Sony PXW-FS5 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
4-581-849-63 (1)
®
Videocámara con
memoria de estado
sólido
Manual de instrucciones
PXW-FS5/FS5M2/FS5M2K
Contenido
Procedimientos iniciales
Grabación
Reproducción
Edición
Utilización del menú
Solución de problemas
Información adicional
2
Lea esto primero
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual y guárdelo para consultarlo en el
futuro.
Precauciones al utilizar la
videocámara
No sostenga la videocámara por las zonas
indicadas en las ilustraciones siguientes;
tampoco sostenga la videocámara por las
cubiertas de las tomas.
b Notas
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
“Acerca de cómo manipular la videocámara”
(pág. 196).
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con cables de comunicación,
asegúrese de insertar el conector de la forma
correcta. Si empuja el conector con fuerza en el
terminal, éste resultará dañado y podría
provocar el funcionamiento incorrecto de la
videocámara.
Utilice la videocámara conforme a la normativa
de su país o región.
En la pantalla LCD
Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
La pantalla LCD se ha fabricado con tecnología
de alta precisión, lo que hace que más del
99,99% de los píxeles sean funcionales. No
obstante, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos negros
y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD. Estos puntos son el
resultado normal del proceso de fabricación y
no afectan en modo alguno a la grabación.
Luz solar
No grabe el sol ni deje la videocámara al sol.
Las piezas internas de la videocámara podrían
dañarse. Si la luz solar incide directamente
sobre un objeto próximo, podría provocar un
incendio. Si es imprescindible poner la
videocámara bajo la luz solar directa, coloque la
tapa frontal del objetivo.
No exponga el visor, el objetivo ni la pantalla
LCD de la videocámara a la luz solar directa o a
fuentes de luz intensa durante periodos
prolongados de tiempo. Si lo hace, puede
ocasionar un fallo de funcionamiento en la
videocámara.
No intente grabar el sol directamente. Si lo hace,
puede ocasionar un fallo de funcionamiento en
la videocámara.
No mire al sol ni a una luz fuerte a través del
objetivo desmontado. Esto podría provocarle
una lesión irrecuperable en los ojos. Además,
podrían producirse fallos de funcionamiento.
Objetivo Pantalla LCD
Micrófono (vendido por separado)
o soporte de micrófono
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
3
No exponga el objetivo directamente a rayos
tales como rayos láser.
Hacerlo puede dañar el sensor de imagen y
ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.
Temperatura de la videocámara y de
la batería
La videocámara dispone de una función
protectora que desactiva la grabación o la
reproducción si la temperatura de la
videocámara o la batería se encuentran fuera del
rango de funcionamiento seguro. En este caso,
se mostrará un mensaje en la pantalla LCD
(pág. 183).
Grabación
Cuando el indicador de acceso de la tarjeta de
memoria se enciende o parpadea en rojo, la
videocámara se encuentra leyendo o grabando
datos. No aplique ninguna vibración ni golpee la
videocámara. No apague la videocámara, no
extraiga tarjetas de memoria, ni la batería, ni el
adaptador de ca. Es posible que los datos de
imagen se destruyan.
Con objeto de estabilizar el funcionamiento de
la tarjeta de memoria, se recomienda que
formatee la tarjeta de memoria cuando la utilice
por primera vez con la videocámara. Al
formatear la tarjeta de memoria se eliminarán
todos los datos grabados en ella y no será
posible recuperarlos. Almacene los datos
importantes de la tarjeta de memoria en otro
soporte, por ejemplo, en un ordenador, antes de
formatear la tarjeta de memoria.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible ofrecer compensación por la
pérdida del contenido de grabaciones o por la
pérdida de oportunidades de grabación, incluso
si la grabación o reproducción no fuera posible
debido a un fallo en el funcionamiento de la
videocámara, el soporte de almacenamiento,
etc., o si las imágenes o los sonidos se
distorsionaran debido a los límites de la
capacidad de la videocámara.
Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Para ver las
grabaciones en un televisor, debe ajustar [60i/
50i SEL] conforme a su país o región.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Debido al modo en que el dispositivo de imagen
(sensor CMOS) lee las señales de la imagen, se
pueden producir los siguientes fenómenos.
Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en
función de las condiciones de grabación. (Este
fenómeno puede percibirse en pantallas con
mayor resolución de movimiento).
Durante la grabación bajo lámparas
fluorescentes, de sodio o de mercurio,
aparecen líneas horizontales en la pantalla
LCD. Este fenómeno se puede reducir
ajustando la velocidad de obturación
(pág. 52).
Las imágenes en la pantalla LCD parecen
estar divididas horizontalmente cuando el
motivo se ilumina continuamente con el flash.
El efecto de este fenómeno se puede reducir
utilizando una velocidad de obturación más
lenta. También puede intentar usar un
software para reparar la imagen.
Almacenamiento de todos los datos
de imagen grabados
Para evitar que se pierdan los datos de imagen
grabados, almacene periódicamente todas las
imágenes grabadas en un soporte externo.
Para procesar las imágenes grabadas
en el ordenador
Descargue el software “Catalyst Browse”.
Formatee la tarjeta de memoria
mediante [MEDIA FORMAT] si las
imágenes no se graban o reproducen
correctamente
Si continúa grabando y eliminando imágenes de
las tarjetas de memoria durante un periodo largo
de tiempo, los archivos en esa tarjeta de
memoria pueden llegarse a fragmentar. Como
consecuencia, puede que no sea capaz de grabar
o almacenar las imágenes correctamente. Si así
fuera, almacene las imágenes en un soporte de
grabación diferente, como un disco o un
ordenador, y, a continuación, formatee esa
tarjeta de memoria. Consulte “Formateado de
una tarjeta de memoria” (pág. 142).
Continúa ,
4
Acerca del funcionamiento de la
videocámara
El funcionamiento de la videocámara se
controla con el selector SEL/SET (pág. 7, 145) o
con el multiselector en la sujeción (pág. 10).
Acerca de este manual
Las operaciones en este manual se describen
utilizando el objetivo “SELP18105G”. Si alguna
operación varía en función del objetivo
utilizado, la información relevante se indicará
en las “Notas” o “Consejos”.
Los valores que puede ajustar en [REC
FORMAT] y otros menús dependen del ajuste
[60i/50i SEL]. En este manual, se describen los
valores para ambos ajustes, [60i] y [50i].
Las imágenes de la pantalla LCD utilizadas en
este manual son para fines ilustrativos y se
capturaron con una cámara digital de imágenes
fijas.
Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma
local. Si es necesario, cambie el idioma de la
pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 172).
El diseño y las especificaciones de las tarjetas
de memoria y de otros accesorios están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Lea esto primero (continuación)
5
Acerca de las licencias de actualización y
versiones de firmware
Algunas de las funciones descritas en este manual requieren una licencia de actualización
(opcional) y una versión específica o posterior del firmware.
Compre productos opcionales y actualice el firmware de la cámara según los dispositivos
utilizados.
Función
Consulte
la página
PXW-FS5 PXW-FS5M2/FS5M2K
Versión de
firmware
Licencia de
actualización
Versión de
firmware
Licencia de
actualización
Compatibilidad con salida
externa y detección facial al
grabar en XAVC QFHD
(modo 4K)
139
Ver. 1.1 o
posterior
Ver. 1.0 o
posterior
Filtro ND automático 55 Ver. 2.0 o
posterior
––
Grabación en formato RAW
con una grabadora RAW (se
vende por separado)
73
Compra de
CBKZ-FS5RIF
necesaria.
Compra no
necesaria
(pre-instalado)
Cebra 1 / Cebra 2 55
Ajuste de la salida para
auriculares
88
––
Función GPS 120
Grabación MPEG HD
77
Ver. 3.0 o
posterior
Compra de
CBKZ-SLMP
necesaria.
Compra de
CBKZ-SLMP
necesaria.
Rango dinámico elevado
(HDR)
59
Ver. 4.0 o
posterior
––
Expansión de los ajustes de
ISO/GAIN
153
––
Velocidad de fotogramas
elevada (HFR) 71
Compra de
CBKZ-FS5HFR
necesaria.
Compra no
necesaria
(pre-instalado)
6
Identificación de piezas y controles
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Zapata de accesorios (con una zapata
fría colocada)
Para obtener más información sobre el
accesorio, consulte página 27.
B Asa XLR (colocada)
Para obtener más información sobre el
accesorio, consulte página 26.
C Pinza del cable
D Gancho para cinta métrica (pág. 46)
E Toma de conexión a pantalla LCD
(pág. 29)
F Punto de accesorio de la bandolera
G Índice de posición del sensor de imagen
(pág. 46)
H Toma REMOTE (pág. 31)
I Interruptor INPUT 1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (pág. 87)
J Botón de grabación del asa (pág. 41)
El botón de grabación del asa está
deshabilitado cuando se ajusta en la
posición HOLD.
K Palanca de zoom del asa (pág. 44)
L Zapata multiinterfaz (pág. 87)
M Micrófono interno (pág. 86)
N Portamicrófono
O Interruptor INPUT 2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (pág. 87)
P Toma INPUT 2 (pág. 86)
Q Pinza del cable
R Pinza del cable
S
Indicador de grabación (frontal) (pág. 41)
El indicador de grabación parpadea
cuando la capacidad de la tarjeta de
memoria es baja o queda poca batería.
T Punto índice de montaje (pág. 23)
U Contactos del objetivo
b Nota
No los toque directamente con las manos.
V Botón WB SET (pág. 58)
W Punto de fijación del objetivo
X Botón de liberación del objetivo
(pág. 23)
Y Punto de colocación de la sujeción
(pág. 31)
Z Botón de liberación de la sujeción
(pág. 32)
Carcasa
7
A Botón FULL AUTO (pág. 107)
B Interruptor HOLD (pág. 118)
C Botón START/STOP (pág. 41)
D Selector ND FILTER (pág. 54)
E Interruptor PRESET/VARIABLE
(pág. 54)
F Botón ASSIGN3/STATUS (pág. 128)
G Interruptor ND/IRIS (pág. 51, 54)
selector ND/IRIS (pág. 54)
H IRIS — Botón PUSH AUTO (pág. 51)
I Botón SHUTTER (pág. 52)
J Botón ISO/GAIN — interruptor L/M/H
(pág. 52)
K Botón WHT BAL — interruptor B/A/
PRESET (pág. 57)
L Botón DISPLAY (pág. 127)
M Botón THUMBNAIL (pág. 124)
N Botón MENU — selector SEL/
SET(pág. 145)
O Botón SLOT SEL (pág. 40)
Continúa ,
8
A Interruptor /1 (ON/STANDBY)
(pág. 33)
B Punto de accesorio de la bandolera
C Indicador de grabación (posterior)
(pág. 41)
El indicador de grabación parpadea
cuando la capacidad de la tarjeta de
memoria es baja o queda poca batería.
D Sensor del mando a distancia
E Botón ASSIGN1/S&Q (pág. 65)
F Botón ASSIGN2/P PROFILE
(pág. 107)
G Interruptor AUTO/MAN (CH-1)
(pág. 88)
H Selector AUDIO LEVEL (CH-1)
(pág. 88)
I Selector AUDIO LEVEL (CH-2)
(pág. 88)
J Interruptor AUTO/MAN (CH-2)
(pág. 88)
K Interruptor FOCUS (AUTO/MAN) —
botón PUSH AUTO (pág. 46)
L Toma i (auriculares)
M Toma DC IN
N Receptáculos del trípode (1/4 pulg., 3/8
pulg.)
Admite tornillos 1/4-20UNC y 3/8-
16UNC.
Para instalar en un trípode con una
longitud de tornillo de 5,5 mm o menor
(se vende por separado).
Panel
superior
Identificación de piezas y controles (continuación)
9
El trípode puede no poder instalarse en
ciertas posiciones, según sus
especificaciones.
O Orificios para los tornillos de montaje
de accesorios (1/4 pulg.)
Tres ubicaciones en el asa y ocho en el
panel superior.
Para tornillos 1/4-20UNC (más cortos
que los de 6,5 mm)
b Nota
El uso de tornillos más largos que los de
6,5 mm podría dañar las piezas externas.
A Selector de ajuste de dioptrías (pág. 36)
B Visor (pág. 36)
C Sensor del ojo
D Botón BATT RELEASE (pág. 21)
E Ranura para la tarjeta de memoria B
(pág. 39)
F Indicador de acceso de la tarjeta de
memoria (pág. 3)
G Ranura para la tarjeta de memoria A
(pág. 39)
H Indicador de acceso de la tarjeta de
memoria (pág. 3)
I Toma multi/micro USB (pág. 129)
J Batería (pág. 21)
K Toma SDI OUT (pág. 129)
L Toma HDMI OUT (pág. 129)
M Puerto LAN por cable (pág. 100)
N Toma INPUT 1 (pág. 86)
z Consejo
Aunque se muestra una marca GPS en el asa, la
función GPS sólo está pensada para una
actualización futura del firmware.
Continúa ,
10
Los números entre ( ) son las páginas de
referencia.
Para obtener más información sobre instalar
la pantalla LCD, consulte página 29.
A LCD ON/OFF interruptor (pág. 35)
B MIRROR interruptor (pág. 119)
C Sujeción de instalación de la pantalla
LCD
Para obtener información más detallada,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el objetivo.
Los números entre ( ) son las páginas de
referencia.
Para obtener más información sobre colocar
la sujeción, consulte página 31.
A
Palanca de zoom de la sujeción (pág. 44)
B
ASSIGN4/FOCUS MAG botón (pág. 47)
C ASSIGN selector (pág. 89)
D ASSIGN6 botón (pág. 89)
E Palanca de rotación de la sujeción
(pág. 37)
F START/STOP botón (pág. 41)
G Multiselector (pág. 63)
H ASSIGN5/Fn botón (pág. 63)
Pantalla LCD
Objetivo (sólo PXW-FS5M2K)
Sujeción
Identificación de piezas y controles (continuación)
11
I Punto de colocación de la correa de
sujeción
La correa de sujeción se coloca en el
momento de la compra.
Los números entre ( ) son las páginas de
referencia.
Retire la lámina de aislamiento del comando
a distancia inalámbrico antes de utilizarlo.
A Botón DATA CODE (pág. 127)
B Botón TC RESET (pág. 117)
C Botones SCAN/SLOW (pág. 124)
D Botones . > (PREV/NEXT)
(pág. 124)
E Botón PLAY (pág. 124)
F Botón STOP (pág. 124)
G Botón DISPLAY (pág. 127)
H Transmisor
I Botón START/STOP (pág. 41)
J Botones de zoom (pág. 44)
K PAUSE botón (pág. 124)
L MODE botón (pág. 124)
M Botones b/B/v/V/ENTER
b Notas
Apunte el comando a distancia inalámbrico hacia
el sensor remoto para operar la videocámara.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes
de iluminación intensa, como la luz solar directa
o la iluminación de techo. De lo contrario,
podrían producirse daños en el comando a
distancia inalámbrico.
Si está utilizando el comando a distancia
inalámbrico suministrado con la videocámara,
es posible que éste también controle el
dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un
modo de mando a distancia distinto del DVD2
para su dispositivo de vídeo o cubra el sensor
del dispositivo de vídeo con papel negro.
Para cambiar la pila del comando a
distancia inalámbrico
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura
para extraer la cubierta del
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
hacia arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el
comando a distancia inalámbrico hasta
que haga clic.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
comando a distancia inalámbrico se reduzca o
que el comando a distancia inalámbrico no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya
la pila por una pila de litio CR2025 de Sony. Si
utiliza otro tipo de pila, podría producirse un
incendio o una explosión.
Comando a distancia
inalámbrico
Lámina de aislamiento
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Lengüeta
12
Indicadores de la pantalla
Los números entre ( ) son las páginas de
referencia.
Parte superior izquierda
Parte central
Parte superior derecha
Parte inferior
Indicador Significado
100% Energía restante de la
batería
REC FORMAT (pág. 49)
SIMUL/RELAY REC
(pág. 42, 43)
Zxx
Zoom óptico (BAR)
(pág. 166)
Zoom óptico (NUMBER)
× xx Zoom de imagen clara
(pág. 156)
PROXY REC MODE
[ON] (pág. 50)
Indicador Significado
Tarjeta de memoria
(pág. 39)
REC STBY Estado de la grabación
(pág. 41)
E Advertencia (pág. 183)
N Indicador de reproducción
(pág. 124)
Procesando
Grabación por relevos
(pág. 42)
Parte superior
izquierda
Parte superior
derecha
Parte inferior
Parte central
SDI/HDMI REC
CONTROL (pág. 161)
Indicador Significado
0min Tiempo de grabación
restante estimado
(pág. 186)
Soporte de grabación/
reproducción (pág. 39)
00:00:00:00 Código de tiempo
(hora:minuto:segundo:
fotograma) (pág. 168)
Indicador Significado
Detección de rostros [ON]
(pág. 48)
PEAKING (pág. 164)
ZEBRA (pág. 164)
NFC activo (pág. 92)
AIRPLANE MODE
(pág. 100)
CENTER SCAN
(pág. 156)
Asistencia a la
visualización gamma
(pág. 116)
Asistencia a la
visualización gamma (si
se utiliza HLG) (pág. 60)
STEADYSHOT
(pág. 157)
–2.0EV AE SHIFT (pág. 155)
9 Enfoque manual (pág. 45)
a Perfil de la imagen
(pág. 107)
Luz de vídeo de la zapata
multiinterfaz (pág. 158)
a Filtro ND (pág. 54)
Indicador Significado
PP10
13
z Consejo
Los indicadores pueden verse distintos o
aparecer en otras posiciones.
Código de datos durante la grabación
En el caso de AVCHD, la fecha y hora y las
condiciones de grabación se registran
automáticamente.
No se muestran durante la grabación. Sin
embargo, puede comprobarlas si selecciona
los datos que visualizar
mediante (DISPLAY SET) t [DATA
CODE] (pág. 167) o pulsando un botón
ASSIGN asignado con la función DATA
CODE.
F5.6 Diafragma (pág. 51)
ISO800 Sensibilidad ISO
(pág. 52)
9dB Ganancia (pág. 52)
100 180° Velocidad de obturación
(pág. 52)
AVCHD AUDIO
FORMAT (pág. 161)
Ajuste automático
(pág. 51)
n A
B
Balance de blancos
(pág. 57)
HISTOGRAM (pág. 164)
AUDIO LEVEL
DISPLAY (pág. 166)
Ajuste de volumen
manual (pág. 88)
Indicador Significado
14
Contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Acerca de las licencias de actualización y versiones de firmware ........... 5
Identificación de piezas y controles .........................................................6
Carcasa ................................................................................................ 6
Pantalla LCD ....................................................................................... 10
Objetivo (sólo PXW-FS5M2K) ............................................................. 10
Sujeción .............................................................................................. 10
Comando a distancia inalámbrico ..................................................... 11
Indicadores de la pantalla ......................................................................12
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ..........................19
Paso 2: Utilización de una batería o adaptador de ca ...........................21
Paso 3: Colocación del objetivo .............................................................23
Paso 4: Colocación del asa, zapata de accesorios, micrófono,
pantalla LCD y sujeción ................................................................ 26
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora ....33
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD y del visor ........................................ 35
Paso 7: Ajuste del ángulo de la sujeción ............................................... 37
Paso 8: Inserción de una tarjeta de memoria ........................................ 39
Grabación ..............................................................................................41
Grabación ........................................................................................... 41
Grabación continua en las tarjetas de memoria
(grabación por relevos) ...................................................................... 42
Grabación de películas con la tarjeta de memoria A y B
(Simul Rec) ......................................................................................... 43
Cambio del ajuste del botón START/STOP y del botón de
grabación del asa .............................................................................. 43
Ajuste del zoom .................................................................................. 44
Ajuste del enfoque ................................................................................. 45
Uso del enfoque automático/enfoque fijo temporalmente
(Enfoque automático mediante una pulsación/Enfoque fijo) ............. 46
Utilización de la lupa de enfoque ....................................................... 47
Enfoque en un rostro detectado (Detección de rostros) .................... 48
Cambio del ajuste de grabación/tamaño de imagen .............................. 49
Selección del formato de archivo y del formato de grabación .......... 49
Grabación de proxy ........................................................................... 50
Ajuste del brillo .......................................................................................51
Ajuste del diafragma .......................................................................... 51
Procedimientos iniciales
Grabación
15
Contenido
Ajuste de la sensibilidad ISO/ganancia ............................................. 52
Ajuste de la velocidad de obturación ................................................ 52
Para ajustar la cantidad de luz (filtro ND) .......................................... 54
Cebra 1 / Cebra 2 .............................................................................. 55
Ajuste del tono de color ..........................................................................57
Ajuste del balance de blancos .......................................................... 57
Ajuste del balance de negros ............................................................ 58
Rango dinámico elevado (HDR) .............................................................59
Toma de imágenes con el perfil de la imagen compatible con
HDR .................................................................................................... 59
Elementos relacionados con HDR del perfil de la imagen ................ 59
Uso de la función de asistencia de visualización de gamma ............ 60
Reproducción de vídeo grabado en HDR en la videocámara .......... 61
Limitaciones en los archivos HDR grabados en formatos diferentes a
XAVC .................................................................................................. 62
Utilización del menú directo ...................................................................63
Grabación a cámara lenta y rápida/cámara súper lenta ........................65
Grabación a cámara lenta y rápida ................................................... 65
Grabación a cámara súper lenta ....................................................... 67
Grabación a cámara lenta a una velocidad de fotogramas elevada
(HFR) .............................................................................................71
Preparación para la grabación a Velocidad de fotogramas
elevada .............................................................................................. 71
Grabación a cámara lenta a una velocidad de fotogramas
elevada .............................................................................................. 71
Limitaciones de la grabación a Velocidad de fotogramas
elevada .............................................................................................. 72
Grabación en formato RAW con una grabadora RAW (se vende por
separado) ......................................................................................73
Preparación para grabar en modo RAW ........................................... 73
Selección de una salida RAW y del formato de grabación de la
unidad ................................................................................................ 75
Cámara superlenta 4K RAW .............................................................. 76
Cámara superlenta 2K RAW .............................................................. 76
Ajuste del botón S&Q para RAW ....................................................... 76
Compatibilidad con la grabación MPEG HD ..........................................77
Preparación de la grabación en MPEG HD ....................................... 77
Grabación en MPEG HD .................................................................... 77
Grabación a cámara lenta y rápida ................................................... 78
Grabación a cámara súper lenta ....................................................... 79
Reproducción en MPEG HD .............................................................. 81
Formatos de salida MPEG HD ........................................................... 81
Tarjetas de memoria recomendadas ................................................. 82
Tiempo de grabación de películas estimado .................................... 82
Formatos compatibles de grabación por proxy ................................. 83
Formatos admitidos de transmisión en directo .................................. 84
Acerca del formato MPEG ................................................................. 85
Continúa ,
16
Especificaciones ................................................................................ 85
Configuración de audio ..........................................................................86
Grabación de sonido a través del micrófono interno ......................... 86
Grabación de sonido de un dispositivo de audio externo ................. 87
Grabación con un micrófono multiinterfaz compatible con una zapata
de accesorios (se vende por separado) ............................................ 87
Ajuste del nivel de grabación de audio ............................................. 88
Ajuste de la salida de los auriculares ................................................ 88
Asignación de funciones a los botones/selector ASSIGN ..................... 89
Utilización de la función Wi-Fi ................................................................91
Qué puede hacerse con la función Wi-Fi de la videocámara ............ 91
Descarga de “Content Browser Mobile” ............................................ 91
Conexión de la videocámara a un teléfono inteligente Android con la
función NFC mediante la conexión de una sola pulsación ................ 92
Utilización de un teléfono inteligente como mando a distancia de la
videocámara ....................................................................................... 92
Conexión sin utilizar la función NFC (Android) .................................. 93
Conexión sin utilizar la función NFC (iPhone/iPad) ............................ 94
Utilización de las funciones de red ........................................................ 96
Configurar una red inalámbrica LAN ................................................. 96
Uso del modo avión ......................................................................... 100
Configuración de una red con cable LAN ....................................... 100
Utilización de la función de transmisión en directo
(STREAMING) ................................................................................... 101
Utilización de la función de transferencia FTP ................................. 103
Importación de un certificado raíz ................................................... 105
Restablecimiento de los ajustes de red ........................................... 106
Funciones útiles ................................................................................... 107
Selección automática de ajustes adecuados (ajuste del modo
completamente automático) ............................................................. 107
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la
imagen) ............................................................................................ 107
Utilización de la función de asistencia a la visualización gamma ... 116
Ajuste de los datos de tiempo .......................................................... 117
Prevención de funcionamiento accidental (interruptor HOLD) ........ 118
Revisión de la escena grabada más recientemente (Revisión de la
última escena) .................................................................................. 118
Inversión de la visualización de la pantalla LCD ............................. 119
Función GPS ........................................................................................120
Dispositivos compatibles con la función GPS .................................. 120
Obtención de la información de posición ........................................ 120
GPS INFORMATION ......................................................................... 121
AUTO CLOCK ADJ ........................................................................... 122
AUTO AREA ADJ .............................................................................. 122
Acerca de GPS ................................................................................. 122
Contenido (continuación)
17
Contenido
Reproducción .......................................................................................124
Reproducción .................................................................................. 124
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ....................127
Cambio de la visualización de pantalla ........................................... 127
Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................ 127
Comprobación de los ajustes de la videocámara
(Compr. estado) ............................................................................... 128
Conexión a un monitor o a un televisor ................................................129
Selección de tomas para la emisión externa ................................... 130
Formatos de señal de salida ............................................................ 130
Protección de películas grabadas (Proteger) .......................................140
División de una película .......................................................................140
Borrado de películas ............................................................................141
Formateado de una tarjeta de memoria ...............................................142
Cómo evitar que se recuperen los datos de la tarjeta de memoria ......143
Reparación del archivo de base de datos de imágenes ......................144
Operación del menú .............................................................................145
Elementos del menú .............................................................................147
Menú (CAMERA/PAINT) ..............................................................153
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación
(GAIN SET/ STEADYSHOT, etc.)
Menú (REC/OUT SET) ..................................................................159
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (REC SET/VIDEO OUT)
Menú (AUDIO SET) ........................................................................161
Ajustes para la grabación de audio (AVCHD AUDIO FORMAT/XLR SET, etc.)
Menú (DISPLAY SET) ...................................................................164
Ajustes de visualización (MARKER/DISPLAY OUTPUT, etc.)
Menú (TC/UB SET) .......................................................................168
Ajustes del código de tiempo (TC PRESET/UB PRESET/TC FORMAT, etc.)
Menú (NETWORK SET) ................................................................170
Ajustes de la función Wi-Fi (CTRL W/SMARTPHONE, etc.)
Menú (SYSTEM) ...........................................................................170
Ajustes durante la grabación u otros ajustes básicos (AREA SET/BEEP, etc.)
Reproducción
Edición
Utilización del menú
Continúa ,
18
Solución de problemas ........................................................................175
Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................183
Tiempo de grabación ...........................................................................186
Limitaciones de función con la grabación ............................................ 188
Limitaciones del formato de grabación ............................................ 188
Limitaciones de los modos Cámara lenta y rápida y Cámara
súper lenta ........................................................................................ 189
Formatos compatibles de grabación por proxy ....................................190
Formatos admitidos de transmisión en directo ....................................191
Utilización de la videocámara en el extranjero ....................................192
Estructura de archivos/carpetas de la tarjeta de memoria ...................193
Mantenimiento y precauciones ............................................................194
Acerca del formato XAVC ................................................................ 194
Acerca del formato AVCHD ............................................................. 194
Sobre las tarjetas de memoria ......................................................... 194
Acerca de la batería ......................................................................... 195
Acerca de cómo manipular la videocámara .................................... 196
Especificaciones ..................................................................................199
Índice ................................................................................................... 202
Solución de problemas
Información adicional
Contenido (continuación)
19
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que su videocámara trae los
siguientes artículos. Si por alguna razón
faltara algo, contacte con su distribuidor de
Sony.
El número entre paréntesis indica el número
de elementos que se proporcionan.
Batería recargable (BP-U30)
Adaptador/cargador de CA (BC-U1A)
(pág. 22)
Cable de alimentación (pág. 22)
Comando a distancia inalámbrico (RMT-
845) (pág. 11)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Ocular grande (pág. 36)
Conjunto de la zapata de accesorios
(zapata de accesorios, placa de la zapata
de accesorios, tornillos [4]) (pág. 27)
Asa XLR (pág. 26)
Pantalla LCD (pág. 29)
Lámina protectora de la pantalla LCD
(pág. 29)
Cable USB
Continúa ,
20
Sujeción (pág. 31)
Tapa de la cámara (colocada en la
videocámara) (pág. 23)
Tapa protectora del conector del asa
(colocada en la videocámara)
Cubierta del punto de instalación de la
sujeción (colocada en la videocámara)
“Manuals for Solid-State Memory
Camcorder” CD-ROM
Manual de instrucciones [2]
Con la PXW-FS5M2K, se incluye el objetivo y el
parasol.
Descargas de software
Cuando utilice la unidad con una conexión
de PC, descargue los controladores del
dispositivo, los complementos y las
aplicaciones de software necesarios de los
siguientes sitios web.
Sitio web de los productos profesionales de
Sony:
EE. UU. http://pro.sony.com
Canadá http://www.sonybiz.ca
América Latina
http://sonypro-latin.com
Europa, Oriente Medio y África
http://www.pro.sony.eu
Japón http://www.sonybsc.com
Asia Pacífico
http://pro.sony-asia.com
Corea http://bp.sony.co.kr
China http://pro.sony.com.cn
Aunque los datos relacionados con los
materiales grabados se almacenan en varios
archivos y carpetas, puede manejar con
facilidad los clips sin tener en cuenta la
estructura de sus datos y directorios si se
utiliza el software de aplicación específico.
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados (continuación)
21
Procedimientos iniciales
Paso 2: Utilización de una batería o adaptador de ca
La videocámara puede alimentarse con una
batería o con un adaptador de ca.
Por seguridad, no utilice fuentes de
alimentación que no sean baterías
originales de Sony.
Baterías de iones de litio
BP-U30
BP-U60
BP-U60T
BP-U90
Adaptador/cargador de CA
BC-U1A (suministrado)
BC-U2A
b Notas
No coloque la batería en lugares cálidos, como
en la luz solar directa o cerca de llamas vivas.
Utilice el adaptador de ca suministrado para
alimentar la videocámara desde una toma de
alimentación.
1 Introduzca la batería y deslícela
hacia abajo hasta que encaje.
Para extraer la batería
Ajuste el interruptor ON/STANDBY en
STANDBY (
1
).
Mantenga pulsado el botón BATT
RELEASE y deslice la batería hacia arriba
y hacia afuera.
Acerca de la batería
Ajuste el interruptor ON/STANDBY siempre en
STANDBY (1) antes de cambiar la batería.
La información sobre la batería puede que no se
vea correctamente en las siguientes condiciones.
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La batería está agotada.
Uso de la batería
Botón BATT
RELEASE
Continúa ,
22
Utilice el adaptador de ca suministrado para
alimentar la videocámara desde una toma
de alimentación. Mientras esté utilizando el
adaptador de ca, la batería no perderá su
carga ni siquiera cuando esté conectada a su
videocámara.
Ejemplo de conexión: al conectar
BC-U1A
1 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca.
2 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de su videocámara.
3 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
4 Coloque el interruptor de
selección de modo del BC-U1A en
la posición DC OUT.
b Notas
No provoque cortocircuitos en la clavija de cc
del adaptador de ca o el terminal de la batería
con objetos metálicos. Podrían producirse
averías.
La batería instalada no puede cargarse mientras
esté conectado el adaptador de ca.
La batería puede cargarse mediante el
cargador de batería BC-U1A.
Para obtener más información sobre la
carga, consulte el manual del cargador de
batería.
b Nota
Incluso si el indicador CHG no está iluminado,
el cargador de batería no se desconectará de la
fuente de alimentación de ca mientras esté
conectado a la toma de pared.
Uso de una toma de corriente
Cable de
alimentación
Clavija de CC
A la toma de
pared
DC IN toma
BC-U1A
Carga de la batería
Paso 2: Utilización de una batería o adaptador de ca (continuación)
23
Procedimientos iniciales
Paso 3: Colocación del objetivo
Este manual explica cómo colocar el
objetivo SELP18105G.
Para obtener más información sobre la
utilización de otros objetivos, consulte el
manual incluido con su objetivo.
Sujete la videocámara con el extremo
delantero hacia abajo y, rápidamente, aleje
el objetivo de lugares con polvo para que el
polvo y la suciedad no entren en el interior
de la carcasa de la videocámara.
1 Retire la tapa de la cámara de la
carcasa de la videocámara y la
tapa de la parte posterior del
objetivo.
2
Monte el objetivo alineando los
índices de montaje (blanco) del
objetivo y la carcasa de la
videocámara. Al tiempo que
presiona un poco el objetivo hacia
la carcasa de la videocámara, gire
el objetivo hacia la derecha.
El objetivo se habrá instalado cuando se
oiga un chasquido que indica que ha
encajado en su posición.
b Notas
Cuando coloque un objetivo, no presione el
botón de liberación del objetivo.
Coloque el objetivo en la videocámara con
prudencia, sin aplicar una fuerza excesiva. Si al
colocar el objetivo aplica fuerza, podría
producirse algún fallo de funcionamiento o
dañar la montura del objetivo y el filtro ND.
Puede darse un ligero retroceso del objetivo
cuando se instale, según cuál sea. Esto no es un
fallo.
Cuando se coloca un objetivo pesado o un
objetivo acoplado a un trípode, coloque trípodes
individuales en el objetivo y en la cámara, según
sea necesario, para mantener el equilibrio.
z Consejo
Después de cambiar el objetivo, es
recomendable ajustar el balance de negros
(pág. 58) antes de grabar. Cuando ajuste el
balance de negros, asegúrese de que la tapa
frontal del objetivo está puesta.
1 Manteniendo pulsado el botón de
liberación del objetivo hasta el
fondo, gire el objetivo hacia la
izquierda hasta que se detenga.
Desmontaje del objetivo
Índices de montaje (blanco)
Continúa ,
24
Cuando vaya a quitar el objetivo,
asegúrese de sujetar tanto el objetivo
como la carcasa de la videocámara.
2 Vuelva a colocar la tapa posterior
del objetivo en el objetivo y
coloque la tapa de la cámara en la
carcasa de la videocámara.
Alinee la marca de la tapa de la cámara
con el índice de montaje y gire la tapa
hacia la derecha.
Antes de poner las tapas, límpieles el
polvo.
b Notas
Cuando se cambia de objetivo, si se adhiere
polvo o suciedad a la superficie de vidrio de la
montura, dichas partículas podrían aparecer en
la imagen, según las condiciones de filmación.
La superficie de vidrio de la montura tiene un
revestimiento antipolvo para evitar que el polvo
se adhiera al sensor de imagen. No obstante, es
aconsejable colocar o retirar el objetivo con
rapidez y en un lugar donde no haya polvo.
No deje la videocámara cuando le haya quitado
el objetivo o la tapa de la cámara.
Si se adhiere polvo o residuos a la
superficie de vidrio de la montura
Apague la videocámara y retire el objetivo.
Limpie la superficie de vidrio de la montura
y el área de alrededor con un soplador (se
vende por separado) y, a continuación,
vuelva a colocar el objetivo.
b Notas
No use un soplador pulverizador ya que podría
dispersar partículas de agua dentro de la carcasa
de la videocámara.
Sujete el frontal de la videocámara hacia abajo
para evitar que el polvo pueda volver a asentarse
en su interior.
Si no puede limpiar la superficie de vidrio de la
montura con el procedimiento anterior, póngase
en contacto con su distribuidor de Sony o con un
centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.
Botón de liberación del objetivo
Alinee las marcas.
