantalla Home de la pantalla en miniatura
101
Elemento Descripción
MPC-3626
Imager Mode Velocidad de fotogramas de la filmación
ProRes 4K/QFHD
4444 422 HQ
6K 17:9
5.7K 16:9
De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72FPS
6K 2.39:1 De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72,
75FPS
4K 6:5 De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72FPS
4K 17:9
3.8K 16:9
De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72, 75,
88, 90FPS
4K 17:9 Surround View
3.8K 16:9 Surround View
De 1 a 48 FPS De 1 a 48 FPS
4K 2.39:1 De 1 a 60 FPS De 1 a 60, 66, 72, 75,
88, 90FPS
[Nota]
No se pueden ajustar velocidades de fotogramas de filmación de 7 o inferiores en los
casos siguientes.
Cuando Base ISO se ajusta en ISO 3200
Cuando Base ISO se ajusta en ISO 2500 y el formato de grabación es ProRes
Exposure Index Establece el valor de EI. Los ajustes cambian como se indica a continuación
en función del ajuste de Project > Basic Setting > Base ISO (página 74)
en el menú completo.
MPC-3628
Base ISO 800:
200EI/250EI/320EI/400EI/500EI/640EI/800EI/1000EI/1250EI/1600EI/
2000EI/2500EI/3200EI
Base ISO 3200:
800EI/1000EI/1250EI/1600EI/2000EI/2500EI/3200EI/4000EI/5000EI/
6400EI/8000EI/10000EI/12800EI
MPC-3626
ISO 500:
125EI/160EI/200EI/250EI/320EI/400EI/500EI/640EI/800EI/1000EI/
1250EI/1600EI/2000EI
ISO 2500:
640EI/800EI/1000EI/1250EI/1600EI/2000EI/2500EI/3200EI/4000EI/
5000EI/6400EI/8000EI/10000EI
Elemento Descripción
Gain Configura la sensibilidad de base.
–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/15dB/18dB
[Nota]
Configurable solo cuando se conecta una RM-B170 u otra unidad de control remoto y
se ajusta Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en
On en el menú completo.
Shutter Define la velocidad del obturador y el ángulo del obturador electrónico.
Seleccione entre los valores preestablecidos registrados como pasos del
obturador.
[Nota]
No disponible cuando la operación del obturador electrónico está ajustada en
Continuous.
En función del ajuste del menú completo Technical > System Configuration
> Shutter Mode (página 90), muestra las siguientes opciones de
selección.
Angle (Δ): indicador del ángulo del obturador
360.0/180.0/172.8/144.0/90.0/45.0/22.5/11.2/5.6 1)
Speed (SS): indicador de la velocidad del obturador
1/24, 1/25, 1/30, 1/48, 1/50, 1/60, 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000 1)
ND Filter Define la densidad del filtro ND. Están disponibles los siguientes ajustes.
Clear/0.3/0.6/0.9/1.2/1.5/1.8/2.1/2.4
WB (White Balance) Configura la temperatura de color del equilibrio del blanco.
Seleccione entre los valores preestablecidos registrados como pasos del
equilibrio del blanco.
3200K+00/4300K+00/5500K+00 1)
1) Es posible cambiar las opciones de selección con Step Edit en la pantalla Home de la pantalla secundaria.
102 3. Operaciones de la cámara
Operaciones de clips en la pantalla en miniatura
Para reproducir un clip, selecciónelo en la
pantalla de clips que aparece en la pantalla en
miniatura.
Pantalla Clip
Pulse el botón CLIPS (página 9) de la
pantalla del lado del operador para mostrar
la pantalla con los clips de los soportes
reproducibles en la pantalla en miniatura.
7
6
5
1
2
3
4
1. Indicador de estado de reproducción
Muestra el estado de reproducción del clip.
2. Soporte de reproducción activo
Muestra el soporte de reproducción activo del
clip seleccionado.
3. Indicador del nombre del clip
Muestra el nombre del clip seleccionado.
4. Posición del clip en el soporte de
reproducción
Muestra el número de clip/número total del
clip seleccionado.
5. Botón F Fwd/Next
Salta al siguiente clip cuando se pulsa el botón
(tecla ITEM 3) mientras la reproducción está
en pausa.
Avanza rápido el clip cuando se pulsa el botón
(tecla ITEM 3) durante la reproducción.
6. Botón Play/Pause
Reproduce/detiene la reproducción del clip
cuando se pulsa el botón (tecla ITEM 2).
7. Botón F Rev/Prev
Salta al clip anterior cuando se pulsa el botón
(tecla ITEM 1) mientras la reproducción está
en pausa.
Retrocede rápido el clip cuando se pulsa
el botón (tecla ITEM 1) durante la
reproducción.
Reproducción
Puede reproducir los clips grabados mientras
la unidad está en el modo de espera.
1 Introduzca la tarjeta de memoria AXS que
desee reproducir.
2 Pulse el botón CLIPS (página 9) del
lado del operador.
El clip en reproducción activo aparece en
la pantalla en miniatura.
3 Utilice el botón Prev (tecla ITEM 1) o el
botón Next (tecla ITEM 3) para seleccionar
el clip que desea reproducir.
4 Pulse el botón Play/Pause (tecla ITEM 2).
La reproducción aparece en la pantalla del
visor/monitor.
Operaciones de reproducción
Las operaciones de reproducción pueden
realizarse con los botones de la pantalla en
miniatura (página 102).
Botón Play/Pause: sitúa la reproducción en
pausa. Para reanudar la reproducción, vuelva a
pulsar el botón.
Botón F Fwd/F Rev: avanza la reproducción
hacia adelante/atrás. Para volver a la
reproducción normal, pulse el botón Play/
Pause.
Monitorización de audio
Durante el modo de reproducción normal,
puede monitorizar el audio grabado con
el altavoz integrado (página 9) o unos
auriculares conectados.
Al conectar unos auriculares al conector de
auriculares (página 9), el altavoz integrado
se desactiva.
Para seleccionar el canal para monitorizarlo y
ajustar el volumen, vaya a la categoría Audio >
Monitor CH y Monitor Level (página 59) del
menú.
Cambio entre tarjetas de memoria AXS
Cuando hay dos tarjetas de memoria AXS
cargadas, pulse el botón SLOT SELECT
(página 9) para cambiar de tarjeta de
memoria. Cuando la pantalla de la lista de
clips se muestra en la pantalla secundaria,
también se puede pulsar la tecla ITEM 1 en la
pantalla secundaria para cambiar.
[Nota]
No se puede cambiar de tarjeta de memoria AXS
durante la reproducción. No es posible la reproducción
continua de las tarjetas de las ranuras A y B.
103 4. Red
Configuración y operaciones de red
Si conecta la unidad a una red, puede
controlar distintos ajustes de la unidad desde
un ordenador, smartphone, tableta u otro
dispositivo y visualizar información acerca de
la unidad.
[Nota]
Al conectar a Internet, conecte a través de un router, un
dispositivo con función de router o un cortafuegos para
evitar un ataque externo.
Introducción de la función de red
Cuando la unidad y el dispositivo se conectan
a través de una LAN inalámbrica o LAN con
cable, es posible acceder a la unidad desde
un navegador con el dispositivo, visualizar el
control remoto web y activar las siguientes
operaciones.
Controlar la grabación de la unidad
(página 107)
Controlar la reproducción en la unidad
(página 107)
Configurar los ajustes de filmación de la
unidad (página 107)
Controlar el objetivo conectado a la unidad
(página 107)
Configurar y accionar botones asignables en
la unidad (página 107)
Con el control remoto web es posible iniciar/
detener la grabación y configurar los ajustes
de manera remota; además, es práctico para
aplicaciones en las que la unidad se coloca en
una ubicación remota o sobre una grúa, por
ejemplo.
Dispositivos compatibles
Puede utilizar un ordenador, smartphone
o tableta para configurar y accionar la
unidad. En la siguiente tabla se muestran los
dispositivos, SO y navegadores verificados.
Dispositivo SO Navegador
Ordenador Microsoft Windows
10/11
Chrome
macOS 11.x Safari
Smartphone
Android 10.x/11.x Chrome
iOS 14.x/15 Safari
Tableta Android 10.x/11.x Chrome
iPadOS 14.x Safari
[Nota]
Es posible que los controles no se muestren de forma
normal en función de la versión de navegador que esté
utilizando. Se ha comprobado el funcionamiento en las
siguientes versiones de navegadores.
Safari: 14/15
Chrome: 93
Conexión de la unidad y el
dispositivo mediante una LAN con
cable
Puede conectar la unidad a un dispositivo a
través de una conexión LAN con cable o de
un router mediante el conector de red de la
unidad.
1 Conecte el conector de red (página 12)
de la unidad al ordenador a través de un
cable de LAN. O conecte el conector de
red de la unidad al router a través de un
cable de LAN.
2 Defina en LAN la opción Technical >
Network > Setting (página 91) en el
menú completo.
[Nota]
Aparece atenuado y no se puede cambiar si no
se establece una contraseña mediante Technical
> Authentication > Password (página 90) en el
menú completo.
3 Configure la unidad.
Para obtener la dirección IP de la unidad
automáticamente:
Defina en On la opción Technical >
Network > LAN > DHCP (página 91) en
el menú completo y, a continuación,
seleccione Set para aplicar el ajuste.
Para introducir la dirección IP de la unidad
manualmente:
Defina en Off la opción Technical >
Network > LAN > DHCP en el menú
completo, introduzca la dirección IP
especificada en LAN > IP Address y, a
continuación, seleccione Set para aplicar
el ajuste.
[Nota]
Seleccione Set en la pantalla de configuración
Technical > Network > LAN en el menú completo.
Si no selecciona Set, los ajustes configurados no
se aplican.
Cuando la conexión LAN con cable está
activada, se muestra el icono LAN del
indicador de estado de conexión de la red
(página 15) en la pantalla del visor/
monitor.
Conexión de la unidad y el
dispositivo mediante una LAN
inalámbrica
La unidad puede conectarse a dispositivos
utilizando una conexión LAN inalámbrica
conectando el adaptador LAN inalámbrico
CBK-WA02 (opcional) a la unidad.
Conexión del CBK-WA02
[Nota]
Apague siempre la unidad antes de conectar el CBK-
WA02.
1 Conecte el adaptador de extensión USB al
punto que se muestra en el siguiente
diagrama y gire el tornillo de fijación en
sentido contrario a las agujas del reloj
para fjiarlo en su posición.
Tornillo de retención
Adaptador de extensión
USB
Puede ajustar la posición del adaptador
de extensión USB sobre el rango que se
muestra en el siguiente diagrama.
4. Red: Configuración y operaciones de red
104
2 Conecte el tapón de protección
(suministrado) al conector USB del
adaptador de extensión USB.
3 Abra la tapa del bloque de conectores del
dispositivo externo e inserte el conector
USB del adaptador de extensión USB en el
conector del dispositivo externo.
4 Inserte el CBK-WA02 en el conector USB
del adaptador de extensión USB.
Conexión en el modo de punto de
acceso
La unidad se puede conectar a dispositivos
que se hayan configurado como puntos de
acceso a través de una LAN inalámbrica.
Smartphone/
Tableta
Ordenador
Conexión utilizando dispositivos equipados
con WPS
Es posible conectar dispositivos que admitan
WPS con WPS.
1 Defina en Wireless la opción Technical >
Network > Setting (página 91) en el
menú completo.
[Nota]
Aparece atenuado y no se puede cambiar si no
se establece una contraseña mediante Technical
> Authentication > Password (página 90) en el
menú completo.
2 Defina en Access Point la opción Technical
> Network > Wireless > Network Mode
(página 91) en el menú completo.
3 Seleccione Technical > Network > Wireless
> WPS (página 91) en el menú
completo.
4 Seleccione Run girando el mando MENU y,
a continuación, pulse el mando MENU.
5 Abra ajustes de red o ajustes de Wi-Fi del
dispositivo y active Wi-Fi.
6 Presione el botón WPS en las preferencias
de ajustes de red o ajustes de Wi-Fi del
dispositivo.
[Nota]
Los pasos varían en función del dispositivo utilizado.
Conexión utilizando el SSID y contraseña en el
dispositivo
Conexión introduciendo el SSID y contraseña
en el dispositivo.
1 Defina en Wireless la opción Technical >
Network > Setting (página 91) en el
menú completo.
[Nota]
Aparece atenuado y no se puede cambiar si no
se establece una contraseña mediante Technical
> Authentication > Password (página 90) en el
menú completo.
2 Defina en Access Point la opción Technical
> Network > Wireless > Network Mode
(página 91) en el menú completo.
3 Abra ajustes de red o ajustes de Wi-Fi del
dispositivo y active Wi-Fi.
4 Seleccione el SSID de la unidad en la lista
de SSID de la red Wi-Fi e introduzca una
contraseña para conectarse.
Para el SSID y contraseña de la unidad,
consulte Technical > Network > Wireless >
SSID y Password (página 91) en el
menú completo.
[Nota]
Los pasos varían en función del dispositivo utilizado.
Conexión en el modo estación
La unidad puede conectarse a puntos de
acceso LAN inalámbrica existentes como un
cliente.
El dispositivo se conecta a través del punto de
acceso.
Smartphone/
Tableta
Ordenador
Punto de
acceso
Conexión a un punto de acceso utilizando
WPS
Si un punto de acceso admite la función WPS,
puede conectarse utilizando un ajuste básico.
1 Encienda el punto de acceso.
4. Red: Configuración y operaciones de red
105
2 Encienda la unidad.
3 Defina en Wireless la opción Technical >
Network > Setting (página 91) en el
menú completo.
[Nota]
Aparece atenuado y no se puede cambiar si no
se establece una contraseña mediante Technical
> Authentication > Password (página 90) en el
menú completo.
4 Defina en Station la opción Technical >
Network > Wireless > Network Mode
(página 91) en el menú completo.
5 Seleccione Technical > Network > Wireless
> WPS (página 91) en el menú
completo.
6 Seleccione Run girando el mando MENU y,
a continuación, pulse el mando MENU.
7 Presione el botón WPS del punto de
acceso.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento del botón WPS, consulte
el manual de instrucciones del punto de
acceso.
[Nota]
Si la conexión falla, realice el procedimiento de nuevo
desde el paso 1.
Conexión introduciendo un SSID y una
contraseña
Realice la conexión introduciendo el SSID y
contraseña en la unidad.
1 Defina en Wireless la opción Technical >
Network > Setting (página 91) en el
menú completo.
[Nota]
Aparece atenuado y no se puede cambiar si no
se establece una contraseña mediante Technical
> Authentication > Password (página 90) en el
menú completo.
2 Defina en Station la opción Technical >
Network > Wireless > Network Mode
(página 91) en el menú completo.
3 Defina los siguientes elementos en
Technical > Network > Wireless
(página 91) en el menú completo.
SSID
Password
DHCP
IP Address
Subnet Mask
4 Seleccione Set para confirmar.
[Nota]
Utilice siempre Set para confirmar los ajustes. Si los
ajustes configurados no se confirman con Set, no se
aplicarán.
Conexión utilizando la detección automática
del punto de acceso
La unidad puede conectarse detectando
automáticamente los puntos de acceso sin
tener que introducir el SSID manualmente.
1 Defina en Wireless la opción Technical >
Network > Setting (página 91) en el
menú completo.
[Nota]
Aparece atenuado y no se puede cambiar si no
se establece una contraseña mediante Technical
> Authentication > Password (página 90) en el
menú completo.
2 Defina en Station la opción Technical >
Network > Wireless > Network Mode
(página 91) en el menú completo.
3 Seleccione Technical > Network > Wireless
> Scan Networks (página 91) en el
menú completo.
4 Seleccione Run girando el mando MENU y,
a continuación, pulse el mando MENU.
La unidad comienza la detección
automática de los puntos de acceso. Una
vez que termina la detección automática,
las redes disponibles para la conexión se
muestran en una lista.
5 Seleccione la red a la que quiere
conectarse girando el mando MENU y, a
continuación, pulse el mando MENU.
6 Seleccione Set para confirmar.
Aparece una pantalla de introducción de
contraseña.
7 Introduzca la contraseña y, a continuación,
seleccione Done.
Aparece la pantalla de preferencias de
Wireless.
8 Defina los siguientes elementos en
Technical > Network > Wireless en el menú
completo y, a continuación, seleccione Set
para confirmar.
DHCP
IP Address
Subnet Mask
[Nota]
Utilice siempre Set para confirmar los ajustes. Si los
ajustes configurados no se confirman con Set, no se
aplicarán.
Visualización del control remoto
web
El control remoto web se muestra cuando se
accede a la unidad desde el navegador de un
dispositivo. El tamaño de la pantalla de control
remoto web se ajusta automáticamente
según el tamaño de la pantalla del dispositivo
conectado.
1 Conecte la unidad y el dispositivo tal y
como se describe en “Conexión de la
unidad y el dispositivo mediante una LAN
con cable” o “Conexión de la unidad y el
dispositivo mediante una LAN
inalámbrica”.
2 Abra un navegador en el dispositivo y
escriba “http://dirección IP de la unidad/
rm.html” en la barra de direcciones URL.
Puede comprobar la dirección IP de la
unidad en categoría Info > System > IP
Address (página 59) en el menú.
Por ejemplo, si la dirección IP es
192.168.1.1, introduzca “http://192.168.1.1/
rm.html” en la barra de direcciones URL.
3 Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña (Technical > Authentication
(página 90) en el menú completo) en la
pantalla del navegador.