Paso 3: Colocación del objetivo (continuación)
25
Procedimientos iniciales
Con un adaptador de montura (se vende por
separado), puede colocar un objetivo de
montura A (se vende por separado) en la
videocámara. Para obtener información más
detallada, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el adaptador
de montura.
Las funciones disponibles varían según el
tipo de adaptador de montura.
LA-EA1/LA-EA3
La función de enfoque automático no es
compatible.
El diafragma se puede ajustar con el
selector ND/IRIS de la videocámara.
LA-EA2/LA-EA4
Funcionamiento con LA-EA2/LA-EA4
La apertura se ajusta en F3.5 cuando
graba películas con enfoque automático.
Cuando utiliza un objetivo con una
apertura del diafragma F3.5 o menor, la
apertura se ajusta en la apertura del
diafragma máxima del objetivo. Cuando
desee ajustar su propio valor de apertura,
seleccione el enfoque manual. Si ajusta la
apertura durante la grabación, es posible
que se produzca ruido o que la pantalla
LCD se vuelva más brillante.
El diafragma no se ajusta
automáticamente en el modo de película.
b Notas
Es posible que no pueda utilizar determinados
objetivos o que estos tengan una funcionalidad
limitada. Compruebe el sitio web de asistencia
específico o consulte con un centro de servicio
local autorizado de Sony para conocer los
objetivos compatibles.
Es posible que, durante la grabación de una
película, se graben el sonido del objetivo y de la
cámara en funcionamiento. Esto se puede evitar
si graba sin el micrófono, o si ajusta el
interruptor AUTO/MAN (CH-1) o el interruptor
AUTO/MAN (CH-2) en “MAN” y el selector
AUDIO LEVEL (CH-1, CH-2) en 0 (pág. 86).
En función del objetivo empleado o del motivo,
es posible que la videocámara tarde mucho
tiempo en enfocar o que le resulte difícil.
Adaptadores de montura
Función
Enfoque
automático
Continuo
Sistema AF AF de detección de fase
Selección de
AF/MF
SAM: intercambiables en el
objetivo
SSM: intercambiables en el
objetivo y con el interruptor
FOCUS de la videocámara
Otros objetivos:
intercambiables con el
interruptor FOCUS de la
videocámara
Continúa ,
26
Visualización del área de AF
Al utilizar objetivos de montura A con un
adaptador de montura, la videocámara
muestra marcos de enfoque.
Enfoque automático: el marco del área que
está enfocada se ilumina de color verde.
Enfoque manual: el marco del área que está
enfocada se ilumina de color verde. Esto
puede ayudar al enfoque.
Al utilizar LA-EA2/LA-EA4
Enfoque automático
Enfoque manual
b Nota
Las áreas de AF no se visualizan durante la
grabación a cámara súper lenta.
Paso 4: Colocación
del asa, zapata de
accesorios,
micrófono, pantalla
LCD y sujeción
1 Extraiga la tapa protectora del
terminal de conexión del asa.
2 Coloque el asa en su sitio y alinee
los tornillos y el conector con la
videocámara.
3 Mientras presiona cada tornillo
hacia abajo, gírelos hacia la
derecha para fijar el asa en su
sitio.
Colocación del asa
Paso 3: Colocación del objetivo
(continuación)
27
Procedimientos iniciales
b Nota
Asegúrese de apretar con firmeza ambos
tornillos de instalación antes del uso. Si la
unidad se utiliza sin apretar con firmeza los
tornillos, puede que se desenganche el asa, con
lo que se caería la videocámara.
Desmontaje del asa
Para retirar el asa, invierta el procedimiento
que empleó para colocarla.
b Nota
Cuando utilice la videocámara con el asa
extraída, coloque la tapa protectora al terminal
de conexión para proteger el conector.
1 Levante el borde de la placa de la
zapata de accesorios y tire en la
dirección opuesta a la flecha en la
placa de la zapata de accesorios y
quítela de la zapata de
accesorios.
2 Coloque la zapata de accesorios
con sus protuberancias alineadas
a las entradas de la montura de la
zapata de accesorios; a
continuación, fíjela en la montura
con los cuatro tornillos.
Colocación de la zapata de
accesorios
Placa de la zapata de accesorios
Zapata de accesorios
Continúa ,
28
3 Inserte la placa de la zapata de
accesorios en la dirección de la
flecha que presenta la superficie
de la placa hasta que el extremo
de la placa se enganche con el
extremo de la zapata.
Para extraer la zapata de accesorios
Extraiga la placa de la zapata de accesorios
tal y como se describe en el paso 1 de
“Colocación de la zapata de accesorios”.
Coloque el portamicrófono en el asa.
1 Coloque el micrófono A en el
soporte del micrófono B.
2 Conecte el conector del
micrófono a la toma INPUT 1 o
INPUT 2 C.
3 Coloque el cable del micrófono
en el soporte del cable D.
z Consejos
Si el micrófono no se puede colocar de forma
segura, utilice el separador que se incluye con el
micrófono.
En función del tipo de objetivo acoplado, es
posible que aparezca en la imagen la punta del
micrófono. Ajuste la posición del micrófono.
Zapata de accesorios
Placa de la
zapata de
accesorios
Colocación del micrófono (se
vende por separado)
Paso 4: Colocación del asa, zapata de accesorios, micrófono, pantalla
LCD y sujeción (continuación)
29
Procedimientos iniciales
1 Inserte la sujeción de instalación
de la pantalla LCD en el punto de
colocación de la pantalla LCD del
asa.
2 Gire el tornillo hacia la derecha
para fijar la sujeción.
La sujeción de instalación se puede
ajustar en incrementos de 45°, aunque
se recomienda colocar la sujeción
directamente sobre el tornillo.
3 Coloque la lámina protectora
suministrada en la pantalla LCD,
como se muestra en el diagrama.
b Nota
Limpie la pantalla LCD para retirar cualquier
mancha o polvo antes de colocar la lámina
protectora.
z Consejos
Cuando despegue la lámina protectora de la
pantalla LCD, se recomienda utilizar cinta
adhesiva para ayudar a que se suelte.
Pueden desaparecer durante la noche pequeñas
burbujas de aire.
Colocación de la pantalla LCD
Coloque el cable en el soporte externo del cable.
Sujeción de instalación de la
pantalla LCD
Tornillo
Continúa ,
30
4 Coloque la pantalla LCD en la
sujeción de instalación de la
pantalla LCD.
5 Gire el mando de bloqueo hacia la
derecha para fijar la pantalla LCD.
b Nota
Apriete con firmeza el mando de la pantalla
LCD antes de utilizarla. Si la unidad se utiliza
sin apretar con firmeza el mando, la pantalla
LCD podría caerse de la unidad.
6 Alinee la marca “LCDv” de la
videocámara con la marca “V” de
la toma de conexión de la pantalla
LCD y conecte el cable.
Compruebe la orientación del cable para
asegurarse de que la V está orientada
hacia fuera y, a continuación, introduzca
el cable.
Paso 4: Colocación del asa, zapata de accesorios, micrófono, pantalla
LCD y sujeción (continuación)
31
Procedimientos iniciales
Para retirar el cable
Presione los dos lados (B y b) de la toma
de conexión de la pantalla LCD y, a
continuación, retire el conector.
Para cambiar el ángulo de la pantalla
LCD
Consulte “Paso 6: Ajuste de la pantalla
LCD y del visor” (pág. 35).
Para colocar la pantalla LCD en
distintas posiciones del asa
También hay puntos de instalación de la
pantalla LCD en la parte posterior del asa (2
ubicaciones). El procedimiento de
instalación es el descrito en “Colocación de
la pantalla LCD”.
Extracción de la pantalla LCD
Para retirar la pantalla LCD, invierta el
procedimiento que empleó para colocarla.
1 Extraiga la tapa de instalación de
la sujeción.
2 Conecte el cable a la toma
REMOTE.
3 Alinee el índice de instalación de
la sujeción con el índice del punto
de instalación de la videocámara
y gire la sujeción a la izquierda
con cuidado.
Colocación de la sujeción
Continúa ,
32
La sujeción quedará instalada cuando
oiga un chasquido que indica que ha
encajado en su posición.
b Nota
Si la sujeción no se instala correctamente,
pruebe a instalarla de nuevo sin aplicar
fuerza excesiva.
4 Inserte el cable conectado en el
paso 2 en la ranura del lateral de
la sujeción, como se muestra en
el diagrama.
b Nota
Si el cable no se inserta en la ranura, puede
aplicarse una fuerza indebida al cable
cuando cambie el ángulo de montaje de la
sujeción o el cable puede engancharse en el
mecanismo de rotación.
1 Desconecte el cable del conector
del REMOTE.
2 Mantenga pulsado el botón de
liberación de la sujeción de la
videocámara y gire la sujeción
hacia la derecha hasta que se
suelte.
b Nota
Coloque siempre la videocámara en un
escritorio o en otra superficie horizontal cuando
extraiga la sujeción.
Índices
Extracción de la sujeción
Botón de liberación de la sujeción
Paso 4: Colocación del asa, zapata de accesorios, micrófono, pantalla
LCD y sujeción (continuación)
33
Procedimientos iniciales
z Consejo
Se pueden colocar rosetas en el punto de
instalación de la sujeción en la videocámara y el
punto de montaje de la sujeción.
Los componentes de instalación de la roseta se
encuentran disponibles en los distribuidores de
Sony o en los representantes de servicio.
Lado de la videocámara: 4-546-932 (se vende
por separado)
Lado de la sujeción: 4-547-089 (se vende por
separado)
Tornillos de montaje: 7-627-556 (se venden
por separado)*
* Se requiere una roseta/4 tornillos
(orificios para tornillos señalados con a en
el siguiente diagrama)
Lado de la
videocámara
Lado de la
sujeción
Paso 5: Encendido de
la videocámara y
ajuste de la fecha y la
hora
Ajuste el interruptor ON/STANDBY
en ().
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [CLOCK
SET].
Para apagar la videocámara
Ajuste el interruptor ON/STANDBY en
STANDBY (
1
).
b Nota
Si en la pantalla LCD aparecen mensajes, siga
las instrucciones.
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez.
z Consejo
Si no utiliza la videocámara durante 2 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
Encendido de la videocámara
Ajuste de la fecha y la hora
Continúa ,
34
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 198).
Para volver a ajustar la fecha y la hora,
pulse el botón MENU y seleccione
(SYSTEM) t [CLOCK SET].
1 Gire el selector SEL/SET y, a
continuación, presiónelo para
seleccionar su zona.
2 Ajuste [SUMMERTIME], [Y] (año),
[M] (mes), [D] (día), la hora y los
minutos girando el selector SEL/
SET y, a continuación,
presionándolo.
El reloj empezará a funcionar.
Ajuste [SUMMERTIME] en [ON] para
adelantar 1 hora.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
La medianoche se indica como 12:00 AM y
el mediodía como 12:00 PM.
z Consejo
La fecha y la hora se graban automáticamente
en la tarjeta de memoria seleccionada y se
pueden visualizar durante la reproducción
(pág. 167).
Es posible modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Pulse el botón MENU y seleccione
(SYSTEM) con el selector SEL/SET.
Seleccione el idioma de la pantalla en
[LANGUAGE] (pág. 172).
Seleccione [60i/50i SEL] de antemano
según la zona en la que desea utilizar la
videocámara.
Para cambiar el ajuste, pulse el botón
MENU y seleccione (SYSTEM) t
[60i/50i SEL] con el selector SEL/SET
(pág. 173).
Botón MENU
Selector SEL/SET
Cambio del ajuste de idioma
Ajuste de [60i/50i SEL]
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora
(continuación)
35
Procedimientos iniciales
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD y del visor
Puede seleccionar si utilizarla pantalla LCD
o el visor mediante los siguientes ajustes.
Para utilizar sólo la pantalla LCD
* Consulte página 167.
Para alternar automáticamente entre
la pantalla LCD y el visor
Este ajuste permite alternar a la
visualización del visor automáticamente
siempre que tenga el ojo cerca del sensor
del ojo (pág. 9) del lateral del visor.
Cuando aparte el ojo del visor, la
visualización vuelve a la pantalla LCD.
b Notas
El ajuste predeterminado de [VF/LCD PANEL]
es [LCD PANEL].
La pantalla LCD y el visor no pueden utilizarse
a la vez.
z Consejo
El sensor del ojo responderá aunque esté
bloqueado y no esté mirando en el visor.
Para utilizar sólo el visor
La pantalla LCD puede girarse hacia arriba,
hacia abajo, hacia delante o hacia atrás en
cualquier ángulo para verla con facilidad.
La orientación de visualización de la
pantalla LCD puede controlarse con el
interruptor MIRROR (pág. 119).
z Consejo
La pantalla LCD debe cerrarse cuando la
videocámara no esté en uso o cuando se
desplace, con el fin de proteger la pantalla LCD.
Alternación entre la pantalla LCD
y el visor
Pantalla LCD Interruptor
“LCD ON/OFF”
de la pantalla
LCD
Ajuste del
menú [VF/LCD
PANEL]
Conectada ON LCD
PANEL
Pantalla LCD Interruptor
“LCD ON/OFF”
de la pantalla
LCD
Ajuste del
menú [VF/LCD
PANEL]
Conectada ON AUTO
Pantalla LCD Interruptor
“LCD ON/OFF”
de la pantalla
LCD
Ajuste del
menú [VF/LCD
PANEL]
Conectada OFF
No
conectada
––
Ajuste de la pantalla LCD
Continúa ,
36
Para ajustar el ángulo del visor
Puede ajustar el ángulo del visor para
adaptarse a su estilo de grabación.
Para ajustar el enfoque de la pantalla
del visor
Cuando la imagen del visor es difícil
de ver
Si no puede ver la imagen del visor con
nitidez debido al exceso de luz, utilice el
ocular grande suministrado. Para colocar el
ocular grande, estírelo un poco y encájelo
sobre la ranura del ocular conectado a la
videocámara. Puede colocar el ocular
grande orientado hacia la derecha o la
izquierda.
b Nota
No extraiga el ocular instalado previamente en
la videocámara.
Ajuste del visor
Selector de ajuste de
dioptrías
Desplácelo hasta que la
imagen se aclare.
Ocular grande
(suministrado)
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD y del visor (continuación)
37
Procedimientos iniciales
Paso 7: Ajuste del ángulo de la sujeción
Puede ajustar el ángulo de la sujeción para
adaptarse a su estilo de grabación.
1 Mueva la palanca de rotación de
la sujeción a la posición
mostrada abajo y gírela mientras
pulsa la palanca.
2
Libere la palanca de rotación de la
sujeción cuando la sujeción esté
cerca de la posición que se quiera.
3 Mueva la sujeción ligeramente
hasta que encaje en la posición
de bloqueo.
Cuando la sujeción está bloqueada,
mueva la palanca de rotación de la
sujeción de vuelta a su posición original.
Posición normal
Girada hacia el objetivo
(rotación máxima)
Girada hacia atrás
(rotación máxima)
Continúa ,
38
b Notas
Cuando acabe, compruebe siempre que la
sujeción está en posición bloqueada.
El ángulo no puede ajustarse más allá del rango
de ajuste. No emplee fuerza para intentar girar la
sujeción.
La forma recomendada de sostener y
manejar la sujeción se muestra a
continuación.
Uso del botón ASSIGN5/Fn y el
multiselector
AManeje el selector ASSIGN con el dedo
índice.
BManeje el multiselector y el botón
ASSIGN5 con el pulgar.
CSostenga la sujeción con el corazón, el
anular y el meñique.
Acercar/alejar
AManeje la palanca de zoom con el índice y
el corazón.
BSostenga la sujeción con firmeza con el
pulgar.
CSostenga la sujeción con firmeza con el
anular y el meñique.
Sostener la sujeción (método
recomendado)
Paso 7: Ajuste del ángulo de la sujeción (continuación)
39
Procedimientos iniciales
Paso 8: Inserción de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
*1
Es necesaria una SDXC UHS Speed Class
(U3) para grabar a 100 Mbps.
*2
La tarjeta de memoria SDXC (U3) es necesaria
para la grabación simultánea en XAVC HD
(50 Mbps) y proxy (9 Mbps).
b Notas
No se garantiza el funcionamiento con todas las
tarjetas de memoria.
Sólo pueden utilizarse con esta videocámara
soportes “Memory Stick PRO Duo” y “Memory
Stick PRO-HG Duo”, de la mitad de tamaño que
el soporte estándar “Memory Stick”, o tarjetas
de tamaño estándar SD.
Consulte la página 186 para saber el tiempo de
grabación disponible en las tarjetas de memoria.
Las películas grabadas en tarjetas de memoria
SDXC no se pueden importar ni reproducir en
ordenadores o dispositivos audiovisuales no
compatibles con el sistema de archivos exFAT
(el que se utiliza en las tarjetas de memoria
SDXC) cuando se conecta la videocámara a este
tipo de dispositivos mediante el cable USB.
Confirme de antemano que el equipo conectado
es compatible con el sistema de archivos
exFAT. Si conecta algún equipo no compatible
con el sistema de archivos exFAT y aparece la
pantalla de formateo, no realice el formateo. Si
lo hace, se perderán todos los datos grabados.
Abra la tapa e inserte la tarjeta de
memoria con la esquina que tiene la
muesca en la dirección de la ilustración
hasta que encaje en su sitio.
Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la
ranura en la dirección incorrecta, es posible que,
o bien, la tarjeta de memoria, la ranura para la
tarjeta de memoria o los datos de las imágenes
queden dañados.
La ranura para la tarjeta de memoria A acepta
soportes “Memory Stick PRO Duo”, “Memory
Stick PRO-HG Duo” o tarjetas SD. La ranura para
la tarjeta de memoria B sólo acepta tarjetas SD.
Formato de
archivo
Tarjetas de memoria
compatibles
AVCHD Tarjeta de memoria SD,
SDHC, SDXC (clase 4, U1
o más rápida)
Memory Stick PRO Duo
(Mark2), Memory Stick
PRO-HG Duo
AVCHD
(Cámara lenta
y rápida,
Cámara súper
lenta)
Tarjeta de memoria SDHC,
SDXC (clase 10, U1 o más
rápida)
Memory Stick PRO-HG
Duo
XAVC HD Tarjeta de memoria SDXC
(clase 10, U1 o más rápida)
XAVC HD
(Cámara lenta y
rápida, Cámara
súper lenta)
Tarjeta de memoria SDXC
(U3)
XAVC QFHD
Tarjeta de memoria SDXC
(clase 10, U1 o más rápida)
*1
XAVC QFHD
(Cámara lenta
y rápida)
Tarjeta de memoria SDXC
(U3)
XAVC HD/
Grabación
simultánea de
proxy
Tarjeta de memoria SDXC
(clase 10, U1 o más rápida)
*2
XAVC QFHD/
Grabación
simultánea de
proxy
Tarjeta de memoria SDXC
(U3)
Ranura para la tarjeta de memoria B
Observe la dirección de la
esquina con la muesca.
Ranura para la
tarjeta de memoria A
Continúa ,
40
Para expulsar la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta de memoria ligeramente
una vez.
b Notas
Si aparece el mensaje [The image database file
is corrupted. The media must be restored to use
again.], formatee la tarjeta de memoria
(pág. 142).
Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria,
tenga cuidado que ésta no salte y se caiga.
Selección de la ranura para la tarjeta
de memoria para la grabación
Pulse el botón SLOT SEL para cambiar qué
ranura se selecciona para la grabación.
Puede confirmar la ranura seleccionada en
pantalla.
b Notas
Sólo puede seleccionar una ranura que ya tenga
una tarjeta de memoria insertada.
Mientras se graben películas en la tarjeta de
memoria, no puede alternar la ranura aunque
pulse el botón SLOT SEL.
z Consejo
Cuando sólo una ranura tenga una tarjeta de
memoria insertada, se selecciona
automáticamente la ranura con la tarjeta de
memoria.
Botón SLOT SEL
Paso 8: Inserción de una tarjeta de memoria (continuación)
41
Grabación
Grabación
Grabación
Su videocámara graba películas en tarjetas de memoria. Siga los pasos descritos a
continuación para grabar.
1 Ajuste el interruptor ON/STANDBY D en ON ().
2 Pulse un botón de grabación ACF para comenzar a grabar.
(En las siguientes descripciones, el “botón de grabación” se refiere colectivamente al
botón de grabación del asa, al botón START/STOP de la videocámara y al botón START/
STOP de la sujeción).
Los indicadores de grabación BE se encenderán durante la grabación.
Para detener la grabación, vuelva a pulsar el botón de grabación.
b Notas
Consulte página 186 para conocer el tiempo de grabación.
Si el tamaño de una película sobrepasa los 2 GB durante la grabación en el formato AVCHD, la
videocámara divide automáticamente el archivo y crea uno nuevo.
Los ajustes del menú, los ajustes del perfil de imagen y los realizados por el botón FULL AUTO se
almacenan en la videocámara al deslizar el interruptor ON/STANDBY a la posición STANDBY (1). El
indicador de acceso de la tarjeta de memoria se ilumina mientras se almacenan los ajustes. Si extrae la
Grabación
1080/60i
[STBY] t [REC]
Continúa ,
42
batería o el adaptador de CA antes de apagar la alimentación de corriente, se restablecerán los ajustes
anteriores.
z Consejos
Para obtener más información sobre cómo cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación,
consulte página 127.
En la página 12 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla LCD durante la grabación.
El indicador de grabación se puede apagar ([REC LAMP[F]], [REC LAMP[R]], página 172).
Inserte tarjetas de memoria en cada ranura A y B, de forma que la videocámara alterne la
tarjeta de memoria A (o B) justo antes de que la otra se quede sin el espacio restante y siga
grabando automáticamente en la siguiente tarjeta de memoria.
Aplique el siguiente ajuste antes de grabar.
Seleccione (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t
[RELAY REC].
b Notas
La grabación por relevos (Relay Rec) no es compatible al utilizar las siguientes funciones.
Cámara lenta y rápida
Cámara súper lenta
Transmisión en directo
No expulse la tarjeta de memoria que se está utilizando para grabar. Cuando cambie una tarjeta de
memoria durante la grabación, cambie sólo la de la ranura con el indicador de acceso de la tarjeta de
memoria apagado.
Aunque pulse el botón SLOT SEL, no puede alternar la ranura en uso mientras graba películas.
Cuando el tiempo restante de grabación de la tarjeta de memoria en uso es menor a 1 minuto y la otra
ranura tiene insertada una tarjeta de memoria grabable, aparece [ ] o [ ] en la
pantalla de la videocámara. El indicador se apaga cuando se cambia la tarjeta de memoria.
Si comienza a grabar en una tarjeta de memoria con un tiempo de grabación restante menor a 1 minuto,
puede que la videocámara no pueda grabar por relevos. Para grabar por relevos sin fallos, asegúrese de
que la tarjeta de memoria cuenta con s de 1 minuto cuando comience a grabar.
No es compatible la reproducción continua de películas grabadas por relevos con esta videocámara.
Puede recombinar las películas grabadas por relevos con el software de aplicación “Catalyst Browse”.
El tiempo de grabación máximo de la grabación por relevos tanto en XAVC como en AVCHD es de 13
horas. La grabación se detiene automáticamente cuando pasa el tiempo máximo de grabación.
Grabación continua en las tarjetas de memoria (grabación por relevos)
Inicio de REC
Pequeño espacio
Intercambie la tarjeta de memoria grabable
Pequeño espacio
Fin de REC
REC: Grabación
Grabación (continuación)
43
Grabación
Puede grabar películas tanto en la tarjeta de memoria A como en la tarjeta de memoria B de
forma simultánea.
Aplique el siguiente ajuste antes de grabar.
Seleccione (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t
[SIMULTANEOUS REC].
b Nota
La grabación simultánea (Simul Rec) no es compatible al utilizar las siguientes funciones.
Cámara lenta y rápida
Cámara súper lenta
Transmisión en directo
Cuando utilice SIMULTANEOUS REC, puede comenzar y detener la grabación en distintas
tarjetas de memoria mediante los botones START/STOP (videocámara y sujeción) y el botón
de grabación del asa.
En el ajuste predeterminado, las películas se graban tanto en la tarjeta de memoria A como en
la tarjeta de memoria B a la vez cuando se pulse uno de los botones de grabación.
REC BUTTON (botones START/STOP en la videocámara y la sujeción): ,
HANDLE REC BUTTON: ,
Para cambiar el ajuste
Seleccione (REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC BUTTON SETTING].
Grabación de películas con la tarjeta de memoria A y B (Simul Rec)
Cambio del ajuste del botón START/STOP y del botón de grabación del
asa
Ajuste de REC BUTTON SETTING Botón y tarjeta de memoria
REC BUTTON: ,
HANDLE REC BUTTON: ,
La grabación tanto en la tarjeta de memoria A como
en la tarjeta de memoria B comienza y se detiene a la
vez cuando se pulsa uno de los botones de grabación.
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
La grabación en la tarjeta de memoria A comienza y
se detiene cuando se pulsa el botón START/STOP y
en la tarjeta de memoria B cuando se pulsa el botón de
grabación del asa.
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
La grabacn en la tarjeta de memoria B comienza y
se detiene cuando se pulsa el botón START/STOP y
en la tarjeta de memoria A cuando se pulsa el botón
de grabación del asa.
Continúa ,
44
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (CAMERA/PAINT)
t [ZOOM SET] t [ZOOM TYPE]
t el tipo de zoom con el selector
SEL/SET E.
El tipo de zoom varía según se indica a
continuación, según el tipo de objetivo
instalado.
z Consejo
CLEAR IMAGE ZOOM es una función de
zoom con poca o nula degradación de la calidad
de imagen.
Pulse la palanca del zoom del asa A o la
palanca de zoom de la sujeción C
ligeramente para hacer zoom despacio y
púlsela más al fondo para hacer zoom más
rápidamente.
z Consejos
Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si quita el dedo de la palanca del
zoom motorizado, es posible que el sonido de
Ajuste del zoom
Selección del tipo de zoom
Objetivo
instalado
Ajuste de [ZOOM TYPE]
OPTICAL
ZOOM ONLY
ON[CLEAR
IMAGE ZOOM]
Objetivo
con
distancia
focal fija/
objetivo
del zoom
No se
permite el
zoom con la
palanca de
zoom.
Se permite el
zoom de
imagen clara.
Objetivo
zoom
motorizado
Sólo zoom
óptico
Se permite el
zoom óptico y
el zoom de
imagen clara.
Ajuste del zoom con el zoom óptico
Objetivo
instalado
Ajuste de [ZOOM TYPE]
OPTICAL
ZOOM ONLY
ON[CLEAR
IMAGE ZOOM]
Vista de gran
angular: amplia
Vista de cerca:
teleobjetivo
Grabación (continuación)
45
Grabación
funcionamiento de la palanca del zoom
motorizado también quede grabado.
Puede cambiar la función de palanca del zoom
del asa ([HANDLE ZOOM], pág. 156).
También puede alternar la visualización del
zoom entre un indicador de barra y un indicador
de número ([ZOOM DISPLAY], pág. 166).
Puede hacer zoom a la velocidad que quiera
girando el anillo del zoom B. También
puede efectuarse un ajuste preciso.
b Nota
Gire el anillo del zoom B a velocidad
moderada. Si lo gira demasiado rápido, el zoom
puede quedar por detrás de la rotación del anillo
del zoom o puede que también se grabe el
sonido operativo del zoom.
Gire el anillo del zoom hacia la derecha o la
izquierda para establecer el tamaño del
motivo de la imagen. El zoom se debe
aplicar antes de enfocar.
Cuando utilice un objetivo de zoom
motorizado, también puede utilizar el zoom
con la palanca de zoom del objetivo.
b Notas
Las operaciones y métodos de funcionamiento
disponibles dependen del objetivo que se ha
colocado. Consulte el manual de instrucciones
que se entrega con el objetivo.
No agarre ni aplique una fuerza excesiva al
cilindro del objetivo cuando se extiende al
ajustar el zoom. El objetivo podría resultar
dañado.
Mantenga el dedo en la palanca del zoom. Si lo
quita, es posible que el sonido de
funcionamiento de la palanca también quede
grabado.
Ajuste del zoom con el anillo del
zoom
Ajuste del enfoque
Es posible ajustar el enfoque manualmente
en función de las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas.
Para grabar bandas horizontales.
Para grabar un motivo con poco contraste
entre éste y el fondo.
Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el
interruptor FOCUS (AUTO/MAN)
A en la posición “MAN”.
9 aparecerá.
Continúa ,
46
2 Gire el anillo de enfoque y ajuste
el enfoque.
9 cambia a cuando el enfoque no
puede ajustarse más lejos y cambia a
cuando el enfoque no puede ajustarse
más cerca.
Para ajustar automáticamente
Coloque el interruptor FOCUS (AUTO/
MAN) A en “AUTO”.
9 desaparece y se restablece el ajuste de
enfoque automático.
z Consejos
Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
Puede asignar esta función al selector ASSIGN
(pág. 89).
La información de la distancia focal (en
condiciones de iluminación escasa y en las que
resulta difícil ajustar el enfoque) aparece
durante aproximadamente 3 segundos en los
siguientes casos.
Cuando ajusta el interruptor FOCUS (AUTO/
MAN) A en “MAN” y aparece 9 en la
pantalla LCD.
Cuando gira el anillo de enfoque mientras
aparece 9 en la pantalla LCD.
Puede cambiar la información de la distancia
focal entre metros y pies ([FOCUS DISPLAY],
pág. 166).
Para medir la distancia de grabación
exacta
La marca de posición del sensor de imagen
y el gancho para cinta métrica se
encuentran en el mismo plano que el sensor
de imagen. Para medir la distancia exacta
que hay entre la videocámara y el motivo,
utilice esta marca o el gancho para cinta
métrica como referencia.
Puede colocar el extremo de una cinta
métrica en el gancho y medir la distancia
desde el motivo.
b Nota
No es posible enfocar un motivo que se halle a
una distancia del objetivo menor que la
distancia mínima de enfoque del objetivo
empleado. Asegúrese de no situarse demasiado
cerca del motivo.
Para utilizar el enfoque automático
mediante una pulsación
Coloque el interruptor FOCUS (AUTO/
MAN) A en la posición “MAN” y, a
continuación, mantenga pulsado el botón
PUSH AUTO B.
Uso del enfoque automático/
enfoque fijo temporalmente
(Enfoque automático mediante
una pulsación/Enfoque fijo)
Gancho para
cinta métrica
Marca de posición del sensor de imagen
Ajuste del enfoque (continuación)
47
Grabación
La imagen se capta con enfoque
automático. Mantenga el botón pulsado
para grabar. Si se suelta el botón, el ajuste
regresará al enfoque manual.
Para utilizar el enfoque fijo
Coloque el interruptor FOCUS (AUTO/
MAN) A en la posición “AUTO” y, a
continuación, mantenga pulsado el botón
PUSH AUTO B.
La imagen se graba con el enfoque fijo en el
punto en el que comenzó a pulsar el botón.
Mantenga el botón pulsado para grabar. Si
se suelta el botón, el ajuste regresará al
enfoque automático.
b Nota
Si el objetivo tiene el mismo botón de función
que la videocámara, la función del objetivo será
la misma que en la videocámara. Por ejemplo,
cuando el enfoque fijo esté activo en la
videocámara, el botón del objetivo funciona
como enfoque fijo.
El área seleccionada en la pantalla LCD se
muestra ampliada. Esto resulta muy útil
cuando se ajusta el enfoque.
Pulse el botón FOCUS MAG A en la
sujeción.
El ajuste cambia cada vez que pulsa el
botón.
Puede cambiar la posición de la pantalla
aumentada mediante el multiselector B de
la sujeción o el selector SEL/SET de la
videocámara. Pulse el multiselector B o el
selector SEL/SET para ajustar la posición
de visualización ampliada nuevamente en el
centro.
b Nota
Aunque la imagen aparezca ampliada en la
pantalla LCD, la imagen grabada no se
ampliará.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Puede cambiar la relación de aumento con
[FOCUS MAG RATIO] (pág. 165).
Utilización de la lupa de
enfoque
Posición de visualización ampliada
Continúa ,
48
La videocámara detecta los rostros y enfoca
uno de ellos (el ajuste predeterminado es
[OFF]). Puede utilizar esta función cuando
el interruptor FOCUS (AUTO/MAN) A
esté en la posición “AUTO”.
1 Pulse el botón MENU C.
2 Seleccione (CAMERA/PAINT)
t [FACE DETECTION] t [ON]
con el selector SEL/SET B.
Se detectan los rostros.
Cuando se detectan los rostros, aparecen
recuadros en la pantalla LCD.
3 Mueva el cursor de selección
(recuadro de color naranja),
seleccione el rostro prioritario
con el selector SEL/SET B y, a
continuación, pulse el selector.
El recuadro del rostro prioritario cambia
a un recuadro doble.
Para cancelar la detección de rostros
Mueva el cursor de selección (recuadro de
color naranja) hasta el recuadro (doble) en
el rostro prioritario con el selector SEL/
SET B y, a continuación, pulse el selector.
b Notas
Es posible que no se detecten los rostros en
función del entorno de grabación, las
condiciones del motivo o los ajustes.
Es posible que no pueda lograr el efecto
correcto en algunos entornos de grabación. De
ser así, ajuste [FACE DETECTION] en [OFF].
Cuando [FACE DETECTION] se ajusta en
[ON], no puede ajustar la velocidad de
obturación, etc. Para ajustar la velocidad de
obturación, etc., ajuste [FACE DETECTION]
en [OFF] temporalmente; para ello, coloque el
interruptor FOCUS (AUTO/MAN) C en la
posición “MAN”.
La función de detección de rostros no está
disponible mientras se utiliza el zoom de
imagen clara.
Para obtener más información sobre otras
limitaciones, consulte “Limitaciones de función
con la grabación” (pág. 188).
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Para facilitar la detección de rostros, grabe en
las condiciones siguientes:
Grabe en un lugar con luz moderada
No oscurezca el rostro con sombreros,
máscaras, gafas de sol, etc.
Mire hacia la cámara
Enfoque en un rostro detectado
(Detección de rostros)
Cursor de selección
(recuadro de color naranja)
Recuadro del rostro prioritario
(recuadro doble)
Ajuste del enfoque (continuación)
49
Grabación
Cambio del ajuste de grabación/tamaño de imagen
Puede seleccionar el formato de archivo en
[FILE FORMAT] y el formato de
grabación (velocidad de bits, tamaño de
imagen, velocidad de transferencia y
sistema de exploración) en [REC
FORMAT].
Puede seleccionar XAVC QFHD, XAVC
HD o AVCHD como formato de archivo de
la videocámara. (Para obtener información
sobre la grabación en formato RAW,
consulte página 73.)
Cambie la calidad de imagen según la
situación de grabación o el dispositivo de
reproducción.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [FILE FORMAT] t
el formato deseado con el
selector SEL/SET.
3 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [REC FORMAT] t
el formato deseado con el
selector SEL/SET.
XAVC QFHD (modo 4K)
Tamaño de imagen: 2160 (3840×2160)
Velocidad de transferencia: 30/25/24
Sistema de exploración: p (progresivo)
Tasa de bits: 100 Mbps/60 Mbps
XAVC HD
Tamaño de imagen: 1080 (1920×1080) / 720
(1280×720)
Velocidad de transferencia: 60/50/30/25/24
Sistema de exploración: p (progresivo) / i
(entrelazado)
Tasa de bits: 50 Mbps/35 Mbps/25 Mbps
AVCHD
Tamaño de imagen: 1080 (1920×720) / 720
(1280×720)
Velocidad de transferencia: 60/50/30/25/24
Sistema de exploración: i (entrelazado) / p
(progresivo)
Velocidad de bits
PS: máx. 28 Mbps
FX: máx. 24 Mbps
FH: aprox. 17 Mbps (media)
Selección del formato de
archivo y del formato de
grabación
60i 50i
2160/30p 100 Mbps 2160/25p 100 Mbps
2160/30p 60 Mbps 2160/25p 60 Mbps
2160/24p 100 Mbps
2160/24p 60 Mbps
60i 50i
1080/60p 50 Mbps 1080/50p 50 Mbps
1080/60p 35 Mbps 1080/50p 35 Mbps
1080/60i 50 Mbps 1080/50i 50 Mbps
1080/60i 35 Mbps 1080/50i 35 Mbps
1080/60i 25 Mbps 1080/50i 25 Mbps
1080/30p 50 Mbps 1080/25p 50 Mbps
1080/30p 35 Mbps 1080/25p 35 Mbps
1080/24p 50 Mbps
1080/24p 35 Mbps
720/60p 50 Mbps 720/50p 50 Mbps
60i 50i
1080/60p PS 1080/50p PS
1080/60i FX 1080/50i FX
1080/60i FH 1080/50i FH
1080/30p FX 1080/25p FX
1080/30p FH 1080/25p FH
1080/24p FX
1080/24p FH
720/60p FX 720/50p FX
720/60p FH 720/50p FH
720/60p HQ 720/50p HQ
Continúa ,
50
HQ: aprox. 9 Mbps (media)
Velocidad de transferencia cuando
está seleccionado [60i]
La velocidad de transferencia que aparece en la
videocámara se corresponde con los valores de la
siguiente tabla.
b Nota
Para obtener más información sobre otras
limitaciones de cada formato de grabación,
consulte “Limitaciones de función con la
grabación” (pág. 188).
Esta función le permite grabar
simultáneamente un archivo proxy de baja
velocidad de bits a la vez que graba el
archivo de película original con alta
velocidad de bits.
Limitaciones de función con la
grabación por proxy
Ciertas funciones de la videocámara no
están disponibles con la grabación por
proxy. Si desea obtener más información,
consulte “Limitaciones de función con la
grabación” (pág. 188).
Formatos compatibles de grabación
por proxy
La grabación por proxy sólo está disponible
cuando [FILE FORMAT] está ajustado en
XAVC QFHD o XAVC HD. La grabación
por proxy no está disponible cuando está
ajustado en AVCHD.
Hay limitaciones sobre el tamaño del
archivo de película original y el archivo de
película proxy.
Si desea obtener más información, consulte
“Formatos compatibles de grabación por
proxy” (pág. 190).
Grabación de proxy
Para obtener más información sobre los
soportes compatibles con grabación por
proxy, consulte “Tarjetas de memoria
compatibles” (pág. 39).
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [PROXY REC
MODE] t [ON/OFF] t [ON] con
el selector SEL/SET.
aparece en la pantalla.
3 Seleccione (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [PROXY REC
MODE] t [SIZE] t el tamaño de
imagen deseado con el selector
SEL/SET.
4 Pulse el botón de grabación para
comenzar a grabar.
b Nota
La videocámara deja de poder grabar cuando se
alcanza el número máximo de archivos XAVC
(600).
Sobre los archivos de grabación por
proxy
Para obtener más información sobre la
ubicación de almacenamiento de los
archivos de grabación por proxy, consulte
“Estructura de archivos/carpetas de la
tarjeta de memoria” (pág. 193).
Los archivos proxy no pueden reproducirse
en la videocámara. aparece como
miniatura del archivo original.
Un archivo proxy también se elimina/
protege cuando se elimina/protege el
archivo original.
Velocidad de
transferencia en la
pantalla LCD
Velocidad de
transferencia real
24 23.98
30 29.97
60 59.94
Grabación de proxy
Cambio del ajuste de grabación/tamaño de imagen (continuación)
51
Grabación
Ajuste del brillo
Puede ajustar el brillo si controla la
cantidad de luz, etc., mediante el diafragma,
la ganancia/sensibilidad ISO, la velocidad
de obturación o el filtro ND.
b Nota
Cuando ajuste el botón FULL AUTO en
(iluminado), el diafragma, la ganancia/
sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el
balance de blancos se ajustarán
automáticamente. No es posible ajustarlos
manualmente.
1 Pulse el botón FULL AUTO A
para desactivar el modo
totalmente automático.
2 Pulse el botón IRIS E.
El icono situado al lado del valor
correspondiente al diafragma
desaparecerá.
3 Ajuste el interruptor ND/IRIS B a
la posición “IRIS”.
4 Gire el selector ND/IRIS C para
ajustar el valor.
Cuanto más grande sea la apertura,s
luz entrará en el objetivo (valor
decreciente F). Cuanto menor sea la
apertura, menos luz entrará en el
objetivo (valor creciente F).
Para ajustar el diafragma temporal y
automáticamente
Mantenga pulsado el botón IRIS PUSH
AUTO D.
El diafragma se ajusta automáticamente
mientras mantenga pulsado el botón.
Para ajustar automáticamente
Pulse el botón IRIS E.
Aparecerá el icono junto al valor
correspondiente al diafragma.
z Consejos
Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
Puede asignar esta función al selector ASSIGN
(pág. 89).
Ajuste del diafragma
Valor del diafragma
Continúa ,
52
El alcance del enfoque, un efecto importante de
la apertura, se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir la
apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la
apertura con creatividad para obtener el efecto
deseado en la imagen.
Puede asignar [IRIS PUSH AUTO] a un botón
ASSIGN (pág. 89).
Se puede ajustar la ganancia y sensibilidad
ISO manualmente.
1 Pulse el botón FULL AUTO A
para desactivar el modo
totalmente automático.
2 Pulse el botón ISO/GAIN G.
El icono junto al valor de ISO o el
valor de ganancia desaparece.
3 Ajuste el interruptor ISO/GAIN L/
M/H G a la posición deseada.
El valor de ISO o el valor de ganancia
ajustado aparece. Puede ajustar el valor
de cada posición del interruptor L/M/H
mediante [ISO SET] o [GAIN SET] en
el menú (CAMERA/PAINT)
(pág. 154).
Para ajustar automáticamente
Pulse el botón ISO/GAIN G.
El valor de ISO o el valor de ganancia
desaparece o aparece junto al valor de
ISO o el valor de ganancia.
z Consejos
Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
Puede asignar esta función al selector ASSIGN
(pág. 89).
Puede alternar el valor mostrado entre la
sensibilidad ISO y la ganancia mediante [ISO/
GAIN SEL] en el menú. Tenga en cuenta que la
sensibilidad ISO y la ganancia se guardan por
separado con distintos valores (pág. 153).
Puede ajustar y fijar manualmente la
velocidad de obturación. Es posible hacer
que un objeto en movimiento parezca estar
parado o, por el contrario, acentuar el
movimiento fluido de un objeto mediante el
ajuste de la velocidad de obturación.
1 Pulse el botón FULL AUTO A
para desactivar el modo
totalmente automático.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED
H para resaltar el valor de la
velocidad de obturación.
El icono situado al lado del valor de
velocidad de obturación desaparecerá.
Ajuste de la sensibilidad ISO/
ganancia
Valor de ISO/ganancia
Ajuste de la velocidad de
obturación
Valor de la velocidad de obturación
Ajuste del brillo (continuación)
53
Grabación
3 Pulse el selector SEL/SET F para
ajustar la velocidad de
obturación.
Puede elegir entre los siguientes
intervalos de ajuste de la velocidad de
obturación:
Cuando se selecciona [60i]:
De 1/8 a 1/10000
(de 1/6 a 1/10000 al grabar con 24p)
Cuando se selecciona [50i]: de 1/6 a
1/10000
El denominador de la velocidad de
obturación aparece en la pantalla LCD.
Por ejemplo, [100] aparecerá en la
pantalla LCD si ajusta la velocidad de
obturación en 1/100 de segundo. Cuanto
mayor sea el número que aparece en la
pantalla LCD, mayor será la velocidad
de obturación.
4 Pulse el selector SEL/SET F para
aplicar la velocidad de
obturación.
Para volver a ajustar la velocidad de
obturación, repita el procedimiento a
partir del paso 2.
z Consejos
Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
Es difícil enfocar automáticamente cuando la
velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
colocada en un trípode.
Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio
o de mercurio, la imagen puede parpadear,
cambiar de color o pueden aparecer bandas
horizontales de ruido.
Es posible que pueda mejorar la situación
ajustando la velocidad de obturación a 1/50 si la
frecuencia de potencia de su zona es de 50 Hz o
1/60 en una zona de 60 Hz.
Puede cambiar la visualización de la velocidad
de obturación entre segundos y grados
([SHUTTER DISPLAY], página 166).
Para ajustar automáticamente
Pulse dos veces el botón SHUTTER H.
El valor correspondiente a la velocidad de
obturación desaparecerá o aparecerá al
lado del valor de la velocidad de
obturación.
Ajuste del valor tras cambiar [60i/50i
SEL]
Se aplica la velocidad de obturación del
mismo nivel antes de cambiar el ajuste [60i/
50i SEL]. Consulte la tabla siguiente para
conocer las velocidades de obturación de
cada nivel.
Nivel 60i/60p/30p 24p 50i/50p/25p
0–6–
1 8 12 6
2152412
3302525
4504030
5604850
6905060
7 100 60 100
8 125 96 120
9 180 100 150
10 250 120 215
11 350 144 300
12 500 192 425
13 725 200 600
14 1000 288 1000
15 1500 400 1250
16 2000 576 1750
17 3000 1200 2500
18 4000 2400 3500
19 6000 4800 6000
20 10000 10000 10000
Continúa ,
54
La videocámara presenta dos modos de
filtro ND. Puede alternar entre los dos
modos con el interruptor PRESET/
VARIABLE B.
Ajuste en el modo preseleccionado
Ajuste el interruptor PRESET/
VARIABLE B a “PRESET” y coloque
el selector ND FILTER A como se
describe a continuación.
CLEAR: Sin filtro ND
1: Densidad ajustada en CAMERA/PAINT
t ND FILTER t PRESET1.
El valor predeterminado es 1/4.
2: Densidad ajustada en CAMERA/PAINT
t ND FILTER t PRESET2.
El valor predeterminado es 1/16.
3: Densidad ajustada en CAMERA/PAINT
t ND FILTER t PRESET3.
El valor predeterminado es 1/64.
Ajuste en el modo variable
1 Ajuste el interruptor ND/IRIS C
en la posición “ND”.
2 Ajuste el interruptor PRESET/
VARIABLE B a “VARIABLE” y
coloque el selector ND FILTER A
en la posición 1, 2 o 3.
3 Ajuste la densidad del filtro en el
rango de 1/4 a 1/128 con el
selector selector
ND/IRIS C.
Las posiciones 1/2/3 del selector ND
FILTER A no tienen ningún efecto
sobre el ajuste de densidad del filtro.
z Consejos
Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
Puede asignar esta función al selector ASSIGN
(pág. 89).
Si cambia el interruptor ND FILTER A
durante la grabación, es posible que la imagen o
el sonido aparezcan distorsionados.
Al grabar un motivo muy iluminado, la
difracción (un fenómeno común en las cámaras
de vídeo provocado por el cierre excesivo del
diafragma) puede provocar problemas de
enfoque. El uso del selector ND FILTER A
elimina este fenómeno para lograr mejores
imágenes.
Para ajustar la cantidad de luz
(filtro ND)
Ajuste del brillo (continuación)
55
Grabación
Configuración del filtro ND automático
1 Ajuste el interruptor PRESET/
VARIABLE B en VARIABLE y
coloque el selector ND FILTER A
en la posición 1, 2 o 3.
El modo de filtro ND se establece en el
modo variable.
2 Ajuste (CAMERA/PAINT) t
[ND FILTER] t [AUTO ND
FILTER] en ON en el menú.
Aparece (automático) en el icono
que indica el valor del filtro ND.
b Notas
La conmutación del filtro ND automático a
Activado o Desactivado solo es posible en el
modo variable.
Cuando la cámara se encuentre en el modo de
preajuste o cuando el selector ND FILTER A
se ajuste en CLEAR, se deshabilitará el filtro
ND automático.
Cuando el modo totalmente automático se ajuste
en Activado en el modo variable, la densidad del
filtro ND se ajustará automáticamente, aunque
el filtro ND esté ajustado en Desactivado.
Si desea obtener información detallada sobre el
modo de preajuste y el modo variable, consulte
la sección “Para ajustar la cantidad de luz (filtro
ND)” en el Manual de instrucciones.
z Consejos
Puede asignar el ajuste ON/OFF del filtro ND
automático a un botón ASSIGN.
Puede manejarse con el menú directo.
Sin embargo, cuando el modo totalmente
automático está activado, no es posible utilizar el
filtro ND con el botón ASSIGN o el menú directo.
Cebra 1: establece un rango y un nivel de
referencia para la visualización de cebra.
Cebra 2: muestra el patrón de cebra por
encima del nivel establecido.
Ajuste de cebra
Seleccione (DISPLAY SET) t
[ZEBRA] en el menú y ajuste los siguientes
elementos.
*1 Nivel de Cebra 1 (nivel de referencia)
*2 Rango de Cebra 1
*3 Nivel de Cebra 2 (nivel mínimo)
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 2.0 o posterior (consulte
página 5).
Cebra 1 / Cebra 2
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 2.0 o posterior (consulte
página 5).
Elemento
Configuración (ajuste
predeterminado en
negrita)
[ZEBRA SELECT] OFF, ZEBRA1,
ZEBRA2
[ZEBRA1 LEVEL]
*1
De 0% a 109%
(incrementos de
1%) (70%)
[ZEBRA1
APERTURE
LEVEL]
*2
De 2% a 20%
(incrementos de
2%) (10%)
[ZEBRA2 LEVEL]
*3
De 0% a 109%
(incrementos de
1%) (100%)
Continúa ,
56
Cuando se selecciona ZEBRA1 o ZEBRA2,
aparece el icono o .
b Notas
Cebra 1 y Cebra 2 no se pueden visualizar al
mismo tiempo.
La cebra no se graba en la tarjeta de memoria.
Cuando [ZEBRA SELECT] es OFF, no se
muestra el punto de cebra del histograma.
z Consejo
Puede asignar [ZEBRA] a un botón ASSIGN. El
ajuste cambia a OFF
t ZEBRA1 t
ZEBRA2 cada vez que se pulsa el botón.
Ajuste del brillo (continuación)
57
Grabación
Ajuste del tono de color
Es posible ajustar y fijar el balance de
blancos de acuerdo con las condiciones de
iluminación del entorno de grabación.
z Consejos
Puede asignar [WB PRESET] a un botón
ASSIGN (pág. 89).
Puede manejarse con el menú directo (pág. 63).
1 Pulse el botón FULL AUTO A
para desactivar el modo
totalmente automático.
2 Pulse el botón WHT BAL C para
mostrar el indicador WHT BAL.
3 Ajuste el interruptor B/A/PRESET
D en la posición deseada.
x Ajuste del valor A/B
Seleccione A o B para grabar con los
valores de balance de blancos (pág. 58)
almacenados en las memorias A o B.
Cuando se utiliza un filtro ND disponible en
el mercado, se recomienda este ajuste.
x Para utilizar el valor PRESET del
balance de blancos
Seleccione (CAMERA/PAINT) t
[WB PRESET] y seleccione el ajuste
deseado.
Ajuste del balance de blancos
Valor de ajuste
Ejemplo de condiciones de
grabación
Exteriores
([OUTDOOR])
Durante la grabación
de una escena nocturna,
luces de neón, fuegos
artificiales, etc.
Durante la grabación
del amanecer, el
atardecer, etc.
Bajo una lámpara
fluorescente diurna
n Interiores
([INDOOR])
Cuando las condiciones
de iluminación
cambian, como en una
fiesta, etc.
Con luces de vídeo,
como en un estudio,
etc.
Con una lámpara de
sodio o mercurio
Ajuste de la
temperatura del
color ([MANU
WB TEMP])
Es posible ajustar una
temperatura de color
deseado entre 2300K y
15000K con
(CAMERA/PAINT)
t [WB TEMP SET]
(el valor
predeterminado es
6500K).
Continúa ,
58
z Consejos
Puede cambiar el valor del balance de blancos
de ubicaciones de exterior cuando lo ajuste en
(OUTDOOR). Pulse el botón WB SET B
y gire el selector SEL/SET. Seleccione un valor
del rango –7 (azulado) a 0 (estándar, valor
predeterminado) a +7 (rojizo).
También es posible ajustar el balance de blancos
en el menú ([WB OUTDOOR LEVEL],
página 155).
Es posible cambiar la temperatura del color
cuando está ajustado en [MANU WB TEMP].
Pulse el botón WB SET B y gire el selector
SEL/SET.
También es posible ajustar el balance de blancos
en el menú ([WB TEMP SET], página 155).
Para guardar el valor del balance de
blancos ajustado en la memoria A o B
1 Pulse el botón FULL AUTO A para
desactivar el modo totalmente
automático.
2 Pulse el botón WHT BAL C para
mostrar el indicador WHT BAL.
3 Seleccione A ( A) o B ( B).
4 Encuadre un objeto blanco, como una
pieza de papel que llene la pantalla, con
las mismas condiciones de iluminación
que su motivo.
5 Pulse el botón WB SET B.
El valor ajustado se almacena en A o
B. La temperatura del color
almacenada aparece durante unos 3
segundos.
b Notas
Si no se ha conseguido un valor de ajuste del
balance de blancos satisfactorio, el indicador
A o B parpadeará lentamente. Ajuste el
motivo debidamente y ajuste la velocidad de
obturación en Auto o alrededor de 1/60 (1/50) y,
a continuación, pruebe a ajustar el balance de
blancos de nuevo.
Puede que se tarde un tiempo en ajustar el balance
de blancos, en función de las condiciones de
grabación. Si desea llevar a cabo otra operación
diferente antes de completar el ajuste, coloque el
interruptor B/A/PRESET
D
en otra posición
para detener el ajuste del balance de blancos.
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el botón WHT BAL C.
Normalmente, no es necesario ajustar el
balance de negros. El balance de negros
podría estar ajustado de forma no adecuada
para algunas situaciones de grabación. Si
esto sucediera, ajuste el balance de negros.
Se recomienda que también ajuste el
balance de negros cuando cambie el
objetivo.
Se guardan los valores ajustados.
1 Pulse el botón MENU durante el
modo de espera.
2 Seleccione (CAMERA/PAINT)
t [BLACK BALANCE] con el
selector SEL/SET.
3 Después de que aparezca el
mensaje en la pantalla LCD,
coloque la tapa frontal del
objetivo y seleccione [YES].
El ajuste del balance de negros
comienza ahora.
4 Cuando aparezca [Completed.],
pulse el botón MENU para
finalizar el ajuste.
Si aparece [Could not adjust.]
1 Pulse el botón MENU para cerrar la
pantalla del menú.
2 Para volver a intentar el procedimiento
desde el paso 1.
Ajuste del balance de negros
Ajuste del tono de color (continuación)
59
Grabación
Rango dinámico elevado (HDR)
La reproducción del brillo en un rango más
amplio que el disponible anteriormente
ahora se admite al aplicar un perfil de
imagen compatible con HDR. La
videocámara admite Hybrid Log-Gamma
(HLG), con cuatro ajustes seleccionables.
El ajuste [HLG] es equivalente a ITU-R
BT.2100. Los ajustes [HLG1], [HLG2] y
[HLG3] permiten que las imágenes se
reproduzcan con un rango dinámico más
amplio sin imágenes que no parezcan
naturales, como puede ocurrir en la
reproducción de imágenes de la cámara
actual.
1 Seleccione el me
(CAMERA/PAINT) t [PICTURE
PROFILE] t [PP10].
2 Ajuste los elementos del perfil de
la imagen, según sea necesario.
3 Pulse el botón de grabación.
Las películas tomadas en HDR se graban
en la tarjeta de memoria.
b Notas
Para la grabación XAVC
Al grabar vídeo HDR en formato XAVC en la
videocámara, el espacio de color, gamma y
otros metadatos necesarios para la reproducción
y la visualización HDR se almacenan en el
archivo de vídeo.
En los dispositivos utilizados para la
reproducción y la visualización que admiten los
metadatos, el vídeo se visualiza
automáticamente con los ajustes apropiados. En
los dispositivos que no admiten los metadatos,
se necesita realizar la configuración manual.
Para la grabación AVCHD / grabación
MPEG HD
Las grabaciones con formato AVCHD y las
grabaciones con formato MPEG HD no admiten
los metadatos de HDR. Para una reproducción y
visualización adecuadas de HDR, se necesita
realizar la configuración manual.
Se han añadido los siguientes elementos.
Elementos de [GAMMA]
(Ajuste predeterminado en negrita)
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 4.0 o posterior (consulte
página 5).
Toma de imágenes con el perfil
de la imagen compatible con
HDR
Número del perfil de
imagen
Configuración de
ejemplo
PP10 Ajuste para tomar
imágenes en HDR
Elementos relacionados con
HDR del perfil de la imagen
Elemento Descripción
[HLG] Ajuste equivalente a ITU-R
BT.2100.
[HLG1] Ajuste que proporciona una
supresión de ruido mayor que
[HLG2]. No obstante, el rango
dinámico en el que se pueden
tomar imágenes es más
estrecho.
[HLG2] Ajuste con equilibrio entre
rango dinámico y supresión de
ruido.
[HLG3] Ajuste que proporciona un
rango dinámico más amplio
que [HLG2]. No obstante, el
nivel de ruido aumenta.
Continúa ,
60
[HLG1], [HLG2] y [HLG3] utilizan la
misma característica de curva gamma. Solo
varían las características del rango
dinámico y de la supresión de ruido.
b Notas
El valor máximo de la salida de vídeo varía en
función de si [HLG1], [HLG2] o [HLG3] está
seleccionado ([HLG1]: 87%, [HLG2]: 95%,
[HLG3]: 100%). Se recomienda probar la toma
de imágenes en primer lugar para evitar el uso
de un ajuste inadecuado durante la toma de
imágenes real.
Se aplican las siguientes limitaciones cuando se
selecciona [HLG], [HLG1], [HLG2] o [HLG3].
Si [MODE] está ajustado en AUTO para
[KNEE], el ajuste [KNEE] se desactiva.
[COLOR MODE] solo se puede ajustar en
[BT.2020] o [709].
El ajuste [BLACK GAMMA] está
desactivado.
[AUTO BACK LIGHT] no se puede utilizar.
Elementos de [COLOR MODE]
(Ajuste predeterminado en negrita)
b Nota
Las barras de colores no se emiten correctamente
si [BT.2020] está seleccionado.
El visor y la pantalla LCD de la
videocámara no admiten HDR y no son
adecuados para visualizar HDR. No
obstante, pueden mostrar una imagen que
ayude a la toma de imágenes utilizando la
función de asistencia a la visualizacn
gamma.
La función de asistencia a la visualización
gamma solo afecta al vídeo en supervisión
o al vídeo en reproducción visualizado en el
visor o en la pantalla LCD. No afecta al
vídeo grabado ni al vídeo emitido.
1 Seleccione menú (DISPLAY
SET) t [GAMMA DISP ASSIST]
t [ON/OFF] t [ON].
2 Seleccione [GAMMA DISP
ASSIST] t [TYPE].
Elemento Descripción
[BT.2020] Tono de color estándar cuando
se selecciona [HLG], [HLG1],
[HLG2] o [HLG3] para
[GAMMA].
[709] Tono de color estándar para
grabar el color en el formato
HDTV (BT.709) cuando se
selecciona [HLG], [HLG1],
[HLG2] o [HLG3] para
[GAMMA].
HLG3
HLG2
HLG1
100%
100
80
60
40
20
0
00.20.40.60.81
95%
87%
De HLG1 a HLG3
Entrada de gamma
Salida de vídeo (%)
Uso de la función de asistencia
de visualización de gamma
Rango dinámico elevado (HDR) (continuación)
61
Grabación
3 Seleccione uno de los siguientes.
(Ajuste predeterminado en negrita)
* Necesita la opción MPEG HD.
z Consejo
Cuando la videocámara recibe alimentación de la
batería, cambiar el brillo de la pantalla LCD hará
que la imagen HDR sea más fácil de supervisar.
En el menú DISPLAY SET, seleccione [LCD
BRIGHT]
t [BRIGHT].
Visualización de iconos
Cuando la función de asistencia de
visualización de gamma está ajustada en
ON, se muestran los siguientes iconos en la
pantalla de toma de imágenes y en la
pantalla de reproducción.
Puede reproducir vídeo grabado en HDR en
la videocámara.
Cuando se reproducen archivos grabados en
el formato XAVC QFHD o XAVC HD, se
muestra el icono “HLG” en la pantalla de
miniaturas y en la pantalla de reproducción
(consulte los siguientes diagramas).
b Notas
El icono “HLG” no se visualiza cuando se están
reproduciendo archivos de formato AVCHD o
MPEG HD grabados en HDR.
La salida HDMI y la salida SDI no admiten los
metadatos de HDR. Para una visualización
adecuada de HDR, se necesita realizar la
configuración manual.
Pantalla de miniaturas
* Solo archivos grabados en el formato XAVC.
Elemento Descripción
[AUTO]
Pantalla de toma de
imágenes: corrige
automáticamente la
imagen en función del
ajuste del perfil de la
imagen.
Pantalla de reproducción:
para los archivos AVCHD,
MPEG HD y XAVC no
HLG, corrige
automáticamente la
imagen en función del
ajuste de perfil de la
imagen actual.
Para los archivos XAVC
HLG, corrige
automáticamente la
imagen en función del
modo de color y gamma de
la imagen de
reproducción.
Pantalla de miniaturas:
mantiene el ajuste reciente
(toma de imágenes/
reproducción)
[HLG
(BT.2020)]
Aplica la corrección
adecuada para cuando
[GAMMA] es HLG y
[COLOR MODE] está
ajustado en [BT.2020].
[HLG(709)]
Aplica la corrección
adecuada para cuando
[GAMMA] es HLG y
[COLOR MODE] está
ajustado en [709].
Icono Significado
[HLG(BT.2020)] en uso
[HLG(709)] en uso
Reproducción de vídeo grabado
en HDR en la videocámara
Icono “HLG”*
Continúa ,
62
Pantalla de reproducción
* Solo archivos grabados en el formato XAVC.
Las siguientes limitaciones se aplican en
archivos grabados en formatos diferentes a
XAVC-QFHD o XAVC HD.
• El hecho de que la grabación que utilizó
HLG no esté registrada en los metadatos.
• El icono “HLG” no se visualiza en la
pantalla de miniaturas y en la pantalla de
reproducción.
Limitaciones en los archivos
HDR grabados en formatos
diferentes a XAVC
Icono “HLG”*
Icono de asistencia a la
visualización gamma
Rango dinámico elevado (HDR) (continuación)
63
Grabación
Utilización del menú directo
El menú directo le permite cambiar los
ajustes del menú con una sola mano desde
la sujeción.
Los siguientes ajustes pueden cambiarse
con el menú directo.
Enfoque (pág. 45)
Valor del nivel de cambio de AE
(pág. 155)
Valor del filtro ND (pág. 54)
Valor del diafragma (pág. 51)
ISO sensibilidad/ganancia (pág. 52)
Valor de la velocidad de obturación
(pág. 52)
Valor del balance de blancos (pág. 57)
1 Pulse el botón ASSIGN5 A de la
sujeción.
De forma predeterminada, la función
del menú directo puede asignarse al
botón ASSIGN5 A, pero también a
otros botones.
Después de entrar en el modo del menú
directo, aparece un cursor (subrayado)
en los elementos de la parte inferior de
la pantalla LCD.
• Un cursor naranja señala el elemento
seleccionado.
Un cursor blanco señala los elementos
seleccionados.
Por ejemplo, en el siguiente diagrama se
ha seleccionado el valor de diafragma
4.
A Valor del enfoque
B Valor del nivel de cambio de AE
C Valor del filtro ND
D Valor del diafragma
E Sensibilidad ISO/ganancia
F Valor de la velocidad de obturación
G Valor del balance de blancos
2 Desplace el multiselector B a la
izquierda/derecha para mover el
cursor naranja y seleccionar el
elemento destino que ajustar.
3 Cuando aparezca (auto) en el
elemento que se vaya a
configurar, puede mover el
multiselector arriba/abajo para
borrar la marca .
Cursor naranja
Continúa ,
64
4 Pulse el multiselector B para
seleccionar el ajuste.
El valor ajustado destaca en blanco y
negro invertido, lo que le permite
cambiar el valor.
El siguiente diagrama muestra un
ejemplo de cómo cambiar el valor de la
velocidad de obturación.
5 Mueva el multiselector B arriba/
abajo para mostrar el valor
deseado.
6 Si desea configurar otro
elemento, repita los pasos del 3 al
5 para mover el cursor naranja
con las teclas izquierda/derecha.
7 Cuando se visualicen todos los
valores deseados, pulse el
multiselector B.
Se aplica el ajuste y finaliza el modo del
menú directo.
b Notas
El menú directo no se encuentra disponible al
utilizar las siguientes funciones (incluyendo el
uso de los botones de funcionamiento / botones
ASSIGN).
Durante la visualización del menú
Durante la visualización de miniaturas
Cámara lenta y rápida
Cámara súper lenta
FOCUS MAGNIFIER
FACE DETECTION
LAST SCENE REVIEW
–VOLUME
Funcionamiento del teléfono inteligente
(CTRL W/SMARTPHONE)
–STREAMING
Si se cambia una opción (como el valor del
diafragma o el del enfoque) con botones o
interruptores mientras aparece el menú directo,
es posible que este se cancele.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
También puede utilizar el selector SEL/SET en
lugar del multiselector para efectuar las
operaciones anteriores.
Valor de la velocidad de
obturación
Se ha cambiado el valor de la
velocidad de obturación
Utilización del menú directo (continuación)
65
Grabación
Grabación a cámara lenta y rápida/cámara
súper lenta
Si graba con una velocidad de transferencia
diferente a la de reproducción, puede grabar
imágenes a cámara lenta o rápida
uniformes.
b Notas
Las tarjetas de memoria compatibles varían
según el formato de archivo (pág. 39).
Cuando utilice la función de grabación a cámara
rápida, después de pulsar el botón de grabación
para detener la grabación la videocámara
seguirá grabando durante algún tiempo (unos 30
segundos a lo sumo). No use la videocámara
mientras el indicador [REC] parpadea en la
pantalla LCD; espere hasta que indique [STBY].
Después de pulsar el botón para detener la
grabación, la videocámara seguirá grabando
hasta que se escriba la unidad mínima de datos
(0,5 segundos de tiempo de reproducción).
1 Pulse el botón MENU C.
2 Seleccione (CAMERA/PAINT)
t [SLOW & QUICK] t [S&Q
MOTION] t [REC FORMAT]/
[FRAME RATE] con el selector
SEL/SET D.
[REC FORMAT]: es posible
seleccionar una de las opciones
siguientes de formato de grabación.
Cuando se selecciona [60i]:
XAVC QFHD
2160/30p 100 Mbps
2160/30p 60 Mbps
XAVC HD
1080/60p 50 Mbps
1080/60p 35 Mbps
1080/30p 50 Mbps
1080/30p 35 Mbps
1080/24p 50 Mbps
1080/24p 35 Mbps
AVCHD
1080/60p PS, 1080/30p FX,
1080/30p FH, 1080/24p FX,
1080/24p FH
Cuando se selecciona [50i]:
XAVC QFHD
2160/25p 100 Mbps
2160/25p 60 Mbps
XAVC HD
1080/50p 50 Mbps
1080/50p 35 Mbps
1080/25p 50 Mbps
1080/25p 35 Mbps
Grabación a cámara lenta y
rápida
Continúa ,
66
AVCHD
1080/50p PS, 1080/25p FX,
1080/25p FH
[FRAME RATE]: es posible seleccionar
una de las opciones siguientes de
velocidad de transferencia de grabación.
Cuando se selecciona [60i]:
1 fps, 2 fps, 4 fps, 8 fps, 15 fps, 30 fps,
60 fps*
Cuando se selecciona [50i]:
1 fps, 2 fps, 3 fps, 6 fps, 12 fps, 25 fps,
50 fps*
* En QFHD no se pueden seleccionar las
opciones de 60 fps y 50 fps.
Consulte página 66 para ver la
relación entre [FRAME RATE] y
[REC FORMAT].
3 Seleccione [EXECUTE].
Aparece la pantalla de grabación a
cámara lenta y rápida.
4 Pulse el botón START/STOP A
para comenzar a grabar.
Para detener la grabación
Pulse el botón START/STOP.
Para cambiar el ajuste de velocidad
de transferencia
En el modo de espera, mantenga pulsado el
botón S&Q B y, a continuación, cambie el
valor con el selector SEL/SET D.
Para cancelar el ajuste, vuelva a mantener
pulsado el botón S&Q.
Para cancelar el ajuste
Pulse el botón S&Q B o el botón MENU
C durante el modo de espera.
Velocidad de reproducción en función
del ajuste entre [FRAME RATE] y [REC
FORMAT] durante la grabación a
cámara lenta y rápida
Las velocidades de reproducción basadas en
el formato de grabación y el ajuste de
velocidad de transferencia son las siguientes.
XAVC HD/AVCHD
Cuando se selecciona [60i]
Cuando se selecciona [50i]
FRAME
RATE
REC FORMAT
1080/24p 1080/30p 1080/60p
60 lenta al
40%
lenta al
50%
100%
(estándar)
30 lenta al
80%
100%
(estándar)
rápida al
200%
15 rápida al
160%
rápida al
200%
rápida al
400%
8 rápida al
300%
rápida al
375%
rápida al
750%
4 rápida al
600%
rápida al
750%
rápida al
1500%
2 rápida al
1200%
rápida al
1500%
rápida al
3000%
1 rápida al
2400%
rápida al
3000%
rápida al
6000%
FRAME
RATE
REC FORMAT
1080/25p 1080/50p
50 lenta al 50% 100%
(estándar)
25 100%
(estándar)
rápida al 200%
12 rápida al 208% rápida al 417%
6 rápida al 417% rápida al 833%
3 rápida al 833% rápida al
1667%
2 rápida al
1250%
rápida al
2500%
1 rápida al
2500%
rápida al
5000%
Grabación a cámara lenta y rápida/cámara súper lenta (continuación)
67
Grabación
XAVC QFHD
Cuando se selecciona [60i]
Cuando se selecciona [50i]
b Notas
El tiempo máximo de grabación continua es de
aproximadamente 6 horas con XAVC y de
aproximadamente 13 horas con AVCHD.
El ajuste [FRAME RATE] no se puede cambiar
durante la grabación. Para cambiar el ajuste,
antes hay que detener la grabación.
El código de tiempo no se graba en el modo
[REC RUN] (pág. 169).
La grabación a cámara lenta y rápida se cancela
automáticamente cuando el interruptor ON/
STANDBY se ajusta en STANDBY (
1
); sin
embargo, el ajuste [FRAME RATE] se conserva.
No es posible grabar sonido.
Para obtener más información sobre otras
limitaciones, consulte “Limitaciones de función
con la grabación” (pág. 188).
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Si graba con una velocidad de transferencia
mucho mayor a la de reproducción, puede
grabar imágenes que se reproducirán como
imágenes a cámara súper lenta. Las
imágenes grabadas con la función de
cámara súper lenta aparecerán con más
uniformidad que si las imágenes grabadas a
velocidad normal se reproducen con la
función de reproducción lenta.
b Notas
Las tarjetas de memoria compatibles varían
según el formato de archivo (pág. 39).
Cuando utilice la función de grabación a cámara
súper lenta, después de pulsar el botón de
grabación para detener la grabación la
videocámara seguirá grabando durante algún
tiempo (unos 6 minutos a lo sumo). No use la
videocámara mientras el indicador [REC]
parpadea en la pantalla LCD; espere hasta que
indique [STBY].
Después de pulsar el botón para detener la
grabación, la videocámara seguirá grabando
hasta que se escriba la unidad mínima de datos
(0,5 segundos de tiempo de reproducción).