Cuando la conexión se realiza
correctamente, aparece la pantalla de
control remoto en el dispositivo.
[Nota]
Puede que la página no se muestre correctamente
en un smartphone u otro dispositivo si el modo de
visualización se ha configurado como páginas móviles.
Cambie el modo de visualización a páginas de escritorio.
4. Red: Configuración y operaciones de red
106
Pantalla de control remoto web
Global Menu
Seleccione (Global Menu), en la parte
superior izquierda de la pantalla de control
remoto web, para mostrar Global Menu.
Seleccione el elemento que desee configurar.
Pantalla Camera Control
La pantalla Camera Control contiene la
pantalla Camera, la pantalla Lens y la pantalla
Info. Seleccione la pestaña Camera para
mostrar la pantalla Camera, la pestaña Lens
para mostrar la pantalla Lens y la pestaña Info
para mostrar la pantalla Info.
Aparecen distintos elementos y botones
de operación en la pantalla Camera Control
(comunes a la pantalla Camera, la pantalla
Lens, la pantalla Info y la pantalla de
reproducción).
Estado de la conexión de red (Connected/
Disconnected)
Camera ID*
Botón Rec
Botones asignables (1 a 4, A a C)
* El color de texto de Camera ID es el mismo color
definido utilizando Frame Line A/B Setup > Color.
Pantalla Camera
En la pantalla Camera puede configurar los
mismos elementos que se muestran en la
pantalla Home de la pantalla secundaria.
[Nota]
Del mismo modo que para la pantalla de visualización
secundaria, la zona de la pantalla EI cambia para pasar
a ser la zona de la pantalla Gain y las restricciones se
aplicarán a los elementos (página 38) que puedan
utilizarse al ajustar Technical > Special Configuration >
RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el menú
completo.
Ajustes de filmación (página 36)
FPS, EI, Shutter, ND, LUT, WB
Pantalla de estado de la cámara
(página 37)
Estado de funcionamiento, datos de tiempo,
medidor del nivel de audio, nombre del
clip, formato de grabación, estado del
soporte/espacio libre, tensión de la batería/
capacidad de la batería restante
Pantalla Lens
Los controles del objetivo zoom, enfoque e iris
se muestran en la pantalla Lens.
Pantalla Info
La pantalla Info muestra el mismo contenido
que la categoría Info (página 59) de la
pantalla del menú de visualización secundaria,
lo que le permite consultar el estado de la
cámara, el soporte y la batería.
Pantalla Full Menu
Seleccione Full Menu en Global Menu para ver
la pantalla del menú completo para configurar
los elementos (página 66).
[Nota]
Puede que algunos elementos no se puedan configurar
desde el control remoto web.
Pantalla OSS (Open Source Software)
Information
Seleccione OSS Information en Global Menu
para mostrar la información acerca del
software de código abierto.
Pantalla de reproducción
Puede reproducir clips en la pantalla de
reproducción. La información acerca del clip
en reproducción se muestra en la zona de la
pantalla de estado de la pantalla.
Pantalla de función (página 97)
F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop/Clips,
Next
Pantalla de estado de reproducción
(página 97)
Datos de tiempo, número de clip, velocidad
de fotogramas/tamaño de imagen de
clip de reproducción, modo de grabación
especial, medidor de nivel de audio, formato
de clip de reproducción (códec), icono
(protección), nombre de clip, soporte de
reproducción y estado de reproducción.
Botón HOME
Pulse el botón HOME para volver a la pantalla
Camera.
Cuando la cámara está en el modo de
reproducción, si pulsa el botón HOME, vuelve
al estado de filmación de la cámara, incluso
cuando la pantalla de reproducción se
muestra en la pantalla de control remoto web.
Botón CLIPS
Pulse el botón CLIPS para volver a la pantalla
Reproducción. (La unidad cambia a la pantalla
de lista de clips (página 96).)
4. Red: Configuración y operaciones de red
107
Grabación
Presione el botón Rec de la pantalla Camera
Control para iniciar la grabación y mostrar el
testigo REC en rojo. Haga clic de nuevo para
detener la grabación.
El botón Rec está activado cuando el testigo
REC ACTIVE que aparece más abajo y a la
derecha del botón Rec está en verde.
Para bloquear el botón Rec
Deslice el control deslizante Lock situado
debajo del botón Rec hacia la derecha para
desactivar el funcionamiento del botón Rec.
Reproducción
Presione el botón CLIPS en la pantalla Camera
para volver a la pantalla de reproducción
en el estado de reproducción. (La pantalla
secundaria de la unidad muestra la pantalla
de lista de clips (página 96).)
Seleccione el clip que desea ver en la pantalla
de reproducción y use los controles de
reproducción para reproducir el clip.
Para cambiar entre medios de
reproducción
Pulse el botón de selección de soporte
para cambiar la ranura del soporte para la
reproducción.
Configuración de los ajustes de
filmación
En la pantalla Camera puede configurar
y accionar los mismos elementos que se
muestran en la pantalla Home de la pantalla
secundaria de la unidad.
[Nota]
La operación Step Edit para Shutter no es compatible.
El funcionamiento es el mismo que en la
pantalla Home de la pantalla secundaria.
“Operaciones de la pantalla Home en la pantalla
secundaria (página 38)
Control del objetivo
Puede comprobar el estado de los ajustes del
objetivo con montura E (zoom, enfoque, iris)
en la pantalla Lens; asimismo, puede controlar
el zoom, el enfoque y el iris a través de
controles deslizantes si el objetivo conectado
se puede controlar.
El control de comunicación de objetivo Cooke
con montura PL se admite en la pantalla Lens.
Además, el control de comunicación de
objetivo de 12 pines se admite en la pantalla
Lens.
[Nota]
Los controles deslizantes están desactivados en color
gris y no pueden utilizarse cuando se conecta una
RM-B170 u otra unidad de control remoto y se ajusta
Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) en On en el menú completo. Los controles
deslizantes de enfoque y zoom quedan atenuados
cuando se activan el control remoto del enfoque y el
zoom, respectivamente.
Configuración/funcionamiento de
los botones asignables
Los botones asignables del 1 al 4 y los botones
asignables del visor de la A a la C se muestran
en la pantalla Camera Control.
Pulse los botones asignables del 1 al 4 y los
botones asignables del DVF-EL200 de la A
a la C para cambiar las funciones asignadas
entre on/off (habilitada/deshabilitada) o
para activar las funciones asignadas de la
misma forma que los botones asignables en
la unidad.
Seleccione el nombre de función de un botón
asignable para mostrar las opciones de
selección en un menú desplegable. Seleccione
una opción para cambiar la función asignada
al botón asignable.
“Funciones que se pueden asignar a los botones
asignables del 1 al 4” (página 51)
“Funciones que se pueden asignar a los botones
asignables de la A a la C del visor (DVF‑EL200)”
(página 53)
[Nota]
Las funciones asignadas a botones asignables que se
activan únicamente cuando se pulsa un botón o a través
de pulsación larga no pueden accionarse desde los
botones asignables del control remoto web. Se incluyen
las siguientes funciones.
Press&Hold for SDI12 Log
Press&Hold for SDI34 Log
Press & Hold for Moni Log
Press & Hold for VF Log
Iris Open (1/16 stop)
Iris Close (1/16 stop)
Monitor Focus Magnifier (cuando la función
Monitor Magnifier Mode se ajusta en Press & Hold)
VF Focus Magnifier (cuando la función VF Magnifier
Mode se ajusta en Press & Hold)
Carga de varios archivos
Puede cargar archivos User 3D LUT, ART o ASC
CDL en la unidad a través de la pantalla de
selección de LUT en la pantalla Camera.
Visualización de la pantalla de selección
de LUT
Haga clic/toque la zona de selección de LUT
en la pantalla Home de la pantalla secundaria
de la pantalla Camera.
Zona de selección de LUT
Aparece la pantalla de selección de LUT.
Carga de un archivo User 3D LUT
Puede cargar un archivo User 3D LUT en la
unidad desde un dispositivo conectado a la
red.
4. Red: Configuración y operaciones de red
108
1 Haga clic/toque el botón Edit Look de la
pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
2 Haga clic/toque el botón Load File.
Aparece una pantalla de selección de tipo
de archivo.
3 Mueva el cursor a Load User 3D LUT File y
haga clic en/toque el botón Select.
Aparece una pantalla de selección del
destino de carga.
4 Mueva el cursor a Web y haga clic en/
toque el botón Select.
Se muestran los números de destino de
carga (del 01 al 16).
Se muestra un nombre de archivo para los
números cargados.
5 Utilice el botón , el botón o toque
directamente para mover el cursor a un
número de destino de carga y, a
continuación, haga clic en/toque el botón
Select.
6 Abra una carpeta en el dispositivo
conectado a la red y seleccione el archivo
para carga.
Cuando el archivo se carga correctamente,
se muestra “Successfully loaded”.
Carga de un archivo ART
Puede cargar un archivo ART en la unidad
desde un dispositivo conectado a la red.
1 Haga clic/toque el botón Edit Look de la
pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
2 Haga clic/toque el botón Load File.
Aparece una pantalla de selección de tipo
de archivo.
3 Mueva el cursor a Load ART File y haga
clic en/toque el botón Select.
Aparece una pantalla de selección del
destino de carga.
4 Mueva el cursor a Web y haga clic en/
toque el botón Select.
Se muestran los números de destino de
carga (del 01 al 16).
Se muestra un nombre de archivo para los
números cargados.
5 Utilice el botón , el botón o toque
directamente para mover el cursor a un
número de destino de carga y, a
continuación, haga clic en/toque el botón
Select.
6 Abra una carpeta en el dispositivo
conectado a la red y seleccione el archivo
para carga.
Cuando el archivo se carga correctamente,
se muestra “Successfully loaded”.
Carga de un archivo ASC CDL
Puede cargar un archivo ASC CDL en la unidad
desde un dispositivo conectado a la red.
1 Haga clic/toque el botón Edit Look de la
pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
4. Red: Configuración y operaciones de red
109
2 Haga clic/toque el botón Load File.
Aparece una pantalla de selección de tipo
de archivo.
3 Mueva el cursor a Load ASC CDL File y
haga clic en/toque el botón Select.
Aparece una pantalla de selección del
destino de carga.
4 Mueva el cursor a Web y haga clic en/
toque el botón Select.
5 Abra una carpeta en el dispositivo
conectado a la red y seleccione el archivo
para carga.
Cuando el archivo se carga correctamente,
se muestra “Successfully loaded”.
Cambio de Saturation en un
archivo ASC CDL
Puede cambiar el ajuste Saturation en un
archivo ASC CDL a través de la pantalla de
selección de LUT en la pantalla Camera.
1 Haga clic/toque el botón Edit Look de la
pantalla de selección de LUT.
Aparece la pantalla de selección Look.
2 Mueva el cursor a ASC CDL Select y haga
clic en/toque el botón CDL/ART Info.
Aparece la pantalla de información de
archivo de ASC CDL.
3 Haga clic en/toque el botón Edit.
Aparece la pantalla de edición de
Saturation.
4 Haga clic en/toque el botón + o el botón
– para cambiar el ajuste.
5 Haga clic en/toque el botón OK para
aplicar el ajuste.
Bloqueo de la pantalla de control
remoto web
Puede desactivar el funcionamiento de la
pantalla de control remoto web deslizando el
control deslizante Lock hacia la derecha en la
parte superior de la pantalla de control remoto
web.
110 5. Filmación
Procedimiento básico
Los procedimientos descritos a continuación
explican las operaciones básicas de grabación.
1 Asegúrese de que la unidad tiene
conectados los dispositivos necesarios y
de que estos reciben alimentación.
2 Coloque el interruptor de alimentación
(página 9) en la posición ON.
Aparece la pantalla de grabación en el
pantalla del visor.
3 Cargue la(s) tarjeta(s) de memoria.
Si carga dos tarjetas de memoria AXS, la
grabación continúa automáticamente y
pasa a la segunda tarjeta cuando la
primera tarjeta se llena.
4 Pulse el botón REC (páginas
9
,
11
).
El testigo REC se enciende y se inicia la
grabación.
[Nota]
Si la unidad no puede comenzar a grabar
inmediatamente después de pulsar el botón REC,
el testigo REC parpadeará. El testigo REC se ilumina
cuando se inicia la grabación.
5 Para detener la grabación, vuelva a pulsar
el botón REC.
Se detiene la grabación y la unidad pasa
al modo STBY (grabación en espera).
Al detener la grabación, el vídeo, el audio
y los datos adicionales desde el principio
hasta el final de la grabación se graban
como un solo clip.
Nombres de clip
Los nombres de los clips se graban con el
formato “Cam ID + Reel#”. Para crear el nombre
de un clip se siguen estas normas.
Si ya existe un clip almacenado con el
formato de nombre “Cam ID + Reel#” en la
tarjeta de memoria AXS insertada, el nuevo
archivo lo hereda del archivo más reciente.
Por ejemplo: cuando “B002C003_XXXXXXXX”
se encuentra en la tarjeta de memoria AXS,
el siguiente clip que se cree se llamará
“B002C004_XXXXXXXX”.
Si la tarjeta de memoria AXS insertada no
contiene ningún archivo, “1” se añade al Reel
Number del clip que se grabó en último
lugar.
Por ejemplo: si se graba en una tarjeta vacía
2 después de grabar hasta “D001CXXX_
XXXXXXXX” en la tarjeta 1, el siguiente
clip que se cree se llamará “D002C001_
XXXXXXXX”. El nombre del clip se muestra
subrayado hasta que comienza la grabación.
Si configura el Camera ID y el Reel Number
desde el menú de la categoría TC/Media, se
aplicará esa información.
Por ejemplo: si cambia el Camera ID a “F” y
el Reel Number a “001” desde el menú para
la tarjeta de memoria AXS que ha grabado
hasta “E003CXXX_XXXXXXXX”, el siguiente
clip se llamará “F001CXXX_XXXXXXXX”.
Cuando cambia únicamente el Camera ID, el
Reel Number cambia a “001”.
111 5. Filmación
Funciones útiles
Visualización de líneas de
fotogramas del usuario
Puede seleccionar si mostrar las líneas de
fotogramas del usuario configuradas de forma
arbitraria o una relación de aspecto fija.
Es posible establecer User Frame Line 1 y User
Frame Line 2 para líneas de fotogramas del
usuario.
Para establecer líneas configuradas por el
usuario, seleccione Variable desde Monitoring
> User Frame Line 1 (página 84) o User
Frame Line 2 (página 85) > Select en el
menú completo y especifique los elementos
de menú Width, Height, H Position y V
Position.
Para establecer una relación de aspecto fija,
seleccione Preset desde Monitoring > User
Frame Line 1 (página 84) o User Frame Line
2 (página 85) > Select en el menú completo
y especifique los elementos de menú Preset
Aspect Ratio, Scaling y Preset Aspect Ratio
Type.
Puede comprobar la relación de aspecto, el
número de píxeles y la relación anamórfica
de las líneas de fotogramas del usuario para
las líneas configuradas por el usuario o una
relación de aspecto fija en Aspect Ratio(Pixels)
(página 84).
[Notas]
El ajuste User Frame Line 2 > Preset Aspect Ratio Type
está ajustado en Line (fijo).
La relación anamórfica no se muestra para los ajustes
del tamaño de imagen efectivo (Imager Mode) para
los que no se puede configurar la relación anamórfica.
Operaciones del botón asignable
Puede mostrar/ocultar la visualización de User
Frame Line 1 y User Frame Line 2 configurada
para Line A asignando Line A: User Frame
Disp. a cualquiera de los botones asignables
del 1 al 4, los botones asignables del visor
del A al C y las teclas ITEM de la 1 a la 5
(página 48).
Cada vez que se pulsa el botón asignable, la
visualización cambia entre la pantalla User
Frame Line 1 y 2 pantalla User Frame Line 1
pantalla User Frame Line 2 User Frame
Line 1 y 2 ocultas.
Del mismo modo, puede mostrar/ocultar
la visualización de User Frame Line 1 y
User Frame Line 2 configurada para Line B
asignando Line B: User Frame Disp. a un botón
o una tecla asignable.
También puede mostrar/ocultar la opción
Aspect Ratio configurada para Line A o Line B
asignando Line A: Aspect Ratio Disp. o Line B:
Aspect Ratio Disp. a cualquiera de los botones
asignables del 1 al 4, los botones asignables
del visor del A al C y las teclas ITEM de la 1 a la
5. Cada vez que se pulsa el botón asignable, la
visualización cambia entre la pantalla Aspect
Ratio y Aspect Ratio oculto.
Grabación en caché de imágenes
La unidad siempre mantiene una caché de
datos de audio y vídeo en la memoria durante
la filmación, lo que le permite grabar varios
segundos de filmación antes de iniciar la
grabación.
Cuando inicia la grabación con Project
> Special Recording > Cache Rec Select
(página 75) definido On en el menú
completo, se graba retroactivamente vídeo
de una duración definida en Project >
Special Recording > Max Cache Rec Duration
(página 75).
También puede activar o desactivar la
grabación en caché de imágenes utilizando
un botón asignable asignado con la función
Picture Cache Rec.
[Notas]
Pueden aplicarse restricciones al ajuste Max
Cache Rec Duration en función de la velocidad de
fotogramas del proyecto, el formato de grabación y el
soporte de grabación. Para obtener más información,
consulte página 75.