La grabación a cámara súper lenta no se admite
en XAVC QFHD.
Es posible que el valor de obturación no se
visualice correctamente cuando se grabe en
modo Cámara súper lenta si [SHUTTER
DISPLAY] se ajusta en [DEGREE] (pág. 166).
1 Pulse el botón MENU C.
2
Seleccione (CAMERA/PAINT)
t
[SLOW & QUICK]
t
[SUPER
SLOW MOTION]
t
[FRAME RATE]/
[REC FORMAT]/[REC TIMING] con
el selector SEL/SET
D
[FRAME RATE]: es posible seleccionar
una de las opciones siguientes de
velocidad de transferencia de grabación.
Cuando se selecciona [60i]:
120 fps, 240 fps, 480 fps, 960 fps
Cuando se selecciona [50i]:
FRAME
RATE
REC FORMAT
2160/24p 2160/30p
30 lenta al 80% 100%
(estándar)
15 pida al 160% rápida al 200%
8 rápida al 300% rápida al 375%
4 rápida al 600% rápida al 750%
2 rápida al
1200%
rápida al
1500%
1 rápida al
2400%
rápida al
3000%
FRAME
RATE
REC FORMAT
2160/25p
25 100% (estándar)
12 rápida al 208%
6 rápida al 417%
3 rápida al 833%
2 rápida al 1250%
1 rápida al 2500%
Grabación a cámara súper lenta
Continúa ,
68
100 fps, 200 fps, 400 fps, 800 fps
[REC FORMAT]: es posible
seleccionar una de las opciones
siguientes de formato de grabación.
Cuando se selecciona [60i]:
XAVC HD
1080/60p 50 Mbps
1080/60p 35 Mbps
1080/30p 50 Mbps
1080/30p 35 Mbps
1080/24p 50 Mbps
1080/24p 35 Mbps
AVCHD
1080/60p PS, 1080/30p FX,
1080/30p FH, 1080/24p FX,
1080/24p FH
Cuando se selecciona [50i]:
XAVC HD
1080/50p 50 Mbps
1080/50p 35 Mbps
1080/25p 50 Mbps
1080/25p 35 Mbps
AVCHD
1080/50p PS, 1080/25p FX,
1080/25p FH
[REC TIMING]: es posible seleccionar
el tiempo de comienzo de la grabación
al pulsar el botón de grabación.
• Consulte página 69 para ver la
relación entre [FRAME RATE] y
[REC FORMAT].
• Consulte página 69 para ver
variaciones de tiempos de grabación
según [REC TIMING].
3 Seleccione [EXECUTE].
Aparece la pantalla de grabación a
cámara súper lenta.
4 Pulse el botón START/STOP A
para comenzar a grabar.
Para decidir el tiempo de grabación
manualmente
Si ajusta [REC TIMING] en [START
TRIGGER], puede detener la grabación en
cualquier momento si pulsa el botón
START/STOP.
Para cambiar el ajuste de velocidad
de transferencia
En el modo de espera, mantenga pulsado el
botón S&Q B y, a continuación, cambie el
Botón de grabación
START TRIGGER
END TRIGGER
END TRIGGER
HALF
Eje de tiempo
Grabación a cámara lenta y rápida/cámara súper lenta (continuación)
69
Grabación
valor de la velocidad de transferencia con el
selector SEL/SET D.
Para cancelar el ajuste, vuelva a mantener
pulsado el botón S&Q.
Si se perdió una escena que desea
grabar
Para detener la grabación, seleccione
[Cancel] en la pantalla de grabación.
La grabación se detiene, pero el contenido
que haya grabado hasta ese momento se
guardará. El archivo se visualizará en la
pantalla de miniaturas.
Para cancelar el ajuste
Pulse el botón S&Q B o el botón MENU
C durante el modo de espera.
Velocidad de reproducción en función
del ajuste entre [FRAME RATE] y [REC
FORMAT] durante la cámara súper
lenta
La velocidad de reproducción basada en el
formato de grabación y en los ajustes de la
velocidad de transferencia es la siguiente.
Cuando se selecciona [60i]
Cuando se selecciona [50i]
Tiempo de grabación en función del
ajuste entre [REC TIMING] y [FRAME
RATE]
El tiempo aproximado de grabación en
función del tiempo de grabación y en los
ajustes de la velocidad de transferencia es el
siguiente.
Cuando se selecciona [60i]
Cuando se selecciona [50i]
b Notas
Sólo está disponible cuando está desactivado el
modo totalmente automático. Tenga en cuenta
que el diafragma, la ganancia y la velocidad de
obturación se fijan manualmente.
Si se selecciona [960] ([800]) en [FRAME
RATE], la imagen que se visualiza y se graba es
aproximadamente la mitad del ángulo de campo.
Si se selecciona [480], [960] ([400], [800]) en
[FRAME RATE], la calidad de imagen se
deteriora en comparación con la imagen en
grabación normal.
Si ajusta la ganancia o la velocidad de
obturación, o si cambia el balance de blancos, la
imagen en la pantalla LCD cambiará. Sin
embargo, los ajustes de la cámara en el
momento que finaliza la grabación se ven
reflejados en la imagen grabada.
Para cambiar el ajuste de la velocidad de
transferencia, antes hay que detener la
grabación.
FRAME
RATE
REC FORMAT
1080/24p 1080/30p 1080/60p
960 lenta al
2,5%
lenta al
3,125%
lenta al
6,25%
480 lenta al
5%
lenta al
6,25%
lenta al
12,5%
240 lenta al
10%
lenta al
12,5%
lenta al
25%
120 lenta al
20%
lenta al
25%
lenta al
50%
FRAME
RATE
REC FORMAT
1080/25p 1080/50p
800 lenta al 3,125% lenta al 6,25%
400 lenta al 6,25% lenta al 12,5%
200 lenta al 12,5% lenta al 25%
100 lenta al 25% lenta al 50%
FRAME
RATE
REC TIMING
START
TRIGGER
END
TRIGGER
END
TRIGGER
HALF
960 19 s 19 s 9 s
480 10 s 10 s 5 s
240 8 s 8 s 4 s
120 16 s 16 s 8 s
FRAME
RATE
REC TIMING
START
TRIGGER
END
TRIGGER
END
TRIGGER
HALF
800 23 s 23 s 11 s
400 12 s 12 s 6 s
200 9 s 9 s 5 s
100 19 s 19 s 10 s
Continúa ,
70
El código de tiempo no se graba en el modo
[REC RUN] (pág. 169).
La grabación a cámara súper lenta se cancela
automáticamente cuando el interruptor ON/
STANDBY se ajusta en STANDBY (
1
); sin
embargo, el ajuste [FRAME RATE] se conserva.
El ajuste de parpadeos no está disponible.
No es posible grabar sonido.
No es posible seleccionar un valor de velocidad
de obturación menor que la velocidad de
transferencia.
No puede usar el botón WB SET.
El código de datos (datos de hora y de la
cámara) no se graba durante la grabación a
cámara súper lenta con AVCHD.
Para obtener más información sobre otras
limitaciones, consulte “Limitaciones de función
con la grabación” (pág. 188).
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Grabación a cámara lenta y rápida/cámara súper lenta (continuación)
71
Grabación
Grabación a cámara lenta a una velocidad de
fotogramas elevada (HFR)
Grabación a cámara lenta a una velocidad
de fotogramas elevada (HFR) se ha añadido
a la grabación Movimiento a cámara lenta y
rápida cuando el formato de grabación es
XAVC HD.
A diferencia de la grabación a cámara
superlenta, el vídeo se puede grabar hasta
que la capacidad restante del soporte se
agote, del mismo modo que en la grabación
normal. Por lo tanto, la grabación a cámara
lenta ahora es posible sin perder
oportunidades de toma de imágenes.
Comparación de modos de toma de
imágenes
* Hay un límite superior en el tiempo de
grabación máximo, al igual que en la grabación
normal. El tiempo de grabación máximo variará
en función del ajuste de la velocidad de
fotogramas.
Hay dos métodos disponibles para adquirir
el accesorio e instalarlo en la videocámara.
Después de adquirirlo, obtenga una clave
de instalación en el sitio web y siga las
instrucciones en pantalla de la
videocámara.
Para obtener más información, siga el
procedimiento de la Guía de instalación
del CBKZ-FS5HFR.
Conecte un ordenador a la unidad a través
de USB para invocar la función de
detección automática y siga las
instrucciones que se muestran en el
ordenador (Ver. 4.0 y posteriores).
Velocidad de reproducción
Las velocidades de reproducción basadas
en el formato de grabación son las
siguientes.
Cuando se selecciona [60i]
Cuando se selecciona [50i]
Modo de
toma de
imágenes
Tiempo de
grabación
máximo
Formato
de
grabación
Velocidad
de
fotogramas
máxima
(XAVC HD,
[60i])
Grabación
de
Movimiento
a cámara
lenta y
rápida
Sin
limitaciones*
XAVC
QFHD/
XAVC
HD/
AVCHD
60fps
Grabación
de
Movimiento
a cámara
superlenta
Se aplican
las
limitaciones
XAVC
HD/
AVCHD
960fps
Grabación
de
Velocidad
de
fotogramas
elevada
Sin
limitaciones*
XAVC
HD
120fps
Preparación para la grabación a
Velocidad de fotogramas
elevada
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 4.0 o posterior. Se necesita la
opción CBKZ-FS5HFR (se vende por
separado) (consulte la página 5).
* En la PXW-FS5M2/FS5M2K, no es necesaria
la compra e instalación de una opción.
Grabación a cámara lenta a una
velocidad de fotogramas elevada
FRAME
RATE
1080/24p 1080/30p 1080/60p
120 20%
lento
25%
lento
50%
lento
FRAME
RATE
1080/25p 1080/50p
100 25% lento 50% lento
Continúa ,
72
Grabación
1 Seleccione menú (CAMERA/
PAINT) t [SLOW & QUICK] t
[S&Q MOTION] t [HIGH FRAME
RATE] t [ON].
2 Seleccione [REC FORMAT].
3 Seleccione un formato de
grabación.
La velocidad de fotogramas se fija en el
valor siguiente.
Cuando se selecciona [60i]: 120
Cuando se selecciona [50i]: 100
4 Seleccione [EXECUTE] o pulse el
botón S&Q (ASSIGN1).
5 Pulse el botón de grabación para
comenzar a grabar.
Para detener la grabación a cámara lenta
Pulse el botón de grabación.
Para cancelar el modo de grabación
a cámara lenta
Pulse el botón S&Q o el botón MENU
durante el modo de espera.
b Notas
Es posible que la videocámara continúe
grabando durante algún tiempo después de
haber pulsado el botón de grabación para
detener la grabación.
El código de tiempo se graba en el modo [REC
RUN].
z Consejo
El ajuste Velocidad de fotogramas elevada ON/
OFF no se cambia con el botón S&Q. Cuando se
ha seleccionado Movimiento a cámara lenta y
rápida, el ajuste del elemento del menú [HIGH
FRAME RATE] siempre se aplica.
No se pueden utilizar las siguientes
funciones.
FACE DETECTION
COLOR BAR
•CENTER SCAN
•STREAMING
•DATE REC
SIMULTANEOUS REC/RELAY REC
PROXY REC MODE
Control remoto Wi-Fi
Modo totalmente automático
CLEAR IMAGE ZOOM
AUTO BACK LIGHT
Grabación de audio
Ajuste automático de la velocidad de
obturación
• Grabación de RAW
Estabilización de imágenes “ACTIVE”
(STEADYSHOT)
Las siguientes limitaciones también se
aplican cuando se graba a Velocidad de
fotogramas elevada.
Hay limitaciones en la velocidad de
obturación. Valor mínimo de 1/125
(cuando [60i] está seleccionado), 1/100
(cuando [50i] está seleccionado).
(Ajuste predeterminado en negrita)
60i 50i
1080/60p 50Mbps 1080/50p 50Mbps
1080/30p 25 Mbps 1080/25p 25 Mbps
1080/24p 25 Mbps
Limitaciones de la grabación a
Velocidad de fotogramas
elevada
Grabación a cámara lenta a una velocidad de fotogramas elevada (HFR)
(continuación)
73
Grabación
La salida HDMI está fijada en 60p o 60i
(cuando [60i] está seleccionado), o 50p o
50i (cuando [50i] está seleccionado).
Grabación en formato
RAW con una
grabadora RAW (se
vende por separado)
Obtención de una clave de instalación
Para utilizar la función de grabación RAW
en la PXW-FS5, es necesario comprar
“CBKZ-FS5RIF” (se vende por separado),
obtener la clave de instalación a través de
Internet según el siguiente procedimiento y,
a continuación, instalar la opción en la
videocámara.
Si desea obtener más información, siga el
procedimiento de la Guía de instalación de
“CBKZ-FS5RIF” (se vende por separado).
Preparación para grabar en
modo RAW
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 2.0 o posterior. Es necesaria
una licencia de actualización para la opción
(consulte página 5).
Compre “CBKZ-FS5RIF” (se vende por
separado).
r
Obtenga una clave de instalación.
r
Instale la opción en la videocámara.
r
Grabe en modo RAW.
* En la PXW-FS5M2/FS5M2K, no es necesaria
la compra e instalación de una opción.
Continúa ,
74
Conexión de dispositivos para grabar
Las señales emitidas desde la toma SDI
OUT de esta videocámara se pueden
convertir mediante la HXR-IFR5 (se vende
por separado) y grabar como imágenes
RAW en la AXS-R5 (se vende por
separado).
• La versión del software de la AXS-R5
debe ser la 1.20 o posterior.
Al tomar imágenes RAW, se recomienda
establecer los siguientes ajustes en la
cámara.
Balance de blancos: 3200K, 4300K o
5500K
Sensibilidad ISO/ganancia: sensibilidad
ISO mínima/0 dB
Notas acerca de la toma de imágenes
RAW
• Puede activar una grabadora externa para
iniciar/detener la grabación mediante el
botón START/STOP situado en la
videocámara. Sin embargo, el estado de la
grabadora externa no se podrá comprobar
en la pantalla LCD.
• La activación de una grabadora externa
siempre está habilitada cuando se graba en
RAW. El estado del activador de la
grabación aparece en la pantalla LCD de
la videocámara. Si desea obtener más
información, consulte la descripción del
icono (pág. 75).
La fecha y hora de grabación, así como las
barras de colores, no se pueden grabar
cuando se graba en formato RAW.
El ajuste de parpadeos aparece
deshabilitado.
Las imágenes se graban en 17:9 en RAW,
pero en la pantalla LCD de la
videocámara se visualizan en 16:9 (Edge
Crop).
Al grabar en RAW, los ajustes de la salida
SDI aparecen deshabilitados.
Las imágenes RAW grabadas con una
grabadora externa no se pueden
reproducir en esta videocámara. Para
visualizar las imágenes RAW grabadas,
conecte la AXS-R5 a una pantalla y, a
continuación, reproduzca las imágenes.
Cambiar la curva gamma puede cambiar
el rango dinámico de la imagen grabada
(salida), en función del tipo de curva
gamma.
Es posible que aparezca ruido en la
imagen, en función de la combinación de
gamma y el modo de grabación.
La comprobación de estado de [REC
BUTTON SETTING] no se muestra solo
cuando se toman imágenes RAW.
Cuando se toman imágenes a cámara
superlenta, los últimos cuadros de las
imágenes que se están grabando son la
misma imagen. En algunos casos, se
puede incluir una imagen con ruido.
En el vídeo grabado en formato RAW, no
se lleva a cabo la compensación del
objetivo.
El ajuste del valor de compensación del
objetivo (CAMERA/PAINT t LENS
COMPENSATION en el menú) en OFF le
permite comprobar vídeo equivalente a
vídeo RAW.
Cable coaxial de
75 Ω (disponible en
el mercado)
Batería
Unidad de
interfaz de
HXR-IFR5
Grabadora RAW
AXS-R5
Videocámara
Grabación en formato RAW con una grabadora RAW (se vende por
separado) (continuación)
75
Grabación
Ajuste del formato de archivo en RAW
Seleccione (REC/OUT SET) t [REC
SET] t [FILE FORMAT] t [ &
XAVC HD] o [ ] en el menú.
El icono aparece en la pantalla.
b Nota
Es posible que las imágenes RAW y las
películas XAVC HD grabadas con el ajuste
[ & XAVC HD] comiencen y finalicen en
tiempos distintos.
Ajuste del formato de salida RAW
Seleccione (REC/OUT SET) t [REC
SET] t [ OUTPUT FORMAT] y
seleccione el formato deseado.
Formatos de grabación de la cámara
para la salida RAW
A continuación se muestra el formato de
grabación de la cámara para el formato
seleccionado con [ OUTPUT
FORMAT].
Cuando se selecciona [60i]:
La velocidad de bits se fija en 50 Mbps.
Cuando se selecciona [50i]:
La velocidad de bits se fija en 50 Mbps.
Señal de salida de las tomas de
salida
Durante la salida RAW, la señal RAW
siempre se emite por la toma SDI OUT,
independientemente del ajuste del formato
de salida SDI OUT ( (REC/OUT SET)
t [VIDEO OUT]).
La salida es la misma para los ajustes
HDMI y VIDEO cuando el modo RAW
está deshabilitado.
Sin embargo, si [SDI/HDMI] se ajusta en
2160p/1080p/480i o 1080p/480i cuando se
toman imágenes con 4K SUPER SLOW o
2K SUPER SLOW en modo [60i], la salida
HDMI se ajusta en 1080/60p para la
grabación y la reproducción.
: listo para enviar un activador con el
fin de comenzar a grabar en una
grabadora externa.
: se ha enviado un activador a una
grabadora externa para comenzar a
grabar.
Sin icono: no se puede enviar un activador a
una grabadora externa para comenzar a
grabar.
b Nota
Incluso si aparece en la pantalla, es
posible que la grabación en una grabadora
externa no se pueda llevar a cabo correctamente
en función del estado de la grabadora externa
(por ejemplo, poco espacio libre en el soporte de
grabación, poca batería, conexión incorrecta a la
videocámara). Cuando grabe con una grabadora
externa, compruebe que la grabación se está
llevando a cabo correctamente.
Selección de una salida RAW y
del formato de grabación de la
unidad
Configuración (ajuste predeterminado en
negrita)
[60i] [50i]
4096×2160/60p
4096×2160/30p
4096×2160/24p
4096×2160/50p
4096×2160/25p
Ajuste de
[ OUTPUT
FORMAT]
Formato de grabación
de la cámara (XAVC
HD)
[4096×2160/60p] 1080/60p 50Mbps
[4096×2160/30p] 1080/30p 50Mbps
[4096×2160/24p] 1080/24p 50Mbps
Ajuste de
[ OUTPUT
FORMAT]
Formato de grabación
de la cámara (XAVC
HD)
[4096×2160/50p] 1080/50p 50Mbps
[4096×2160/25p] 1080/25p 50Mbps
Continúa ,
76
Es posible capturar imágenes a cámara
superlenta 4K. El tiempo de captura es de
aproximadamente cuatro segundos.
Seleccione (CAMERA/PAINT) t
[SLOW & QUICK] t [ 4K SUPER
SLOW] en el menú y ajuste los siguientes
elementos.
Es posible capturar imágenes a cámara
superlenta 2K.
Seleccione (CAMERA/PAINT) t
[SLOW & QUICK] t [ 2K SUPER
SLOW] en el menú y ajuste los siguientes
elementos.
Es posible ajustar la función que desea
asignar al botón S&Q cuando se graba en
modo RAW.
Seleccione (SYSTEM) t [ S&Q
BUTTON SET] en el menú y seleccione
una función.
* Cuando se selecciona [ 4K/2K SUPER
SLOW], la función cambia a [ 4K SUPER
SLOW]
t [ 2K SUPER SLOW] t
OFF en secuencia cada vez que se pulsa el botón
S&Q.
z Consejo
Solo está disponible cuando está desactivado el
modo totalmente automático. Tenga en cuenta
que la corrección de exposición se ajusta en
manual.
Cámara superlenta 4K RAW
Elemento
Configuración (ajuste
predeterminado en negrita)
[ OUTPUT
FORMAT]
[60i]:
4096×2160/60p
4096×2160/30p
4096×2160/24p
[50i]:
4096×2160/50p
4096×2160/25p
[FRAME
RATE]
Fijado en los valores
siguientes.
[60i]: 120fps
[50i]: 100fps
[REC TIMING] START TRIGGER
END TRIGGER
END TRIGGER HALF
Cámara superlenta 2K RAW
Elemento
Configuración (ajuste
predeterminado en negrita)
[ OUTPUT
FORMAT]
[60i]:
2048×1080/60p
2048×1080/30p
2048×1080/24p
[50i]:
2048×1080/50p
2048×1080/25p
[FRAME
RATE]
[60i]:
240fps, 120fps
[50i]:
200fps, 100fps
Ajuste del botón S&Q para RAW
Configuración (ajuste predeterminado en
negrita)
[ 4K/2K SUPER SLOW]*,
[ 4K SUPER SLOW],
[ 2K SUPER SLOW]
Elemento
Configuración (ajuste
predeterminado en negrita)
Grabación en formato RAW con una grabadora RAW (se vende por
separado) (continuación)
77
Grabación
Compatibilidad con la grabación MPEG HD
Para utilizar la función de grabación MPEG
HD, es necesario comprar la licencia
“CBKZ-SLMP” (se vende por separado),
obtener la clave de instalación a través de
Internet según el siguiente procedimiento y,
a continuación, instalar la opción en la
videocámara.
Si desea obtener más información, siga el
procedimiento de la Guía de instalación de
la licencia “CBKZ-SLMP” (se vende por
separado).
Cuando introduzca soportes de grabación*
compatibles en la videocámara, podrá
cambiar a la grabación MPEG HD en el
menú.
* Consulte “Tarjetas de memoria recomendadas”
(pág. 82).
1 Seleccione el menú (REC/
OUT SET) t [REC SET] t [FILE
FORMAT] t [MPEG HD 422] o
[MPEG HD 420].
2 Seleccione el menú (REC/
OUT SET) t [REC SET] t [REC
FORMAT].
3 Seleccione el formato de
grabación.
MPEG HD 422
(Ajuste predeterminado en negrita)
MPEG HD 420
(Ajuste predeterminado en negrita)
4 Pulse el botón de grabación para
comenzar a grabar.
* Para esta función, es necesaria una licencia de
actualización para la opción (consulte la
página 5). En la PXW-FS5, esta función es
compatible utilizando la ver. 3.0 o posterior
(consulte la página 5).
Preparación de la grabación en
MPEG HD
Compre la Licencia de actualización
“CBKZ-SLMP” en formato MPEG HD (se
vende por separado)
r
Obtenga una clave de instalación.
r
Instale la opción en la videocámara.
r
Grabe películas en formato MPEG HD.
Grabación en MPEG HD
60i 50i
1080/60i 50 Mbps 1080/50i 50 Mbps
1080/30p 50 Mbps 1080/25p 50 Mbps
1080/24p 50 Mbps
720/60p 50 Mbps 720/50p 50 Mbps
60i 50i
1080/60i HQ 1080/50i HQ
1080/30p HQ 1080/25p HQ
1080/24p HQ
1080/60i (1440) HQ 1080/50i (1440) HQ
720/60p HQ 720/50p HQ
Continúa ,
78
b Notas
Cuando se graba en formato MPEG HD, existen
las siguientes limitaciones.
No se admite el GPS (información de
posicionamiento).
No se admiten ni la visualización ni la
grabación de código de datos. Si la
visualización de código de datos se ajusta en
ON durante la reproducción, aparecerá “--”.
Las barras de color solo se pueden utilizar
cuando la grabación por proxy está ajustada
en OFF.
La grabación de fecha solo se puede utilizar
durante la grabación entrelazada.
Durante la grabación en MPEG HD, la
grabación se detiene automáticamente cuando el
archivo grabado alcanza las 6 horas de duración.
El tiempo de grabación máximo en MPEG HD
usando la grabación por relevos es de 6 horas.
La grabación se detiene automáticamente
cuando pasa el tiempo máximo de grabación.
La videocámara deja de poder grabar cuando se
alcanza el número máximo de archivos XAVC/
MPEG HD (600).
Las películas MPEG HD se almacenan en la
carpeta [PRIVATE] t [XDROOT] de las
tarjetas de memoria.
Acerca de la grabación por proxy
Se admite la grabación por proxy en el
modo MPEG HD.
Para obtener más información acerca del
tamaño de los archivos grabados por proxy,
consulte “Formatos compatibles de
grabación por proxy” (pág. 83).
1 Seleccione el menú
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [S&Q MOTION] t
[REC FORMAT].
2 Seleccione el formato de
grabación.
MPEG HD 422
(Ajuste predeterminado en negrita)
MPEG HD 420
(Ajuste predeterminado en negrita)
3 Seleccione el menú
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [S&Q MOTION] t
[FRAME RATE] y ajuste la
velocidad de transferencia.
(Ajuste predeterminado en negrita)
4 Seleccione [EXECUTE].
5 Pulse el botón de grabación para
comenzar a grabar.
Grabación a cámara lenta y
rápida
60i 50i
1080/30p 50 Mbps 1080/25p 50 Mbps
1080/24p 50 Mbps
60i 50i
1080/30p HQ 1080/25p HQ
1080/24p HQ
60i 50i
30fps 25fps
15fps 12fps
8fps 6fps
4fps 3fps
2fps 2fps
1fps 1fps
Compatibilidad con la grabación MPEG HD (continuación)
79
Grabación
Velocidad de reproducción para los
ajustes [FRAME RATE] y [REC
FORMAT] durante el modo Cámara
lenta y rápida
Cuando se selecciona [60i]
Cuando se selecciona [50i]
b Nota
Las mismas precauciones y limitaciones que
observamos para XAVC HD también se aplican al
modo Cámara lenta y rápida.
Consulte la página 65.
1 Seleccione el menú
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [SUPER SLOW
MOTION] t [REC FORMAT].
2 Seleccione el formato de
grabación.
MPEG HD 422
(Ajuste predeterminado en negrita)
MPEG HD 420
(Ajuste predeterminado en negrita)
3 Seleccione el menú
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [SUPER SLOW
MOTION] t [FRAME RATE] y
ajuste la velocidad de
transferencia.
(Ajuste predeterminado en negrita)
FRAME
RATE
REC FORMAT
1080/24p 1080/30p
30 lenta al 80 % 100 %
(estándar)
15 rápida al
160%
rápida al
200 %
8 rápida al
300 %
rápida al
375 %
4 rápida al
600 %
rápida al
750 %
2 rápida al
1200 %
rápida al
1500 %
1 rápida al
2400 %
rápida al
3000 %
FRAME RATE
REC FORMAT
1080/25p
25 100 % (estándar)
12 rápida al 208 %
6 rápida al 417 %
3 rápida al 833 %
2 rápida al 1250 %
1 rápida al 2500 %
Grabación a cámara súper lenta
60i 50i
1080/30p 50 Mbps 1080/25p 50 Mbps
1080/24p 50 Mbps
60i 50i
1080/30p HQ 1080/25p HQ
1080/24p HQ
60i 50i
960fps 800fps
480fps 400fps
240fps 200fps
120fps 100fps
Continúa ,
80
4 Seleccione el menú
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [SUPER SLOW
MOTION] t [REC TIMING] y
seleccione el tiempo de
grabación.
Para obtener información sobre los
ajustes del tiempo de grabación,
consulte “Tiempo de grabación para los
ajustes [REC TIMING] y [FRAME
RATE]” (pág. 81).
5 Seleccione [EXECUTE].
6 Pulse el botón de grabación para
comenzar a grabar.
b Nota
El tiempo de grabación que transcurre desde que
se inicia la grabación hasta que finaliza es
aproximadamente el doble del tiempo de
grabación en formato XAVC.
Velocidad de reproducción para los
ajustes [FRAME RATE] y [REC
FORMAT] durante el modo Cámara
súper lenta
Cuando se selecciona [60i]
Cuando se selecciona [50i]
Ajustes de REC TIMING
(Ajuste predeterminado en negrita)
START TRIGGER, END TRIGGER,
END TRIGGER HALF
(Consulte el siguiente diagrama para
obtener el tiempo)
Botón de grabación
START
TRIGGER
END
TRIGGER
E
ND TRIGGER
H
ALF
Eje de tiempo
FRAME
RATE
REC FORMAT
1080/24p 1080/30p
960 lenta al 2,5 % lenta al
3,125 %
480 lenta al 5 % lenta al 6,25 %
240 lenta al 10 % lenta al 12,5 %
120 lenta al 20 % lenta al 25 %
FRAME RATE
REC FORMAT
1080/25p
800 lenta al 3,125 %
400 lenta al 6,25 %
200 lenta al 12,5 %
100 lenta al 25 %
Compatibilidad con la grabación MPEG HD (continuación)
81
Grabación
Tiempo de grabación para los ajustes
[REC TIMING] y [FRAME RATE]
El tiempo aproximado de grabación en
función de los ajustes del tiempo de
grabación y de la velocidad de transferencia
es el siguiente.
Cuando se selecciona [60i]
Cuando se selecciona [50i]
b Nota
Las mismas precauciones y limitaciones que
observamos para XAVC HD también se aplican al
modo Cámara súper lenta. Consulte la página 67.
Las películas grabadas en formato MPEG
HD se pueden reproducir en MPEG HD.
1 Pulse el botón THUMBNAIL.
2 Puede cambiar el modo de
reproducción a [MPEG HD 422] o
[MPEG HD 420] en la pantalla de
miniaturas.
3 Seleccione la miniatura de la
película que desee reproducir
para iniciar la reproducción.
Los formatos de señal de salida para MPEG
HD son los mismos que para XAVC HD.
Consulte la página 130.
FRAME
RATE
REC TIMING
START
TRIGGER
END
TRIGGER
END
TRIGGER
HALF
960 19 s 19 s 9 s
480 10 s 10 s 5 s
240 8 s 8 s 4 s
120 16 s 16 s 8 s
FRAME
RATE
REC TIMING
START
TRIGGER
END
TRIGGER
END
TRIGGER
HALF
800 23 s 23 s 11 s
400 12 s 12 s 6 s
200 9 s 9 s 5 s
100 19 s 19 s 10 s
Reproducción en MPEG HD
Formatos de salida MPEG HD
Continúa ,
82
Unidad: minuto
Tarjetas de memoria recomendadas
Formato de archivo Tarjetas de memoria compatibles
MPEG HD 422/420 Tarjetas de memoria SDXC (clase 10, U1 o más rápida)
MPEG HD 422/420
(Cámara lenta y rápida, Cámara
súper lenta)
Tarjetas de memoria SDXC (U3)
MPEG HD 422/420
(Grabación simultánea por proxy)
Tarjetas de memoria SDXC (clase 10, U1 o más rápida)
Para la grabación simultánea por MPEG HD 422/proxy
(9 Mbps), se requieren tarjetas de memoria SDXC (U3).
Tiempo de grabación de películas estimado
MPEG HD 422
1080 720
50 Mbps 50 Mbps
64 GB 110
(110)
110
(110)
MPEG HD 422
+ PROXY (9M)
1080 720
50 Mbps 50 Mbps
64 GB 95
(95)
95
(95)
MPEG HD 422
+ PROXY (3M)
1080 720
50 Mbps 50 Mbps
64 GB 105
(105)
100
(100)
MPEG HD 420
1080 1080 (1440) 720
HQ (máx. 35 Mbps) HQ (máx. 35 Mbps) HQ (máx. 35 Mbps)
64 GB 175
(175)
175
(175)
170
(170)
Compatibilidad con la grabación MPEG HD (continuación)
83
Grabación
Cuando se utilizan tarjetas de memoria Sony.
El número entre ( ) es el tiempo mínimo de grabación disponible.
z Consejos
El número máximo de escenas que se pueden grabar es de 600 en los formatos XAVC y MPEG HD.
El tiempo continuo de grabación mediante el uso de la grabación por relevos es de 6 horas para
MPEG HD422/MPEG HD420.
Si el formato de archivo utiliza VBR (velocidad de bits variable) para ajustar la calidad de imagen
automáticamente (variar los datos que se graban por segundo) de acuerdo con la escena a grabar, el
tiempo de grabación de la tarjeta de memoria también variará. Por ejemplo, las películas que contienen
imágenes complejas o que se mueven rápidamente se graban a una velocidad de bits más alta, lo cual
reduce el tiempo total de grabación de la tarjeta de memoria.
La velocidad de bits (película + audio, etc.) y el número de píxeles de cada formato de archivo son los
siguientes.
MPEG HD 422
50 Mbps, 1920×1080
50 Mbps, 1280×720
MPEG HD 420
HQ: 35 Mbps (máx.) 1920×1080
HQ: 35 Mbps (máx.) 1440×1080
HQ: 35 Mbps (máx.) 1280×720
MPEG HD 422
MPEG HD 420
+ PROXY (9M)
1080 1080 (1440) 720
HQ (máx. 35 Mbps) HQ (máx. 35 Mbps) HQ (máx. 35 Mbps)
64 GB 140
(140)
140
(140)
135
(135)
MPEG HD 420
+ PROXY (3M)
1080 1080 (1440) 720
HQ (máx. 35 Mbps) HQ (máx. 35 Mbps) HQ (máx. 35 Mbps)
64 GB 160
(160)
160
(160)
155
(155)
Formatos compatibles de grabación por proxy
Archivo original Archivo del proxy
Tamaño de imagen 1280×720 640×360
Velocidad de
fotogramas (fps)
60(50)p 30(25)p 24p 60(50)p 30(25)p 24p
Velocidad de
bits (Mbps)
999333
1920×1080
60(50)i 50
30(25)p 50
24p 50
Continúa ,
84
MPEG HD 420
1280×720 60(50)p 50
Archivo original Archivo del proxy
Archivo original Archivo del proxy
Tamaño de imagen 1280×720 640×360
Velocidad de
fotogramas (fps)
60(50)p 30(25)p 24p 60(50)p 30(25)p 24p
Velocidad de
bits (Mbps)
999333
1920×1080
60(50)i HQ
30(25)p HQ Sí
24p HQ
1440×1080
60(50)i HQ
1280×720 60(50)p HQ
Formatos admitidos de transmisión en directo
Archivo original (MPEG HD 422) Datos de transmisión en directo
Tamaño de
imagen
1280×720 640×360
Velocidad de fotogramas
(fps)
30(25)p 24p 60(50)p 30(25)p 24p
Velocidad de
bits (Mbps)
33211
1920×1080 60(50)i 50
30(25)p 50
24p 50
1280×720 60(50)p 50
Compatibilidad con la grabación MPEG HD (continuación)
85
Grabación
Grabación y reproducción en la
videocámara
Su videocámara puede grabar en HD,
basándose en el formato MPEG.
Utiliza un formato de compresión de vídeo
Long-GOP para la grabación.
Vídeo*: MPEG-2 MP@HL
Cuando se selecciona [60i]:
1920×1080/60i, 1920×1080/30p,
1920×1080/24p, 1440×1080/60i,
1280×720/60p
Cuando se selecciona [50i]:
1920×1080/50i, 1920×1080/25p,
1440×1080/50i, 1280×720/50p
Vídeo*: MPEG-2 422P@HL
Cuando se selecciona [60i]:
1920×1080/60i, 1920×1080/30p,
1920×1080/24p, 1280×720/60p
Cuando se selecciona [50i]:
1920×1080/50i, 1920×1080/25p,
1280×720/50p
Audio: LPCM de 2 canales
Soporte de grabación: Tarjeta de memoria
* La videocámara no puede reproducir datos
grabados en formato MPEG mediante ajustes
distintos de los descritos anteriormente.