El cambio de los ajustes del sistema,como el formato
de grabación, borra todas las imágenes guardadas
en la memoria. Por tanto, las imágenes grabadas
justo antes de cambiar los ajustes no se grabar si
la grabación comenzó inmediatamente después de
cambiar los ajustes. El modo de caché de imágenes
se libera automáticamente.
Los ajustes de caché de imágenes no se pueden
cambiar durante la grabación.
Revisión de grabaciones (Rec
Review)
Puede revisar el último clip grabado en la
pantalla asignando la función Rec Review
a uno de los botones asignables de 1 a 4
(página 48).
Cuando deje de grabar y pulse el botón al
que se le asignó la opción Rec Review, el clip
se reproducirá a velocidad normal desde el
primer fotograma.
El clip se reproducirá hasta el final, la función
Rec Review finalizará y la unidad volverá al
modo STBY (grabación en espera).
Si se pulsa el botón HOME que se encuentra
en el lado del operador o en el lado del
asistente durante la reproducción, esta se
detendrá y la unidad cambiará al modo de
filmación.
Zoom to Fit
Al filmar y grabar una escena más ancha que
el tamaño de imagen deseado real, puede
ampliar la imagen grabada con el tamaño de
imagen deseado en la pantalla del visor o del
monitor.
Configure el ajuste a través de Project > Basic
Setting > Zoom to Fit (página 75) en el
menú completo.
[Nota]
Durante la reproducción, la función Zoom to Fit está
desactivada.
5. Filmación: Funciones útiles
112
Función de ampliador de enfoque
de alta definición
Puede ampliar la visualización de la pantalla
del visor o de la salida de Monitor.
Si pulsa el botón FOCUS MAG del visor (DVF-
EL200, DVF-L700) conectado a la unidad, o
si pulsa un botón asignable asignado con la
función VF Focus Magnifier, podrá ampliar la
parte central de la pantalla del visor, por lo
que será más fácil ajustar el enfoque. Si pulsa
un botón asignable asignado con la función
Monitor Focus Magnifier, podrá ampliar
la parte central de la imagen de salida de
Monitor, por lo que será más fácil ajustar el
enfoque.
La imagen ampliada no afecta a la imagen
grabada ni a las demás señales de salida
distintas a la salida de Monitor.
La ampliación de enfoque normal reduce
la resolución debido a que simplemente
aumenta una parte de la imagen mostrada.
Sin embargo, el enfoque de dos aumentos
(×2) de la unidad ofrece una ampliación
de enfoque a la vez que se mantiene la
resolución de la pantalla recortando la parte
que se desea ampliar a partir de la imagen
4K en lugar de hacerlo a partir de la imagen
grabada u otras señales de salida distintas a la
salida de Monitor.
La selección de la ampliación de enfoque de
cuatro aumentos (×4) también es compatible
al usar la función de recorte de imagen 4K.
Las siguientes funciones de ampliación
de enfoque se pueden asignar a un botón
asignable (página 48).
Función de amplificador de enfoque del visor:
VF Focus Magnifier
Función de amplificador de enfoque de la
salida de Monitor: Monitor Focus Magnifier
La secuencia de ampliación del botón FOCUS
MAG y de los botones asignables asignados
con una función de ampliación de enfoque se
ajusta con los siguientes elementos.
Pantalla del visor: Monitoring > VF Display > VF
Magnifier Ratio (página 80) en el menú
completo
Salida del monitor: Monitoring > Output
Display > Monitor Magnifier Ratio
(página 79) en el menú completo
Cuando VF Magnifier Ratio se establece en
×2.0/×4.0, la secuencia de ampliación cada
vez que pulsa un botón asignable asignado
con VF Focus Magnifier es ×2.0 ×4.0 ×1.0
×2.0.
Del mismo modo, cuando Monitor Magnifier
Ratio se establece en ×2.0/×4.0, la ampliación
cambia cada vez que pulsa un botón
asignable asignado con Monitor Focus
Magnifier.
[Notas]
En el modo High Frame Rate (velocidad de
fotogramas de la filmación de 61 fps o superior), la
resolución de la imagen de la pantalla de enfoque de
dos o cuatro aumentos se reduce debido a que no
es compatible la pantalla de recorte a partir de una
imagen 4K.
Cuando Project Frame Rate se ajusta en 59.94 o 50
y el ajuste de la salida de Monitor es 1920×1080P, no
se puede ajustar Monitor Magnifier Ratio en ×4.0 ni
×2.0/×4.0. Cuando el ajuste de la salida de Monitor es
1920×1080i, Monitor Focus Magnifier no funciona.
Monitor Focus Magnifier también se aplica a la salida
HDMI si esta tiene el mismo formato de salida que
la salida de Monitor. Puede comprobar el ajuste
desde Monitoring > Overlays/Frame Line > HDMI
(página 81) en el menú completo. La salida HDMI
es la misma que la salida de Monitor si HDMI se
ajusta en “Same as Monitor”.
Operación de botones asignables
asignados con funciones de ampliación
del enfoque
Puede establecer si un botón asignable
asignado con una función de ampliación de
enfoque activará/desactivará la función cada
vez que se pulse el botón o activará la función
solo mientras se pulse el botón.
Pantalla del visor: Monitoring > VF Display >
VF Magnifier Mode (página 80) en el menú
completo
Salida del monitor: Monitoring > Output
Display > Monitor Magnifier Mode
(página 79) en el menú completo
Highlight Clip Indicator
Puede mostrar las áreas resaltadas recortadas
en color rojo en la imagen de salida del
monitor y la imagen de salida del visor.
Pulse los botones asignables (páginas 49,
51) asignados con Monitor Highlight
Clip Ind y VF Highlight Clip Ind para activar/
desactivar los indicadores de clips resaltados.
[Nota]
Los indicadores de clips resaltados no funcionan cuando
se ajusta Technical > Special Configuration > RM/RCP
Paint Control (página 94) en On en el menú completo.
High Key/Low Key
Puede comprobar las áreas resaltadas
apagadas y las sombras bloqueadas en la
imagen de salida del monitor y la imagen de
salida del visor.
Habilite High Key para diferenciar las áreas de
alta luminancia y hacerlas más fáciles de ver, y
comprobar las áreas resaltadas apagadas.
Habilite Low Key para diferenciar las áreas de
baja luminancia y hacerlas más fáciles de ver,
y comprobar las sombras bloqueadas.
Pulse los botones asignables del 1 al 4
(página 51) asignados con Monitor High/
Low Key y VF High/Low Key para alternar los
ajustes de High Key y Low Key.
[Nota]
La tecla High/Low no funciona cuando se ajusta
Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) en On en el menú completo.
5. Filmación: Funciones útiles
113
Pantalla de falso color
Puede ver el color falso en el visor pulsando
el botón B/False Color (DVF-EL200) o el botón
SPARE (DVF-L700) en el visor conectado a la
unidad.
También puede mostrar el color falso en la
salida del monitor.
Color de
pantalla
Nivel de señal
S-Log3
(predeterminado)
S-Log2 (valor de
referencia
PMW-F55)
Rojo 93,4% a 96,1% 105,5% a 109,5%
Amarillo 91,3% a 93,4% 102,5% a 105,5%
Naranja 87,7% a 90,6%
97,4% a 101,5%
Rosa 54,3% a 58,0% 50,2% a 55,2%
Rosa
claro
47.8% a 50.8%
(18% gris + 1 stop)
41.5% a 45.4%
(18% gris + 1 stop)
Cyan 43,8% a 46,5% 36,3% a 39,6%
Verde
38.9% a 42.2%
(18% gris)
30.4% a 34.4%
(18% gris)
Azul
claro
24,6% a 34,4% 15,5% a 25,2%
Azul 3,5% a 5,6% 3,0% a 4,0%
Púrpura 7,3% a 3,5% 7,3% a 3,0%
Puede establecer si utilizar el ajuste
predefinido activado/desactivado y el
umbral de cada color falso en el visor y
la salida del monitor, o definir los colores
manualmente con Technical > False Color
(página 93).
Puede activar o desactivar la visualización
de la función de color falso en el visor
pulsando un botón asignable asignado con
VF False Color.
Puede activar o desactivar la visualización
de la función de color falso en un monitor
presionando un botón asignable asignado
con Monitor False Color.
[Nota]
La función de color falso no funciona cuando se ajusta
Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) en On en el menú completo.
Función de exploración de doble
velocidad del visor
Si la velocidad de fotograma del proyecto es
23.98P, 24P, 25P o 29.97P, la imagen podría
aparecer borrosa y ser difícil de visualizar
debido a la baja frecuencia de fotograma que
se produce al grabar mientras la unidad se
balancea hacia la derecha y hacia la izquierda.
En este caso, puede reducir la borrosidad de
la imagen y facilitar su visualización activando
la función de exploración de doble velocidad
del visor.
Para activar la función, ajuste la categoría
Monitoring > VF Function > Double Speed Scan
(página 80) del menú completo en On.
[Notas]
Cuando se activa esta función, el ángulo del
obturador de la función de obturador electrónico se
limita a 180 grados como máximo.
Esta función se fija en desactivado durante la
filmación de velocidad variable.
Esta función se activa en las siguientes
combinaciones de tamaño de imagen y velocidad de
fotogramas del proyecto.
MPC-3628:
5.8K 6:5 (23.98p, 24p)
5.8K 17:9 (23.98p, 24p, 25p, 29.97p)
5.4K 16:9 (23.98p, 24p, 25p, 29.97p)
MPC-3626:
4K 4:3 (23.98p, 24p)
4K 17:9 (23.98p, 24p, 25p, 29.97p)
4K 17:9 Surround View (23.98p, 24p)
4K 2.39:1 (23.98p, 24p, 25p, 29.97p)
3.8K 16:9 (23.98p, 24p, 25p, 29.97p)
3.8K 16:9 Surround View (23.98p, 24p)
User 3D LUT
Puede cargar un archivo CUBE (*.cube) para un
3D LUT de 17, 33 o 65 puntos creado usando
RAW Viewer o DaVinci Resolve (de Blackmagic
Design Pty. Ltd.) (página 41).
También puede cargar un archivo User
3D LUT en la unidad a través de una red
(página 107).
Ajuste Input Color Space para que coincida
con el espacio de color de entrada de cuando
se creó el archivo CUBE.
Si el archivo se creó usando S-Gamut3.Cine/
SLog3, fije categoría Project > Basic Setting >
Input Color Space (página 74) en el menú
en S-Gamut3.Cine/SLog3.
Guarde el archivo User 3D LUT en el siguiente
directorio de la tarjeta SD.
PRIVATE\SONY\PRO\LUT\
[Nota]
Los datos de un cubo de 65 puntos se reducen a un
cubo de 33 puntos y, a continuación, se cargan.
ART
Puede importar en la videocámara archivos
ART (Advanced Rendering Transform) (*.art)
creados con RAW Viewer (página 41).
También puede cargar un archivo ART en la
unidad a través de una red (página 108).
Un archivo ART es un archivo Look propiedad
de Sony creado en formato binario. Un archivo
ART ofrece una salida de monitor de mayor
calidad que si se importa un archivo User 3D
LUT en la unidad.
Guarde el archivo ART creado para la unidad
en el siguiente directorio de la tarjeta SD.
MPC-3628:
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3628
MPC-3626:
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3626
[Nota]
Los archivos MPC-3610 ART no son compatibles.
ASC CDL
Puede importar en la unidad archivos ASC CDL
(The American Society of Cinematographers
Color Decision List) (*.cdl) creados con
herramientas externas (página 42).
También puede cargar un archivo ASC CDL en
la unidad a través de una red (página 108).
Esto le permite grabar con parámetros ASC
CDL aplicados a Look.
Guarde el archivo ASC CDL en el siguiente
directorio de la tarjeta SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CDL\
También puede cambiar los parámetros de
ASC CDL a través de un navegador web y
controlarlos mediante Livegrade de Pomfort.
114 6. Guardar y cargar datos de configuración del usuario
Datos de configuración del usuario
Puede guardar/cargar los ajustes del menú
completo en la memoria interna y en las
tarjetas SD. Esto le permite recuperar con
rapidez un conjunto adecuado de ajustes de
menú para la situación actual.
Para guardar los datos de configuración en
una tarjeta SD, inserte una tarjeta SD grabable
(página 34) en la ranura para tarjetas SD
(página 13) antes de continuar.
Para obtener más información sobre los
ajustes guardados en cada archivo, consulte
“Elementos guardados en los archivos”
(página 143).
Archivos All
Los archivos con todos los ajustes se
utilizan para guardar/cargar los datos de
configuración de todos los menús.
Puede guardar hasta 64 archivos en una
tarjeta SD.
[Nota]
Los datos específicos del dispositivo (el sombreado, los
niveles de salida y otros datos que requieren ajustes
para el dispositivo específico) no se guardan.
Archivos de escena
Los archivos de escena se utilizan para
guardar/cargar ajustes para pintar elementos
con el fin de filmar una escena en particular.
Puede guardar hasta cinco archivos en la
memoria interna y hasta 64 archivos en una
tarjeta SD.
Los ajustes se pueden guardar o cargar
cuando se ajusta Technical > Special
Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) en On en el menú completo.
Los archivos de escena le permiten guardar
los siguientes tipos de datos.
Valores establecidos en el menú Paint
Ajustes de Shutter, ND filter, Gain, Base ISO,
Input Color Space y NR
Datos del equilibro del blanco
Archivos de gamma del usuario
Puede guardar hasta cinco archivos de
gamma del usuario definidos por el usuario en
la memoria interna.
Se puede guardar cuando se ajusta Technical >
Special Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) en On en el menú completo.
115 6. Guardar y cargar datos de configuración del usuario
Archivos All
Guardar datos de configuración
como archivo All
1 Seleccione Project > All File(Cam Setup) >
Save SD Card (página 76) en el menú
completo.
Aparece una pantalla para seleccionar un
destino para guardar un archivo All.
2 Seleccione un destino de guardado
girando el mando MENU y, a continuación,
pulse el mando MENU.
Puede guardar archivos en filas con un
File ID de “No File”.
Al seleccionar una fila con un nombre de
File ID especificado, se sobrescribirá el
archivo seleccionado.
El File ID se genera automáticamente,
pero puede modificarlo.
3 Seleccione Run en la pantalla de
confirmación girando el mando MENU y, a
continuación, pulse el mando MENU.
Si aparece un mensaje de error
Puede aparecer uno de los siguientes
mensajes de error durante o después de
la operación. En ese caso, no se guarda el
archivo.
Mensaje
de error
Problema Solución
File Access
NG
No se ha
introducido una
tarjeta SD
grabable.
Introduzca una
tarjeta SD
grabable.
Cambiar el File ID
1 Seleccione Project > All File(Cam Setup) >
File ID (página 76) en el menú
completo.
Aparece una pantalla para editar el File ID.
2 Seleccione los caracteres e introduzca el
File ID.
3 Seleccione Done girando el mando MENU
y, a continuación, pulse el mando MENU.
Se ha actualizado el File ID.
Cargar datos de configuración
1 Seleccione Project > All File(Cam Setup) >
Load SD Card (página 76) en el menú
completo.
Aparece en la pantalla una lista de
archivos All.
2 Seleccione el archivo que desea cargar
girando el mando MENU y, a continuación,
pulse el mando MENU.
Aparece una pantalla de confirmación.
3 Seleccione Run girando el mando MENU y,
a continuación, pulse el mando MENU.
[Notas]
Al cargar un archivo desde una tarjeta SD, los datos
guardados en la memoria interna se sobrescriben.
No cargue un archivo en un dispositivo que sea
una versión anterior al dispositivo desde el que se
guardó el archivo, ya que podría provocar un error de
funcionamiento.
La unidad se reiniciará automáticamente después de
cargar los datos de configuración.
La unidad MPC-3628 no puede cargar un archivo All
de la unidad MPC-3626. Además, la unidad MPC-3626
no puede cargar un archivo All de la unidad MPC-
3628.
Si no es posible cargar un archivo
Puede aparecer uno de los siguientes
mensajes de error durante o después de la
operación. En este caso, el archivo no está
cargado.
Mensaje
de error
Problema Solución
File
Access
NG
La carga del
archivo ha
terminado de
forma anómala
Los datos del
archivo
correspondiente
en la tarjeta SD
están corruptos
Intente
cargar de
nuevo
Vuelva a
insertar la
tarjeta SD
Guarde un
archivo
válido en la
tarjeta SD
[Nota]
Los archivos guardados por una unidad con una opción
de software instalada no se pueden cargar en una
unidad que no tenga instalada la opción de software
correspondiente.
Restaurar todos los ajustes
actuales a sus valores
predeterminados
1 Seleccione Maintenance > Reset to
Default (página 95) en el menú
completo.
Aparece una pantalla de confirmación.
2 Seleccione Run girando el mando MENU y,
a continuación, pulse el mando MENU.
[Nota]
La unidad se reiniciará automáticamente después de la
ejecución.
116 6. Guardar y cargar datos de configuración del usuario
Archivos de escena
Guardar un archivo de escena en
la memoria interna
1 Seleccione Project > Scene File > Store
Internal Memory (página 76) en el
menú completo.
Aparece una pantalla con una lista de los
archivos de escena.
Si se ajusta File ID en el destino
“Standard”, se guardan los ajustes
estándar preconfigurados.
2 Seleccione un destino de guardado
girando el mando MENU y, a continuación,
pulse el mando MENU.
Se guarda el archivo de escena en el
destino seleccionado, sobrescribiendo
cualquier archivo existente.
3 Seleccione Run en la pantalla de
confirmación girando el mando MENU y, a
continuación, pulse el mando MENU.