Sistema
Archivo original (MPEG HD 420) Datos de transmisión en directo
Tamaño de
imagen
1280×720 640×360
Velocidad de fotogramas
(fps)
30(25)p 24p 60(50)p 30(25)p 24p
Velocidad de
bits (Mbps)
33211
1920×1080 60(50)i HQ
30(25)p HQ
24p HQ
1440×1080 60(50)i HQ
1280×720 60(50)p HQ
Acerca del formato MPEG Especificaciones
Formato de
grabación de
vídeo
MPEG HD422: perfil largo
MPEG-2 422P@HL 4:2:2
MPEG HD420: perfil largo
MPEG-2 MP@HL 4:2:0
Proxy MPEG HD: perfil largo
MPEG-4 AVC/H.264 4:2:0
Formato de
grabación de
audio
MPEG HD422: PCM lineal de
2 canales, 24 bits, 48 kHz
MPEG HD420: PCM lineal de
2 canales, 16 bits, 48 kHz
Proxy MPEG HD: AAC-LC de
2 canales, 16 bits, 48 kHz
86
Configuración de audio
Las tomas, interruptores y selectores
siguientes le permiten ajustar el sonido de
la grabación. Consulte página 28 para
obtener más información sobre cómo
conectar un micrófono.
Interruptores y tomas de audio
externos
A Interruptor INPUT 2
B Toma INPUT 2
G Toma INPUT 1
H Interruptor INPUT 1
Controles de nivel de audio
C Interruptor AUTO/MAN (CH-1)
D Interruptor AUTO/MAN (CH-2)
E Selector AUDIO LEVEL (CH-1)
F Selector AUDIO LEVEL (CH-2)
Puede grabar sonido en estéreo con el
micrófono interno de la videocámara.
1 Pulse el botón MENU I.
2 Seleccione (AUDIO SET) t
[CH1 INPUT SELECT] t [INT
MIC] con el selector SEL/SET J.
3 Seleccione (AUDIO SET) t
[CH2 INPUT SELECT] t [INT
MIC] con el selector SEL/SET J.
Grabación de sonido a través
del micrófono interno
Micrófono interno
87
Grabación
Para usar un dispositivo de audio externo o
un micrófono distinto al interno, cambie los
ajustes siguientes.
1 Seleccione la fuente de entrada.
Ajuste el interruptor INPUT 1 H y el
interruptor INPUT 2 A según los
dispositivos conectados a la toma
INPUT 1 G y a la toma INPUT 2 B,
respectivamente.
Si conecta un dispositivo que no admite la
potencia fantasma de +48 V, podría
producirse un fallo de funcionamiento si
ajusta este interruptor en MIC+48V.
Compruebe esto antes de conectar el
dispositivo.
Cuando no hay ningún dispositivo de audio
conectado a una toma INPUT, ajuste el
interruptor INPUT de la toma en LINE para
evitar el ruido.
2 Ajuste el nivel de entrada del
micrófono.
• Ajuste el nivel de entrada de un
micrófono XLR en [INPUT1 TRIM]/
[INPUT2 TRIM] en el menú
(pág. 163). Ajuste el nivel según la
sensibilidad del micrófono.
Puede ajustar un nivel de entrada entre
–60 dBu (+12 dB) y –30 dBu
(–18 dB) en incrementos de 6 dB.
El ajuste predeterminado es –48 dBu (0
dB).
3 Seleccione la fuente de entrada
de cada canal.
1 Pulse el botón MENU I .
2 Seleccione (AUDIO SET) t [CH1
INPUT SELECT] t [INPUT1] con el
selector SEL/SET J.
3 Seleccione (AUDIO SET) t [CH2
INPUT SELECT] t [INPUT2] con el
selector SEL/SET J.
z Consejo
Cuando utilice un micrófono estéreo con dos
conectores XLR, conecte el canal izquierdo (L)
a la toma INPUT 1 y el canal derecho (R) a la
toma INPUT 2. Configure CH-1 en INPUT 1 y
CH-2 en INPUT 2.
Puede grabar audio con un micrófono
multiinterfaz compatible con zapata de
accesorios.
1 Conecte un micrófono compatible
(se vende por separado) a la
zapata multiinterfaz.
2 Seleccione el micrófono mediante
el menú.
1 Pulse el botón MENU.
2 Para configurar CH-1:
Seleccione (AUDIO SET) t [CH1
INPUT SELECT] t [MI SHOE MIC]
con el selector SEL/SET.
Para configurar CH-2:
Seleccione (AUDIO SET) t [CH2
INPUT SELECT] t [MI SHOE MIC]
con el selector SEL/SET.
Para configurar tanto CH-1 como
CH-2:
Realice las dos operaciones anteriores.
Grabación de sonido de un
dispositivo de audio externo
Dispositivos de audio
Posición del
interruptor
Dispositivo de audio
externo (mezclador, etc.)
LINE
Micrófonos dinámicos o
micrófonos con una
batería incorporada
MIC
Micrófono de +48 V de
potencia (potencia
fantasma)
MIC+48V
Grabación con un micrófono
multiinterfaz compatible con
una zapata de accesorios (se
vende por separado)
Continúa ,
88
Cuando los interruptores CH-1 y CH-2
están ajustados en “INT MIC”, tanto el
canal izquierdo como el derecho se ajustan
con el interruptor CH-1 C y el selector E.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (AUDIO SET) t
[CH1 INPUT SELECT] o [CH2
INPUT SELECT] con el selector
SEL/SET.
3 Ajuste el interruptor AUTO/MAN
(C o D) de los canales que
ajustar en “MAN”.
aparece en la pantalla LCD.
4 Durante la grabación o el modo
de espera, gire el selector AUDIO
LEVEL (E o F) de los canales
que ajustar.
Para restablecer el ajuste automático
Ajuste el interruptor AUTO/MAN (C o
D) de los canales manualmente ajustados
en “AUTO”.
Ajuste del audio de los auriculares
Seleccione (AUDIO SET) t
[HEADPHONE OUT] en el menú y
seleccione el audio que desea emitir.
Ajuste del nivel de grabación de
audio
Ajuste de la salida de los
auriculares
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 2.0 o posterior (consulte
página 5).
Configuración
(ajuste
predeterminado en
negrita)
Audio emitido
Izquierda (L) Derecha (R)
STEREO
CH-1 CH-2
MIX MONO CH-1+CH-
2
CH-1+CH-
2
CH1 CH-1 CH-1
CH2 CH-2 CH-2
Configuración de audio (continuación)
89
Grabación
Asignación de funciones a los botones/selector
ASSIGN
Algunas funciones se pueden asignar a los
botones ASSIGN o al selector ASSIGN
para poder utilizarlas.
Es posible asignar una sola función a
cualquiera de los 6 botones ASSIGN1 y al
selector ASSIGN.
Consulte los números de página de
referencia para obtener más información
sobre cada función.
Función predeterminada de cada
botón ASSIGN
ASSIGN1: S&Q MOTION (pág. 65)
ASSIGN2: PICTURE PROFILE
(pág. 107)
ASSIGN3: STATUS CHECK (pág. 128)
ASSIGN4: FOCUS MAGNIFIER
(pág. 47)
ASSIGN5: DIRECT (pág. 63)
ASSIGN6: (sin asignación)
Funciones que puede asignar a los
botones ASSIGN
- (ninguna función)
FOCUS MAGNIFIER (pág. 47)
LAST SCENE REVIEW (pág. 118)
WB PRESET (pág. 57)
AE SHIFT (pág. 155)
CENTER SCAN (pág. 156)
STEADYSHOT (pág. 157)
•S&Q MOTION (pág.65)
IRIS PUSH AUTO (pág. 51)
FACE DETECTION (pág. 48)
COLOR BAR (pág. 158)
DIRECT (pág. 63)
•MENU (pág.145)
PICTURE PROFILE (pág. 107)
VOLUME (pág. 161)
HISTOGRAM (pág. 164)
•ZEBRA (pág.55)
PEAKING (pág. 164)
MARKER (pág. 164)
CAMERA DATA DISPLAY (pág. 165)
AUDIO LEVEL DISPLAY (pág. 166)
DATA CODE (pág. 127, 167)
GAMMA DISP ASSIST (pág. 116)
TC/UB DISPLAY (pág. 168)
DISPLAY (pág. 127, 140, 141)
SMARTPHONE CONNECT (pág. 92)
STREAMING (pág. 101)
STREAM OPERATION (pág. 102)
FTP TRANSFER (pág. 103)
STATUS CHECK (pág. 128)
REC LAMP[F] (pág. 172)
REC LAMP[R] (pág. 172)
THUMBNAIL (pág. 124)
AUTO ND FILTER (p. 55)
Función predeterminada del selector
ASSIGN
•IRIS (pág.51)
Funciones que puede asignar al
selector ASSIGN
- (ninguna función)
•IRIS (pág.51)
ND FILTER (pág. 54)
ISO/GAIN (pág. 52)
AE SHIFT (pág. 155)
FOCUS (pág. 45)
Continúa ,
90
1 Pulse el botón MENU A.
2 Seleccione (SYSTEM) t
[ASSIGN BUTTON] con el selector
SEL/SET B.
3 Seleccione el botón ASSIGN al
que desea asignar una función
con el selector SEL/SET B y, a
continuación, pulse el selector.
Aparecerá [--------] si no hay ninguna
función asignada al botón ASSIGN.
4 Con el selector SEL/SET B,
seleccione la función que desee
asignar y, a continuación, pulse
el selector.
5 Seleccione [OK] con el selector
SEL/SET B y, a continuación,
pulse el selector.
1 Pulse el botón MENU A.
2 Seleccione (SYSTEM) t
[ASSIGN DIAL] con el selector SEL/
SET B.
3 Con el selector SEL/SET B, seleccione
la función que desee asignar y, a
continuación, pulse el selector.
Botones
ASSIGN1 a 3
Botón ASSIGN5
Botón ASSIGN4
Botón
ASSIGN6
Selector ASSIGN
Asignación de una función al
selector ASSIGN
Asignación de funciones a los botones/selector ASSIGN (continuación)
91
Grabación
Utilización de la función Wi-Fi
La función Wi-Fi de la videocámara le
permite manejar la videocámara a distancia
con un teléfono inteligente.
Utilización de un teléfono inteligente
como mando a distancia de la
videocámara
(Mando a distancia de una sola
pulsación (NFC))
Equipo/entorno necesario
Teléfono inteligente o tableta
Para utilizar un teléfono inteligente como
mando a distancia de la videocámara, debe
instalar la aplicación específica “Content
Browser Mobile” en su teléfono inteligente.
Si ya está instalado “Content Browser
Mobile” en su teléfono inteligente,
actualícelo a la última versión, si fuera
necesario.
Sistema Android
Busque “Content Browser Mobile” en Google
Play e instálelo.
Necesita Android 4.1 o superior cuando utilice
el NFC de una sola pulsación.
Google play puede que no esté soportado
dependiendo del país o región. En este caso,
busque por “Content Browser Mobile” en
Internet e instálelo.
iOS
Busque “Content Browser Mobile” en el App
Store e instálelo.
Necesita iOS 7.0 o superior.
No puede utilizar NFC de una sola pulsación
con iOS.
b Notas
Necesita un teléfono inteligente compatible con
NFC o una tableta para utilizar la función NFC
de una sola pulsación de la videocámara.
No se garantiza el funcionamiento correcto de la
función Wi-Fi detallada en este manual para
todos los teléfonos inteligentes o todas las
tabletas.
Qué puede hacerse con la
función Wi-Fi de la videocámara
Descarga de “Content Browser
Mobile”
Continúa ,
92
El funcionamiento y la visualización de pantalla
de la aplicación pueden estar sujetos a cambios
sin aviso por futuras actualizaciones.
1 Seleccione [Settings] en el
teléfono inteligente y, a
continuación, seleccione
[More…] y active la casilla [NFC].
2 Ajuste la videocámara en el modo
de grabación.
Sólo puede utilizar la función NFC
cuando se muestre (marca N) en la
pantalla.
3 Toque con el teléfono inteligente
la videocámara.
El teléfono inteligente se conecta a la
videocámara y abre “Content Browser
Mobile”.
[CTRL W/SMARTPHONE] arranca en
la videocámara.
z Consejos
Cancele de antemano el modo de suspensión y
el bloqueo de pantalla del teléfono inteligente.
Siga tocando (de 1 a 2 segundos) con el teléfono
inteligente la videocámara, sin moverlo, hasta
que arranque “Content Browser Mobile”.
Mientras esté activado [CTRL W/
SMARTPHONE], sólo están disponibles en la
videocámara el botón START/STOP y el botón
de grabación del asa.
El teléfono inteligente no puede conectarse a la
videocámara cuando [AIRPLANE MODE] se
ajuste en [ON]. Ajuste [AIRPLANE MODE] en
[OFF] (pág. 170).
Puede controlar parte de las funciones de
grabación de la videocámara a distancia con
un teléfono inteligente. Para arrancar
[CTRL W/SMARTPHONE] con la función
NFC, consulte la página 92.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [CTRL W/SMARTPHONE] con
el selector SEL/SET.
Conexión de la videocámara a
un teléfono inteligente Android
con la función NFC mediante la
conexión de una sola pulsación
Utilización de un teléfono
inteligente como mando a
distancia de la videocámara
Utilización de la función Wi-Fi (continuación)
93
Grabación
3 Conecte el teléfono inteligente a
la videocámara utilizando la
información que aparece en
pantalla cuando la videocámara
esté lista para conectarse.
El método de conexión dependerá del
tipo de teléfono inteligente.
Android: página 93
iPhone/iPad: página 94
4 Maneje la videocámara con el
teléfono inteligente.
b Notas
Puede que las imágenes de la visualización en
directo no se muestren con fluidez, según el
rendimiento del teléfono inteligente y/o las
condiciones de transmisión.
No pueden guardarse películas al teléfono
inteligente.
Para obtener más información sobre las
restricciones de uso, consulte “Limitaciones de
función con la grabación” (pág. 188).
z Consejo
Puede asignar [SMARTPHONE CONNECT] a
un botón ASSIGN.
Puede iniciar [CTRL W/SMARTPHONE]
pulsando el botón ASSIGN cuando se muestre
la pantalla de grabación (pág. 89).
Funciones que pueden controlarse
con [CTRL W/SMARTPHONE]
Inicio/Fin de la grabación
Enfoque táctil
Disponible cuando se utilice el enfoque
manual.
Zoom
Ajuste del diafragma
b Nota
No puede efectuar otras operaciones durante el
enfoque táctil.
1 Seleccione [Settings] en su
teléfono inteligente y, a
continuación, seleccione [Wi-Fi] y
el SSID (mostrado en la
videocámara).
Botón de ajuste
Botones de
diafragma, enfoque y
zoom
Botón Inicio/Fin
Conexión sin utilizar la función
NFC (Android)
Continúa ,
94
2 Introduzca la contraseña
mostrada en la videocámara (sólo
la primera vez).
3 Confirme la conexión al SSID
mostrado en la videocámara.
z Consejo
La siguiente vez que quiera conectarse a la
videocámara, selecciónela de la lista de
dispositivos del menú de conexiones y
seleccione [Connect].
4 Vuelva a la pantalla de Inicio y
arranque “Content Browser
Mobile”.
Para obtener más información sobre cómo
utilizar “Content Browser Mobile” una vez
se abra, consulte la sección Ayuda en
“Content Browser Mobile”.
1 Seleccione [Settings] en el
iPhone o iPad y, a continuación,
seleccione [Wi-Fi] y el SSID
(mostrado en la videocámara).
Conexión sin utilizar la función
NFC (iPhone/iPad)
Utilización de la función Wi-Fi (continuación)
95
Grabación
2 Introduzca la contraseña
mostrada en la videocámara (sólo
la primera vez).
3 Confirme la conexión al SSID
mostrado en la videocámara.
4 Vuelva a la pantalla de Inicio y
arranque “Content Browser
Mobile”.
Para obtener más información sobre cómo
utilizar “Content Browser Mobile” una vez
se abra, consulte la sección Ayuda en
“Content Browser Mobile”.
Continúa ,
96
Utilización de las funciones de red
Cuando la videocámara esté conectada a
una red, puede transmitir en directo
películas o transferir archivos grabados a un
servidor FTP.
Puede conectar la videocámara a una red
mediante una LAN inalámbrica.
Seleccionar y registrar un punto de
acceso
Puede conectar la videocámara a un punto
de acceso mediante una LAN inalámbrica.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET] con el selector SEL/
SET.
Después de un breve retraso, aparece
una lista de todos los puntos de acceso
conectables.
3 Seleccione un punto de acceso
que registrar.
Si no se muestra un punto de acceso que
quiere registrar, seleccione [Manual
setting] y configure los ajustes
manualmente (pág. 98).
4 Introduzca la contraseña y
seleccione [Next].
No es necesario introducir la contraseña
en los puntos de acceso que no muestren
.
5 Configure los ajustes del punto
de acceso.
IP address
Seleccione el método de configuración
de la dirección IP.
Cuando se seleccione [Manual],
introduzca los puntos de configuración
de la dirección IP indicados en pantalla
y seleccione [OK].
Priority Connection
Seleccione si configurar la prioridad de
conexión de los puntos de acceso.
z Consejo
Si selecciona [DNS server setting] en la pantalla
IP ADDRESS SET, aparecerá la pantalla DNS
server setting.
6 Seleccione [Register].
• Se inicia la conexión al punto de
acceso.
• [Registered.] aparece cuando se
registra el punto de acceso
correctamente. El SSID del punto de
acceso registrado también se muestra.
7 Seleccione t y pulse el
botón MENU para cerrar la
pantalla del menú.
Registro de un punto de acceso
mediante la función WPS
Puede registrar un punto de acceso
rápidamente si éste admite la función WPS.
1 Encienda el punto de acceso.
Configurar una red inalámbrica
LAN
97
Grabación
2 Encienda la videocámara.
3 Pulse el botón MENU.
4 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [WPS] con el
selector SEL/SET.
• Después de un breve retraso, aparece
la siguiente pantalla.
5 Pulse el botón WPS del punto de
acceso en los siguientes dos
minutos.
Para obtener más información sobre la
función del botón WPS, consulte el
manual del punto de acceso.
• Se inicia la conexión al punto de
acceso.
[Registered.] aparece cuando se
registra el punto de acceso
correctamente. El SSID del punto de
acceso registrado también se muestra.
Se muestra un mensaje en pantalla si
no se pudo conectar al punto de
acceso. Seleccione [OK] y, a
continuación, repita el procedimiento
después de seleccionar [WPS] en el
paso 4.
6 Seleccione t y pulse el
botón MENU para cerrar la
pantalla del menú.
b Notas
Para obtener más información sobre las
funciones y los ajustes que admite su punto de
acceso, consulte el manual del punto de acceso o
contacte con el administrador del punto de
acceso.
Puede que la videocámara y el punto de acceso
no se conecten o que la distancia entre ellos para
una correcta comunicación sea corta, según el
entorno, como obstáculos y paredes y las
condiciones de las ondas de radio. Desplace la
videocámara o reduzca la distancia entre la
videocámara y el punto de acceso.
Registro de un punto de acceso
mediante el método WPS PIN
Puede registrar un punto de acceso
introduciendo el código PIN del punto de
acceso.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET] con el selector SEL/
SET.
Después de un breve retraso, aparece
una lista de todos los puntos de acceso
conectables.
3 Seleccione [Manual setting] t
[WPS PIN].
z Consejo
Si ya se han registrado diez puntos de acceso en
la videocámara, no puede registrarse otro más y
aparece un mensaje al respecto. Seleccione
[Delete] y elimine los puntos de acceso que ya
no sean necesarios.
Continúa ,
98
4 Introduzca el código PIN (que se
visualiza en la pantalla de la
videocámara) en el punto de
acceso al que quiera conectarse
antes de que transcurran dos
minutos.
Se inicia la conexión al punto de
acceso.
[Registered.] aparece cuando se
registra el punto de acceso
correctamente. El SSID del punto de
acceso registrado también se muestra.
5 Seleccione t y pulse el
botón MENU para cerrar la
pantalla del menú.
b Notas
Para obtener más información sobre las
funciones y los ajustes que admite su punto de
acceso, consulte el manual del punto de acceso o
contacte con el administrador del punto de
acceso.
Puede que la videocámara y el punto de acceso
no se conecten o que la distancia entre ellos para
una correcta comunicación sea corta, según el
entorno, como obstáculos y paredes y las
condiciones de las ondas de radio. Desplace la
videocámara o reduzca la distancia entre la
videocámara y el punto de acceso.
Registro manual de un punto de
acceso
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET] con el selector SEL/
SET.
Después de un breve retraso, aparece
una lista de todos los puntos de acceso
conectables.
3 Seleccione [Manual setting] t
[Manual regist.].
b Nota
Si ya se han registrado diez puntos de acceso en
la videocámara, no puede registrarse otro más y
aparece un mensaje al respecto. Seleccione
[Delete] y elimine los puntos de acceso que ya
no sean necesarios.
4 Introduzca el SSID en la pantalla
que se muestra y seleccione
[Next].
5 Seleccione el método de
seguridad.
Si se muestra [WEP] o [WPS],
introduzca la contraseña en la pantalla
que se muestra y seleccione [Next].
6 Configure los ajustes del punto
de acceso.
IP address
Seleccione el método de configuración
de la dirección IP.
Cuando se seleccione [Manual],
introduzca los puntos de configuración
de la dirección IP indicados en pantalla
y seleccione [OK].
Priority Connection
Seleccione si configurar la prioridad de
conexión de los puntos de acceso.
z Consejo
Si selecciona [DNS server setting] en la pantalla
IP ADDRESS SET, aparecerá la pantalla DNS
server setting.
Utilización de las funciones de red (continuación)
99
Grabación
7 Seleccione [Register].
• Se inicia la conexión al punto de
acceso.
[Registered.] aparece cuando se
registra el punto de acceso
correctamente. El SSID del punto de
acceso registrado también se muestra.
8 Seleccione t y pulse el
botón MENU para cerrar la
pantalla del menú.
Cambio del nombre del dispositivo
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [EDIT DEVICE
NAME] con el selector SEL/SET.
Aparecerán “Wi-Fi Direct” y otros
dispositivos.
Para cambiar el nombre de un
dispositivo, introduzca un nuevo
nombre a través del teclado mediante el
siguiente procedimiento.
Cómo utilizar el teclado
Para cancelar un carácter durante la entrada,
pulse .
Restablecimiento de la información
de conexión
Puede restablecerse la información de
conexión registrada para utilizar [CTRL W/
SMARTPHONE].
1 Pulse el botón MENU.
Elementos en
pantalla
Función
1 Alternación
de tipo de
caracteres
Alterna caracteres entre
letras alfabéticas,
números y símbolos.
2 Teclado Se muestran los
caracteres en el orden en
que se seleccionen.
3 Space Introduce un espacio.
4 Casilla de
entrada
Se muestran los
caracteres introducidos.
5 Mueve el
cursor
Mueve el cursor en la
casilla de entrada a la
izquierda o a la derecha.
6 Borrar Borra el carácter anterior
al cursor.
7 Alterna entre letras
alfabéticas en mayúscula
y en minúscula.
8 OK Confirma una operación
de entrada.
Continúa ,
100
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [SSID/PW
RESET] con el selector SEL/SET.
Aparecerá un mensaje.
3 Seleccione [OK].
b Nota
Si se ha restablecido la información de
conexión, será necesario volver a configurar el
teléfono inteligente para que se conecte a la
videocámara.
Visualización de la direccn MAC de
la videocámara
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [DISP MAC
ADDRESS] con el selector SEL/
SET.
Aparecerá la dirección MAC de la
videocámara.
Pueden deshabilitarse ajustes relativos a
Wi-Fi (al embarcar en un avión, etc.).
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [AIRPLANE MODE] con el
selector SEL/SET.
3 Seleccione [ON].
Puede conectar la videocámara a una red
mediante una LAN con cable.
1 Conecte la toma de LAN con
cable de la videocámara a un
router mediante un cable LAN (se
vende por separado).
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione (NETWORK SET)
t [WIRED LAN SET] t [IP
Uso del modo avión
Configuración de una red con
cable LAN
Internet
Router
Utilización de las funciones de red (continuación)
101
Grabación
ADDRESS SET] con el selector
SEL/SET.
4 Configure los ajustes del punto
de acceso.
IP address
Seleccione el método de configuración
de la dirección IP.
Cuando se seleccione [Manual],
introduzca los puntos de configuración
de la dirección IP indicados en pantalla
y seleccione [OK].
z Consejo
Si selecciona [DNS server setting] en la pantalla
IP ADDRESS SET, aparecerá la pantalla DNS
server setting.
Puede conectar la videocámara a una red y
transmitir una película en directo a
dispositivos externos.
Formatos de transmisión en directo
Hay limitaciones sobre el tamaño del
archivo de película original y la película de
transmisión en directo.
Si desea obtener más información, consulte
“Formatos admitidos de transmisión en
directo” (pág. 191).
Configuración de la transmisión en
directo (registro de valores
predeterminados)
Debe configurar los ajustes de transmisión
en directo y registrarlos con PRESET antes
de distribuir una transmisión en directo con
esos ajustes.
Pueden configurarse los siguientes elementos.
SIZE
Seleccione el tamaño de imagen que
transmitir.
1280×720
640×360
z Consejo
Seleccione un tamaño de “640×360” para una
mayor estabilidad en la distribución por
transmisión en directo.
DESTINATION SET
Configure el destino de la distribución por
transmisión en directo.
Host Name: Dirección IP o nombre de
anfitrión del receptor
Port: Número del puerto para la transmisión
en directo en el receptor
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [STREAMING] t número
PRESET deseado t elemento de
configuración con el selector
SEL/SET.
3 Seleccione/ajuste el valor.
4 Pulse el botón MENU para volver
a la pantalla de grabación.
Distribución por transmisión en directo
Puede distribuir mediante la red conectada
una transmisión en directo de la película
que se está grabando.
1 Compruebe que los ajustes de
conexión a la red funcionan
correctamente (pág. 96).
Utilización de la función de
transmisión en directo
(STREAMING)
Continúa ,
102
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione (NETWORK SET)
t [STREAMING] t [EXECUTE]
t método de conexión de red.
Comienza la conexión a la red.
Para cancelar la transmisión en directo,
pulse el botón MENU o pulse el botón
ASSIGN asignado con la función
[STREAMING] o seleccione .
Cuando la conexión funcione
correctamente, aparece en
pantalla y la videocámara está lista
para comenzar a transmitir en directo.
4 Pulse el botón THUMBNAIL para
comenzar con la distribución por
transmisión en directo.
El icono en pantalla cambia a .
z Consejos
Puede asignar [STREAMING] a un botón
ASSIGN (pág. 89). Si pulsa el botón ASSIGN
con la función asignada, se muestra la pantalla
de configuración de la conexión a la red.
Puede asignar [STREAM OPERATION] a un
botón ASSIGN. Pulsar el botón ASSIGN con la
función asignada arranca la distribución por
transmisión en directo (pág. 89).
Para grabar de forma simultánea películas
XAVC o AVCHD a una tarjeta de memoria y
distribuir una transmisión en directo, empiece a
grabar después de que la videocámara se
encuentre en estado de transmisión en espera.
Si se produce un error durante la espera de la
distribución por transmisión en directo o durante
la distribución por transmisión en directo,
aparece un mensaje. Si aparece [RECONNECT],
seleccionarlo intentará conectar la videocámara.
Seleccionar [END] desconectará la videocámara.
Repita el procedimiento desde el paso
1
para
volver a conectar.
b Notas
La función de transmisión en directo no se
encuentra disponible al utilizar las siguientes
funciones.
Durante la reproducción
Durante la visualización de miniaturas
En los siguientes formatos, cuando el formato
de archivo es AVCHD:
1080/60p, 1080/50p, 720/60p, 720/50p
En los siguientes formatos, cuando el formato
de archivo es XAVC QFHD:
2160/30p 100 Mbps, 2160/24p 100 Mbps,
2160/25p 100 Mbps
Las siguientes funciones no están disponibles
cuando la función de transmisión en directo está
activada.
Cámara lenta y rápida
PROXY REC MODE
Cámara súper lenta
FACE DETECTION
COLOR BAR
–CENTER SCAN
–DATE REC
SIMULTANEOUS REC/RELAY REC
Sólo se admite la conexión LAN por cable cuando
[AIRPLANE MODE] está ajustado en [ON].
La distribución por transmisión en directo
transmite los datos en bruto de vídeo y audio a
través de Internet.
Por lo tanto, puede que se divulguen los datos a
terceros.
Compruebe que los datos de transmisión en
directo se reciban en el dispositivo receptor.
Puede que se transmitan los datos a un tercero si
la dirección u otros ajustes se configuran
incorrectamente.
Puede que no se muestren algunos recuadros,
según el estado de la red.
La calidad de imagen de las escenas con cambios
rápidos puede verse negativamente afectada.
Utilización de las funciones de red (continuación)
103
Grabación
Funcionamiento de la videocámara
durante la transmisión en directo
Las siguientes funciones están habilitadas
durante la transmisión en directo. Utilice
los interruptores y los botones de hardware
para controlar la videocámara. No se puede
manejar la videocámara desde el menú.
•Zoom
Enfoque
Para ajustar el nivel de audio de salida,
ajuste el nivel de entrada con el selector
AUDIO LEVEL.
Ajuste de la exposición (diafragma,
ganancia/sensibilidad ISO y velocidad de
obturación)
Balance de blancos
Para detener la distribución por
transmisión en directo
Pulse el botón THUMBNAIL.
z Consejo
También puede detener la distribución por
transmisión en directo pulsando un botón
ASSIGN asignado con la función [STREAM
OPERATION] (pág. 89).
Cuando la videocámara esté conectada a una
red, puede transferir archivos de vídeo
grabados directamente a un servidor FTP.
También pueden transferirse archivos proxy.
Registro de un servidor FTP
Debe registrarse un servidor FTP para
utilizar la transferencia FTP. Pueden
registrarse hasta tres servidores. Esta
sección describe el registro de FTP
SERVER1 como ejemplo.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [FTP TRANSFER] t [FTP
SERVER1] con el selector SEL/
SET.
Aparecerá la pantalla de configuración
de FTP SERVER1.
3 Seleccione el nombre del
elemento de cada ajuste e
introduzca los ajustes de FTP
SERVER1.
Introduzca texto con el teclado y, a
continuación, seleccione [OK].
z Consejo
Para obtener más información sobre el método
de introducción del teclado, consulte página 99.
DISPLAY NAME
Introduzca el nombre de visualización del
servidor FTP que registrar.
DESTINATION SET
Host Name: Nombre del anfitrión o
dirección IP del servidor
Secure Protocol: Habilitar/
Deshabilitar la transferencia segura
por FTP
Port: Número del puerto del servidor
FTP
Directory: Carpeta de destino de la
transferencia
USER INFO SET
Nombre del usuario y contraseña
b Nota
Se recomienda que [Secure Protocol] se ajuste
en [ON]. Si se ajusta [OFF], puede que el
nombre de usuario, la contraseña y los datos de
archivo de la película se revelen a terceros si se
intercepta la comunicación con el servidor FTP
o si se conecta a un servidor FTP equivocado.
Utilización de la función de
transferencia FTP
Continúa ,
104
Selección de un servidor FTP
Seleccione un servidor FTP para utilizar en
la transferencia FTP de la lista de
servidores FTP registrados.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [FTP TRANSFER] t [FTP
SERVER SELECT] con el selector
SEL/SET.
3 Seleccione el servidor que quiere.
Utilización de la transferencia FTP
Puede transferir archivos por FTP mediante
la red conectada.
1 Compruebe que los ajustes de
red estén configurados (pág. 96).
2 Pulse el botón THUMBNAIL.
3 Seleccione el soporte en el que
están almacenados los archivos
que quiere transferir y el formato
de archivo en la pantalla de
miniaturas.
4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione (NETWORK SET)
t [FTP TRANSFER] t
[EXECUTE] ttodo de
conexión a la red con el selector
SEL/SET.
Comienza la conexn a la red.
• Aparece la pantalla de miniatura
cuando la conexión al servidor FTP es
correcta.
• Si el formato de archivo se ajusta en
[XAVC] en el paso 3, seleccione el
archivo que transferir mediante
“Main” y “PROXY”.
zConsejo
Puede asignar esta función a un botón
ASSIGN (pág. 89).
6 Seleccione la miniatura del
archivo que quiere transferir y
seleccione .
• Pueden seleccionarse hasta 100
archivos.
• Pulse el botón DISPLAY para
previsualizar la imagen.
aparece en la miniatura de los
archivos con archivo proxy.
7 Seleccione si apagar la
videocámara (YES) o no (NO)
automáticamente cuando se
complete la transferencia FTP.
Comienza la transferencia de archivos.
Utilización de las funciones de red (continuación)
105
Grabación
• Para cancelar la transferencia,
seleccione [Cancel].
Si se selecciona [YES] en el paso 7, la
videocámara se apaga
automáticamente cuando se complete
la transferencia.
Si se ha seleccionado [NO], seleccione
[OK]. También puede seguir
transfiriendo archivos.
b Notas
Sólo pueden transferirse por FTP los archivos
grabados por la videocámara.
No intercambie una tarjeta de memoria una vez
iniciada la transferencia de archivos.
La transferencia por FTP no está disponible en
el modo de grabación. Para comenzar una
transferencia de archivos, pulse primero el
botón THUMBNAIL para alternar al modo de
reproducción.
Sólo se admite la conexión LAN por cable
cuando [AIRPLANE MODE] está ajustado en
[ON].
Comprobación de los resultados de la
transferencia FTP
Puede comprobar si se han transferido
todos los archivos FTP. Si la videocámara
está configurada para apagarse
automáticamente después de completar la
transferencia, se recomienda que
compruebe los resultados de la
transferencia.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [FTP TRANSFER] t [FTP
RESULT].
• Se muestran los resultados de la
transferencia.
• Los resultados de la transferencia
mostrados contienen los siguientes
elementos.
Date
Fecha y hora de comienzo de la
transferencia
Number of Contents
Número de contenidos transferidos/
número total de contenidos de la
transferencia
Result
Resultado de la transferencia
Si [Secure Protocol] está ajustado en [ON] en
una transferencia FTP, es necesario un
certificado de autenticación del servidor
FTP. La videocámara contiene un certificado
raíz integrado, que también puede
actualizarse. Para actualizar el certificado
raíz, guarde el certificado en una tarjeta de
memoria y, a continuación, importe el
certificado de la tarjeta de memoria.
1 Escriba el certificado raíz a una
tarjeta de memoria.
Escriba el certificado en formato PEM
con un nombre de archivo
“certification.pem” a la carpeta raíz de
la tarjeta de memoria.
2 Inserte la tarjeta de memoria con
el certificado raíz en la ranura de
la tarjeta de memoria A de la
videocámara.
Importación de un certificado raíz
Continúa ,
106
3 Pulse el botón MENU.
4 Seleccione (NETWORK SET)
t [ROOT CERTIFICATE] t [OK]
con el selector SEL/SET.
El certificado raíz comienza a
importarse.
El certificado se importa con éxito
cuando aparece “Completed.”.
Seleccione para cerrar la ventana.
b Notas
No extraiga la tarjeta de memoria mientras se
esté importando un certificado.
Restablecer los ajustes de red (pág. 106)
eliminará el certificado raíz importado desde la
tarjeta de memoria e inicializará el certificado
raíz de la videocámara.
Nota acerca de la función de red
inalámbrica
No asumimos ninguna responsabilidad por
los daños que se puedan causar por el
acceso no autorizado, el uso no autorizado o
los destinos cargados en la videocámara
resultantes de la pérdida o robo.
Seguridad en el uso de los
dispositivos de LAN inalámbrica
• Para evitar el pirateo, el acceso por parte
de terceros con malas intenciones y otras
vulnerabilidades, confirme siempre que la
LAN inalámbrica es segura.
• Es muy importante configurar la
seguridad en una LAN inalámbrica.
• Si se produce un problema debido a unas
medidas de seguridad inadecuadas o por
circunstancias previsibles, Sony
Corporation no se hará responsable de los
daños resultantes.
Los siguientes ajustes se restablecen
cuando se restauran los ajustes de red.
SSID/contraseña para trabajar con un
teléfono inteligente
Ajustes de transmisión en directo
(pág. 101)
Ajustes de transferencia FTP (pág. 103)
Resultado de transferencias FTP
(pág. 105)
Ajustes de LAN con cable (pág. 100)
Ajustes de puntos de acceso (pág. 96 a 99)
Nombre del dispositivo (pág. 99)
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [NETWORK RESET] t [OK]
con el selector SEL/SET.
Restablecimiento de los ajustes
de red
Utilización de las funciones de red (continuación)
107
Grabación
Funciones útiles
Puede optimizar los ajustes para adecuarse
a la escena que grabar.
Pulse el botón FULL AUTO A para
activar el modo totalmente
automático.
Se enciende el indicador del botón FULL
AUTO.
El diafragma, la ganancia/sensibilidad ISO,
la velocidad de obturación y el balance de
blancos se ajustan automáticamente. No es
posible ajustarlos manualmente.
Para desactivar el modo automático
Pulse el botón FULL AUTO A para
apagar el indicador.
b Notas
Cuando ajuste el botón FULL AUTO en
(iluminado), el diafragma, la ganancia/
sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el
balance de blancos se ajustarán
automáticamente. No es posible ajustarlos
manualmente.
Las siguientes funciones no están disponibles
cuando está activado el modo totalmente
automático.
Cámara lenta y rápida
Cámara súper lenta
Es posible personalizar la calidad de la
imagen mediante el ajuste de elementos del
perfil de la imagen, como [GAMMA] y
[DETAIL]. Puede efectuar ajustes sobre la
hora del día, las condiciones
meteorológicas o las preferencias
personales, sin más.
Conecte la videocámara a un televisor o
monitor y ajuste la calidad de la imagen
mientras observa la imagen en el televisor o
el monitor.
Los ajustes de la calidad de imagen
correspondiente a diferentes condiciones de
grabación se han almacenado de [PP1] a
[PP10] como valores predeterminados.
Selección automática de ajustes
adecuados (ajuste del modo
completamente automático)
Personalización de la calidad de
imagen (Perfil de la imagen)
Número del perfil
de imagen
Configuración de ejemplo
OFF No utilice un perfil de
imagen.
PP1 Configuración de
ejemplo de un tono de
color con gamma
[STANDARD]
Continúa ,
108
1 Pulse el botón MENU B.
2 Seleccione (CAMERA/PAINT)
t [PICTURE PROFILE] t un
número deseado con el selector
SEL/SET A y, a continuación,
pulse el selector.
Es posible grabar con los ajustes del
perfil de imagen seleccionado.
3 Seleccione [OK] con el selector
SEL/SET A y, a continuación,
pulse el selector.
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Para cancelar la grabación del perfil
de la imagen
Seleccione [OFF] en el paso 2 con el
selector SEL/SET A y, a continuación,
pulse el selector.
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes
almacenados entre [PP1] y [PP10].
1 Pulse el botón MENU
B.
2 Seleccione (CAMERA/PAINT) t
[PICTURE PROFILE] t número de
perfil de imagen que quiere cambiar con
el selector SEL/SET
A y, a
continuación, pulse el selector.
3 Seleccione [SETTING] con el selector
SEL/SET
A y, a continuación, pulse el
selector.
4 Seleccione el elemento que desee
ajustar con el selector SEL/SET A y, a
continuación, pulse el selector.
5 Ajuste la calidad de imagen con el
selector SEL/SET A y, a continuación,
pulse el selector.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
PP2 Configuración de
ejemplo con tono de
color como una película
de cámara de imágenes
fijas con un objetivo
intercambiable con
gamma [STILL].
PP3 Configuración de
ejemplo de un tono de
color natural con gamma
[ITU709]
PP4 Configuración de
ejemplo de un tono de
color fiel a [ITU709]
PP5
Configuración de ejemplo
de un tono de color con
gamma [CINE1]
PP6
Configuración de ejemplo
de un tono de color con
gamma [CINE2]
PP7 Ajuste recomendado
cuando se graba con
gamma [S-LOG2]
PP8 Ajuste recomendado
cuando se graba con
gamma [S-LOG3] y el
modo de color S-
GAMUT3.CINE
PP9
Ajuste recomendado
cuando se graba con
gamma [S-LOG3] y el
modo de color S-GAMUT3
PP10 Ajuste para grabar en
HDR.
Número del perfil
de imagen
Configuración de ejemplo
Funciones útiles (continuación)
109
Grabación
7 Seleccione [ RETURN] con el
selector SEL/SET A y, a continuación,
pulse el selector.
8 Seleccione [OK] con el selector SEL/
SET A y, a continuación, pulse el
selector.
Aparece un indicador del perfil de la
imagen.
Continúa ,
110
BLACK LEVEL
Para ajustar el nivel de negro.
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
BLACK GAMMA
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
Elemento Descripción y configuración
Permite ajustar el nivel de negro.
De –15 a +15
Elemento Descripción y configuración
[STANDARD] Curva de gamma estándar para películas
[STILL] Curva gamma como una película de cámara de imágenes fijas con un
objetivo intercambiable.
[CINE1] Produce imágenes con colores suaves al disminuir el contraste en las
áreas oscuras e intensificar los cambios de tono en las áreas brillantes
(equivalente a HG4609G33).
[CINE2] Casi el mismo efecto que [CINE1]; seleccione esta opción si desea
tratar una imagen en un rango dentro del 100% de la señal de vídeo al
editar, etc. (equivalente a HG4600G30).
[CINE3] Aumenta el contraste entre las áreas brillantes y las áreas oscuras más
que [CINE1] y [CINE2], al intensificar los cambios de tono de las áreas
oscuras.
[CINE4] Aumenta el contraste de las áreas oscuras más que [CINE3]. El
contraste en las áreas oscuras es más débil y el contraste en las áreas
brillantes es más fuerte que con [STANDARD].
[ITU709] Curva de gamma correspondiente a ITU-709. Ganancia en el área de
baja intensidad: 4,5
[ITU709(800%)] Curva gamma para comprobar escenas cuando grabe con [S-LOG2] o
[S-LOG3].
[S-LOG2] Curva gamma [S-LOG2] Este ajuste presupone la edición en
postproducción después de la grabación.
[S-LOG3] Curva gamma [S-LOG3] Curva gamma con características similares a
tipo película y que presupone la edición en postproducción después de
la grabación.
Elemento Descripción y configuración
[RANGE] Permite seleccionar un rango de corrección.
HIGH / MIDDLE / LOW
[LEVEL] Permite ajustar el nivel de corrección.
De –7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de
negro)
Funciones útiles (continuación)
111
Grabación
KNEE
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo, con
objeto de evitar la sobreexposición, mediante la limitación de las señales de zonas de alta
intensidad del motivo al rango dinámico de la videocámara.
Cuando [GAMMA] esté ajustado en [CINE1], [CINE2], [CINE3], [CINE4], [STILL],
[ITU709(800%)], [S-LOG2] o [S-LOG3], el ajuste [MODE] en [AUTO] desactivará [KNEE].
Para utilizar la función en [KNEE], ajuste [MODE] en [MANUAL].
Elemento Descripción y configuración
[MODE] Selecciona el modo automático o el manual.
[AUTO] : Permite establecer el punto de inflexión y la
pendiente automáticamente.
[MANUAL] : Permite establecer la pendiente y el punto de
inflexión manualmente.
[AUTO SET] Ajusta el punto máximo y la sensibilidad en el modo [AUTO].
[MAX POINT] : Ajusta el valor máximo al punto de inflexión.
De 90% a 100%
[SENSITIVITY] : Ajusta la sensibilidad.
HIGH / MIDDLE / LOW
[MANUAL SET] Ajusta el punto de inflexión y la pendiente en el modo [MANUAL].
[POINT] : Ajusta el punto de inflexión.
De 75% a 105%
[SLOPE] : Ajusta la pendiente de inflexión.
De –5 (suave) a +5 (pronunciada)
[KNEE] se ajusta en OFF cuando se ajusta en +5.
Continúa ,
112
COLOR MODE
Permite seleccionar un tipo de color.
b Nota
Si S-GAMUT, S-GAMUT3 o S-GAMUT3.CINE está seleccionado en [COLOR MODE], el ajuste se
corrige a 3200, 4300 o 5500, según el ajuste del balance de blancos.
SATURATION
Para ajustar el nivel de color.
COLOR PHASE
Para ajustar la fase de color.
Elemento Descripción y configuración
[STANDARD] El tono de color adecuado con [GAMMA] ajustado en [STANDARD].
[STILL] El tono de color adecuado con [GAMMA] ajustado en [STILL].
[CINEMA] El tono de color adecuado con [GAMMA] ajustado en [CINE1].
[PRO] El tono de color natural con [GAMMA] ajustado en [ITU709].
[ITU709 MATRIX] Curva de gamma correspondiente a ITU-709.
[B/W] Blanco y negro.
[S-GAMUT/3200K] Aplica una combinación de los siguientes tres ajustes y tres
temperaturas de color.
S-GAMUT: Se utiliza cuando [GAMMA] está ajustado en
[S-LOG2], un ajuste que presupone la edición
en la postproducción después de la grabación.
S-GAMUT3.CINE: Se utiliza cuando [GAMMA] está ajustado en
[S-LOG3], un ajuste que presupone la edición
en la postproducción después de la grabación.
Admite la grabación en una gama de color para
un ajuste fácil en la gama de color de cine digital.
S-GAMUT3: Se utiliza cuando [GAMMA] está ajustado en
[S-LOG3], un ajuste que presupone la edición
en la postproducción después de la grabación.
Admite la grabación con una gama de color
amplia.
3200K: temperatura de color de 3200K
4300K: temperatura de color de 4300K
5500K: temperatura de color de 5500K
[S-GAMUT/4300K]
[S-GAMUT/5500K]
[S-GAMUT3.CINE/
3200K]
[S-GAMUT3.CINE/
4300K]
[S-GAMUT3.CINE/
5500K]
[S-GAMUT3/3200K]
[S-GAMUT3/4300K]
[S-GAMUT3/5500K]
Elemento Descripción y configuración
De –32 (claro) a +32 (oscuro)
Elemento Descripción y configuración
De –7 (verdoso) a +7 (rojizo)
Funciones útiles (continuación)
113
Grabación
COLOR DEPTH
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color.
Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores
acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el
lado positivo, y es más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo.
COLOR CORRECTION
Para ajustar la corrección de color.
Elemento Descripción y configuración
[R] De –7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro)
[G] De –7 (verde claro) a +7 (verde oscuro)
[B] De –7 (azul claro) a +7 (azul oscuro)
[C] De –7 (cian claro) a +7 (cian oscuro)
[M] De –7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro)
[Y] De –7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)
Elemento Descripción y configuración
TYPE Selecciona el tipo de corrección de color.
[OFF]: No corrige los colores.
[COLOR REVISION]: Corrige los colores almacenados en memoria.
Los colores no almacenados en memoria (mostrados en blanco y negro
con [COLOR EXTRACT] ajustado) no se corregirán.
[COLOR EXTRACT]: Muestra las zonas en colores no almacenados en
la memoria.
Las otras zonas se muestran en blanco y negro. Puede utilizar esta
función para añadir efectos a sus películas o para confirmar los colores
que almacenar en memoria.
MEMORY
SELECTION
Selecciona una memoria que hacer activa.
[1]: Hace la Memoria 1 activa.
[2]: Hace la Memoria 2 activa.
[1&2]: Hace tanto la Memoria 1 como la 2 activas.
MEMORY1 COLOR Ajusta los colores almacenados en la Memoria 1.
[PHASE]: Ajusta la fase de color.
De 0 (púrpura) a 8 (rojo) a 16 (amarillo) a 24 (verde) a 31 (azul)
[PHASE RANGE]: Ajusta el rango de la fase de color.
0 (sin selección de color), 1 (estrecho: para seleccionar un solo color) a
31 (amplio: para seleccionar varios colores de una fase de color similar)
[SATURATION]: Ajusta la saturación.
De 0 (para seleccionar de colores claros a colores oscuros) a 31 (para
seleccionar un color oscuro)
[ONE PUSH SET]: Ajusta automáticamente [PHASE] en un motivo en
el centro del marcador. [SATURATION] está ajustado en 0.
Continúa ,
114
z Consejos
Ajustar las dos memorias en el mismo ajuste dobla el efecto de combinación del color.
Los ajustes de [COLOR CORRECTION] se retendrán aunque la videocámara se apague. Sin embargo, si
quiere corregir colores que cambien según la hora del día, la meteorología, la ubicación, etc. se
recomienda que ajuste [COLOR CORRECTION] de nuevo antes de la grabación.
Si cambia el valor del balance de blancos o los ajustes de [WB SHIFT], [SATURATION] o [COLOR
PHASE] del perfil de imagen, cambiarán los ajustes de [PHASE RANGE] y [PHASE] de la memoria
seleccionada. Cuando cambie el valor del balance de blancos o los ajustes de los elementos del perfil de
imagen anterior después de haber ajustado [PHASE RANGE] y [PHASE], compruebe los ajustes de
[COLOR CORRECTION] antes de la grabación.
Cuando el balance de blancos esté ajustado en modo totalmente automático, el valor del balance de
blancos varía según las condiciones de iluminación de su entorno de grabación. Se recomienda el ajuste
manual del balance de blancos cuando utilice [COLOR CORRECTION].
WB SHIFT
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.
Los elementos que se pueden ajustar varían según el tipo de filtro.
MEMORY1
REVISION
Corrige los colores en la Memoria 1.
[PHASE]: Corrige la fase del color en la Memoria 1.
De –15 a +15 (0 para no corrección).
[SATURATION]: Corrige la saturación del color en la Memoria 1.
De –15 a +15 (0 para no corrección).
MEMORY2 COLOR Ajusta los colores almacenados en la Memoria 2.
Consulte [MEMORY1 COLOR] para ver una descripción y los ajustes.
MEMORY2
REVISION
Corrige los colores en la Memoria 2.
Consulte [MEMORY1 REVISION] para ver una descripción y los
ajustes.
Elemento Descripción y configuración
[FILTER TYPE] Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
de blancos.
[LB-CC] : Tipo película (conversión y corrección de color)
[R-B] : Tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
[LB[COLOR TEMP]] Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
De –9 (azulado) a +9 (rojizo)
[CC[MG/GR]] Permite ajustar un valor de la corrección del color.
De –9 (verdoso) a +9 (magenta)
[R GAIN] Ajusta un nivel de R.
De –9 (nivel de R bajo) a +9 (nivel de R alto)
[B GAIN] Ajusta un nivel de B.
De –9 (nivel de B bajo) a +9 (nivel de B alto)
Elemento Descripción y configuración
Funciones útiles (continuación)
115
Grabación
DETAIL
Para ajustar elementos para los detalles.
Elemento Descripción y configuración
[LEVEL] Permite ajustar el nivel de detalle.
De –7 a +7
[MANUAL SET] [ON/OFF] : permite activar y desactivar el ajuste de detalle
manual.
Se ajusta en [ON] para permitir activar el ajuste
de detalle manual (no se realizará la
optimización automática).
[V/H BALANCE] : permite ajustar el balance de DETAIL vertical
(V) y horizontal (H).
De –2 (hacia el lado vertical (V)) a +2 (hacia el
lado horizontal (H))
[B/W BALANCE] : permite seleccionar el balance de DETAIL
inferior (B) y de DETAIL superior (W).
TYPE1 (hacia el lado inferior de DETAIL (B)) a
TYPE5 (hacia el lado superior de DETAIL (W))
[LIMIT] : Ajusta el nivel de límite de DETAIL.
De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de
que se establezca un límite) a 7 (nivel de límite
elevado: pocas posibilidades de que se establezca
un límite)
[CRISPENING] : Ajusta el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel
de nitidez profundo)
[HI-LIGHT DETAIL]
: Ajusta el nivel de DETAIL en las áreas de alta
intensidad.
De 0 a 4
Continúa ,
116
COPY
Para copiar los ajustes del perfil de imagen
a otro número de perfil de imagen.
RESET
Permite restablecer el ajuste
predeterminado del perfil de imagen.
Para copiar el ajuste del perfil de
imagen en otro número de perfil de
imagen
1 Pulse el botón MENU B.
2 Seleccione (CAMERA/PAINT) t
[PICTURE PROFILE] t número de
perfil de imagen que quiere copiar con
el selector SEL/SET A y, a
continuación, pulse el selector.
3 Seleccione [SETTING] t [COPY] con
el selector SEL/SET A y, a
continuación, pulse el selector.
4 Seleccione el número del perfil de
imagen al que desea copiar la
configuración con el selector SEL/SET
A y, a continuación, pulse el selector.
5 Seleccione [YES] t [ RETURN]
t [OK] con el selector SEL/SET A.
Para restablecer los ajustes del perfil
de la imagen
Es posible restablecer los ajustes de cada
número de perfil. No es posible restablecer
todos los ajustes de perfil de una vez.
1 Pulse el botón MENU B.
2 Seleccione (CAMERA/PAINT) t
[PICTURE PROFILE] t un número
de perfil de imagen destino con el
selector SEL/SET A y, a continuación,
pulse el selector.
3 Seleccione [SETTING] t [RESET]
t [YES] t [ RETURN] t [OK]
con el selector SEL/SET A.
Las películas grabadas con S-Log2 o S-
Log3 requieren edición durante la
postproducción. Estas imágenes presentan
un contraste bajo que dificulta la
supervisión en directo. Para previsualizar el
vídeo puede utilizar [GAMMA DISP
ASSIST] para convertir el vídeo y
visualizarlo en el visor o en la pantalla
LCD.
Esta función sólo afecta al vídeo en
supervisión o al vídeo en reproducción
visualizado en el visor o en la pantalla
LCD. El vídeo grabado y el vídeo emitido
no se ven afectados.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (DISPLAY SET) t
[GAMMA DISP ASSIST] t [ON]
con el selector SEL/SET.
3 Seleccione (DISPLAY SET) t
[GAMMA DISP ASSIST] t [TYPE]
con el selector SEL/SET.
4 Seleccione el valor deseado con
el selector SEL/SET.
AUTO: Si el gamma se ajusta en
[S-LOG2] en [PICTURE PROFILE],
selecciona [S-LOG2t709(800%)]
para convertir el vídeo para su
visualización. Si se ajusta
[S-LOG3], se selecciona
[S-LOG3t709(800%)].
S-LOG2t709(800%): convierte
S-LOG2 en un equivalente a ITU-
709(800%) para la visualización.
Utilización de la función de
asistencia a la visualización
gamma
Funciones útiles (continuación)
117
Grabación
S-LOG3t709(800%): convierte
S-LOG3 en un equivalente a ITU-
709(800%) para la visualización.
b Nota
Si [AUTO] está seleccionado para la
reproducción, el vídeo se convierte para la
visualización según los ajustes de gamma en
[PICTURE PROFILE], no el ajuste de gamma
(S-LOG2/S-LOG3) del vídeo en reproducción.
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
La videocámara graba películas
acompañadas de datos de tiempo, como el
código de tiempo y el bit de usuario.
1 Pulse el botón MENU, seleccione
(TC/UB SET) t [TC PRESET] con el
selector SEL/SET y, a continuación,
pulse el selector.
2 Seleccione [PRESET] con el selector
SEL/SET y, a continuación, pulse el
selector.
3 Seleccione los primeros 2 dígitos con el
selector SEL/SET y, a continuación,
pulse el selector. Puede ajustar el código
de tiempo dentro del rango siguiente.
Cuando se selecciona [60i]:
De 00:00:00:00 a 23:59:59:29
Cuando ajuste 24p, puede ajustar los
últimos 2 dígitos de tiempo a 00, 02, 08, 12,
16 o 20.
Cuando se selecciona [50i]:
De 00:00:00:00 a 23:59:59:24
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [OK] con el selector SEL/
SET y, a continuación, pulse el selector.
Para restablecer el código de tiempo
Seleccione [RESET] en el paso 2 de
“Ajuste del código de tiempo” para
restablecer el código de tiempo
(00:00:00:00).
Para restablecer el código de tiempo
mediante el comando a distancia
inalámbrico
Pulse el botón TC RESET en el Comando a
distancia inalámbrico para restablecer el
código de tiempo (00:00:00:00).
1 Pulse el botón MENU, seleccione
(TC/UB SET) t [UB PRESET] con el
selector SEL/SET y, a continuación,
pulse el selector.
2 Seleccione [PRESET] con el selector
SEL/SET y, a continuación, pulse el
selector.
3 Seleccione los primeros 2 dígitos con el
selector SEL/SET y, a continuación,
pulse el selector.
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [OK] con el selector SEL/
SET y, a continuación, pulse el selector.
Para restablecer los bits de usuario
Seleccione [RESET] en el paso 2 de
“Ajuste de los bits de usuario” para
restablecer los bits de usuario (00 00 00 00).
Ajuste de los datos de tiempo
Ajuste del código de tiempo
Ajuste de los bits de usuario
Continúa ,
118
Bloquea los botones e interruptores para
evitar los errores de grabación por
funcionamiento accidental.
Deslice el interruptor HOLD A en la
dirección de la flecha.
Para cancelar el ajuste
Deslice el interruptor HOLD A en la
dirección opuesta de la flecha, hasta que la
parte amarilla deje de ser visible.
b Nota
No es posible bloquear los botones e
interruptores siguientes.
Interruptor ON/STANDBY (videocámara)
Selectores AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2)
(videomara)
Selector ND FILTER (videocámara)
Interruptor FOCUS (AUTO/MAN)
(videomara)
ISO/GAIN — interruptor L/M/H
(videomara)
WHT BAL— interruptor B/A/PRESET
(videomara)
Interruptor PRESET/VARIABLE
(videomara)
Interruptor INPUT 1 (videocámara)
Interruptor INPUT 2 (asa)
Palanca de rotación de la sujeción (sujeción)
Interruptor LCD ON/OFF (pantalla LCD)
Interruptor MIRROR (pantalla LCD)
Interruptores de objetivo (objetivo)
z Consejo
Es posible cambiar las funciones que se desean
bloquear con [HOLD SW SET] (pág. 173).
Puede revisar en la pantalla LCD la escena
grabada más recientemente. Esta función
está disponible cuando la función es
asignada a un botón ASSIGN.
1 Asigne [LAST SCENE REVIEW] a
un botón de antemano ASSIGN
(pág. 89).
2 Después de detener la grabación,
pulse el botón asignado ASSIGN.
La videocámara reproduce desde el
principio hasta el final de la escena
grabada más recientemente y luego
entra en modo de espera.
Para detener la revisión de la última
escena
Pulse el botón ASSIGN durante la
reproducción.
La revisión se detendrá y la videocámara
volverá al modo de espera.
b Notas
Si edita la película o extrae el soporte después
de detener la grabación, la función Revisión de
la última escena podría no funcionar
correctamente.
La función de revisión de la última escena no está
disponible en la grabación a cámara súper lenta.
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Prevención de funcionamiento
accidental (interruptor HOLD)
Revisión de la escena grabada
más recientemente (Revisión de
la última escena)
Funciones útiles (continuación)
119
Grabación
Puede invertir la visualización de la
pantalla arriba/abajo o arriba/abajo/
izquierda/derecha mediante el interruptor
MIRROR de la pantalla LCD y girar la
pantalla LCD 180° hacia el objetivo de
forma que la videocámara pueda
controlarse desde el lado del objetivo.
* La visualización de la información en los
diagramas de ejemplo siguientes se muestra más
grande de lo normal para enfatizar el estado
invertido.
OFF
La imagen no se invierte.
B/T
La imagen se invierte en vertical (inferior/
superior).
Los indicadores de información se invierten
en horizontal y en vertical.
z Consejo
Los datos de tiempo no se visualizan cuando el
interruptor se ajusta a “B/T”.
ROTATE
La imagen se invierte en horizontal y en
vertical.
Los indicadores de información se invierten
en horizontal y en vertical.
z Consejo
Las posiciones de los interruptores B/T y
ROTATE afectan a la visualización sólo en la
pantalla LCD. La imagen de salida y la imagen
grabada no se ven afectadas.
Inversión de la visualización de
la pantalla LCD
Posición del
interruptor
MIRROR
Estado de la
visualización
Visualización
de ejemplo*
OFF La imagen no se
invierte
(pantalla de la
posición
normal).
Consulte
los
siguientes
diagramas.
B/T La imagen se
invierte en
vertical
(inferior/
superior). La
visualización de
la información
se invierte en
horizontal y en
vertical.
ROTATE La
visualización de
la información
se invierte en
horizontal y en
vertical.
120
Función GPS
Puede utilizar la función GPS con los
modelos que tengan el logotipo de GPS en
el asa.
b Notas
El receptor GPS está integrado en el asa. Por lo
tanto, la función GPS no se puede utilizar si no
está colocada el asa.
La información de la posición GPS se puede
grabar cuando se toman imágenes en XAVC o
AVCHD.
La información GPS no se graba en las
grabaciones de proxy y RAW.
Ajuste (SYSTEM) t [GPS
SETTING] en el menú en ON.
Aparece y la videocámara empezará
a buscar señales. Una vez establecida la
triangulación, se grabará la información de
posición cuando se grabe vídeo.
b Notas
El icono mostrado en la pantalla varía según la
intensidad de recepción de la señal de los
satélites GPS.
[GPS SETTING] está ajustado en [ON] de
forma predeterminada. La información de la
posición y de la hora se graban con el vídeo
cuando la función GPS está activada. Si no
* En la PXW-FS5, esta función se admite
utilizando la ver. 2.0 o posterior (consulte
página 5).
Dispositivos compatibles con la
función GPS
Obtención de la información de
posición
Estado de la
triangulación
Indicadores
de la
pantalla
Estado de la
recepción GPS
Desactivado
Sin
indicador
[GPS SETTING]
está ajustado en
[OFF] o se ha
producido un
error.
No está
disponible
No se pudo
obtener la
información de
posición porque
no se recibió
ninguna señal
GPS. Trasládese a
una ubicación
donde el cielo
esté despejado.
Buscando
satélites
Buscando
satélites GPS. Es
posible que se
necesiten varios
minutos para
obtener satélites.
Triangulando
Se recibe una
señal GPS muy
débil.
Triangulando
Se recibe una
señal GPS. Se
puede obtener la
información de
posición.
Triangulando
Se recibe una
señal GPS muy
intensa. Se puede
obtener la
información de
posición.
121
Grabación
desea que se grabe la información de posición,
ajuste [GPS SETTING] en [OFF].
Si, una vez transcurridos unos minutos, no se
muestra un icono de triangulación, es posible
que haya un problema con la recepción de la
señal. Puede comenzar a tomar imágenes sin la
información de posición, o bien trasladarse a un
área donde el cielo esté despejado. Si toma
imágenes sin que se muestre el icono de
triangulación, no se grabará la información de
posición.
Es posible que la señal GPS no se reciba en
interiores o cerca de estructuras altas.
Trasládese a una ubicación donde el cielo esté
despejado.
La grabación de la información de posición
puede interrumpirse, en función de la intensidad
de la señal recibida, aunque se muestre el icono
de triangulación.
Si la señal GPS recibida se refleja en edificios u
otras estructuras, o si la intensidad de la señal
GPS recibida es débil, puede producirse un error
de hasta varios centenares de metros en la
información de posición.
Visualización de la información de
posición con la función de código de
datos
Para visualizar la información de posición
grabada durante la reproducción, seleccione
(DISPLAY SET) t [DATA CODE]
t [COORDINATES] en el menú.
La latitud y la longitud aparecen en la parte
inferior izquierda de la pantalla.
z Consejo
[--° --' --" -] se muestra cuando se toman
imágenes si no recibe ninguna señal GPS.
Muestra la información de posición.
Ajuste (SYSTEM) t [GPS
INFORMATION] en el menú en ON.
Símbolos de información obtenida
Cuando no se puede recibir la información
de posición, se activa el modo de
prioridad de la triangulación. El resto de
funciones se detiene y la videocámara
busca satélites, lo que facilita la recepción
de la información de posición.
Para recibir la información de posición de
forma manual, pulse el botón [Update].
Para cerrar la pantalla de información
GPS, pulse .
Información de posición
GPS INFORMATION
Color del
calibrador de
triangulación y
los satélites
Estado
z/x (negro) No hay señal, pero está
disponible la información
de la órbita del satélite.
z/x (gris) Se ha obtenido el 33% de
la información de la órbita
z/x (marrón) Se ha obtenido el 66% de
la información de la órbita
z/x (ocre) Se ha obtenido el 99% de
la información de la órbita
z/x (verde) El satélite está en uso
Iconos de satélite
Calibrador de
triangulación
La última información
de posición recibida
Continúa ,
122
Proporciona la hora precisa al obtener la
información de hora con el GPS.
Ajuste (SYSTEM) t [AUTO
CLOCK ADJ] en el menú en ON.
b Notas
Ajuste la fecha y la hora en la videocámara
antes de utilizarla.
Aunque esté activada la función [AUTO
CLOCK ADJ], puede haber diferencias de
algunos segundos.
[AUTO CLOCK ADJ] ajusta automáticamente
el reloj cuando la videocámara recibe señales
GPS y completa la triangulación correctamente
con la alimentación encendida. Una vez
ajustado el reloj, no se ajustará hasta que se
vuelva a encender la videocámara.
Es posible que [AUTO CLOCK ADJ] no se
ajuste en la hora correcta, en función del país o
la región. De ser así, ajuste [AUTO CLOCK
ADJ] en [OFF].
Corrige automáticamente las diferencias de
hora detectadas con la información de
ubicación obtenida por GPS.
Ajuste (SYSTEM) t [AUTO AREA
ADJ] en el menú en ON.
b Notas
Ajuste la fecha y la hora en la videocámara
antes de utilizarla.
Aunque esté activada la función [AUTO AREA
ADJ], puede haber diferencias de algunos
segundos.
Es posible que [AUTO AREA ADJ] no se ajuste
en la hora correcta, en función del país o la
región. De ser así, ajuste [AUTO AREA ADJ]
en [OFF].
El GPS (Sistema de posicionamiento
global) es un sistema que calcula la
ubicación geográfica mediante satélites
espaciales muy precisos de EE. UU. Con
este sistema se puede localizar su ubicación
exacta en la Tierra.
Los satélites GPS están situados en 6
órbitas, a 20.000 km sobre la Tierra. El
sistema GPS se compone de 24 o más
satélites GPS. El receptor GPS recibe
señales de radio de los satélites y calcula la
ubicación actual a partir de la información
orbital (datos de almanaque) y el tiempo
que tardan las señales en realizar el
recorrido, etc.
La determinación de una ubicación se
denomina “triangulación”. El receptor GPS
puede determinar la latitud y la longitud de
la ubicación mediante la recepción de
señales de 3 o más satélites.
Como las posiciones de los satélites GPS
varían constantemente, habrá veces que
costará más tiempo determinar la
ubicación del receptor o que incluso
resultará imposible determinarla;
dependerá de en qué lugar y a qué hora se
utilice la videocámara.
El “GPS” es un sistema que determina la
ubicación geográfica triangulando señales
de radio de satélites GPS. No utilice la
videocámara en lugares en los que las
señales de radio se bloqueen o se reflejen,
como por ejemplo en lugares sombríos
rodeados de edificios o árboles, etc.
Utilícela en espacios abiertos al aire libre.
Es posible que no pueda grabar la
información de posición en ubicaciones o
situaciones en las que las señales de radio
de los satélites GPS no lleguen a la
cámara, como las siguientes.
En túneles, en interiores o a la sombra
de edificios.
Entre edificios altos o en calles
estrechas rodeadas de edificios.
En ubicaciones subterráneas,
ubicaciones rodeadas de árboles
frondosos, o en ubicaciones en las que
se generan campos magnéticos, p. ej.,
cerca de cables de alta tensión.
Cerca de dispositivos que generan
señales de radio de la misma banda de
AUTO CLOCK ADJ
AUTO AREA ADJ
Acerca de GPS
Función GPS (continuación)
123
Grabación
frecuencia que la videocámara: cerca de
teléfonos móviles con una banda de
1,5 GHz, etc.
Acerca de los errores de triangulación
Si se desplaza a otra ubicación después de
ajustar [GPS SETTING] en [ON] en el
menú, es posible que la cámara tarde más
tiempo en iniciar la triangulación que si se
queda en el mismo punto.
Error causado por la posición de los
satélites GPS
La videocámara triangula
automáticamente la ubicación actual
cuando recibe señales de radio de 3 o más
satélites GPS. El error de triangulación de
los satélites GPS es de alrededor de 10 m.
Según el entorno de la ubicación, el error
de triangulación puede ser mayor. En tal
caso, la ubicación real podría no coincidir
con la del mapa, que se determina a partir
de la información GPS. Además, los
satélites GPS están bajo el control del
Departamento de Defensa de los Estados
Unidos, que puede cambiar el grado de
precisión de forma intencionada.
Error durante el proceso de triangulación
Durante la triangulación, la videocámara
obtiene información de posición de forma
periódica.
Acerca de las restricciones del uso
del GPS
Dé al GPS el uso que se contempla en las
normas aplicables en la situación y los
países o regiones correspondientes.
Acerca del sistema de coordenadas
geográficas
Se utiliza el sistema de coordenadas
geográficas “WGS-84”.
124
Reproducción
Reproducción
1 Pulse el botón THUMBNAIL B.
Aparece la pantalla de miniaturas.
Puede activar/desactivar la visualización de la fecha y la hora en las miniaturas pulsando el botón
DISPLAY A.
Los iconos pueden visualizarse en miniaturas.
Reproducción
Tarjetas de memoria
Modo de
reproducción
Anterior
Siguiente
Miniaturas
Datos de la película
actual (pág. 125)
Icono de grabación de proxy (pág. 50) Icono protegido (pág. 140)
125
Reproducción
2 Reproduzca una grabación.
1 Seleccione la tarjeta de memoria que quiere reproducir con el selector SEL/SET C.
: Tarjeta de memoria A
: Tarjeta de memoria B
2 Seleccione el modo de reproducción con el selector SEL/SET C.
XAVC QFHD
XAVC HD
• AVCHD
3 Seleccione la miniatura de la película que quiere reproducir con el selector SEL/SET C.
Aparece información sobre la película en la parte inferior de la pantalla LCD.
1Fecha y hora de comienzo de la grabación
2Resolución
3Velocidad de transferencia
4Velocidad de bits
5Tiempo de grabación
6Código de tiempo del comienzo de la grabación
El código de tiempo no se mostrará correctamente cuando se reproduzca una tarjeta de
memoria sin código de tiempo o una tarjeta de memoria con un código de tiempo no
compatible con la videocámara.
7Grabación en DOLBY DIGITAL
Se muestra cuando el audio se graba en formato Dolby Digital en AVCHD.
i aparece junto a la miniatura de la película que se haya reproducido o grabado más recientemente.
Seleccionarlo continuará la reproducción desde la vez anterior.
4 Pulse el selector SEL/SET C.
Modo de reproducción
1
5
6
7
2
3
4
2015
Continúa ,
126
Comienza la reproducción.
z Consejos
Puede asignar la función del botón [THUMBNAIL] a un botón ASSIGN.
Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla vuelve a la
pantalla de miniaturas.
Seleccione / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
Si selecciona / durante la reproducción, las películas se reproducen unas 5 veces más rápidamente
t unas 10 veces t unas 30 veces t unas 60 veces.
Para ajustar el volumen
Pulse el botón MENU D y seleccione (AUDIO SET) t [VOLUME] para ajustar el
volumen.
Para volver al modo de grabación
Pulse el botón THUMBNAIL B.
Reproducción de películas
Las películas grabadas por medio de esta videocámara pueden no reproducirse con normalidad en otros
dispositivos que no sean esta misma videocámara. Asimismo, puede que películas grabadas en otros
dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta videocámara.