Guardar un archivo de escena en
una tarjeta SD
1 Seleccione Project > Scene File > Save SD
Card (página 76) en el menú completo.
Aparece una pantalla para seleccionar un
destino para guardar un archivo de
escena.
2 Seleccione un destino de guardado
girando el mando MENU y, a continuación,
pulse el mando MENU.
Puede guardar archivos en filas con un
File ID de “No File”.
Al seleccionar una fila con un nombre de
File ID especificado, se sobrescribirá el
archivo seleccionado.
El File ID se genera automáticamente,
pero puede modificarlo.
3 Seleccione Run en la pantalla de
confirmación girando el mando MENU y, a
continuación, pulse el mando MENU.
Cambiar el File ID
1 Seleccione Project > Scene File > File ID
(página 76) en el menú completo.
Aparece una pantalla para editar el File ID.
2 Seleccione los caracteres e introduzca el
File ID.
3 Seleccione Done girando el mando MENU
y, a continuación, pulse el mando MENU.
Se ha actualizado el File ID.
Cargar un archivo de escena desde
la memoria interna
1 Seleccione Project > Scene File > Recall
Internal Memory (página 76) en el
menú completo.
Aparece una pantalla con una lista de los
archivos de escena.
2 Seleccione el archivo que desea cargar
girando el mando MENU y, a continuación,
pulse el mando MENU.
Aparece una pantalla de confirmación.
3 Seleccione Run girando el mando MENU y,
a continuación, pulse el mando MENU.
[Nota]
La unidad MPC-3628 no puede cargar un archivo de
escena de la unidad MPC-3626. Además, la unidad MPC-
3626 no puede cargar un archivo de escena de la unidad
MPC-3628.
Cargar un archivo de escena desde
una tarjeta SD
1 Seleccione Project > Scene File > Load SD
Card (página 76) en el menú completo.
Aparece una pantalla con una lista de los
archivos de escena.
2 Seleccione el archivo que desea cargar
girando el mando MENU y, a continuación,
pulse el mando MENU.
Aparece una pantalla de confirmación.
3 Seleccione Run girando el mando MENU y,
a continuación, pulse el mando MENU.
[Nota]
La unidad MPC-3628 no puede cargar un archivo de
escena de la unidad MPC-3626. Además, la unidad MPC-
3626 no puede cargar un archivo de escena de la unidad
MPC-3628.
117 6. Guardar y cargar datos de configuración del usuario
Archivos de gamma del usuario
Uso de archivos de gamma del
usuario creados con RAW Viewer
V4.0 o posterior
Puede utilizar archivos de gamma del usuario
creados con RAW Viewer V4.0 o posterior.
Guarde los archivos creados en el siguiente
directorio de una tarjeta SD.
MPC-3628:
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3628
MPC-3626:
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\MPC3626
Para obtener información sobre RAW Viewer
V4.0 o posterior, póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con un representante del
servicio de Sony.
Para realizar operaciones de carga,
comprobación, restablecimiento u otro tipo en
archivos gamma del usuario, ajuste Technical >
Special Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) en On en el menú completo
para habilitar las funciones de pintura.
Cargar un archivo de gamma del
usuario desde una tarjeta SD
1 Seleccione Project > User Gamma > Load
SD Card (página 77) en el menú
completo.
Aparece en la pantalla una lista con los
archivos de gamma del usuario.
Puede seleccionar hasta cinco archivos en
la pantalla de la lista de archivos de
gamma del usuario.
[Nota]
Las cinco operaciones de carga se realizan
conjuntamente. Los archivos no se pueden
seleccionar y cargar individualmente.
2 Pulse el mando MENU.
Aparece una pantalla de confirmación.
3 Seleccione Run girando el mando MENU y,
a continuación, pulse el mando MENU.
Los cinco archivos se cargan en la
memoria interna.
Comprobación de los archivos de
gamma del usuario almacenados
actualmente en la memoria
interna
Seleccione Project > User Gamma > Current
Settings (página 77) en el menú completo
para mostrar una lista de los archivos de
gamma de usuario almacenados actualmente
en la memoria interna.
[Nota]
Antes de cargar los archivos de gamma del usuario
desde una tarjeta SD, se muestra “709(800%)” debajo de
“Name” cuando se ajusta Project > Basic Setting > Input
Color Space (página 74) en Rec.709/User Gamma
en el menú completo. “HLG(Natural)” se muestra para
ajustes distintos de Rec.709/User Gamma.
Ajuste de los archivos de gamma
del usuario almacenados en la
memoria interna
1 Ajuste Project > Basic Setting > Input Color
Space (página 74) en Rec.2020/User
Gamma o Rec.709/User Gamma en el
menú completo.
[Nota]
Rec.2020/User Gamma y Rec.709/User Gamma
pueden seleccionarse solo cuando se ajusta
Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint
Control (página 94) en On en el menú completo.
2 Seleccione una opción de User 1 a User 5
en Paint > Gamma > Gamma Select
(página 88) en el menú completo.
[Nota]
Las opciones de User 1 a User 5 en Gamma Select
corresponden a los números 1 a 5 en la pantalla de
la lista de archivos de gamma del usuario.
Restauración de los archivos de
gamma del usuario almacenados
en la memoria interna al estado
predeterminado
1 Seleccione Project > User Gamma > Reset
(página 77) en el menú completo.
Aparece una pantalla de selección para
restablecer el número de archivo de
gamma.
6. Guardar y cargar datos de configuración del usuario: Archivos de gamma del usuario
118
2 Gire el mando MENU para seleccionar el
número del archivo de gamma que desea
restablecer (del 1 al 5).
Para restablecer todos los archivos de
gamma, seleccione All.
Aparece una pantalla de confirmación.
3 Seleccione Run girando el mando MENU y,
a continuación, pulse el mando MENU.
119 7. Conexión de dispositivos externos
Conexión de una unidad de control remoto
Al conectar una unidad de control remoto
RM-B170, un panel de control remoto RCP-
1001/1501/3100/3501 u otra unidad de control,
algunas funciones pueden controlarse desde
dicha unidad.
Conexión de una unidad de
control remoto
Conecte el conector de la cámara de la unidad
de control al conector REMOTE (8 terminales)
de la unidad usando un cable de control
remoto.
Cuando encienda la unidad después de
realizar la conexión, la unidad entrará en
modo de control remoto, lo que permite
operaciones de menú y de filmación.
[Notas]
No conecte ni desconecte la unidad de control remoto
cuando esté encendida.
No se suministra un cable de control remoto con el
panel de control remoto RCP-1001/1501/3100/3501.
Desbloqueo del modo de control
remoto
Apague la unidad y desconecte la unidad de
control remoto.
Ajuste de la función de pintura
Para habilitar la función de pintura, Technical >
Special Configuration > RM/RCP Paint Control
(página 94) debe estar ajustado en On en el
menú completo.
7. Conexión de dispositivos externos: Conexión de una unidad de control remoto
120
Principales funciones que se pueden controlar con RCP-1001/1501/3100/3501 o RM-B170/B750
Leyenda de la tabla
A continuación, se indica la compatibilidad de controles remotos en la pantalla.
Sí: control compatible
–: control no compatible
Elemento Elemento secundario Elemento secundario Opción de selección RCP-1001 RCP-1501/3501 RCP-3100 RM-B170 RM-B750
Shooting FPS Fixed/Variable Select On/Off 1)
FPS Select 1FPS a 120FPS 1)
Shutter Select 2) Shutter ON/OFF On/Off
ECS ON/OFF On/Off
Shutter Speed Valores registrados para Step.
Los siguientes valores pueden
mostrarse.
1/32
1/33
1/48
1/50
1/60
1/96
1/100
1/120
1/125
1/250
1/500
1/1000
1/2000
1/3000
1/4000
1/5000
Sí Sí Sí Sí
ECS Frequency
ND ND Position 1: (CLEAR)
2: (densidad 0.3)
3: (densidad 0.6)
4: (densidad 0.9)
5: (densidad 1.2)
6: (densidad 1.5)
7: (densidad 1.8)
8: (densidad 2.1)
9: (densidad 2.4)
Sí Sí Sí Sí Sí
7. Conexión de dispositivos externos: Conexión de una unidad de control remoto
121
Elemento Elemento secundario Elemento secundario Opción de selección RCP-1001 RCP-1501/3501 RCP-3100 RM-B170 RM-B750
Gain 2) Gain(Step)
–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/
12dB/15dB/18dB
Sí Sí Sí 1) Sí Sí
White Balance 2) Color Temp 2000K a 15000K 3) Sí Sí 1) – Sí
Color Temp Balance (equivalente
a Tint)
–99 a ±0 a +99 4) Sí Sí 1) – Sí
R Gain –99 a ±0 a +99
B Gain –99 a ±0 a +99
Auto White Balance
Project Scene File 2) 5) Sí Sí –
Standard File 6) Sí Sí –
Paint 2) Switch Status Gamma On/Off 1) 1)
Black Gamma 7) On/Off Sí Sí 1) 1)
Matrix On/Off Sí Sí 1) – Sí
Knee 7) On/Off Sí Sí 1) 1)
White Clip 7) On/Off Sí Sí 1) – Sí
Detail On/Off Sí Sí 1) – Sí
Flare On/Off Sí Sí Sí 1)
Test Saw 8) On/Off Sí Sí Sí 1)
Black Master Black –99 a ±0 a +99
R Black –99 a ±0 a +99
B Black –99 a ±0 a +99
Flare Setting On/Off Sí Sí Sí 1)
Master Flare –99 a ±0 a +99 1)
R Flare –99 a ±0 a +99
G Flare –99 a ±0 a +99
B Flare –99 a ±0 a +99
Gamma Setting On/Off 1) 1)
Gamma Category
(solo visualización) 9)
User – Sí – – Sí
Gamma Select User 1/User 2/User 3/User 4/User 5
Black Gamma 7) Setting On/Off Sí Sí 1) 1)
Range Low/L.Mid/H.Mid – Sí – – Sí
Master Black Gamma –99 a ±0 a +99 1) 1)
Knee 7) 10) Setting On/Off Sí Sí Sí 1) Sí Sí
Point –99 a ±0 a +99 1) Sí Sí
Slope –99 a ±0 a +99 1) – Sí
7. Conexión de dispositivos externos: Conexión de una unidad de control remoto
122
Elemento Elemento secundario Elemento secundario Opción de selección RCP-1001 RCP-1501/3501 RCP-3100 RM-B170 RM-B750
White Clip 7) Setting On/Off Sí Sí 1) – Sí
Level –99 a ±0 a +99
Detail Setting On/Off Sí Sí 1) – Sí
Level –99 a ±0 a +99 1) – Sí
H/V Ratio –99 a ±0 a +99
Crispening –99 a ±0 a +99
Level Depend On/Off
Level Depend Level –99 a ±0 a +99
Frequency 99 a ±0 a +99
Knee Aperture On/Off
Knee Aperture Level –99 a ±0 a +99
Limit –99 a ±0 a +99
White Limit –99 a ±0 a +99
Black Limit –99 a ±0 a +99
Matrix Setting On/Off Sí Sí 1) – Sí
User Matrix On/Off
User Matrix R-G –99 a ±0 a +99 – Sí
User Matrix R-B –99 a ±0 a +99
User Matrix G-R –99 a ±0 a +99
User Matrix G-B –99 a ±0 a +99
User Matrix B-R –99 a ±0 a +99
User Matrix B-G –99 a ±0 a +99
Multi Matrix Setting On/Off
Area Indication On/Off
Reset Run/Cancel – Sí – – Sí
Axis B/B+/MG–/MG/MG+/R/R+/YL–/YL/
YL+/G–/G/G+/CY/CY+/B–
– Sí – – Sí
Hue –99 a ±0 a +99
Saturation –99 a ±0 a +99
Technical Test Signals Color Bars On/Off On/Off
Test Saw 8) On/Off Sí Sí Sí 1)
Rec – – – Sí
Play – – – Sí
Stop – – – Sí
F.Rev – – – Sí
F.Fwd – – – Sí
Rec Review
Next – – – Sí
7. Conexión de dispositivos externos: Conexión de una unidad de control remoto
123
Elemento Elemento secundario Elemento secundario Opción de selección RCP-1001 RCP-1501/3501 RCP-3100 RM-B170 RM-B750
Prev. – – – Sí
White Mode 2) Preset ON/OFF On/Off
Iris Iris Level (Rango de control de objetivo de
destino)
Sí Sí Sí Sí Sí
Close On/Off Sí Sí Sí –
Zoom 11) Remote – On/Off 1) 1) 1)
Speed – – –––––
Tele to Wide 1) 1) 1)
Zoom Value[%] 1) 1) 1)
Focal Length[mm] 1) 1) 1)
Focus 11) Remote – On/Off 1) 1) 1)
Focus Position 1) 1) 1)
Focus Value[%] 1) 1) 1)
Focus Length[m] 1) 1) 1)
Call Sí Sí Sí Sí Sí
1) Controlable cuando se asigna al bloque de operaciones del controlador.
2) Controlable solo cuando se ajusta Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el menú completo.
3) Puesto que Color Temp se recorta a 2000K y 15000K durante el funcionamiento de R/B Gain, puede que no sea posible mostrar el valor correcto de Color Temp para el valor R/B Gain.
4) Puesto que Color Temp Balance se recorta a ±99, puede que no se muestre el valor correcto de Color Temp Balance para el valor R/B Gain.
5) Los archivos de escena 1 a 5 se pueden seleccionar o deseleccionar solo después de que se hayan cargado en la unidad.
6) Le permite restaurar los ajustes de la unidad al estado estándar desde el controlador sin que se haya cargado ningún archivo de escena.
7) Configurable solo cuando Project > Basic Setting > Input Color Space (página 74) está ajustado en HLG(Natural), HLG(Live), Rec.2020/User Gamma o Rec.709/User Gamma en el menú completo.
8) La señal de prueba no se puede encender/apagar durante la ejecución del equilibrio del blanco automático.
9) Puede que no se muestre en función del modelo y la versión del controlador.
10) La función de inflexión normal de la unidad controla la inflexión de alta luminancia equivalente a HDR Knee.
11) Las instrucciones del controlador de zoom y enfoque desde una unidad de control remoto están desactivadas cuando se instala un objetivo con montura E.
124 7. Conexión de dispositivos externos
Conexión de dispositivos de grabación y monitores externos
Para mostrar imágenes que se estén
grabando/reproduciendo en un monitor
externo, seleccione la señal de salida y utilice
un cable adecuado para el monitor que vaya a
conectar.
La señal de salida de la unidad puede
grabarse si conecta un dispositivo de
grabación, como por ejemplo un grabador de
vídeo.
La información de estado y los menús pueden
verse exactamente igual en el monitor externo
que en la pantalla del visor. Configure el
contenido que desea mostrar, en función de
la señal de salida para el monitor, con el menú
Monitoring (página 79).
[Nota]
Cuando FPS está ajustado en Variable, el
desplazamiento horizontal de la imagen puede
producirse solo con una salida de 4K. Este fenómeno
es evidente en velocidades de fotogramas más rápidas
(FPS). Sin embargo, no afecta a la imagen grabada y la
imagen se reproduce correctamente.
Conector SDI OUT (tipo BNC)
Configure el formato de salida con el menú
Monitoring
(página 79)
.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios de venta
comercial para la conexión.
[Nota]
Compruebe que la conexión a tierra entre la unidad
y el dispositivo externo es segura antes de conectar
la alimentación. (Le recomendamos que encienda la
unidad y el dispositivo externo después de conectar un
cable coaxial de 75 ohmios).
Si conecta un dispositivo externo a la unidad mientras
está encendida, conéctelo a la unidad después de
conectar un cable coaxial de 75 ohmios al dispositivo
externo.
Para iniciar la grabación sincronizada en
un dispositivo externo
Al seleccionar la salida de la señal SDI, es
posible realizar grabaciones sincronizadas
enviando una señal de activación REC a un
dispositivo de grabación externo conectado al
conector SDI OUT. Para permitir la grabación
sincronizada, vaya al menú Technical > System
Configuration > SDI Rec Remote Trigger
(página 90) y configure la opción HD SDI
Remote I/F o Parallel Rec.
[Notas]
Si un dispositivo externo conectado no es compatible
con una señal de activación REC, el dispositivo no
podrá utilizarse.
Cuando se emite una señal del monitor en SDI 3/4, la
señal de activación REC no se emite.
Cuando la salida de SDI 1/2 es como se muestra a
continuación, la señal del monitor se emite en SDI
3/4.
Salida 4K/QFHD 12G/6G
Salida 4K/QFHD Dual
Conector MONITOR OUT (tipo BNC)
Envía una señal HD SDI.
Configure el formato de salida con el menú
Monitoring (página 79).
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios de venta
comercial para la conexión.
[Nota]
El audio y el código de tiempo no se superponen en
esta salida.
Conector HDMI OUT (conector tipo
A)
Configure el formato de salida con el menú
Monitoring (página 79).
Utilice un cable HDMI de venta comercial para
las conexiones.
Si el formato de salida tiene la misma
resolución que la señal del conector MONITOR
OUT, se emitirá la misma señal de audio.
Conector 12V OUT (salida de 12 V
de CC, LEMO, 2 terminales)
Suministra alimentación de 12 V de CC
a un accesorio cuando el interruptor de
alimentación está ajustado en ON.
N.º Señal I/O Especificación
1 UNREG GND GND
2 UNREG +12 V
OUT
OUT Salida de +11 V a
+17V CC
Entrada de 11 V a
17 V
Tensión de salida: la
misma que la
tensión de entrada
Corriente de salida
máxima: 1,0A
Entrada de 22 V a
32 V
Tensión de salida:
16,8 V
Corriente de salida
máxima: 1,0A
Conector 24V OUT (salida de 24 V
de CC, Fischer, 3 terminales)
Suministra alimentación de 24V de CC
a un accesorio cuando el interruptor de
alimentación está ajustado en ON. Se puede
recibir una señal REC Trigger a través del
conector 24V OUT.
N.º Señal Especificación
1 GND
2 24V-OUT Entrada de 11 V a 17 V
Tensión de salida: 24 V
Corriente de salida
máxima: 1,0 A
Entrada de 22 V a 32 V
Tensión de salida: la
misma que la tensión de
entrada
Corriente de salida
máxima: 2,0 A
3 REC
TRIGGER IN
Abierto o +5 V CC:
normal
GND: activo (REC)
Conector AUX (tipo BNC)
Emite la señal del código de tiempo o una
señal de reloj para el ajuste durante la
fabricación/mantenimiento.
TC OUT
Factory Use
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios de venta
comercial para la conexión.
125 7. Conexión de dispositivos externos
Cuando se filma con varias unidades, es
posible realizar una grabación sincronizada
mediante una señal de referencia específica
que sincroniza el código de tiempo en todas
las unidades.
Sincronización de la fase de la
señal de vídeo (Genlock)
La operación Genlock se habilita enviando
una de las siguientes señales de referencia
al conector GENLOCK IN (página 12) de la
unidad.
HDSDI 1.5G digital (entrelazada/PsF/
progresiva)
HD Y analógica (entrelazada/progresiva)
SD VBS analógica
Configure la señal de entrada Genlock a
través de TC/Media > Genlock > Input Source
(página 78) en el menú completo.
También puede comprobar el estado de
la función Genlock a través de TC/Media >
Genlock > Reference Lock Type (página 78)
en el menú completo, en la pantalla Home
de la visualización secundaria (página 36)
y en el indicador de estado de Genlock
(página 14).
Las señales de referencia de entrada válidas
varían en función del ajuste de velocidad de
fotograma del proyecto.
Velocidad de
fotogramas
del proyecto
Señal de referencia válida
Analógica Digital
23.98 1920×1080 47.95i
(23.98PsF)
1920×1080 23.98P
1920×1080
23.98PsF
1920×1080 23.98P
24 1920×1080 48i
(24PsF)
1920×1080 24P
1920×1080 24PsF
1920×1080 24P
Velocidad de
fotogramas
del proyecto
Señal de referencia válida
Analógica Digital
25 1920×1080 50i
720×576 50i
1920×1080 25P
1920×1080 50i
1920×1080 25PsF
1920×1080 25P
29.97 1920×1080 59.94i
720×486 59.94i
1920×1080 29.97P
1920×1080 59.94i
1920×1080
29.97PsF
1920×1080 29.97P
47.95 1920×1080 47.95i
(23.98PsF)
1920×1080
23.98PsF
50 1920×1080 50i
720×576 50i
1920×1080 50i
59.94 1920×1080 59.94i
720×486 59.94i
1920×1080 59.94i
Puede comprobar el estado de la función
Genlock mediante TC/Media > Genlock >
Reference Lock Type (página 78) en el
menú.
[Notas]
Si la señal de referencia es inestable, no podrá
utilizarse la función Genlock.
La portadora secundaria no se sincroniza.
Sincronización del código de
tiempo con otro dispositivo
Ajuste la unidad que emite el código de
tiempo en un modo en el que la salida del
código de tiempo siga avanzando (Modo Free
Run).
1 En el menú TC/Media > Timecode > Mode
(página 78), indique la opción Preset
F-Run (Ext-Lk).
2 Envíe una señal de vídeo de referencia HD
o SD al conector GENLOCK IN
(página 12) y el código de tiempo de
referencia sincronizado con dicha señal al
conector TC IN (página 12).
El generador de código de tiempo integrado
de su unidad queda bloqueado en el código
de tiempo de referencia y el mensaje “Ext-
Lk” aparece en la pantalla Home de la
visualización secundaria.
Diez segundos después de que se bloquee
el código de tiempo, el estado de bloqueo
externo continúa aunque se desconecte la
fuente externa del código de tiempo.
[Notas]
Compruebe que el código de tiempo de referencia y
la señal de vídeo de referencia se encuentran en una
relación de fase que cumple con los estándares de
código de tiempo SMPTE.
Una vez finalizado el procedimiento anterior, el
código de tiempo se sincroniza inmediatamente con
el código de tiempo externo, y la indicación de datos
de tiempo mostrará el valor del código de tiempo
externo. Sin embargo, espere unos segundos hasta
que el generador de código de tiempo se estabilice
antes de grabar.
Si la frecuencia de la señal de vídeo de referencia y
la frecuencia de fotogramas no son las mismas, no
se producirá un bloqueo y la unidad no funcionará
correctamente. En ese caso, el código de tiempo no
se bloqueará correctamente con el código de tiempo
externo.
Cuando se elimine la conexión, el avance del código
de tiempo puede variar un fotograma a la hora con
respecto al código de tiempo de referencia.
Para cancelar el bloqueo externo
Cambie el ajuste TC/Media > Timecode >
Mode (página 78) en el menú.
Sincronización externa
126 8. Apéndice
Precauciones de uso
Lea esta sección junto con la información
proporcionada en el documento Antes de
utilizar esta unidad”.
Utilización y almacenamiento
No someta la unidad a golpes fuertes
El mecanismo interno se puede dañar y el
cuerpo de la cámara se puede deformar.
No cubra la unidad durante el
funcionamiento
Por ejemplo, si se coloca una tela sobre la
unidad puede acumularse un calor excesivo
en el interior.
Después de su uso
Coloque el interruptor de alimentación en OFF.
Antes de guardar la videocámara
durante un período prolongado
Extraiga la batería.
No deje la unidad con el objetivo
apuntando al sol
La luz solar directa puede entrar a través del
objetivo, concentrarse en la unidad y producir
un incendio.
Transporte
Extraiga las tarjetas de memoria antes de
transportar la unidad.
Si se envía la unidad por carretera, mar, aire
u otro servicio de transporte, hágalo en el
embalaje original de la unidad.
Mantenimiento de la unidad
Si la carcasa de la unidad está sucia,
límpiela con un paño suave y seco. En casos
extremos, utilice un paño humedecido con un
detergente neutro y, a continuación, séquela.
No utilice disolventes orgánicos, como alcohol
o diluyente, puesto que pueden producir
decoloración u otros daños en el acabado de
la unidad.
Evite limpiarla con un equipo de aire a alta
presión, por ejemplo, una aspiradora de polvo,
ya que podría dañar los componentes ópticos.
En caso de problemas de
funcionamiento
Si experimenta problemas con la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Sony.
Sustitución periódica del
ventilador y la batería
El ventilador y la batería son consumibles que
deben sustituirse periódicamente.
Si utiliza la unidad a temperatura ambiente,
el ciclo de sustitución normal será de 5
años aproximadamente. Sin embargo, esto
representa solo una directriz general y no
constituye ninguna garantía de su vida útil.
Para obtener más información acerca de la
sustitución de componentes, póngase en
contacto con el distribuidor.
Vida útil del condensador
electrolítico
La vida útil del condensador electrolítico
es de unos 5 años con las temperaturas de
funcionamiento habituales y un uso normal
(8horas al día, 25 días al mes).
Si el uso supera la frecuencia normal indicada,
es posible que la vida útil se vea reducida.
Nota acerca del terminal de la
batería
La terminal de la batería de esta unidad
(el conector para paquetes de pilas y
adaptadores de CA) es una parte consumible.
Puede que la unidad no funcione
correctamente si los contactos de las pilas
están doblados o deformados debido a algún
golpe o a vibraciones o si se han corroído
debido a un uso prolongado en el exterior.
Se recomienda realizar inspecciones
periódicas para que la unidad continúe
funcionando correctamente y para prolongar
su vida útil. Contacte con el servicio
de asistencia técnica de Sony o con el
responsable de ventas para obtener más
información sobre las inspecciones.
Ubicaciones de uso y
almacenamiento
Guárdela en un lugar estable y ventilado.
Evite utilizar o almacenar la unidad en los
siguientes lugares:
Bajo calor o frío excesivo (límites de
temperatura de funcionamiento: de 0°C a
40°C)
Recuerde que en verano, en climas
cálidos, la temperatura en el interior de
un automóvil con las ventanillas cerradas
puede superar fácilmente los 50°C.
En lugares húmedos o polvorientos
Lugares donde la unidad pueda estar
expuesta a la lluvia
Lugares sujetos a vibraciones violentas
Cerca de campos magnéticos potentes
Cerca de emisoras de radio o TV que
generen campos electromagnéticos
intensos.
En directa exposición al sol o cerca de
fuentes de calor durante tiempo prolongado
Para evitar interferencias
electromagnéticas de dispositivos de
comunicación portátiles
El uso de teléfonos y otros dispositivos de
comunicación portátiles cerca de esta unidad
puede producir un funcionamiento incorrecto
e interferencias con las señales de audio y
vídeo.
Se recomienda desconectar los dispositivos
de comunicaciones móviles cuando se
encuentren cerca de esta unidad.
Nota sobre los rayos láser
Los rayos láser pueden dañar el sensor de
imagen CMOS. Si filma una escena que
incluya un rayo láser, evite que este se
8. Apéndice: Precauciones de uso
127
dirija directamente al objetivo de la unidad.
Específicamente, los rayos láser de alta
potencia procedentes de los dispositivos
médicos o de otros dispositivos podrían
causar daños debido a los efectos de la luz
reflejada y la luz dispersa.
Acerca de las pantallas
No deje las pantallas expuestas a la luz solar
directa, ya que de esta forma podría dañar
las pantallas.
No empuje ni mueva las pantallas por
la fuerza, ni coloque objetos sobre
ellas, ya que podría provocar un fallo
de funcionamiento como por ejemplo
irregularidades en la imagen, etc.
Las pantallas podrían calentarse durante
su uso. Este fenómeno no es un fallo de
funcionamiento.
Paneles LCD
El panel LCD de esta unidad ha sido fabricado
con tecnología de alta precisión y ofrece
un índice de píxeles funcionales de al
menos el 99,99%. Por ello, es posible que
quede una pequeña proporción de píxeles
atascados”, o bien siempre apagados
(negro), siempre encendidos (rojo, verde o
azul), o parpadeando. Además, a lo largo
de un amplio periodo de tiempo, esos
píxeles “atascados” pueden ir apareciendo
espontáneamente debido a las características
de la pantalla de cristal líquido.
Esto no significa que la unidad funcione mal.
Tenga en cuenta que dichos problemas no
producen efectos en los datos grabados.
Paneles OLED
La pantalla OLED de esta unidad ha sido
fabricada con tecnología de alta precisión y
ofrece un índice de píxeles funcionales de
al menos el 99,99%. Por ello, es posible que
quede una pequeña proporción de píxeles
atascados”, o bien siempre apagados
(negro), siempre encendidos, o parpadeando.
Además, a lo largo de un amplio periodo de
tiempo, esos píxeles atascados” pueden ir
apareciendo espontáneamente debido a
las características del diodo emisor de luz
orgánico. Esto no significa que la unidad
funcione mal. Tenga en cuenta que dichos
problemas no producen efectos en los datos
grabados.
Debido a las características del material
utilizado en la pantalla OLED, es posible que
se produzca una pérdida de brillo y un efecto
quemado permanentes.
Esto no significa que la unidad funcione mal.
Acerca de la condensación
Si la unidad se lleva de repente de un lugar
frío a uno cálido o si la temperatura ambiente
sufre un aumento repentino, es posible que
se acumule humedad en la superficie exterior
o interior de la unidad. Este fenómeno se
conoce como condensación. Si se produce
condensación, apague la unidad y espere a
que se evapore antes de ponerla en marcha.
No la utilice en ese estado, ya que podría
dañarla.
Fenómenos específicos de los
sensores de imagen CMOS
Los siguientes fenómenos que aparecen en
las imágenes son específicos de los sensores
de imagen CMOS (semiconductor de metal
óxido complementario). No indican anomalías.
Motas blancas
Aunque los sensores de imagen CMOS se
realizan con tecnologías de alta precisión,
se pueden generar pequeñas motas blancas
en la pantalla en casos excepcionales,
causadas por los rayos cósmicos, etc. Esto está
relacionado con el principio de los sensores
de imagen CMOS y no se trata de un error de
funcionamiento.
Las motas blancas tienden a verse sobre todo
en los casos siguientes.
Cuando se trabaja a temperaturas ambiente
elevadas
Efecto moaré
Cuando se graban patrones finos, rayas o
líneas, estos pueden aparecer distorsionados
o parpadeando.
Plano focal
Debido a las características de los elementos
captadores (sensores CMOS) para leer las
señales de vídeo, los sujetos que se mueven
con rapidez por la pantalla pueden aparecer
ligeramente inclinados.
Banda de flash
La luminancia de la parte superior e inferior de
la pantalla puede cambiar al filmar un flash o
una fuente de luz que parpadea rápidamente.
Parpadeo
Si se realiza la grabación con iluminación
producida por tubos de descarga, como los
focos de vapor de mercurio, los fluorescentes
o los de sodio, es posible que la pantalla
parpadee, que los colores varíen o que las
rayas horizontales aparezcan distorsionadas.
El parpadeo se puede reducir con la función
de reducción del parpadeo de la unidad
(página 67).
Nota sobre la pantalla
Las imágenes de la pantalla del visor y las
salidas pueden verse distorsionadas al
realizar las siguientes operaciones:
Cambiar el formato de vídeo
Cambiar la velocidad de fotogramas
FPS
Cuando se aplica Genlock
Cuando se cambia la línea de visión en el
visor, es posible que se vean los colores
primarios rojo, verde y azul, pero no se trata
de un defecto de la unidad. Estos colores
primarios no se graban en ningún medio de
grabación.
Fragmentación
Si las imágenes no se pueden grabar/
reproducir correctamente, intente formatear
el soporte de grabación. Cuando se repite
la grabación/reproducción de una imagen
con un soporte de grabación específico
durante un periodo prolongado, es posible
que los archivos del soporte se fragmenten,
y no se realice correctamente la grabación/
el almacenamiento. En ese caso, realice una
8. Apéndice: Precauciones de uso
128
copia de seguridad de los clips del soporte y
formatee el soporte desde el menú TC/Media
> Format Media (página 78).
Tensiones de salida de la unidad
La potencia de salida total que puede
suministrarse a los dispositivos periféricos
desde la unidad varía según la tensión
de entrada a la unidad y el estado de los
accesorios conectados. En función de las
condiciones, es posible que no se alcance la
capacidad nominal de salida máxima de los
siguientes conectores que pueden suministrar
alimentación.
Conector LENS: máx. 1 A
Conector 12V OUT (2 terminales): máx. 1 A
Conector de 24V OUT (3 terminales):
máx. 2 A (tensión de entrada: de 22V a
32V)
máx. 1 A (tensión de entrada: de 11 V a
17 V)
La entrega de potencia nominal disponible
para los accesorios (DVF-EL200 y CBK-3610XS)
y los dispositivos periféricos es limitada en
función de la tensión de entrada de la unidad.
Tensión de la fuente de alimentación a la
unidad: X [V]
Potencia nominal total de los dispositivos
periféricos: Y [W]
Consumo de energía de la unidad: aprox.
Z[W]1)
Consumo de energía de DVF-EL200:
aprox. 2,5 W
Consumo de energía de CBK-3610XS:
aprox. 3,9 W
Y [W] = X [V] × 9,0 [A]* – (Z + + ) [W]
* Si X [V] × 9,0 [A] supera 220 [W], realice el cálculo
con 220 [W].
Cuando se suministra alimentación a
los accesorios y dispositivos periféricos
anteriores, asegúrese de que el valor Y dado
por la ecuación anterior no es negativo.
Se recomienda utilizar el valor máximo de
consumo de energía de la unidad para el
consumo de energía de la unidad.1)
(Tenga en cuenta que la ecuación no es
aplicable si el resultado calculado Y excede
la suma de la potencia de salida máxima
permitida de cada conector de salida de
potencia.)
1) MPC-3628:
consumo de energía nominal de la unidad: aprox.
76W (8.6K 3:2, 24FPS, grabación X-OCN XT)
Consumo de energía máximo de la unidad: aprox.
100W (8.2K 17:9, 60FPS, grabación X-OCN ST,
ambiente 40°C, entrada 32Vde CC)
MPC-3626:
consumo de energía nominal de la unidad: aprox.
73W (6K 3:2, 24FPS, grabación X-OCN XT)
Consumo de energía máximo de la unidad: aprox.
94W (6K 3:2, 60FPS, grabación X-OCN ST, ambiente
40°C, entrada 32Vde CC)
Nota sobre seguridad
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR
DAÑOS DE NINGÚN TIPO DEBIDOS
A LA OMISIÓN DE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD ADECUADAS EN
DISPOSITIVOS DE TRANSMISIÓN, FUGAS
DE DATOS INEVITABLES DERIVADAS DE LAS
ESPECIFICACIONES DE TRANSMISIÓN O
PROBLEMAS DE SEGURIDAD DE CUALQUIER
TIPO.