Detener
Rebobinado
lento/rápido
Anterior
Siguiente
Reproducción/pausa
Avance rápido/lento
Reproducción (continuación)
127
Reproducción
Cambio/comprobación de los ajustes de la
videocámara
Es posible visualizar información como,
por ejemplo, el código de tiempo, etc., en la
imagen.
Pulse el botón DISPLAY B.
Los indicadores de la pantalla se encienden
(se muestran) y y se apagan
(desaparecen) cada vez que se pulsa el
botón. En el modo de grabación, la pantalla
cambia en el orden siguiente: vista
detallada t vista sencilla t sin vista a
medida que se pulsa el botón.
z Consejos
Puede mostrar los indicadores de la pantalla
durante la reproducción en un televisor si ajusta
[DISPLAY OUTPUT] a [ALL OUTPUT]
(pág. 167).
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Durante la reproducción es posible ver en la
pantalla información como, por ejemplo, la
fecha, la hora y los datos de la cámara, que
fue almacenada automáticamente durante la
grabación.
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (DISPLAY SET) t
[DATA CODE] con el selector
SEL/SET C o pulse el botón
ASSIGN asignado con la función
DATA CODE durante la
reproducción o pausa.
La pantalla cambia en el orden
siguiente: visualización de fecha y hora
t visualización de datos de la cámara
t en blanco con cada pulsación del
botón.
A Balance de blancos
aparece durante la reproducción
de una película grabada con [MANU
WB TEMP].
B Velocidad de obturación
C Diafragma
D Sensibilidad ISO/ganancia
E Exposición
aparece durante la
reproducción de una película grabada
con el diafragma, la sensibilidad ISO/
ganancia y la velocidad de obturación
Cambio de la visualización de
pantalla
Visualización de datos de
grabación (Código de datos)
Continúa ,
128
ajustadas automáticamente.
aparece durante la
reproducción de una película grabada
con el diafragma, la sensibilidad ISO/
ganancia y la velocidad de obturación
ajustadas manualmente.
F SteadyShot
b Notas
No puede mostrarse el código de datos en
XAVC QFHD o XAVC HD.
Cuando reproduce la tarjeta de memoria en
otros dispositivos, puede que los datos de la
cámara se muestren de forma incorrecta.
Confirme en su videocámara que los datos de la
cámara son correctos.
Es posible comprobar los ajustes de los
siguientes elementos.
• Configuración de audio (pág. 161)
• Configuración de la señal de salida
(pág. 159)
Funciones asignadas a los botones
ASSIGN (pág. 89)
• Configuración de la cámara (pág. 153)
Configuración del botón de grabación
• Información de la tarjeta de memoria
Puede comprobar el espacio utilizado y
libre estimado.
• Información sobre la batería
Puede comprobar la capacidad restante de
la batería instalada.
1 Pulse el botón STATUS A.
2 Gire el selector SEL/SET C hasta
que el elemento deseado
aparezca en la pantalla LCD.
Interruptores en el orden AUDIO t
OUTPUT t ASSIGN t CAMERA
t REC BUTTON SET t MEDIA
INFO t BATTERY INFO.
Los elementos de configuración se
muestran en función de los ajustes de la
videocámara en el momento de
encenderla.
Para ocultar la pantalla
Pulse el botón STATUS A.
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Comprobación de los ajustes de
la videocámara (Compr. estado)
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara (continuación)
129
Reproducción
Conexión a un monitor o a un televisor
La calidad de reproducción de la imagen depende del tipo de monitor o televisor, así como de
las clavijas que se utilizan para realizar la conexión.
b Notas
Las señales de vídeo pueden emitirse de forma simultánea desde las tomas en el diagrama anterior.
No puede emitirse una señal desde las tomas anteriores cuando se grabe en el modo 4K (XAVC QFHD).
Monitor/televisor
A la toma HDMI
de entrada
Cable HDMI
(se vende por separado)
Cable coaxial de 75 Ω (ohmios)
(disponible en el mercado)
A la toma SDI
: Flujo de
señales
: Flujo de
señales
Cable AV
(se vende por separado)
Monitor/televisor
A la toma de
audio
A la toma de
vídeo
SDI OUT
HDMI OUT
Continúa ,
130
z Consejo
VIDEO OUT y AUDIO OUT están integrados en la toma multi/micro USB. Para conectar a la toma de
vídeo o de audio de un monitor o televisor, es necesario un cable audiovisual (se vende por separado). Se
recomienda el VMC-15MR2.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (REC/OUT SET) t [OUTPUT SELECT] t la toma que quiere
usar para emitir con el selector SEL/SET.
El formato de señal de las salidas de la toma SDI OUT, la toma HDMI OUT y la toma multi/
micro USB se muestran a continuación.
Formato de salida SDI OUT (cuando se selecciona [60i])
–: Independiente del valor ajustado
Selección de tomas para la emisión externa
Formatos de señal de salida
Elemento del menú
Formato de señal
de salida SDI OUT
Modo de grabación
Formato de
grabación
SDI/HDMI 24p/30p
REC/OUT SET>
REC SET>
FILE FORMAT
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
24p/30p
XAVC QFHD 2160/24p 2160p/1080p/
480i
24p/30p 1080/24p
24PsF/30PsF 1080/24psf
60p(Pull Down) 1080/60p
2160p/720p/480i 720/60p
2160p/1080i/480i 1080/60i
1080p/480i 24p/30p 1080/24p
24PsF/30PsF 1080/24psf
60p(Pull Down) 1080/60p
720p/480i 720/60p
1080i/480i 1080/60i
480p Sin salida
480i 480/60i
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
131
Reproducción
2160/30p 2160p/1080p/
480i
24p/30p 1080/30p
24PsF/30PsF 1080/30psf
60P(Pull Down) 1080/60p
2160p/720p/480i 720/60p
2160p/1080i/480i 1080/60i
1080p/480i 24p/30p 1080/30p
24PsF/30PsF 1080/30psf
60p(Pull Down) 1080/60p
720p/480i 720/60p
1080i/480i 1080/60i
480p Sin salida
480i 480/60i
XAVC HD
AVCHD
1080/24p 2160p/1080p/
480i
24p/30p 1080/24p
24PsF/30PsF 1080/24psf
60p(Pull Down) 1080/60p
2160p/720p/480i 720/60p
2160p/1080i/480i 1080/60i
1080p/480i 24p/30p 1080/24p
24PsF/30PsF 1080/24psf
60p(Pull Down) 1080/60p
720p/480i 720/60p
1080i/480i 1080/60i
480p Sin salida
480i 480/60i
Elemento del menú
Formato de señal
de salida SDI OUT
Modo de grabación
Formato de
grabacn
SDI/HDMI 24p/30p
REC/OUT SET>
REC SET>
FILE FORMAT
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
24p/30p
Continúa ,
132
1080/30p 2160p/1080p/
480i
24p/30p 1080/30p
24PsF/30PsF 1080/30psf
60p(Pull Down) 1080/60p
2160p/720p/480i 720/60p
2160p/1080i/480i 1080/60i
1080p/480i 24p/30p 1080/30p
24PsF/30PsF 1080/30psf
60p(Pull Down) 1080/60p
720p/480i 720/60p
1080i/480i 1080/60i
480p Sin salida
480i 480/60i
1080/60p
720/60p
1080/60i
2160p/1080p/
480i
1080/60p
2160p/720p/480i 720/60p
2160p/1080i/480i 1080/60i
1080p/480i 1080/60p
720p/480i 720/60p
1080i/480i 1080/60i
480p Sin salida
480i 480/60i
Elemento del menú
Formato de señal
de salida SDI OUT
Modo de grabación
Formato de
grabación
SDI/HDMI 24p/30p
REC/OUT SET>
REC SET>
FILE FORMAT
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
24p/30p
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
133
Reproducción
Formato de salida HDMI OUT (cuando se selecciona [60i])
–: Independiente del valor ajustado
Elemento del menú
Formato de señal
de salida HDMI
OUT
Modo de grabación
Formato de
grabacn
SDI/HDMI 24p/30p
REC/OUT SET>
REC SET>
FILE FORMAT
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
24p/30p
XAVC QFHD 2160/24p 2160p/1080p/
480i
2160/24p
2160p/720p/480i
2160p/1080i/480i
1080p/480i 24p/30p Durante la
grabación:
1080/24p
Durante la
reproducción:
1080/60p
24PsF/30PsF
60p(Pull Down) 1080/60p
720p/480i 720/60p
1080i/480i 1080/60i
480p 480/60p
480i 480/60i
2160/30p 2160p/1080p/
480i
2160/30p
2160p/720p/480i
2160p/1080i/480i
1080p/480i 1080/60p
720p/480i 720/60p
1080i/480i 1080/60i
480p 480/60p
480i 480/60i
Continúa ,
134
XAVC HD
AVCHD
1080/24p 2160p/1080p/
480i
24p/30p Durante la
grabación: 1080/
24p
Durante la
reproducción:
1080/60p
24PsF/30PsF
60p(Pull Down) 1080/60p
2160p/720p/480i 720/60p
2160p/1080i/480i 1080/60i
1080p/480i 24p/30p Durante la
grabación: 1080/
24p
Durante la
reproducción:
1080/60p
24PsF/30PsF
60p(Pull Down) 1080/60p
720p/480i 720/60p
1080i/480i 1080/60i
480p 480/60p
480i 480/60i
1080/30p 2160p/1080p/
480i
1080/60p
2160p/720p/480i 720/60p
2160p/1080i/480i 1080/60i
1080p/480i 1080/60p
720p/480i 720/60p
1080i/480i 1080/60i
480p 480/60p
480i 480/60i
Elemento del menú
Formato de señal
de salida HDMI
OUT
Modo de grabación
Formato de
grabación
SDI/HDMI 24p/30p
REC/OUT SET>
REC SET>
FILE FORMAT
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
24p/30p
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
135
Reproducción
1080/60p
720/60p
1080/60i
2160p/1080p/
480i
1080/60p
2160p/720p/480i 720/60p
2160p/1080i/480i 1080/60i
1080p/480i 1080/60p
720p/480i 720/60p
1080i/480i 1080/60i
480p 480/60p
480i 480/60i
Elemento del menú
Formato de señal
de salida HDMI
OUT
Modo de grabación
Formato de
grabacn
SDI/HDMI 24p/30p
REC/OUT SET>
REC SET>
FILE FORMAT
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
24p/30p
Continúa ,
136
Formato de salida de la toma multi/micro USB (cuando se selecciona [60i])
La salida es siempre 480/60i.
Formato de salida SDI OUT (cuando se selecciona [50i])
–: Independiente del valor ajustado
Elemento del menú
Formato de señal
de salida SDI OUT
Modo de grabación
Formato de
grabación
SDI/HDMI 50p
REC/OUT SET>
REC SET>
FILE FORMAT
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
50p
XAVC QFHD 2160/25p 2160p/1080p/
576i
25p 1080/25p
25PsF 1080/25psf
50p 1080/50p
2160p/720p/576i 720/50p
2160p/1080i/576i 1080/50i
1080p/576i 25p 1080/25p
25PsF 1080/25psf
50p 1080/50p
720p/576i 720/50p
1080i/480i 1080/50i
576p Sin salida
576i 576/50i
XAVC HD
AVCHD
1080/25p 2160p/1080p/
576i
25p 1080/25p
25PsF 1080/25psf
50p 1080/50p
2160p/720p/576i 720/50p
2160p/1080i/576i 1080/50i
1080p/576i 25p 1080/25p
25PsF 1080/25psf
50p 1080/50p
720p/576i 720/50p
1080i/576i 1080/50i
576p Sin salida
576i 576/50i
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
137
Reproducción
Formato de salida HDMI OUT (cuando se selecciona [50i])
–: Independiente del valor ajustado
1080/50p
720/50p
1080/50i
2160p/1080p/
576i
1080/50p
2160p/720p/576i 720/50p
2160p/1080i/576i 1080/50i
1080p/576i 1080/50p
720p/576i 720/50p
1080i/576i 1080/50i
576p Sin salida
576i 576/50i
Elemento del menú
Formato de señal
de salida HDMI
OUT
Modo de grabación
Formato de
grabacn
SDI/HDMI 50p
REC/OUT SET>
REC SET>
FILE FORMAT
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
50p
XAVC QFHD 2160/25p 2160p/1080p/
576i
2160/25p
2160p/720p/576i
2160p/1080i/576i
1080p/576i 1080/50p
720p/576i 720/50p
1080i/480i 1080/50i
576p 576/50p
576i 576/50i
Elemento del menú
Formato de señal
de salida SDI OUT
Modo de grabación
Formato de
grabación
SDI/HDMI 50p
REC/OUT SET>
REC SET>
FILE FORMAT
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
50p
Continúa ,
138
Formato de salida de la toma multi/micro USB (cuando se selecciona [50i])
La salida es siempre 576/50i.
Salida en el modo cámara lenta y rápida/cámara súper lenta
En 2160/24p de XAVC QFHD, la salida en el modo cámara lenta y rápida es la misma que
cuando el formato de grabación es de 2160/30p.
• En XAVC HD/AVCHD, cuando grabe en el modo Cámara lenta y rápida/Cámara súper
lenta en un formato de grabación con una velocidad de transferencia de 30p o 24p, la salida
es de 60p o 60i.
Cuando la velocidad de transferencia del formato de grabación es de 25p, la salida es de 50p
o 50i.
b Notas
Se recomienda que utilice un cable autorizado con el logotipo de HDMI o un cable HDMI de Sony.
Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara, si las películas llevan
grabadas señales de protección de derechos de autor.
Puede que las imágenes y los sonidos no se reproduzcan correctamente en algunos monitores o
televisores.
XAVC HD
AVCHD
1080/25p 2160p/1080p/
576i
1080/50p
2160p/720p/576i 720/50p
2160p/1080i/576i 1080/50i
1080p/576i 1080/50p
720p/576i 720/50p
1080i/576i 1080/50i
576p 576/50p
576i 576/50i
1080/50p
720/50p
1080/50i
2160p/1080p/
576i
1080/50p
2160p/720p/576i 720/50p
2160p/1080i/576i 1080/50i
1080p/576i 1080/50p
720p/576i 720/50p
1080i/576i 1080/50i
576p 576/50p
576i 576/50i
Elemento del menú
Formato de señal
de salida HDMI
OUT
Modo de grabación
Formato de
grabación
SDI/HDMI 50p
REC/OUT SET>
REC SET>
FILE FORMAT
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
50p
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
139
Reproducción
No conecte las tomas de salida de la videocámara a las tomas de salida del monitor o televisor. Se podría
producir un fallo de funcionamiento.
Si abre la pantalla de edición mientras se están emitiendo señales a un monitor o televisor, el menú podría
no verse correctamente.
La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.
Compatibilidad con la detección de rostros y salida externa cuando se graba en
XAVC QFHD (modo 4K)
Seleccionar menú REC/OUT SET t [VIDEO OUT] t [OUTPUT SELECT].
La imagen que se está grabando no se muestra en el visor/pantalla LCD cuando
[QFHD REC OUTPUT] está ajustado en [EXTERNAL OUTPUT].
b Notas
La imagen se emite en el visor/pantalla LCD cuando se graba utilizando las siguientes funciones, incluso
cuando se ajusta en [EXTERNAL OUTPUT].
Grabación a cámara lenta y rápida (S&Q)
Grabación en soportes y distribución por transmisión durante la transmisión en directo
Los ajustes de [QFHD REC OUTPUT] se activan solo cuando [FILE FORMAT] se ajusta en [XAVC
QFHD] en el menú REC/OUT SET.
Se puede utilizar cualquiera de las siguientes funciones cuando se graba en XAVC QFHD.
Salida externa durante la grabación
Función de detección de rostros
Grabación proxy (sin embargo, no se admite cuando se cumplen todas las condiciones siguientes)
Cuando REC/OUT SET g [REC SET] g [REC FORMAT] está ajustado en 100 Mbps
Cuando REC/OUT SET g [REC SET] g [SIMUL/RELAY REC] no está ajustado en [OFF]
En la PXW-FS5, esta función se admite utilizando la ver. 1.1 o posterior (consulte página 5).
Menú REC/OUT SET t [VIDEO OUT] t [OUTPUT SELECT]
Elemento
Ajustes (ajuste
predeterminado en negrita)
Descripción
[OUTPUT SELECT] SDI, HDMI, VIDEO Permite seleccionar el destino de salida
externa.
[QFHD REC
OUTPUT]
VF/LCD PANEL,
EXTERNAL OUTPUT
Permite seleccionar el destino de salida de
las señales de vídeo durante la grabación en
QFHD.
VF/LCD PANEL: Visor/pantalla LCD
EXTERNAL OUTPUT: Salida externa
seleccionada en [OUTPUT SELECT]
anteriormente.
140
Edición
Protección de
películas grabadas
(Proteger)
Puede proteger las películas para evitar que
se eliminen por error.
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla de
miniaturas.
2 Seleccione (EDIT) t
[PROTECT] con el selector SEL/
SET.
3 Seleccione las películas que
proteger.
se muestra en la imagen
seleccionada.
Pulse el botón DISPLAY para previsualizar
la imagen. Pulse para volver a la
pantalla de selección.
Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
4 Seleccione t t .
Para deshacer la protección
Seleccione una película marcada con en
el paso 3. La marca desaparecerá.
División de una
película
Puede dividir una película en un punto
designado (sólo AVCHD).
1 Pulse el botón MENU mientras se
reproducen las películas.
2 Seleccione (EDIT) t [DIVIDE]
con el selector SEL/SET.
3 Seleccione X en el punto en el
que desea realizar la división.
4 Seleccione t .
b Notas
No puede restaurar las películas una vez se
hayan dividido.
No extraiga la batería, el adaptador de ca ni la
tarjeta de memoria que contiene las películas de
la cámara de vídeo durante esta operación.
Puede causar daños en la tarjeta de memoria.
Se puede producir una ligera diferencia entre el
lugar en el que usted toca
X y el punto real de la
división, ya que la videocámara selecciona el
punto de división en incrementos de medio
segundo aproximadamente.
Una vez que haya seleccionado el punto
con X, realice los ajustes de precisión
oportunos con estos botones.
Vuelve al principio de la película
seleccionada.
141
Edición
No es posible dividir una película protegida.
Desproteja primero la película y después intente
dividirla (pág. 140).
Las películas grabadas en XAVC HD no pueden
dividirse.
z Consejo
En esta videocámara sólo está disponible la
edición sencilla. Para una edición más avanzada,
utilice software de edición disponible por
separado.
Borrado de películas
Puede liberar espacio en el soporte si borra
películas de la tarjeta de memoria.
b Notas
No puede restaurar las imágenes una vez se
hayan borrado.
No extraiga la batería, el adaptador de ca ni la
tarjeta de memoria que contiene las películas de
la cámara de vídeo durante esta operación.
Puede causar daños en la tarjeta de memoria.
No puede borrar películas protegidas. Anule la
protección de las películas antes de intentar
borrarlas (pág. 140).
Guarde películas importantes de antemano.
z Consejo
Para eliminar todos los datos grabados en la
tarjeta de memoria y recuperar todo el espacio
grabable del soporte, formatee el soporte
(pág. 142).
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla de
miniaturas.
2 Seleccione (EDIT) t
[DELETE] con el selector SEL/
SET.
3 Seleccione la película que
eliminar.
se muestra en la imagen
seleccionada.
Pulse el botón DISPLAY para previsualizar
la imagen. Pulse para volver a la
pantalla de selección.
Continúa ,
142
Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
- aparece en la esquina superior derecha
de la miniatura de las imágenes protegidas.
No aparece ninguna casilla de verificación
en la miniatura de las imágenes protegidas.
4 Seleccione t t .
Formateado de una
tarjeta de memoria
El formateado elimina todos los datos de la
tarjeta de memoria para recuperar espacio
libre grabable.
b Notas
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado para
evitar que la videocámara se quede sin corriente
eléctrica durante la operación.
Para evitar la pérdida de imágenes importantes,
debe almacenarlas antes de formatear el soporte.
Las películas protegidas también pueden
eliminarse.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (SYSTEM) t
[MEDIA FORMAT] con el selector
SEL/SET.
3 Seleccione la tarjeta de memoria
que formatear.
4 Seleccione t .
b Nota
Mientras se muestra el mensaje [Executing...],
no opere los botones de la videocámara,
desconecte el adaptador de ca ni extraiga la
tarjeta de memoria de la videocámara (durante
el formateo, el indicador de acceso de la tarjeta
de memoria está encendido o parpadea).
Borrado de películas
(continuación)
143
Edición
Cómo evitar que se recuperen los datos de la
tarjeta de memoria
Pueden escribirse datos ininteligibles a una
tarjeta de memoria, con lo que es difícil
recuperar posibles datos originales. Es
imposible eliminar todos los datos por
completo, aunque formatee la tarjeta de
memoria. Por lo tanto, cuando desee
deshacerse o transferir la tarjeta de
memoria, se recomienda que siga el
procedimiento que se indica a continuación
para borrar el soporte.
b Notas
Al realizar esta operación se eliminan todos los
datos almacenados. Para evitar la pérdida de
imágenes importantes, debe almacenarlas antes
de formatear el soporte.
No es posible realizar esta operación si no
conecta el adaptador de ca a la toma de pared.
Desconecte todos los cables excepto el
adaptador de ca. No desconecte el adaptador de
ca durante la operación.
No aplique ninguna vibración ni golpee la
videocámara durante esta operación.
1 Conecte el adaptador de ca y el
cable de alimentación a la toma
DC IN de la videocámara y a la
toma de pared (pág. 22).
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione (SYSTEM) t
[MEDIA FORMAT] con el selector
SEL/SET.
4 Seleccione la tarjeta de memoria
que formatear.
Aparecerá la pantalla de formateo.
5 Seleccione [Empty] t .
b Notas
Puede que se tarde entre algunos minutos y
varias horas en borrar datos, según sea la
capacidad. Puede comprobar el tiempo real
necesario en la pantalla LCD.
Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [Executing...], asegúrese de
completar la operación mediante [MEDIA
FORMAT] o vaciando el contenido de la tarjeta
antes de volver a utilizar la tarjeta de memoria.
144
Reparación del archivo de base de datos de
imágenes
Esta función comprueba la información de
la base de datos y la consistencia de las
películas de una tarjeta de memoria y repara
cualquier inconsistencia que detecte.
b Nota
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado para
evitar que la videocámara se quede sin corriente
eléctrica durante la operación.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (SYSTEM) t
[REPAIR IMAGE DB FILE] con el
selector SEL/SET.
3 Seleccione la tarjeta de memoria
cuyo archivo de base de datos
desee comprobar.
4 Seleccione .
Se inicia la comprobación del archivo
de base de datos. Seleccione para
salir de la comprobación del archivo de
base de datos si no se ha detectado
ninguna inconsistencia.
5 Seleccione t .
b Nota
Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [Repairing the image database file.],
asegúrese de completar la operación tal y como
se describe antes de volver a utilizar la tarjeta de
memoria.
145
Utilización del menú
Utilización del menú
Operación del menú
Es posible cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados mediante los elementos
de menú que aparecen en la pantalla LCD.
1 Pulse el botón MENU.
Aparece la pantalla del menú.
2 Gire el selector SEL/SET hasta
que quede resaltado el icono del
menú que desee y, a
continuación, pulse el selector
para seleccionar el menú.
CAMERA/PAINT (pág. 153)
REC/OUT SET (pág. 159)
AUDIO SET (pág. 161)
DISPLAY SET (pág. 164)
TC/UB SET (pág. 168)
NETWORK SET (pág. 170)
SYSTEM (pág. 170)
EDIT (pág. 152)
3 Gire el selector SEL/SET hasta
que quede resaltado el elemento
del menú que desee y, a
continuación, pulse el selector
para seleccionar el elemento.
4 Gire el selector SEL/SET hasta
que quede resaltado el ajuste
deseado y, a continuación, pulse
el selector para confirmar el
ajuste.
5 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior,
seleccione [ RETURN].
Botón MENU
Selector SEL/SET
CAMERA/PAINT
[MENU]: END
STBY
00:00:08.15
ISO/GAIN SEL
ISO SET
AUTO ISO LIMIT
GAIN SET
AGC LIMIT
WB PRESET
WB OUTDOOR LEVEL
WB TEMP SET
100%
Continúa ,
146
b Notas
Los elementos del menú disponibles varían en
función del contexto en el que se encuentra la
videocámara durante la grabación o
reproducción.
Los elementos y los valores de configuración
que no están disponibles debido a otras
configuraciones están atenuados.
Operación del menú (continuación)
147
Utilización del menú
Elementos del
menú
La función y el valor de ajuste de cada elemento del menú son los
siguientes. Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
(CAMERA/PAINT)
(pág. 153)
ISO/GAIN SEL BISO, GAIN
ISO SET H
De ISO800 a
ISO32000
*1
(BISO3200)
M
De ISO800 a
ISO32000
*1
(BISO1600)
L
De ISO800 a
ISO32000
*1
(BISO800)
GAIN SET H
De 0dB a 33dB
(B18dB)
M
De 0dB a 33dB
(B9dB)
L
De 0dB a 33dB
(B0dB)
AUTO ISO LIMIT BOFF, de ISO800 a
ISO25600
*1
AGC LIMIT BOFF, de 0dB a 30dB
WB PRESET BOUTDOOR,
INDOOR, MANU WB
TEMP
WB OUTDOOR
LEVEL
De –7 a +7
(B0)
WB TEMP SET Del 2300K al 15000K
(B6500K)
BLACK BALANCE
AE SHIFT ON/OFF
BOFF, ON
LEVEL
De –2.0EV a +2.0EV
(B0EV)
LENS
COMPENSATION
BAUTO, OFF
ND FILTER PRESET1
B1/4, 1/8, 1/16,
1/32, 1/64, 1/128
PRESET2
1/4, 1/8, B1/16,
1/32, 1/64, 1/128
PRESET3
1/4, 1/8, 1/16,
1/32, B1/64, 1/128
ND/IRIS DIAL
DIRECTION
BNORMAL,
OPPOSITE
CENTER SCAN BOFF, ON
ZOOM SET ZOOM TYPE
BOPTICAL ZOOM
ONLY, ON[CLEAR
IMAGE ZOOM]
HANDLE ZOOM
ZOOM SPEED TYPE
BVARIABLE,
FIXED, OFF
ZOOM SPEED
De 1 a 8 (B3)
ZOOM RING ROTATE
BLEFT(W)/
RIGHT(T),
RIGHT(W)/LEFT(T)
STEADYSHOT BSTANDARD,
ACTIVE, OFF
Continúa ,
148
SLOW & QUICK S&Q MOTION
HIGH FRAME RATE
BOFF, ON
REC FORMAT
Cuando se
selecciona [60i]:
XAVC QFHD
2160/30p 100Mbps
*2
B
2160/30p 60Mbps
*2
2160/24p 100Mbps
*3
B
2160/24p 60Mbps
*3
XAVC HD
1080/60p 50Mbps
1080/60p 35Mbps
1080/30p 50Mbps
1080/30p 35Mbps
B1080/24p 50Mbps
1080/24p 35Mbps
AVCHD
1080/60p PS
1080/30p FX
1080/30p FH
B1080/24p FX
1080/24p FH
Cuando se
selecciona [50i]:
XAVC QFHD
2160/25p 100Mbps
B2160/25p 60Mbps
XAVC HD
1080/50p 50Mbps
1080/50p 35 bps
B1080/25p 50Mbps
1080/25p 35Mbps
AVCHD
1080/50p PS
B1080/25p FX
1080/25p FH
FRAME RATE
Cuando se
selecciona [60i]:
XAVC QFHD
de 1fps a 30fps
(B30fps)
XAVC HD/AVCHD
de 1fps a 60fps
(B60fps)
Cuando se
selecciona [50i]:
XAVC QFHD
de 1fps a 25fps
(B25fps)
XAVC HD/AVCHD
de 1fps a 50fps
(B50fps)
SUPER SLOW
MOTION
REC FORMAT
Cuando se
selecciona [60i]:
XAVC HD
1080/60p 50Mbps
1080/60p 35Mbps
1080/30p 50Mbps
1080/30p 35Mbps
B1080/24p 50Mbps
1080/24p 35Mbps
AVCHD
1080/60p PS
1080/30p FX
1080/30p FH
B1080/24p FX
1080/24p FH
Cuando se
selecciona [50i]:
XAVC HD
1080/50p 50Mbps
1080/50p 35Mbps
B1080/25p 50Mbps
1080/25p 35Mbps
AVCHD
1080/50p PS
B1080/25p FX
1080/25p FH
FRAME RATE
Cuando se
selecciona [60i]:
de 120fps a 960fps
(B120fps)
Cuando se
selecciona [50i]:
de 100fps a 800fps
(B100fps)
Elementos del menú (continuación)
149
Utilización del menú
REC TIMING
START TRIGGER,
BEND TRIGGER,
END TRIGGER
HALF
4K SUPER
SLOW
Consulte la
página 76.
2K SUPER
SLOW
Consulte la
página 76.
AUTO BACK LIGHT BOFF, ON
FACE DETECTION BOFF, ON
VIDEO LIGHT BPOWER LINK,
REC LINK, REC
LINK+STBY, AUTO
AF MICRO
ADJUSTMENT
ON/OFF
BOFF, ON
AMOUNT
De –20 a +20
(B0)
CLEAR ALL
COLOR BAR ON/OFF
BOFF, ON
TONE
BOFF, ON
PICTURE PROFILE Consulte página 107.
(REC/OUT SET) (pág. 159)
REC SET FILE FORMAT
XAVC QFHD
BXAVC HD
AVCHD
& XAVC HD
REC FORMAT
XAVC QFHD
Cuando se
selecciona [60i]:
2160/30p 100Mbps
B2160/30p 60Mbps
2160/24p 100Mbps
2160/24p 60Mbps
Cuando se
selecciona [50i]:
2160/25p 100Mbps
B2160/25p 60Mbps
XAVC HD
Cuando se
selecciona [60i]:
1080/60p 50Mbps
1080/60p 35Mbps
B1080/60i 50Mbps
1080/60i 35Mbps
1080/60i 25Mbps
1080/30p 50Mbps
1080/30p 35Mbps
1080/24p 50Mbps
1080/24p 35Mbps
720/60p 50Mbps
Cuando se
selecciona [50i]:
1080/50p 50Mbps
1080/50p 35Mbps
B1080/50i 50Mbps
1080/50i 35Mbps
1080/50i 25Mbps
1080/25p 50Mbps
1080/25p 35Mbps
720/50p 50Mbps
AVCHD
Cuando se
selecciona [60i]:
1080/60p PS
B1080/60i FX
1080/60i FH
1080/30p FX
1080/30p FH
1080/24p FX
1080/24p FH
720/60p FX
720/60p FH
720/60p HQ
Continúa ,
150
Cuando se
selecciona [50i]:
1080/50p PS
B1080/50i FX
1080/50i FH
1080/25p FX
1080/25p FH
720/50p FX
720/50p FH
720/50p HQ
SIMUL/RELAY REC
BOFF,
SIMULTANEOUS
REC, RELAY REC
REC BUTTON
SETTING
Consulte página 43.
OUTPUT
FORMAT
Consulte la
página 75.
PROXY REC MODE
ON/OFF
BOFF, ON
SIZE
B1280×720,
640×360
VIDEO OUT OUTPUT SELECT
OUTPUT SELECT
SDI, BHDMI,
VIDEO
QFHD REC OUTPUT
BVF/LCD PANEL,
EXTERNAL
OUTPUT
SDI/HDMI
Cuando se
selecciona [60i]:
2160p/1080p/480i,
2160p/720p/480i,
2160p/1080i/480i
1080p/480i,
720p/480i,
B1080i/480i,
480p, 480i
Cuando se
selecciona [50i]:
2160p/1080p/576i,
2160p/720p/576i,
2160p/1080i/576i
1080p/576i,
720p/576i,
B1080i/576i, 576p,
576i
24p/30p OUTPUT
*4
B24p/30p,
24PsF/30PsF,
60p(Pull Down)
25p OUTPUT
*5
B25p, 25PsF,
50p(Pull Down)
DOWN CONVERT
TYPE
BSQUEEZE,
LETTER BOX(16:9),
EDGE CROP
HDMI TC OUTPUT
BOFF, ON
SDI/HDMI REC
CONTROL
BOFF, ON
(AUDIO SET) (pág. 161)
VOLUME
AVCHD AUDIO
FORMAT
BLINEAR PCM,
DOLBY DIGITAL
CH1 INPUT SELECT BINT MIC, INPUT1, MI
SHOE MIC
CH2 INPUT SELECT BINT MIC, INPUT1,
INPUT2, MI SHOE MIC
AUDIO LIMIT BOFF, ON
HEADPHONE OUT BSTEREO, MIX
MONO, CH1, CH2
INT MIC SET INT MIC SENS
BNORMAL, HIGH
INT MIC WIND
BOFF, ON
Elementos del menú (continuación)
151
Utilización del menú
XLR SET XLR AGC LINK
BSEPARATE,
LINKED
INPUT1 TRIM
De –18dB a +12dB
(B0dB)
INPUT1 WIND
BOFF, ON
INPUT2 TRIM
De –18dB a +12dB
(B0dB)
INPUT2 WIND
BOFF, ON
(DISPLAY SET) (pág. 164)
HISTOGRAM BOFF, ON,
ON[ZEBRA POINT]
ZEBRA ZEBRA SELECT
BOFF, ZEBRA1,
ZEBRA2
ZEBRA1 LEVEL
0% a 109% (B70%)
ZEBRA1 APERTURE
LEVEL
2% a 20% (B10%)
ZEBRA2 LEVEL
0% a 109% (B100%)
PEAKING ON/OFF
BOFF, ON
COLOR
BWHITE, RED,
YELLOW
LEVEL
HIGH, BMIDDLE,
LOW
MARKER ON/OFF
BOFF, ON
CENTER
BON, OFF
ASPECT
BOFF, 4:3, 13:9,
14:9, 15:9, 1.66:1,
1.85:1, 2.35:1
SAFETY ZONE
BOFF, 80%, 90%
GUIDEFRAME
BOFF, ON
FOCUS MAG RATIO ×4.0, ×8.0,
B×4.0/×8.0
CAMERA DATA
DISPLAY
OFF, BON
AUDIO LEVEL
DISPLAY
BON, OFF
ZOOM DISPLAY BBAR, NUMBER
FOCUS DISPLAY BMETER, FEET
SHUTTER DISPLAY BSECOND, DEGREE
DATA CODE BOFF, DATE/TIME,
CAMERA DATA
GAMMA DISP
ASSIST
ON/OFF
BON, OFF
TYPE
BAUTO, S-LOG2
t
709(800%), S-LOG3
t
709(800%)
HLG(BT.2020)
HLG(709)
LCD BRIGHT BNORMAL, BRIGHT
VF COLOR TEMP.