En función del entorno operativo, es posible
que terceros no autorizados en la red
puedan acceder a la unidad. Al conectar la
unidad a la red, confirme siempre que la red
está correctamente protegida.
Desde el punto de vista de la seguridad,
al utilizar la unidad conectada a la red,
se recomienda encarecidamente acceder
a la ventana de control a través de un
navegador web y modificar la limitación de
acceso de los valores predeterminados de
fábrica (página 90).
Asimismo, se recomienda cambiar la
contraseña periódicamente.
No visite otros sitios web con el navegador
web mientras ajuste la configuración o justo
después. El navegador web recuerda los
ajustes de inicio de sesión, por lo que debe
cerrarlo al completar la configuración para
evitar que terceros no autorizados utilicen la
unidad o evitar la instalación de programas
maliciosos.
129 8. Apéndice
Formatos de salida del conector SDI OUT
La señal digital en serie desde un conector SDI OUT se envía dependiendo de la categoría Project y de los ajustes de la categoría Monitoring del menú.
Para obtener más información acerca de las combinaciones de los ajustes de la categoría Project, consulte Ajuste del formato de grabación” (página 61).
Puede establecer el formato de la salida 3G SDI en Level A o Level B mediante Monitoring > Output Format > 3G SDI 1/2/3/4 Output (página 79) en el menú completo.
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Project Monitoring > Output Format Formato de salida
Project Frame Rate Imager Mode Recording Format SDI 1/2 SDI 3/4 SDI 1 SDI 2 SDI 3 SDI 4
59.94/50 8.2K 17:9/
6K 3:2/
6K 1.85:1/
6K 17:9/
6K 2.39:1/
5.8K 6:5/
5.8K 17:9/
4K 6:5/
4K 4:3/
4K 17:9/
4K 2.39:1
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 4K
ProRes 422 HQ 4K
4096×2160P 12G
1920×1080P Level A1)
4096×2160P
YPbPr 12G
4096×2160P
YPbPr 12G
1920×1080P
YPbPr 3G Level A
1920×1080P
YPbPr 3G Level A
1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
4096×2160P
Square Level B2)
4096×2160P
Square Level B2) 4096×2160P YPbPr 3G Square Level B
4096×2160P
2SI Level B2)
4096×2160P
2SI Level B2) 4096×2160P YPbPr 3G 2SI Level B
2048×1080P Level B2)
1920×1080P Level B2)
2048×1080P
YPbPr 3G Level B
2048×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080P Level B2)
1920×1080P Level B2)
1920×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
Grabación de formatos y señales de salida
8. Apéndice: Grabación de formatos y señales de salida
130
Project Monitoring > Output Format Formato de salida
Project Frame Rate Imager Mode Recording Format SDI 1/2 SDI 3/4 SDI 1 SDI 2 SDI 3 SDI 4
59.94/50 7.6K 16:9/
5.7K 16:9/
5.4K 16:9/
3.8K 16:9
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 QFHD
ProRes 422 HQ QFHD
3840×2160P 12G
1920×1080P Level A1)
3840×2160P
YPbPr 12G
3840×2160P
YPbPr 12G
1920×1080P
YPbPr 3G Level A
1920×1080P
YPbPr 3G Level A
1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
3840×2160P
Square Level B2)
3840×2160P
Square Level B2) 3840×2160P YPbPr 3G Square Level B
3840×2160P
2SI Level B2)
3840×2160P
2SI Level B2) 3840×2160P YPbPr 3G 2SI Level B
1920×1080P Level B2)
1920×1080P Level B2)
1920×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i3) 1920×1080i3) 1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
1920×1080i
YPbPr 1.5G
47.95 8.2K 17:9/
6K 3:2/
6K 1.85:1/
6K 17:9/
6K 2.39:1/
5.8K 6:5/
5.8K 17:9/
4K 6:5/
4K 4:3/
4K 17:9/
4K 2.39:1
3.8K 16:9
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4096×2160P
Square Level B2)
4096×2160P
Square Level B2) 4096×2160P YPbPr 3G Square Level B
4096×2160P
2SI Level B2)
4096×2160P
2SI Level B2) 4096×2160P YPbPr 3G 2SI Level B
2048×1080P Level B2) 1920×1080P 2048×1080P
YPbPr 3G Level B
2048×1080P
YPbPr 3G Level B
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
8. Apéndice: Grabación de formatos y señales de salida
131
Project Monitoring > Output Format Formato de salida
Project Frame Rate Imager Mode Recording Format SDI 1/2 SDI 3/4 SDI 1 SDI 2 SDI 3 SDI 4
29.97/25 8.6K 3:2/
8.2K 17:9/
6K 3:2/
6K 1.85:1/
6K 17:9/
6K 2.39:1/
5.8K 6:5/
5.8K 17:9/
4K 6:5/
4K 4:3/
4K 17:9/
4K 2.39:1
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 4K
ProRes 422 HQ 4K
4096×2160P 6G
1920×1080P 4096×2160P
YPbPr 6G 2SI
4096×2160P
YPbPr 6G 2SI
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
4096×2160P Square 4096×2160P Square 4096×2160P YPbPr 1.5G Square
4096×2160P 2SI
1920×1080P
4096×2160P YPbPr 3G 2SI
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
2048×1080PsF
1920×1080P 2048×1080PsF
YPbPr 1.5G
2048×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
7.6K 16:9/
5.7K 16:9/
5.4K 16:9/
3.8K 16:9
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 QFHD
ProRes 422 QFHD
3840×2160P 6G
1920×1080P 3840×2160P
YPbPr 6G 2SI
3840×2160P
YPbPr 6G 2SI
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
3840×2160P Square 3840×2160P Square 3840×2160P YPbPr 1.5G Square
3840×2160P 2SI
1920×1080P
3840×2160P YPbPr 3G 2SI
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
8. Apéndice: Grabación de formatos y señales de salida
132
Project Monitoring > Output Format Formato de salida
Project Frame Rate Imager Mode Recording Format SDI 1/2 SDI 3/4 SDI 1 SDI 2 SDI 3 SDI 4
24 8.6K 3:2/
8.2K 17:9/
6K 3:2/
6K 1.85:1/
6K 17:9/
6K 2.39:1/
5.8K 6:5/
5.8K 17:9/
4K 6:5/
4K 4:3/
4K 17:9/
4K 2.39:1
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 4K
ProRes 422 HQ 4K
4096×2160P 6G 1920×1080P 4096×2160P
YPbPr 6G 2SI
4096×2160P
YPbPr 6G 2SI
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
4096×2160P Square 4096×2160P Square 4096×2160P YPbPr 1.5G Square
4096×2160P 2SI 1920×1080P 4096×2160P YPbPr 3G 2SI 1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
2048×1080PsF 1920×1080P 2048×1080PsF
YPbPr 1.5G
2048×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF 1920×1080P 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
7.6K 16:9/
5.7K 16:9/
5.4K 16:9/
3.8K 16:9
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 QFHD
ProRes 422 QFHD
3840×2160P 6G 1920×1080P 3840×2160P
YPbPr 6G 2SI
3840×2160P
YPbPr 6G 2SI
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
3840×2160P Square 3840×2160P Square 3840×2160P YPbPr 1.5G Square
3840×2160P 2SI 1920×1080P 3840×2160P YPbPr 3G 2SI 1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF 1920×1080P 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
8. Apéndice: Grabación de formatos y señales de salida
133
Project Monitoring > Output Format Formato de salida
Project Frame Rate Imager Mode Recording Format SDI 1/2 SDI 3/4 SDI 1 SDI 2 SDI 3 SDI 4
23.98 8.6K 3:2/
8.2K 17:9/
6K 3:2/
6K 1.85:1/
6K 17:9/
6K 2.39:1/
5.8K 6:5/
5.8K 17:9/
4K 6:5/
4K 4:3/
4K 17:9/
4K 2.39:1
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 4K
ProRes 422 HQ 4K
4096×2160P 6G 1920×1080P 4096×2160P
YPbPr 6G 2SI
4096×2160P
YPbPr 6G 2SI
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
4096×2160P Square 4096×2160P Square 4096×2160P YPbPr 1.5G Square
4096×2160P 2SI 1920×1080P 4096×2160P YPbPr 3G 2SI 1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
2048×1080PsF 1920×1080P 2048×1080PsF
YPbPr 1.5G
2048×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF 1920×1080P 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
7.6K 16:9/
5.7K 16:9/
5.4K 16:9/
3.8K 16:9
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 QFHD
ProRes 422 QFHD
3840×2160P 6G 1920×1080P 3840×2160P
YPbPr 6G 2SI
3840×2160P
YPbPr 6G 2SI
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
3840×2160P Square 3840×2160P Square 3840×2160P YPbPr 1.5G Square
3840×2160P 2SI 1920×1080P 3840×2160P YPbPr 3G 2SI 1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF 1920×1080P 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080PsF
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1920×1080P
YPbPr 1.5G
1) La señal Level A se emite incluso cuando Monitoring > Output Format > 3G SDI 1/2/3/4 Output (página 79) se ajusta en Level B en el menú completo.
2) El ajuste del menú cambia a Level A y se emite la señal Level A cuando Monitoring > Output Format > 3G SDI 1/2/3/4 Output se ajusta en Level A en el menú completo.
3) Se establece cuando se ajusta Technical > Special Configuration > SD HDMI (página 94) en On en el menú completo.
8. Apéndice: Grabación de formatos y señales de salida
134
Formatos de salida del conector MONITOR OUT/conector HDMI OUT
La señal digital desde los conectores MONITOR OUT y HDMI OUT se envía dependiendo de la categoría Project y de los ajustes de la categoría Monitoring del menú.
Para obtener más información acerca de las combinaciones de los ajustes de la categoría Project, consulte Ajuste del formato de grabación” (página 61).
Los valores predeterminados aparecen en negrita subrayados.
Project Monitoring > Output Format Formato de salida
Project Frame Rate Imager Mode Recording Format SDI 1/2 SDI 3/4 Monitor HDMI Monitor Out HDMI
59.94/50 8.2K 17:9/
6K 3:2/
6K 1.85:1/
6K 17:9/
6K 2.39:1/
5.8K 6:5/
5.8K 17:9/
4K 6:5/
4K 4:3/
4K 17:9/
4K 2.39:1
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 4K
ProRes 422 HQ 4K
4096×2160P 12G
1920×1080P Level A1) 1920×1080P Level A 4096×2160P 1920×1080P
YPbPr 3G Level A
4096×2160P
1920×1080P 1920×1080P
1920×1080i 1920×1080i 4096×2160P 1920×1080P
YPbPr 3G Level A
4096×2160P
1920×1080i 1920×1080i
4096×2160P
Square Level B2)
4096×2160P
Square Level B2)
1920×1080P Level A 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 3G Level A 1920×1080P
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G 1920×1080i
4096×2160P 2SI Level
B2)
4096×2160P 2SI Level
B2)
1920×1080P Level A 4096×2160P 1920×1080P
YPbPr 3G Level A
4096×2160P
1920×1080P 1920×1080P
1920×1080i 4096×2160P 1920×1080i
YPbPr 1.5G
4096×2160P
1920×1080i 1920×1080i
2048×1080P Level B2)
1920×1080P Level B2) 1920×1080P Level A 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 3G Level A 1920×1080P
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G 1920×1080i
1920×1080P Level B2)
1920×1080P Level B2) 1920×1080P Level A 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 3G Level A 1920×1080P
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G 1920×1080i
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G 1920×1080i
8. Apéndice: Grabación de formatos y señales de salida
135
Project Monitoring > Output Format Formato de salida
Project Frame Rate Imager Mode Recording Format SDI 1/2 SDI 3/4 Monitor HDMI Monitor Out HDMI
59.94/50 7.6K 16:9/
5.7K 16:9/
5.4K 16:9/
3.8K 16:9
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 QFHD
ProRes 422 HQ QFHD
3840×2160P 12G
1920×1080P Level A1) 1920×1080P Level A 3840×2160P 1920×1080P
YPbPr 3G Level A
3840×2160P
1920×1080P 1920×1080P
1920×1080i 1920×1080i 3840×2160P 1920×1080P
YPbPr 3G Level A
3840×2160P
1920×1080i 1920×1080i
3840×2160P
Square Level B2)
3840×2160P
Square Level B2)
1920×1080P Level A 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 3G Level A 1920×1080P
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G 1920×1080i
3840×2160P
2SI Level B2)
3840×2160P
2SI Level B2)
1920×1080P Level A 3840×2160P 1920×1080P
YPbPr 3G Level A
3840×2160P
1920×1080P 1920×1080P
1920×1080i 3840×2160P 1920×1080i
YPbPr 1.5G
3840×2160P
1920×1080i 1920×1080i
1920×1080P Level B2)
1920×1080P Level B2) 1920×1080P Level A 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 3G Level A 1920×1080P
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G 1920×1080i
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i
YPbPr 1.5G 1920×1080i
1920×1080i3) 1920×1080i3) – 720×480P3) – 720×480P3) 4)
47.95 8.2K 17:9/
6K 3:2/
6K 1.85:1/
6K 17:9/
6K 2.39:1/
5.8K 6:5/
5.8K 17:9/
4K 6:5/
4K 4:3/
4K 17:9/
4K 2.39:1/
3.8K 16:9
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
4096×2160P
Square Level B2)
4096×2160P
Square Level B2)
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
4096×2160P
2SI Level B2)
4096×2160P
2SI Level B2)
2048×1080P Level B2) 1920×1080P
1920×1080P 1920×1080P
8. Apéndice: Grabación de formatos y señales de salida
136
Project Monitoring > Output Format Formato de salida
Project Frame Rate Imager Mode Recording Format SDI 1/2 SDI 3/4 Monitor HDMI Monitor Out HDMI
29.97/25 8.6K 3:2/
8.2K 17:9/
6K 3:2/
6K 1.85:1/
6K 17:9/
6K 2.39:1/
5.8K 6:5/
5.8K 17:9/
4K 6:5/
4K 4:3/
4K 17:9/
4K 2.39:1
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 4K
ProRes 422 HQ 4K
4096×2160P 6G
1920×1080P 1920×1080P 4096×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
4096×2160P
1920×1080P 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080PsF 4096×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
4096×2160P
1920×1080PsF 1920×1080PsF
4096×2160P Square 4096×2160P Square
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G 1920×1080PsF
4096×2160P 2SI
1920×1080P 1920×1080P 4096×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
4096×2160P
1920×1080P 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080PsF 4096×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
4096×2160P
1920×1080PsF 1920×1080PsF
2048×1080PsF
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G 1920×1080PsF
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G 1920×1080PsF
7.6K 16:9/
5.7K 16:9/
5.4K 16:9/
3.8K 16:9
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 QFHD
ProRes 422 QFHD
3840×2160P 6G
1920×1080P 1920×1080P 3840×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
3840×2160P
1920×1080P 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080PsF 3840×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
3840×2160P
1920×1080PsF 1920×1080PsF
3840×2160P Square 3840×2160P Square
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G 1920×1080PsF
3840×2160P 2SI
1920×1080P 1920×1080P 3840×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
3840×2160P
1920×1080P 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080PsF 3840×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
3840×2160P
1920×1080PsF 1920×1080PsF
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF 1920×1080PsF
YPbPr 1.5G 1920×1080PsF
8. Apéndice: Grabación de formatos y señales de salida
137
Project Monitoring > Output Format Formato de salida
Project Frame Rate Imager Mode Recording Format SDI 1/2 SDI 3/4 Monitor HDMI Monitor Out HDMI
24 8.6K 3:2/
8.2K 17:9/
6K 3:2/
6K 1.85:1/
6K 17:9/
6K 2.39:1/
5.8K 6:5/
5.8K 17:9/
4K 6:5/
4K 4:3/
4K 17:9/
4K 2.39:1
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 4K
ProRes 422 HQ 4K
4096×2160P 6G 1920×1080P 1920×1080P 4096×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
4096×2160P
1920×1080P 1920×1080P
4096×2160P Square 4096×2160P Square 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
4096×2160P 2SI 1920×1080P 1920×1080P 4096×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
4096×2160P
1920×1080P 1920×1080P
2048×1080PsF 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
7.6K 16:9/
5.7K 16:9/
5.4K 16:9/
3.8K 16:9
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 QFHD
ProRes 422 QFHD
3840×2160P 6G 1920×1080P 1920×1080P 3840×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
3840×2160P
1920×1080P 1920×1080P
3840×2160P Square 3840×2160P Square 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
3840×2160P 2SI 1920×1080P 1920×1080P 3840×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
3840×2160P
1920×1080P 1920×1080P
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
8. Apéndice: Grabación de formatos y señales de salida
138
Project Monitoring > Output Format Formato de salida
Project Frame Rate Imager Mode Recording Format SDI 1/2 SDI 3/4 Monitor HDMI Monitor Out HDMI
23.98 8.6K 3:2/
8.2K 17:9/
6K 3:2/
6K 1.85:1/
6K 17:9/
6K 2.39:1/
5.8K 6:5/
5.8K 17:9/
4K 6:5/
4K 4:3/
4K 17:9/
4K 2.39:1
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 4K
ProRes 422 HQ 4K
4096×2160P 6G 1920×1080P 1920×1080P 4096×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
4096×2160P
1920×1080P 1920×1080P
4096×2160P Square 4096×2160P Square 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
4096×2160P 2SI 1920×1080P 1920×1080P 4096×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
4096×2160P
1920×1080P 1920×1080P
2048×1080PsF 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
7.6K 16:9/
5.7K 16:9/
5.4K 16:9/
3.8K 16:9
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 QFHD
ProRes 422 QFHD
3840×2160P 6G 1920×1080P 1920×1080P 3840×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
3840×2160P
1920×1080P 1920×1080P
3840×2160P Square 3840×2160P Square 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
3840×2160P 2SI 1920×1080P 1920×1080P 3840×2160P 1920×1080P
YPbPr 1.5G
3840×2160P
1920×1080P 1920×1080P
1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1920×1080PsF 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080P
YPbPr 1.5G 1920×1080P
1) La señal Level A se emite incluso cuando Monitoring > Output Format > 3G SDI 1/2/3/4 Output (página 79) se ajusta en Level B en el menú completo.
2) El ajuste del menú cambia a Level A y se emite la señal Level A cuando Monitoring > Output Format > 3G SDI 1/2/3/4 Output se ajusta en Level A en el menú completo.
3) Se establece cuando se ajusta Technical > Special Configuration > SD HDMI (página 94) en On en el menú completo.
4) Configurable cuando Imager Mode o Zoom to Fit está ajustado en 16:9 y Recording Format se ajusta en X-OCN ST. La salida HDMI es 720 × 576P cuando la velocidad de fotogramas del proyecto se ajusta en 50.
139 8. Apéndice
Tiempo de grabación/reproducción del clip en AXS
Las siguientes tablas muestran el tiempo de grabación/reproducción cuando se utiliza AXS-A1TS66 (unidad: minutos).
[Nota]
Los tiempos de grabación y reproducción indicados se refieren a la grabación continua como un único clip. Los tiempos reales pueden ser menores, según el número de clips grabados. El tiempo de grabación/reproducción puede variar
según las condiciones de uso y las características de la memoria.
Tiempo de grabación/reproducción en X-OCN
MPC-3628
Recording Format Project Frame Rate 8.6K 3:2 8.2K 17:9 7.6K 17:9 5.8K 6:5 5.8K 17:9 5.4K 16:9
X-OCN XT 23.98/24 23 32 32 41 65 65
25 22 31 31 39 62 62
29.97 18 25 25 33 52 52
47.95 – – – 20 32
50 – – – – 31 31
59.94 – – – – 26 26
X-OCN ST 23.98/24 34 47 47 60 95 95
25 32 45 45 57 91 91
29.97 27 37 37 48 76 76
47.95 – 23 – 30 47
50 22 22 – 45 45
59.94 18 18 – 38 38
X-OCN LT 23.98/24 58 80 80 102 160 160
25 55 77 77 98 154 154
29.97 46 64 64 81 128 128
47.95 40 51 80 –
50 38 38 – 77 77
59.94 32 32 64 64
8. Apéndice: Tiempo de grabación/reproducción del clip en AXS
140
MPC-3626
Recording Format Project Frame Rate 6K 3:2 6K 1.85:1 6K 17:9 6K 2.39:1 5.7K 16:9 4K 6:5 4K 4:3 4K 17:9 4K 2.39:1 3.8K 16:9
X-OCN XT 23.98/24 47 58 59 75 59 81 93 129 161 129
25 45 56 57 72 57 78 89 124 155 124
29.97 38 46 47 60 47 65 74 103 129 103
47.95 23 29 29 37 41 46 64 81
50 22 28 28 36 28 39 44 62 77 62
59.94 19 23 23 30 23 32 37 51 64 51
X-OCN ST 23.98/24 69 85 87 109 87 119 135 188 235 188
25 66 81 83 105 83 114 130 180 225 180
29.97 55 68 69 87 69 95 108 150 188 150
47.95 34 42 43 54 – 59 68 94 118 –
50 33 40 42 52 42 57 65 90 113 90
59.94 27 34 35 43 35 47 54 75 94 75
X-OCN LT 23.98/24 117 144 147 185 147 201 229 316 395 316
25 112 138 141 177 141 193 220 304 380 304
29.97 94 115 118 148 118 161 183 254 317 254
47.95 58 72 74 92 101 115 159 199 –
50 56 69 71 89 71 97 110 153 191 153
59.94 47 57 59 74 59 81 92 127 159 127
Tiempo de grabación/reproducción en ProRes
Project Frame Rate 4K 4444 4K 422 HQ QFHD 4444 QFHD 422 HQ
23.98/24 98 146 104 156
25 94 140 100 150
29.97 78 117 83 125
50 47 70 50 75
59.94 39 58 41 62
141 8. Apéndice
Indicaciones de error/advertencia
Si en la unidad se genera un estado de funcionamiento, advertencia o precaución que requiere
confirmación, aparece un mensaje en la pantalla secundaria, el testigo REC empieza a parpadear
y se emite una advertencia acústica.
El aviso acústico se produce en el altavoz integrado o en los auriculares conectados al conector
de auriculares.
Al encender la unidad, aparece un mensaje en la pantalla de visualización secundaria que le
solicita que ejecute Auto Pixel Restoration si el ajuste automático del sensor de imagen (Auto
Pixel Restoration) no se ha realizado durante un período determinado de tiempo. En ese caso,
siga las instrucciones en pantalla para ejecutar Auto Pixel Restoration (página 90).
Pantalla de error
La unidad dejará de funcionar cuando se genere uno de los siguientes tipos de pantalla.
Indicación de
pantalla de error
Aviso
acústico
Testigo REC Causa y solución
E + código de error
Intermitente
Parpadeo
rápido
La unidad puede estar defectuosa. La grabación
se detiene aunque aparezca REC en la pantalla
del visor/monitor.
Desconecte la alimentación y compruebe el
equipo conectado, los cables y los soportes. Si el
error continúa cuando se vuelve a encender la
unidad, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Sony. (Si no
se puede desconectar la alimentación
desactivando el interruptor de alimentación,
retire la batería o la fuente DC IN).
Pantalla de advertencia
Cuando se genere uno de los siguientes mensajes, utilice la tabla siguiente para resolver el
problema.
Indicación de
pantalla de
advertencia
Aviso
acústico
Testigo REC Causa y solución
Media Full 1) Continuo Parpadeo
rápido
Los clips no se han podido grabar, copiar o
dividir porque el espacio libre de la tarjeta de
memoria AXS se ha agotado.
Sustituir inmediatamente.
Indicación de
pantalla de
advertencia
Aviso
acústico
Testigo REC Causa y solución
Battery End 1) Continuo Parpadeo
rápido
La batería se ha agotado. La grabación se
desactiva.
Detenga la operación y recargue la batería.
Temperature High 1)
Intermitente
Parpadea La temperatura interna es elevada.
Apague la unidad y deje que se enfríe antes de
volver a ponerla en marcha.
Insufficient Voltage 1) Continuo Parpadeo
rápido
La tensión de DC IN es demasiado baja. La
grabación se desactiva.
Conecte otra fuente de alimentación.
1) El mensaje no se muestra en la pantalla del monitor.
Acerca de las advertencias de temperatura
La advertencia Temperature High puede mostrarse cuando se utiliza la unidad dentro del
rango de temperatura de funcionamiento garantizado de la unidad, en función del modo de
funcionamiento y el entorno de uso. La grabación no se detiene inmediatamente cuando se
muestran estos mensajes; sin embargo, las indicaciones de la columna Causa y solución de la
tabla deben seguirse de inmediato.
Pantalla de confirmación de operaciones y precauciones
Pueden aparecer los siguientes mensaje de confirmación de funcionamiento y precaución en
la pantalla del monitor o en la pantalla secundaria y es posible que se muestren los iconos de
advertencia y los mensajes en la categoría Info > Camera Condition del menú. Para solucionar el
problema, siga las indicaciones.
Indicación de pantalla Causa y solución
Backup Battery End
Please Change
La capacidad de la batería de reserva es
insuficiente.
Sustituya la batería de reserva.
Cannot Use AXS(A)*
Please Change
Se ha insertado una tarjeta de memoria que se ha
particionado o contiene más clips de los que la
unidad puede gestionar.
La tarjeta no puede usarse en la unidad y debe
reemplazarse.
8. Apéndice: Indicaciones de error/advertencia
142
Indicación de pantalla Causa y solución
Cannot Use AXS(A)*
Unsupported File System
Se ha introducido una tarjeta que utiliza otro
sistema de archivos o una tarjeta sin formatear.
La tarjeta no puede usarse en la unidad y debe
reemplazarse o formatearse utilizando la unidad.
Media Error
AXS(A)* Needs to be Restored
Se ha producido un error en la tarjeta de
memoria. Es necesario restaurar la tarjeta.
Restaure la tarjeta.
AXS(A)* Error
Recording Stopped
Playback Stopped
La grabación o la reproducción se han detenido
por un error en la tarjeta de memoria.
Si el problema continúa, reemplace la tarjeta de
memoria.
Input AES/EBU is Invalid Emphasis Se ha introducido una señal AES/EBU con énfasis
no compatible.
La unidad solo admite señales con énfasis de 50
μs + 15 μs.
Input AES/EBU is not Pro Use Se ha recibido una señal distinta a Uso
profesional en la entrada AES/EBU.
La unidad es compatible únicamente con Uso
profesional.
Fan Stopped El ventilador de la unidad se ha detenido.
Evite utilizarlo en condiciones de temperatura
elevadas. Apague la unidad y póngase en
contacto con un representante del servicio
técnico de Sony.
XXXX License Y days Remaining
(XXXX: tipo de licencia, Y: número de días
restantes)
Quedan 2 días para que caduque la licencia del
software.
Lens I/F Error Se detectó un error en la comunicación I/F del
objetivo al conectar un objetivo con soporte E.
Compruebe la conexión al objetivo con soporte E.
Set the "Password" of "Authentication". Technical > Authentication > Password
(página 90) no se ha configurado aún.
Configure el ajuste.
* Se muestra AXS(A)” para la tarjeta de memoria AXS en la ranura A y AXS(B)” para la tarjeta de memoria AXS en la
ranura B.
143 8. Apéndice
Elementos guardados en los archivos
Leyenda de la tabla
Sí: guardado
No: no guardado
–: no guardado (ajuste temporal)
Menú Shooting
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
FPS Fixed/Variable Select No
FPS Select No
Shutter 1) Shutter Select
Step/Cont. Select
Add/Change Step
Delete Step
Flicker Reduce Mode No
Frequency Sí No
ND ND Position
Exposure Index EI Select
Gain Gain Select
White Balance 1) Color Temp. Select
Add/Change Step
Delete Step
Auto White Balance
Look Category Sí No
Preset Look Select No
User 3D LUT Select No
ART Select No
ART Information
ASC CDL Process No
ASC CDL Select No
ASC CDL Information
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
Look File Load User 3D LUT
Reset User 3D LUT
Reset All User 3D LUTs
Load ART
Reset ART
Reset All ARTs
Load ASC CDL
Reset ASC CDL
Reset All ASC CDLs
LUT Select SDI 1/2
SDI 3/4 No
Monitor Sí No
HDMI – –
VF LUT No
ProRes Sí No
SDR Gain No
1) Las opciones de selección añadidas o editadas por un usuario también se guardan.
8. Apéndice: Elementos guardados en los archivos
144
Menú Project
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
Basic Setting Imager Mode No
Project Frame Rate No
Input Color Space
Recording Format No
Base ISO
Anamo. De-Squeeze No
Zoom to Fit No
Assignable Button <1> No
<2> Sí No
<3> Sí No
<4> Sí No
<VF A> No
<VF B> No
<VF C> No
<User 1> No
<User 2> No
<User 3> No
<User 4> No
<User 5> No
Special Recording Cache Rec Select No
Max Cache Rec Duration No
All File(Cam Setup) Load SD Card
Save SD Card
File ID No
Format SD Card
Scene File Recall Internal Memory
Store Internal Memory
Load SD Card
Save SD Card
File ID No
User Gamma Current Settings
Load SD Card
Reset – –
Menú TC/Media
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
Timecode Mode Sí No
Manual Setting
Reset – –
TC Format No
TC Source
Time Data Display No
Genlock Input Source No
Reference Lock Type
Clip Name Format Camera ID 1) Sí No
Reel Number 1) Sí No
Camera Position 1) Sí No
Format Media AXS Slot A
AXS Slot B
SD Card
1) Al cargar un archivo All, los datos guardados en la memoria interna no se sobrescriben.
8. Apéndice: Elementos guardados en los archivos
145
Menú Monitoring
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
Output Format SDI 1/2 No
SDI 3/4 No
Monitor Sí No
HDMI Sí No
3G SDI 1/2/3/4 Output No
Output Display Flip Image No
Audio/Video Delay No
Monitor Magnifier Mode No
Monitor Magnifier Ratio No
VF Display VF LUT No
Overlay Sí No
Frame Line No
VF Magnifier Mode No
VF Magnifier Ratio No
Color No
SDR Gain No
VF Function Double Speed Scan No
Peaking Frequency No
Assign<VF A> No
Assign<VF B> No
Assign<VF C> No
Zebra Sí No
Zebra Select No
Zebra1 Level No
Zebra1 Aperture Level No
Zebra2 Level No
Overlays/Frame Line VF No
SDI 1/2 No
SDI 3/4 No
Monitor Sí No
HDMI – –
Overlay A/B Setup No
Frame Line A/B Setup No
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
Frame Line Setup Color No
Center Marker No
Aspect Ratio No
Aspect Ratio Type No
Surround View Type No
Mask Level No
Safety Zone No
Aspect Safety Zone No
Frame Line on Playback No
User Frame Line 1 Select No
Preset Aspect Ratio No
Scaling Sí No
Preset Aspect Ratio Type No
Aspect Ratio(Pixels)
Width Sí No
Height Sí No
H Position No
V Position No
Variable Aspect Type
User Frame Line 2 Select No
Preset Aspect Ratio No
Scaling Sí No
Preset Aspect Ratio Type
Aspect Ratio(Pixels)
Width Sí No
Height Sí No
H Position No
V Position No
Variable Aspect Type
8. Apéndice: Elementos guardados en los archivos
146
Menú Audio
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
Audio Input Internal Mic Select No
XLR Audio L Select No
XLR Audio R Select No
XLR Audio L Level No
XLR Audio R Level No
XLR Mic Reference No
Audio Monitor Monitor CH No
Monitor Level No
Audio Configuration Alarm Level No
Input Limiter Mode No
AGC Level No
AGC Mono/Stereo No
MIC Input Mono/Stereo No
Phantom Power +48V No
Monitor Output CH Pair No
Headphone Mono/ST No
Menú Paint
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
Black Master Black
R Black
B Black
Flare Setting Sí Sí
Master Flare
R Flare
G Flare
B Flare
Gamma Setting Sí Sí
Gamma Category
Gamma Select
Black Gamma Setting
Range Sí Sí
Master Black Gamma
Knee Setting Sí Sí
Point Sí Sí
Slope Sí Sí
White Clip Setting
Level Sí Sí
Detail Setting Sí Sí
Level Sí Sí
H/V Ratio
Crispening Sí Sí
Level Depend
Level Depend Level
Frequency Sí Sí
Knee Aperture
Knee Aperture Level
Limit Sí Sí
White Limit
Black Limit
8. Apéndice: Elementos guardados en los archivos
147
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
Matrix Setting Sí Sí
User Matrix
User Matrix R-G
User Matrix R-B
User Matrix G-R
User Matrix G-B
User Matrix B-R
User Matrix B-G
Multi Matrix Setting
Area Indication No No
Reset – –
Axis No No
Hue Sí Sí
Saturation Sí Sí
Menú Technical
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
System Configuration Fan Control No
Shutter Mode
SDI Rec Remote Trigger No
Level Gauge Adjust
Level Gauge Reset
Lens Configuration PL-Mt Interface Position No
PL-Mt Voltage No
Focus Distance Format No
Lens 12pin No
E-Mount Shading Comp. No
E-Mt Chro. Aber. Comp. No
Auto Pixel Restore Auto Pixel Restoration
Reset – –
Authentication User Name No No
Password No No
Network Setting Sí No
LAN Sí No
Wireless Sí 1) No
Alerts & Tally Rec Light No
Rec Start/Stop Beep No
Media Near Full Alarm No
Batt./Voltage Alarm Near End:Info Battery No
End:Info Battery No
Near End:Sony Battery No
End:Sony Battery No
Near End:Other Battery No
End:Other Battery No
Detected Battery
DC Low Voltage1 No
DC Low Voltage2 No
DC(24V) Low Voltage1 No
DC(24V) Low Voltage2 No
8. Apéndice: Elementos guardados en los archivos
148
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
Panel Control Brightness level No
Lock Operator Side No
Lock Assistant Side No
False Color Level No
Red Sí No
Red Upper Limit No
Red Lower Limit No
Yellow Sí No
Yellow Upper Limit No
Yellow Lower Limit No
Orange Sí No
Orange Upper Limit No
Orange Lower Limit No
Pink Sí No
Pink Upper Limit No
Pink Lower Limit No
Light Pink No
Light Pink Upper Limit No
Light Pink Lower Limit No
Cyan Sí No
Cyan Upper Limit No
Cyan Lower Limit No
Green Sí No
Green Upper Limit No
Green Lower Limit No
Light Blue No
Light Blue Upper Limit No
Light Blue Lower Limit No
Blue Sí No
Blue Upper Limit No
Blue Lower Limit No
Purple Sí No
Purple Upper Limit No
Purple Lower Limit No
Reset – –
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
Test Signals Color Bars No
Color Bar Type No
1kHz Tone on Color Bars No
Test Saw No
Test Saw Type No
Special Configuration RM/RCP Paint Control No
NR(4K 17:9/16:9)
SD HDMI No
360° Shutter Setting No
1) Los siguientes elementos no se guardan.