VF/LCD PANEL BLCD PANEL, AUTO
DISPLAY OUTPUT BLCD PANEL,
ALL OUTPUT
(TC/UB SET) (pág. 168)
TC/UB DISPLAY BTC, U-BIT
TC PRESET PRESET
RESET
UB PRESET PRESET
RESET
TC FORMAT
*2
BDF, NDF
TC RUN BREC RUN,
FREE RUN
TC MAKE BPRESET,
REGENERATE
UB TIME REC BOFF, ON
(NETWORK SET) (pág. 170)
CTRL W/
SMARTPHONE
Continúa ,
152
STREAMING PRESET SELECT
BPRESET1,
PRESET2,
PRESET3
PRESET1/PRESET2/
PRESET3
SIZE
B640×360,
1280×720
DESTINATION SET
FTP TRANSFER FTP SERVER SELECT
BFTP SERVER1,
FTP SERVER2, FTP
SERVER3
FTP SERVER1/FTP
SERVER2/FTP
SERVER3
DISPLAY NAME
DESTINATION SET
USER INFO SET
FTP RESULT
WIRED LAN SET IP ADDRESS SET
Wi-Fi SET ACCESS POINT SET
WPS
EDIT DEVICE NAME
SSID/PW RESET
DISP MAC ADDRESS
AIRPLANE MODE BOFF, ON
ROOT
CERTIFICATE
NETWORK RESET
(SYSTEM) (pág. 170)
STATUS CHECK
CAMERA PROFILE MEMORY CARD A/
MEMORY CARD B
LOAD
SAVE
DELETE
S&Q BUTTON
SETTING
BS&Q/SUPER SLOW,
S&Q MOTION, SUPER
SLOW MOTION
S&Q BUTTON
SET
B 4K/2K SUPER
SLOW, 4K
SUPER SLOW,
2K SUPER SLOW
ASSIGN BUTTON ASSIGN1, ASSIGN2,
ASSIGN3, ASSIGN4,
ASSIGN5, ASSIGN6
ASSIGN DIAL ----, BIRIS, ND
FILTER, ISO/GAIN, AE
SHIFT, FOCUS
ASSIGN DIAL
DIRECTION
BNORMAL,
OPPOSITE
CLOCK SET
AREA SET
SUMMERTIME BOFF, ON
LANGUAGE
GPS SETTING BON, OFF
GPS INFORMATION –
AUTO CLOCK ADJ BON, OFF
AUTO AREA ADJ BON, OFF
DATE REC BOFF, ON
BEEP BOFF, ON
REC LAMP[F] BON, OFF
REC LAMP[R] BON, OFF
HOLD SW SET W/REC BUTTON
ON, BOFF
W/GRIP REMOTE
BON, OFF
REMOTE CONTROL BON, OFF
60i/50i SEL
MEDIA FORMAT MEMORY CARD A
MEMORY CARD B
REPAIR IMAGE DB
FILE
MEMORY CARD A
MEMORY CARD B
USB CONNECT
USB LUN SET BMULTI, SINGLE
OPERATION TIME
OPTION HIGH FRAME RATE
MPEG HD
RAW
INSTALL OPTION
ID
VERSION DISPLAY
INITIALIZE
(EDIT)
PROTECT
DIVIDE
DELETE
Elementos del menú (continuación)
153
Utilización del menú
*1
Rango de configuración cuando el perfil de
imagen está ajustado en [OFF].
*2
Cuando se selecciona 2160/30p.
*3
Cuando se selecciona 2160/24p.
*4
Ajuste disponible sólo cuando [60i/50i SEL] se
ajusta en [60i].
*5
Ajuste disponible sólo cuando [60i/50i SEL] se
ajusta en [50i].
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Ahora puede visualizar el menú [EDIT]
pulsando el botón MENU cuando aparece la
pantalla de miniaturas o la de reproducción.
Menú (CAMERA/
PAINT)
Ajustes para adaptar la videocámara a las
condiciones de grabación (GAIN SET/
STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 145 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Se puede cambiar el indicador de ganancia/
sensibilidad ISO.
B ISO
Muestra la sensibilidad ISO.
GAIN
Muestra la ganancia (dB).
b Notas
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO y la
ganancia se guardan por separado con distintos
valores.
[ISO/GAIN SEL] sólo está disponible cuando el
botón FULL AUTO esté apagado (no iluminado).
Es posible ajustar los valores de ISO para las
posiciones del interruptor ISO/GAIN L/M/H.
Ajuste predeterminado:
[L]: ISO800, [M]: ISO1600,
[H]: ISO3200
1
Seleccione CAMERA/PAINT
t
ISO SET
t
L, M o H con el selector SEL/SET.
2 Ajuste el valor de sensibilidad ISO con
el selector SEL/SET y, a continuación,
pulse el selector.
Es posible seleccionar un valor entre
ISO800 y ISO32000 en incrementos de
Pulse el botón MENU t seleccione
(CAMERA/PAINT) con el selector SEL/
SET.
ISO/GAIN SEL
* En la PXW-FS5, los siguientes ajustes de ISO/
GAIN se pueden aplicar utilizando la ver. 4.0 o
posterior (consulte página 5).
ISO SET
Continúa ,
154
1/3EV. Cuanto mayor sea el valor,
mayor será la sensibilidad ISO.
3 Seleccione [OK] con el selector SEL/
SET.
Valor de ajuste
El valor que puede ajustar depende del
ajuste de [GAMMA] en el perfil de
imagen.
– STANDARD: De ISO800 a ISO32000
– STILL: De ISO640 a ISO25600
– CINE1: De ISO640 a ISO25600
– CINE2: De ISO500 a ISO20000
– CINE3: De ISO800 a ISO32000
– CINE4: De ISO800 a ISO32000
– ITU709: De ISO800 a ISO32000
– ITU709(800%): De ISO2000 a
ISO102400
– S-LOG2: De ISO2000 a ISO102400
– S-LOG3: De ISO2000 a ISO102400
– HLG: ISO800 a ISO32000
– HLG1: ISO400 a ISO16000
– HLG2: ISO640 a ISO25600
– HLG3: ISO800 a ISO32000
z Consejos
Disponible cuando [ISO/GAIN SEL] esté
ajustado en [ISO].
El valor se puede ajustar independientemente
del ajuste en [GAIN SET].
Es posible ajustar los valores de ganancia
para las posiciones H, M y L del interruptor
ISO/GAIN.
Ajuste predeterminado:
[L]: 0dB, [M]: 9dB, [H]: 18dB
1 Seleccione CAMERA/PAINT t GAIN
SET
t L, M o H con el selector SEL/
SET.
2 Ajuste el valor de ganancia con el
selector SEL/SET y, a continuación,
pulse el selector.
Es posible seleccionar un valor entre
0 dB y 33 dB en incrementos de 3 dB.
Cuanto mayor sea el valor, mayor será
la ganancia.
3 Seleccione [OK] con el selector SEL/
SET.
z Consejos
Disponible cuando [ISO/GAIN SEL] esté
ajustado en [GAIN].
El valor se puede ajustar independientemente
del ajuste en [ISO SET].
Es posible seleccionar el límite superior
cuando se ajusta en ISO automático.
Ajuste predeterminado:
BOFF, de ISO800 a ISO25600
(incrementos de 1/3EV)
Valor de ajuste
El valor que puede ajustar depende del
ajuste de [GAMMA] en el perfil de
imagen.
– STANDARD: De ISO800 a ISO25600
– STILL: De ISO640 a ISO20000
– CINE1: De ISO640 a ISO20000
– CINE2: De ISO500 a ISO16000
– CINE3: De ISO800 a ISO25600
– CINE4: De ISO800 a ISO25600
– ITU709: De ISO800 a ISO25600
ITU709(800%): De ISO2000 a ISO80000
– S-LOG2: De ISO2000 a ISO80000
– S-LOG3: De ISO2000 a ISO80000
– -HLG: ISO800 a ISO25600
– HLG1: ISO400 a ISO12800
– HLG2: ISO640 a ISO20000
– HLG3: ISO800 a ISO25600
b Nota
Esta función no está activa si se ajusta la
sensibilidad ISO manualmente.
z Consejos
Disponible cuando [ISO/GAIN SEL] esté
ajustado en [ISO].
El valor se puede ajustar independientemente
del ajuste en [AGC LIMIT].
GAIN SET
AUTO ISO LIMIT
Menú (CAMERA/PAINT) (continuación)
155
Utilización del menú
Puede seleccionar el límite superior para el
control automático de ganancia (AGC).
BOFF, de 30 dB a 0 dB (incrementos de
3 dB)
b Nota
Esta función no está activa si se ajusta la
ganancia manualmente.
z Consejos
Disponible cuando [ISO/GAIN SEL] esté
ajustado en [GAIN].
El valor se puede ajustar independientemente
del ajuste en [AUTO ISO LIMIT].
Es posible utilizar el balance de blancos
predefinido. Si desea obtener más
información, consulte página 57.
b Nota
No puede seleccionarse cuando [COLOR
MODE] en el perfil de imagen se ajuste a lo
siguiente.
S-GAMUT/xxxxK, S-GAMUT3.CINE/
xxxxK o S-GAMUT3/xxxxK
La temperatura del color del balance de blancos
está fijada a xxxxK cuando se selecciona alguno
de los modos de color anteriores.
Es posible establecer un valor de
compensación para ajustar el balance de
blancos en exteriores al ajustar [WB
PRESET] como [OUTDOOR].
De –7 a B0 a +7
(de azulado a normal a rojizo)
b Nota
No puede seleccionarse cuando [COLOR
MODE] en el perfil de imagen se ajuste a lo
siguiente.
S-GAMUT/xxxxK, S-GAMUT3.CINE/
xxxxK o S-GAMUT3/xxxxK
La temperatura del color del balance de blancos
está fijada a xxxxK cuando se selecciona alguno
de los modos de color anteriores.
Es posible ajustar la temperatura del color
cuando ajusta [WB PRESET] en [MANU
WB TEMP].
De 2300K a B6500K a 15000K
(incrementos de 100K)
b Nota
No puede seleccionarse cuando [COLOR
MODE] en el perfil de imagen se ajuste a lo
siguiente.
S-GAMUT/xxxxK, S-GAMUT3.CINE/
xxxxK o S-GAMUT3/xxxxK
La temperatura del color del balance de blancos
está fijada a xxxxK cuando se selecciona alguno
de los modos de color anteriores.
Consulte página 58.
x ON/OFF
B OFF
No utiliza la función AE SHIFT.
ON
Utiliza la función AE SHIFT. El valor
seleccionado (–2.0EV, por ejemplo)
aparece en la pantalla LCD.
x LEVEL
Es posible ajustar el brillo con el selector SEL/
SET.
De –2.0EV a B0EV a +2.0EV
(incrementos de 1/4EV)
(de oscuro a estándar a brillante)
b Nota
Esta función no está disponible si se ajusta
manualmente el diafragma, la velocidad de
obturación y la ganancia/sensibilidad ISO.
AGC LIMIT
WB PRESET
WB OUTDOOR LEVEL
WB TEMP SET
BLACK BALANCE
AE SHIFT
Continúa ,
156
z Consejos
Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Puede manejarse con el menú directo.
Puede asignar el ajuste LEVEL al selector
ASSIGN (pág. 89).
Habilitar/deshabilitar la función de
compensación del objetivo.
B AUTO
Utiliza la función de compensación del
objetivo.
OFF
No utiliza la función de compensación del
objetivo.
Ajustar el valor predeterminado del filtro ND.
x PRESET1
B1/4, 1/8, 1/16, 1/32, 1/64, 1/128
x PRESET2
1/4, 1/8, B1/16, 1/32, 1/64, 1/128
x PRESET3
1/4, 1/8, 1/16, 1/32, B1/64, 1/128
Seleccione la dirección de funcionamiento
del selector junto al interruptor ND/IRIS.
B NORMAL
Si se gira hacia arriba, la imagen se vuelve
más brillante. Cuando se asigna al selector
ASSIGN de la sujeción, se corresponde
con girar a la derecha.
OPPOSITE
Si se gira hacia abajo, la imagen se vuelve
más brillante. Cuando se asigna al selector
ASSIGN de la sujeción, se corresponde
con girar a la izquierda.
Puede grabar una parte recortada en el
centro del sensor de imagen. Proporciona el
equivalente de un zoom óptico de
2aumentos.
B OFF
Deshabilitar la exploración central.
ON ( )
Habilitar la exploración central.
b Nota
Para obtener más información sobre las
restricciones de uso, consulte “Limitaciones de
función con la grabación” (pág. 188).
z Consejo
Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Ajusta la acción cuando se utiliza la palanca
de zoom.
x ZOOM TYPE
B OPTICAL ZOOM ONLY
Utiliza zoom óptico únicamente.
ON[CLEAR IMAGE ZOOM]
Puede utilizar el zoom de imagen clara
además del zoom óptico.
b Nota
La función de detección de rostros no está
disponible mientras se utiliza el zoom de
imagen clara.
z Consejo
El zoom de imagen clara mantiene una calidad
de imagen cercana a la original.
x HANDLE ZOOM
Ajuste el tipo de zoom del asa.
LENS COMPENSATION
ND FILTER
ND/IRIS DIAL DIRECTION
CENTER SCAN
ZOOM SET
Menú (CAMERA/PAINT) (continuación)
157
Utilización del menú
ZOOM SPEED TYPE
B VARIABLE
Pulse la palanca del zoom ligeramente para
hacer zoom despacio y púlsela más al
fondo para hacer zoom más rápidamente.
FIXED
Zoom a una velocidad fija.
OFF
No utilice el zoom del asa.
ZOOM SPEED
De 1 a (B3) a 8
x ZOOM RING ROTATE
Seleccione el método de funcionamiento
del anillo del zoom del objetivo.
B LEFT(W)/RIGHT(T)
Gire el anillo del zoom a la derecha, visto
desde la carcasa, para moverse al extremo
del teleobjetivo.
RIGHT(W)/LEFT(T)
Gire el anillo del zoom a la izquierda, visto
desde la carcasa, para moverse al extremo
del teleobjetivo.
b Nota
Este ajuste sólo está disponible cuando se
coloca un objetivo que admita alternar la
dirección del anillo del zoom. No se puede
utilizar con objetivos que no admitan la función
de alternación.
Este ajuste sólo está disponible cuando se
coloca un objetivo que admita la
estabilización de imagen SteadyShot.
B STANDARD ( )
Utiliza SteadyShot en condiciones
relativamente estables.
ACTIVE ( )
Utiliza SteadyShot con un efecto de
estabilización más potente.
OFF ( )
No utiliza SteadyShot.
Este ajuste se recomienda cuando se usa un
trípode.
b Notas
[ACTIVE] puede seleccionarse sólo cuando se
grabe con un objetivo que admita la
estabilización de imagen activa.
En los objetivos con interruptor selector de
estabilización de imagen, el ajuste del
interruptor del objetivo tiene precedencia.
Este menú no puede seleccionarse si se coloca
un objetivo con un interruptor selector de
estabilización de imagen que no admita la
estabilización de imagen ACTIVE. La
estabilización de imagen de tal objetivo es:
Interruptor del objetivo act.: STANDARD
Interruptor del objetivo desact.: OFF
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Consulte página 65.
Para obtener más información sobre
HIGH FRAME RATE, consulte la
página 71.
Para obtener más información sobre
4K SUPER SLOW, consulte la página 76.
Para obtener más información sobre
2K SUPER SLOW, consulte la página 76.
Se puede compensar automáticamente la
retroiluminación.
B OFF
No compensa la retroiluminación.
ON
Compensa automáticamente la
retroiluminación.
Consulte página 48.
STEADYSHOT
SLOW & QUICK
AUTO BACK LIGHT
FACE DETECTION
Continúa ,
158
Esto ajusta el método de iluminación de una
luz de vídeo instalada en la zapata
multiinterfaz.
B POWER LINK
La luz de vídeo se activa/desactiva cuando
la videocámara está encendida/apagada.
REC LINK
La luz de vídeo se activa/desactiva cuando
la videocámara comienza/detiene la
grabación.
REC LINK+STBY
La luz de vídeo se activa o pasa a espera
cuando la videocámara comienza/detiene
la grabación.
AUTO
La luz se enciende automáticamente.
b Nota
Cuando ajuste esta opción en [REC LINK] y
grabe en modo Cámara súper lenta, el vídeo no se
podrá grabar mientras la luz de vídeo esté
encendida. Para encender la luz de vídeo y grabar
en modo Cámara súper lenta, seleccione [POWER
LINK].
Cuando utilice el adaptador de montura
LA-EA2/LA-EA4 (se vende por separado)
y un objetivo de montura A, puede registrar
un ajuste focal específico para dicho
objetivo.
x ON/OFF
B OFF
Desactiva los microajustes de AF.
ON
Activa los microajustes de AF.
x AMOUNT
Es posible ajustar el valor de ajuste del
objetivo que se ha colocado.
Ajuste un valor mayor para enfocar más lejos
de la videocámara o ajuste un valor menor
para enfocar más cerca de la videocámara.
De –20 a B0 a +20
x CLEAR ALL
Es posible borrar los valores de todos los
objetivos registrados.
b Notas
Cuando [AF MICRO ADJUSTMENT] no está
ajustado en [ON], no es posible registrar un
valor de ajuste.
Le recomendamos que decida el valor en las
condiciones de grabación reales.
Cuando coloca un objetivo que está registrado
en la videocámara, aparece el valor registrado.
Si anula el registro del objetivo, aparece [±0].
Si la cantidad de objetivos registrados alcanza
los 30, la [AMOUNT] queda atenuada y no
puede seleccionarla. Para registrar objetivos
adicionales, primero deberá borrar los objetivos
ya registrados. Para ello, coloque un objetivo
para borrar su valor registrado y, a continuación,
restablezca su valor a [±0]. De lo contrario,
puede restablecer los valores de todos los
objetivos con [CLEAR ALL].
Si realiza microajustes de AF con el objetivo de
otro fabricante, los valores de ajuste de los
objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta
pueden verse afectados. No utilice esta función
con los objetivos de otro fabricante.
No es posible realizar microajustes de AF
individuales para objetivos Sony, Minolta o
Konica Minolta con las mismas especificaciones.
Esta función es muy útil para ajustar los colores
cuando reproduce películas grabadas con la
videocámara en un televisor o monitor.
x ON/OFF
B OFF
No muestra las barras de colores.
ON
VIDEO LIGHT
AF MICRO ADJUSTMENT
COLOR BAR
Menú (CAMERA/PAINT) (continuación)
159
Utilización del menú
Muestra las barras de colores en la pantalla
LCD, las graba y emite señales de tono de
audio.
b Notas
Para obtener más información sobre las
restricciones de uso, consulte “Limitaciones de
función con la grabación” (pág. 188).
Esta función se ajusta de forma automática en
[OFF] cuando se cambia el formato, se realizan
funciones por medio del botón MENU o se
apaga la videocámara.
No puede cambiar el ajuste durante la grabación
ni la operación de aumento del enfoque.
x TONE
B OFF
No emite señales de tono de audio.
ON
Emite señales de tono de audio (1 kHz: bit
completo –20 dB (cuando se
selecciona[60i]), –18 dB (cuando se
selecciona [50i])).
Ajuste [ON/OFF] en [ON], también.
z Consejos
Si graba barras de colores con [TONE] ajustado
en [OFF], la videocámara graba el sonido del
micrófono.
Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Consulte página 107.
PICTURE PROFILE
Menú (REC/OUT
SET)
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y
salida (REC SET/VIDEO OUT)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 145 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
x FILE FORMAT
Consulte página 49.
x REC FORMAT
Consulte página 49.
Para obtener más información sobre la
grabación en formato RAW, consulte la
página 75.
x SIMUL/RELAY REC
Consulte página 43.
x REC BUTTON SETTING
Consulte página 43.
x PROXY REC MODE
Consulte página 50.
x OUTPUT SELECT
Es posible seleccionar adónde se emitirán
las imágenes.
SDI
B HDMI
VIDEO
x QFHD REC OUTPUT
Consulte la página 139.
Pulse el botón MENU t seleccione
(REC/OUT SET) con el selector SEL/
SET.
REC SET
VIDEO OUT
Continúa ,
160
x SDI/HDMI
Puede seleccionar la resolución de la señal
de salida de las tomas SDI/HDMI.
Cuando se selecciona [60i]:
2160p/1080p/480i
2160p/720p/480i
2160p/1080i/480i
1080p/480i
720p/480i
B 1080i/480i
480p
480i
Cuando se selecciona [50i]:
2160p/1080p/576i
2160p/720p/576i
2160p/1080i/576i
1080p/576i
720p/576i
B 1080i/576i
576p
576i
z Consejo
Consulte página 130 para obtener la resolución
de la señal de salida de cada tipo de cable de
conexión.
x 24p/30p OUTPUT (cuando se
selecciona [60i])
Ajusta el formato de salida cuando la
velocidad de transferencia en [REC
FORMAT] está ajustada en 24p y está
seleccionado el método de exploración
progresiva.
B 24p/30p
24PsF/30PsF
60p(Pull Down)
b Nota
Esta función sólo está disponible cuando SDI/
HDMI sea 1080p/480i.
x 25p OUTPUT (cuando se selecciona
[50i])
Ajusta el formato de salida cuando la
velocidad de transferencia en [REC
FORMAT] está ajustada en 25p y está
seleccionado el método de exploración
progresiva.
B 25p
25PsF
50p(Pull Down)
b Nota
Esta función sólo está disponible cuando SDI/
HDMI sea 1080p/576i.
x DOWN CONVERT TYPE
Puede configurar el formato de salida de la
señal de vídeo.
Selecciona la forma de la imagen de 4:3
generada en 480p/480i o 576p/576i.
B SQUEEZE
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su
altura original.
LETTER BOX(16:9)
Emite una imagen comprimida en vertical
con bandas negras en la parte superior e
inferior mientras mantiene su relación de
aspecto original.
EDGE CROP
Emite la parte central de la imagen original
mediante el recorte de los bordes derecho e
izquierdo.
HD(16:9)
SQUEEZE LETTER
BOX(16:9)
EDGE
CROP
Menú (REC/OUT SET) (continuación)
161
Utilización del menú
x HDMI TC OUTPUT
Es posible ajustar si desea emitir el código
de tiempo a otros dispositivos de uso
profesional, mediante HDMI.
B OFF
No superpone la información del código de
tiempo en la señal HDMI de salida.
ON
Superpone la información del código de
tiempo en la señal HDMI de salida.
Los datos se transmiten como datos
digitales, no como una imagen protegida, y
el dispositivo conectado identifica los
datos de tiempo mediante la referencia a
los datos digitales transmitidos.
x SDI/HDMI REC CONTROL
Cuando la videocámara está conectada a
una grabadora externa compatible con esta
función, puede ajustar si la grabadora
externa comienza/detiene automáticamente
la grabación en sincronía con la
videocámara.
B OFF
No graba en sincronía con la videocámara.
ON
Graba a una grabadora externa en
sincronía con la videocámara.
Menú (AUDIO SET)
Ajustes para la grabación de audio (AVCHD
AUDIO FORMAT/XLR SET, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 145 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Gire el selector SEL/SET C para ajustar el
volumen.
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Puede ajustar el formato de audio para
grabación de AVCHD.
B LINEAR PCM ( )
Graba en el sistema PCM lineal.
DOLBY DIGITAL ( )
Graba en el sistema Dolby Digital.
Ajusta la fuente de audio de CH-1
B INT MIC
Micrófono interno.
INPUT1
Entrada a la toma INPUT 1.
MI SHOE MIC
Micrófono colocado en la zapata
multiinterfaz.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AUDIO SET) con el selector SEL/SET.
VOLUME
AVCHD AUDIO FORMAT
CH1 INPUT SELECT
Continúa ,
162
Ajusta la fuente de audio de CH-2
B INT MIC
Micrófono interno.
INPUT1
Entrada a la toma INPUT 1.
INPUT2
Entrada a la toma INPUT 2.
MI SHOE MIC
Micrófono colocado en la zapata
multiinterfaz.
Es posible ajustar la función de reducción
de ruido de corte para CH-1/CH-2.
B OFF
Desactiva la función.
ON
Activa la función.
b Nota
Esta función sólo está disponible si ajusta los
interruptores AUTO/MAN (CH-1/CH-2) en la
posición “MAN”.
Consulte la página 88.
x INT MIC SENS
Puede ajustar la sensibilidad de grabación del
audio del micrófono interno.
B NORMAL
Sensibilidad generalmente utilizada en
dispositivos profesionales.
HIGH ( )
Sensibilidad generalmente utilizada en
dispositivos de consumo.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
x INT MIC WIND
Puede atenuar el sonido de entrada de tono
bajo en el micrófono interno para reducir el
ruido del viento.
B OFF
Permite deshabilitar la reducción de ruido
del viento.
ON ( )
Permite habilitar la reducción de ruido del
viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
b Nota
Si se selecciona el micrófono interno en CH-1 y
en CH-2 (CH-1:INT MIC, CH-2: INT MIC), el
sonido emitido desde los auriculares durante la
grabación y espera tendrá un efecto de sonido
más débil que el sonido grabado en realidad.
x XLR AGC LINK
Es posible seleccionar un AGC independiente
o vinculado (Control automático de ganancia)
de CH-1 y CH-2 cuando se utiliza un
micrófono externo.
B SEPARATE
Aplica por separado el AGC a los canales
1 y 2. Las entradas de sonido de los
canales 1 y 2 se grabarán por separado.
LINKED ( )
Enlaza AGC (los canales 1 y 2 se grabarán
con el AGC enlazado, como el estéreo).
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
b Nota
Habilitado cuando los interruptores AUTO/
MAN tanto CH-1 como CH-2 están ajustados en
“AUTO” y LINE, MIC o MIC+48V está
seleccionado en los interruptores INPUT 1/
INPUT 2 para ambos canales (pág. 86).
CH2 INPUT SELECT
AUDIO LIMIT
HEADPHONE OUT
INT MIC SET
XLR SET
A
Menú (AUDIO SET) (continuación)
163
Utilización del menú
x INPUT1 TRIM
Es posible ajustar el nivel de la señal de
entrada de la toma INPUT 1.
–18dB, –12dB, –6 dB, B0dB, +6dB,
+12dB
b Nota
Este ajuste no está disponible si ajusta el
selector INPUT 1 en “LINE”.
x INPUT1 WIND
B OFF
Deshabilita la función de reducción de
ruido de la toma INPUT 1.
ON ( )
Activa la función de reducción de ruido de
la toma INPUT 1.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
b Nota
Este ajuste no está disponible si ajusta el
selector INPUT 1 en “LINE”.
x INPUT2 TRIM
x INPUT2 WIND
Consulte la descripción de las funciones
correspondientes de INPUT1.
z Consejos
Si el nivel de grabación está ajustado en
“AUTO” y INPUT TRIM está ajustado en
[0dB], una entrada de –48 dBu se grabará al
nivel de grabación de referencia (–48 dBu se
corresponde con el nivel de 0 dB).
Por ejemplo, si está conectado un micrófono con
sensibilidad de –30 dB (0 dB = 1 V/Pa a 1 kHz)
y entra un nivel de presión de sonido de 1 kHz
74 dB SPL (con salida de micrófono de
–48 dBu), ajuste INPUT TRIM en [0dB].
Si utiliza un micrófono con sensibilidad de –36
dB, ajustar INPUT TRIM a [+6dB] compensa
la diferencia en sensibilidad de un micrófono
con sensibilidad de –30 dB.
La función INPUT TRIM ajusta el nivel de
entrada del micrófono externo. En micrófonos
con una alta sensibilidad o para grabar audio de
alto nivel, ajústela en la dirección negativa. En
micrófonos con una baja sensibilidad o para
grabar audio de bajo nivel, ajústela en la
dirección positiva.
La distorsión del audio con volumen alto puede
darse en la fase de entrada o en la de grabación.
Para compensar la distorsión de la fase de
entrada, ajuste el nivel con la función INPUT
TRIM. Para compensar la distorsión en la fase
de grabación, reduzca el nivel total a mano.
Si INPUT TRIM está ajustado en dirección
negativa demasiado lejos, el nivel de audio del
micrófono puede ser muy bajo, lo que afecta la
relación señal-ruido.
Compruebe el efecto utilizando [XLR SET] de
antemano para adaptarse al micrófono empleado
y al campo de sonido que grabar.
164
Menú (DISPLAY
SET)
Ajustes de visualización (MARKER/
DISPLAY OUTPUT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 145 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
El histograma presenta la distribución de
luminancia la cual muestra cuántos píxeles
de un brillo en particular hay en la imagen.
B OFF
No muestra el histograma.
ON
Muestra un histograma.
Aparece una línea en la posición del 100%
y el color de la zona por encima de la línea
cambia.
ON[ZEBRA POINT]
El histograma muestra el punto donde
aparece el patrón de cebra. Aparece una
línea en el nivel de brillo ajustado con
[ZEBRA].
z Nota
No puede mostrarse en el modo Cámara súper
lenta.
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Pulse el botón MENU t seleccione
(DISPLAY SET) con el selector SEL/SET.
HISTOGRAM
Histograma
Consulte la página 55.
x ON/OFF
B OFF
No muestra la atenuación.
ON ( )
Es posible visualizar una imagen en la
pantalla LCD con los contornos realzados.
Esta función le ayuda a ajustar el enfoque.
x COLOR
Puede seleccionar el color de atenuación.
BWHITE, RED, YELLOW
x LEVEL
Puede seleccionar la sensibilidad de
atenuación.
HIGH, BMIDDLE, LOW
b Nota
Los contornos realzados no se grabarán en la
tarjeta de memoria.
z Consejos
Es posible enfocar más fácilmente con la ayuda
de esta función en combinación con la función
de ampliación del enfoque (pág. 47).
Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 89).
x ON/OFF
B OFF
No muestra los marcadores.
ON
Muestra los marcadores.
x CENTER
OFF
No muestra ningún marcador central.
ZEBRA
PEAKING
MARKER
165
Utilización del menú
B ON
Muestra un marcador en el centro de la
pantalla LCD.
x ASPECT
B OFF
No muestra la relación de aspecto.
4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1.66:1, 1.85:1,
2.35:1
Muestra los marcadores en los límites del
área de visualización definida por la
relación de aspecto.
x SAFETY ZONE
B OFF
No muestra la zona de seguridad.
80%, 90%
Si selecciona 80 % o 90 %, se pueden
visualizar los marcadores en los límites del
área de visualización de los televisores
domésticos.
x GUIDEFRAME
B OFF
No muestra la guía de encuadre.
ON
Muestra la guía de encuadre.
Puede comprobar el aspecto horizontal y
vertical de un motivo.
b Notas
Los marcadores no se graban en la tarjeta de
memoria.
Sólo se generarán el código de tiempo, cebra,
atenuación y fotogramas de detección facial
cuando esté activado el indicador del marcador,
aunque [DISPLAY OUTPUT] esté ajustado en
[ALL OUTPUT].
No es posible mostrar los marcadores mientras
[FOCUS MAGNIFIER] esté en
funcionamiento.
El indicador del marcador no puede emitirse a
un dispositivo externo.
z Consejos
Es posible visualizar todos los tipos de
marcadores al mismo tiempo.
Es posible obtener una composición equilibrada
colocando el motivo en los puntos de cruce del
marcador de guía de encuadre.
Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Es posible ajustar el aumento del enfoque.
×4.0
×8.0
B ×4.0/×8.0
El ajuste cambia en el orden [×4.0] t
[×8.0] t Off con cada pulsación del
botón FOCUS MAG.
OFF
No muestra los ajustes del diafragma, la
ganancia o sensibilidad ISO y la velocidad
de obturación.
B ON
Muestra constantemente los ajustes del
diafragma, la ganancia o sensibilidad ISO
y la velocidad de obturación.
FOCUS MAG RATIO
CAMERA DATA DISPLAY
Continúa ,
166
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Los ajustes aparecen en la pantalla LCD durante
el ajuste manual independientemente de los
ajustes de esta función.
indica que los ajustes son valores ajustados
automáticamente.
Los ajustes mostrados varían cuando pulsa un
botón asignado con la función DATA CODE
(pág. 127).
B ON
Muestra los medidores de nivel de audio
en la pantalla LCD.
OFF
No muestra los medidores de nivel de
audio.
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
B BAR
Muestra una barra que indica la posición
del zoom.
NUMBER
Muestra un número (de 0 a 99) que indica
la posición del zoom.
B METER
Muestra la distancia focal en metros.
FEET
Muestra la distancia focal en pies.
B SECOND
Muestra el indicador de obturación en
segundos.
DEGREE
Muestra el indicador de obturación en
grados.
La velocidad de obturación igual al periodo
en que la videocámara lee los datos de
imagen del sensor de imagen se define
como 360 grados. El ángulo de grados se
muestra y se calcula en función de esta
definición.
Cuando se selecciona [60i]
Con una velocidad de transferencia de 60
seleccionada en [REC FORMAT], cuando la
velocidad de obturación es 1/60, el ángulo de
obturación son 360 grados.
Con una velocidad de transferencia de 30
seleccionada en [REC FORMAT], cuando la
velocidad de obturación es 1/30, el ángulo de
obturación son 360 grados.
Con una velocidad de transferencia de 24
seleccionada en [REC FORMAT], cuando la
velocidad de obturación es 1/24, el ángulo de
obturación son 360 grados.
AUDIO LEVEL DISPLAY
Valor del
diafragma
Valor de la velocidad
de obturación
Sensibilidad ISO/ganancia
Medidores de nivel de audio
ZOOM DISPLAY
FOCUS DISPLAY
SHUTTER DISPLAY
Menú (DISPLAY SET) (continuación)
167
Utilización del menú
Cuando se selecciona [50i]
Con una velocidad de transferencia de 50
seleccionada en [REC FORMAT], cuando la
velocidad de obturación es 1/50, el ángulo de
obturación son 360 grados.
Con una velocidad de transferencia de 25
seleccionada en [REC FORMAT], cuando la
velocidad de obturación es 1/25, el ángulo de
obturación son 360 grados.
Consulte página 49 para obtener más
detalles sobre el ajuste [REC FORMAT].
b Nota
La velocidad de obturación mostrada cuando se
pulsa un botón ASSIGN asignado con la
función DATA CODE aparece en segundos,
independientemente de este ajuste.
z Consejo
Si la velocidad de obturación es mayor que 360
grados, se muestra como un entero múltiplo de
360 grados (360 × 2, etc.).
Puede seleccionar la información mostrada
durante la reproducción.
B OFF
No se muestra información.
DATE/TIME
Se muestra la fecha y la hora.
CAMERA DATA
Se muestran los datos de la cámara.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Sólo se visualiza durante la reproducción.
Consulte página 116.
Es posible ajustar el brillo de la pantalla
LCD. Los cambios en el brillo de la pantalla
LCD no afectan al brillo de las imágenes
grabadas.
B NORMAL
BRIGHT
b Nota
La selección se deshabilita cuando está
conectada a un adaptador de ca, pero se habilita
cuando se conecta una batería.
Es posible modificar la temperatura del
color del visor.
Una temperatura del color baja muestra el
visor rojizo, mientras que una alta lo
muestra azulado.
Selecciona si la imagen de la cámara se
muestra en el visor o en la pantalla LCD.
B LCD PANEL
La imagen siempre se muestra en la
pantalla LCD.
AUTO
Muestra automáticamente la imagen en el
visor cuando mira por él. La imagen se
muestra en la pantalla LCD en el resto de
casos.
Si desea obtener más información, consulte
la
página 35.
Es posible seleccionar las salidas a través
de las que desea se visualice la información
de la pantalla, por ejemplo, el código de
tiempo.
DATA CODE
GAMMA DISP ASSIST
LCD BRIGHT
VF COLOR TEMP.
VF/LCD PANEL
DISPLAY OUTPUT
Continúa ,
168
B LCD PANEL
Emite la información a la pantalla LCD.
ALL OUTPUT
Emite información a las tomas SDI OUT,
HDMI OUT, multi/micro USB y a la
pantalla LCD. También se emiten cebra,
atenuación y recuadros de detección de
rostros.
b Nota
Sólo se emiten el código de tiempo, la cebra, la
atenuación y los marcos de detección de rostros
cuando [MARKER] está ajustado en [ON] y se
muestra un marcador en la pantalla LCD.
Menú (TC/UB SET)
Ajustes del código de tiempo (TC PRESET/
UB PRESET/TC FORMAT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 145 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Alterna la visualización entre el código de
tiempo y los bits de usuario.
B TC
Muestra el código de tiempo.
U-BIT
Muestra los bits de usuario.
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
Consulte página 117.
Consulte página 117.
Es posible seleccionar el método de
grabación del código de tiempo cuando
[60i/50i SEL] se ajusta en [60i]. Este ajuste
se