Scan Networks
SSID
Password
WPS
MAC Address
Regenerate Password
8. Apéndice: Elementos guardados en los archivos
149
Menú Maintenance
Elemento Elemento secundario Tipo de archivo
All Scene
Language Select Sí No
Clock Set Time Zone No
Date Mode No
Date – –
Time – –
Hours Meter Hours (System)
Hours (Resettable)
Reset – –
Reset to Default Reset
Network Reset Reset
License Options Install: xxx
Anamorphic – –
Full-Frame – –
Unique Device ID
Firmware Version – –
Firmware Update
[Nota]
Cuando se ajusta Technical > Special Configuration > RM/RCP Paint Control (página 94) en On en el menú
completo, los siguientes elementos de la unidad de control remoto (página 120) también se guardan en un archivo
All.
Black
Flare
Gamma 1)
Black Gamma 1)
Gain
1) Salvo cuando se establece en S-Log3.
150 8. Apéndice
Lista de metadatos de grabación y salida
Leyenda de la tabla
Opc: incluido si hay información disponible (opcional)
Sí: definido
–: No definido
Elemento Ejemplo de notación en RAW Viewer RAW/X-OCN MXF RAW/X-OCN XML ProRes MXF ProRes XML HD-SDI
Creation Date 2021-10-29 11:04:05
Last Update 2021-10-30 11:04:05
UMID 060A2B340101010501010D4313000000070BF4
1D2F494EB7A16DD045A68CDF2E
Sí Sí Sí Sí –
Start 03:36:29:20 Sí Sí Sí Sí –
End 03:36:32:19 Sí Sí Sí Sí –
Duration 00:00:03:00 Sí Sí Sí Sí –
Poster Frame
Recording Mode
Drop Frame NDF
Camera VENICE/CineAltaV Sí Sí Sí Sí –
Video Codec X-OCN XT
Resolution 6048×4032 Sí Sí Sí Sí –
Aspect Ratio 3:2
Format FPS 23.98p
Capture FPS 23.98p
Pixel Aspect 1:1
Flip normal – Sí – – –
Number of Audio Channels 4
Audio Codec LPCM Sí Sí Sí Sí –
Audio Bit Depth 24 Sí Sí Sí Sí –
Audio Sampling Rate 48000
Auto Exposure Mode ManualExposureMode
Exposure Index 500
Auto Focus Sensing Area Setting ManualFocusMode Opc Opc Opc
ND Filter Wheel 1/4 Sí Sí Sí Sí Sí
Image Sensor Dimension Effective Width 35925um
Image Sensor Dimension Effective Height 23950um
Image Sensor Readout Mode ProgressiveFrame
Shutter Speed Angle 172.50deg
Shutter Speed Time 1/50sec
Camera Master Gain Adjustment 0.00dB
ISO Sensitivity 500
Electrical Extender Magnification 100%
8. Apéndice: Lista de metadatos de grabación y salida
151
Elemento Ejemplo de notación en RAW Viewer RAW/X-OCN MXF RAW/X-OCN XML ProRes MXF ProRes XML HD-SDI
Auto White Balance Mode PresetWhiteBalanceSetup
White Balance 5500
Tint Correction 0.00000
Camera Master Black Level 3.0% – – Sí – Sí
Capture Gamma Equation scene-linear
Gamma for CDL rec709
Color Primaries (Capture Color Primaries)
Camera Attributes MPC-36289999999Version5.00
Effective Marker Aspect Ratio 6048:3202
User Frame Line 1 1920×1080+0+0
User Frame Line 2 1920×1080+0+0
Active Area Aspect Ratio 6048:4032
Pixel Aspect Ratio 1:1
Image Orientation normal
Raw Black Code 512 Sí Sí –
Raw Gray Code 1504
Raw White Code 5472
Gamma for Look s-log3-cine
Color for Look s-gamut3-cine Sí Sí Sí Sí Sí
Pre-CDL Transform LUT:SL3SG3Ctos709.cube
Post-CDL Transform none
Look Process Baked false
Monitoring Characteristics rec709
Monitoring Base Curve rec709
Monitoring Color Primaries rec709
Monitoring Coding Equations rec709
Monitoring Descriptions LUT:SL3SG3Ctos709.cube
Camera Tilt Angle 2.70000
Camera Roll Angle 1.30000
Focus Distance 2296mm Opc Opc Opc
Aperture Value 3.14 Opc – Opc – Opc
Aperture Ring T Stop Position 2.8 + 3/10 Opc Opc Opc
Current Focal Length 0mm Opc Opc Opc
Hyperfocal Distance 219224mm Opc Opc Opc
Near Focus Distance 2273mm Opc Opc Opc
Far Focus Distance 2319mm Opc Opc Opc
Horizontal Field of View 27.9deg Opc Opc Opc
8. Apéndice: Lista de metadatos de grabación y salida
152
Elemento Ejemplo de notación en RAW Viewer RAW/X-OCN MXF RAW/X-OCN XML ProRes MXF ProRes XML HD-SDI
Entrance Pupil Position +51mm Opc Opc Opc
Normalised Zoom Value 0.000 Opc – Opc – Opc
Lens Serial Number xxxxxxxx Opc Opc Opc
Iris F-Number 2.87 Opc – Opc – Opc
Iris T-Number 3.1 Opc – Opc – Opc
Iris Ring Position Opc Opc Opc
Focus Position from Image Plane 2.296m Opc Opc Opc
Focus Ring Position Opc Opc Opc
Macro Setting OFF Opc Opc Opc
Lens Zoom 35mm Still Camera Equivalent 85mm Opc Opc Opc
Lens Zoom Actual Focal Length 85mm Opc Opc Opc
Zoom Ring Position Opc Opc Opc
Anamorphic Lens Squeeze Ratio Opc Opc Opc
Optical Extender Magnification 100% Opc Opc Opc
Lens Attributes xxxxxxxx Opc Opc Opc Opc Opc
Cooke /i technology Opc Opc Opc
Cooke /i2 technology Opc Opc Opc
Cooke /i3 technology Opc Opc Opc
Zeiss eXtended metadata Opc Opc Opc
Description ––––
Circle – – – – –
Project – – – – –
Director Name
Director of Photography Name
Production – – – – –
Camera Index
Reel Sí – Sí –
Scene – – – – –
Cut – – – – –
Take –––––
Shot Sí – Sí –
Mark In
Mark Out
153 8. Apéndice
Licencias
Acceso al software al que se aplica
la licencia GPL/LGPL
Este producto utiliza software al que se aplica
la licencia GPL/LGPL. Recuerde que tiene
derecho a acceder, modificar y redistribuir
código fuente de estos programas de software
bajo las condiciones de la licencia GPL/LGPL.
El código fuente se proporciona en Internet.
Utilice la siguiente URL y siga las instrucciones
de descarga.
http://www.sony.net/Products/Linux/
common/search.html
Preferimos que no se ponga en contacto con
nosotros para obtener información sobre el
contenido del código fuente.
Para ver el contenido de estas licencias,
conecte la unidad a una red y mire la pantalla
de información de OSS (página 106) en la
pantalla de control remoto web.
Licencias de software de código
abierto
Sobre la base de los contratos de licencia
entre Sony y los titulares del copyright del
software, este producto utiliza software de
código abierto.
Para cumplir con los requisitos de los titulares
del copyright del software, Sony está obligado
a informarle sobre el contenido de estas
licencias.
Para ver el contenido de estas licencias,
conecte la unidad a una red y mire la pantalla
de información de OSS (página 106) en la
pantalla de control remoto web.
154 8. Apéndice
Especificaciones
Especificaciones generales
Peso MPC-3628: aprox. 4,3kg
MPC-3626: aprox. 4,2 kg (sin asa,
accesorio de acoplamiento VF)
Dimensiones
Consulte página 156.
Requisitos de alimentación
12V CC (de 11V a 17V)
24V CC (de 22V a 32V)
Consumo de energía
MPC-3628:
Consumo de energía nominal
de la unidad: aprox. 76W (8.6K
3:2, 24FPS, grabación X-OCN
XT, excluyendo el visor y los
periféricos)
Consumo de energía máximo
de la unidad: aprox. 100W (8.2K
17:9, 60FPS, grabación X-OCN ST,
ambiente 40°C, entrada 32Vde
CC, excluyendo el visor y los
periféricos)
Consumo de energía máximo
total: aprox. 220W (entrada de
22V a 32Vde CC, incluyendo el
visor y los periféricos)
MPC-3626:
Consumo de energía nominal
de la unidad: aprox. 73W (6K
3:2, 24FPS, grabación X-OCN
XT, excluyendo el visor y los
periféricos)
Consumo de energía máximo
de la unidad: aprox. 94W (6K
3:2, 60FPS, grabación X-OCN ST,
ambiente 40°C, entrada 32Vde
CC, excluyendo el visor y los
periféricos)
Consumo de energía máximo
total: aprox. 220W (entrada de
22V a 32 Vde CC, incluyendo el
visor y los periféricos)
Temperatura de funcionamiento
De 0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
De –20°C a +60°C
Tiempo de funcionamiento continuo
Aprox. 35 minutos (cuando se utiliza
BP-GL95B)
Formato de grabación (vídeo)
X-OCN XT
X-OCN ST
X-OCN LT
ProRes 4444 4K
ProRes 4444 QFHD
ProRes 422 HQ 4K
ProRes 422 HQ QFHD
Formato de grabación (audio)
LPCM 8CH (grabación/reproducción de
2canales), 24 bits, 48kHz
Velocidad de fotogramas del proyecto de
grabación
X-OCN XT/ST/LT (MPC-3628):
8.6K 3:2
29.97P/25P/24P/23.98P
8.2K 17:9/5.8K 17:9
59.94P/50P/47.95P/29.97P/25P/
24P/23.98P
7.6K 16:9/5.4K 16:9
59.94P/50P/29.97P/25P/24P/
23.98P
5.8K 6:5
47.95P/29.97P/25P/24P/23.98P
X-OCN XT/ST/LT (MPC-3626):
6K 3:2/6K 1.85:1/6K 17:9/6K 2.39:1/4K
6:5/4K 4:3/4K 17:9/4K 2.39:1
59.94P/50P/47.95P/29.97P/25P/
24P/23.98P
5.7K 16:9/3.8K 16:9
59.94P/50P/29.97P/25P/24P/
23.98P
4K 4:3 Surround/4K 17:9
Surround/3.8K 16:9 Surround
29.97P/25P/24P/23.98P
ProRes 4444
4K: 4096×2160
59.94P/50P/29.97P/25P/24P/
23.98P
QFHD: 3840×2160
59.94P/50P/29.97P/25P/24P/
23.98P
ProRes 422 HQ
4K: 4096×2160
59.94P/50P/29.97P/25P/24P/
23.98P
QFHD: 3840×2160
59.94P/50P/29.97P/25P/24P/
23.98P
Tiempo de grabación/reproducción
Consulte página 139.
Cámara
Dispositivo de imagen
Sensor de imagen CMOS de un
solo chip de 35 mm de tamaño
completo
Número de píxeles
MPC-3628: 50,0 M (total)
MPC-3626: 24,8 M (total)
Filtros integrados
Filtro ND A
Clear 0.3
(1/2)
0.6
(1/4)
Filtro ND B Clear Clear 0.3
(1/2)
0.6
(1/4)
0.9
(1/8)
0.9
(1/8)
1.2
(1/16)
1.5
(1/32)
1.8
(1/64)
1.8
(1/64)
2.1
(1/128)
2.4
(1/256)
Sensibilidad ISO
MPC-3628:
ISO 800
ISO 3200
MPC-3626:
ISO 500
ISO 2500
Soporte del objetivo
Montura PL (con el adaptador de la
montura del objetivo)
Montura E (sin el adaptador de la
montura del objetivo)
Distancia focal del plano de montaje
Montura PL: 52 mm
Montura E: 18 mm
Latitud MPC-3628: 16 pasos
MPC-3626: más de 15 pasos
Entrada/salida
Entrada de audio
CH-1/CH-2: tipo XLR de 5 terminales
(hembra) (1), LINE / AES/EBU /
MIC / MIC+48V para seleccionar
Entrada de CC
Tipo XLR de 4 terminales (macho) (1),
de 11V a 17V o de 22V a 32VCC
8. Apéndice: Especificaciones
155
Salida CC (12V)
2 terminales LEMO (1),
de 11V a 17VCC (tensión de
salida: la misma que la tensión
de entrada; corriente de salida
máxima: 1,0 A),
22V a 32VCC (tensión de
salida: 16,8V; corriente de salida
máxima: 1,0A), con adaptador de
batería
[Nota]
Conecte al conector 12V OUT únicamente dispositivos
con un consumo de corriente de 1,0A o inferior.
Salida CC (24V)
3 terminales Fischer (2),
de 11V a 17VCC (tensión de
salida: 24V; corriente de salida
máxima: 1,0A),
de 22V a 32VCC (tensión de
salida: la misma que la tensión
de entrada; corriente de salida
máxima: 2,0A)
[Nota]
Conecte al conector 24V OUT únicamente dispositivos
con un consumo de 1,0 A o menos cuando la tensión de
entrada sea de 11 V a 17 V, o de 2,0 A o menos cuando la
tensión de entrada sea de 22 V a 32 V.
Salida SDI Tipo BNC (4)
3G-SDI: SMPTE ST424/425
Level B-DL/DS
HD SDI: cumple con SMPTE ST292
AUX Tipo BNC (1)
Salida del visor
LEMO 26 terminales (1)
Red Tipo RJ45 (1)
Control remoto
8 terminales (1)
Salida MONITOR
Tipo BNC (1)
HD SDI: cumple con SMPTE ST292
Entrada de código de tiempo
TC IN: Tipo BNC (1)
Entrada GENLOCK
Tipo BNC (1)
Salida HDMI
Tipo A (1)
Conector de dispositivo externo
Host USB: Tipo A (1)
Salida de auriculares
Minitoma estéreo (1)
Salida de altavoces
Monoaural
Ranuras de soportes
Tipo Tarjeta AXS-A (2)
Tarjeta SD (1)
Accesorios suministrados
Accesorio de acoplamiento VF (1)
Asa (1)
Cable VF (1) (A-2203-745-A)
Arandela (circular) (1) (4-730-328-11)
Arandela (1/3 arco) (15) (4-730-328-21)
Tapa del objetivo con montura E (1)
Tapa del objetivo con montura PL (1)
Tapa para bloque del sensor de imagen 6K (1)
(A-5040-737-A) (solo MPC-3628)
Antes de utilizar esta unidad (1)
Accesorios relacionados
Visor tipo 0,7 pulgadas
DVF-EL200, DVF-L700
Sistema de extensión de cámara
CBK-3610XS
Adaptador LAN inalámbrica
CBK-WA02
Unidad de control remoto
RM-B170/B750
RCP-1000/1500/1530/3500
RCP-1001/1501/3100/3501
Lector de tarjetas
AXS-AR3
Adaptador para hombro (se coloca en VCT-14 con
la zapata V)
VCT-FSA5
Objetivo con montura E
SELP28135G, SEL1224GM, SEL1635GM,
SEL2470GM, SEL70200GM,
SEL100400GM, SEL24F14GM,
SEL35F14GM, SEL50F12GM,
SEL85F14GM, SEL100F28GM
Batería BP-GL95B
Micrófono ECM-680S, ECM-678*, ECM-674*
* EC-0.5X3F5M, cable adaptador XLR
de 3 terminales a XLR de 5terminales
necesario
Adaptador de batería doble
BKW-L200 (conexión a través del
adaptador de conexión de la
batería)
Monitor SDI/HDMI
Serie BVM, serie PVM, serie LMD
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
8. Apéndice: Especificaciones
156
Dimensiones
27,7
13
Ø5,2, profundidad: 5
UNC 1/4-20, profundidad: 9
2-UNC 3/8-16,
profundidad: 9
M3, profundidad: 5,5
2-UNC 3/8-16,
profundidad: 9
UNC 1/4-20, profundidad: 9
0,5
25
25
25
25
15,2
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
77
77
16,5 61,5
61,5
4,45
14
84
22,6
61,4
25
25
25 25 25
8,75
5024 25 25
25
61,1
2020
30
30,6
18
30
M2.6, profundidad: 8,5
(escariado Ø2,75, profundidad: 3,3)
10-UNC 3/8-16,
profundidad: 10
10-UNC 1/4-20,
profundidad: 10
M3, profundidad:
5,5
64,6
176,3
250 216
19
2-M3,
profundidad: 5
4-M3,
profundidad:
5,5
4-M3, profundidad: 5,5
2-M3, profundidad: 5
Unidad: mm
135
UNC 1/4-20,
profundidad: 9
UNC 3/8-16,
profundidad: 7
9,25
2-UNC 1/4-20
3-UNC 3/8-16
10-UNC 1/4-20,
profundidad: 11
8-M3, profundidad: 5
152
120
165
134
57,1 57,1
76
91,1
80
50,2
73
236,5
158
8. Apéndice: Especificaciones
157
Marcas registradas
Los términos HDMI y HDMI High-
Definition Multimedia Interface, y el
Logotipo HDMI son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing
Administrator, Inc. en los Estados Unidos y
en otros países.
Todos los nombres del sistema y de
productos son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.
Los elementos registrados como marca no
están señalados con los símbolos ® o ™ en
este documento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

Sony Venice 2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario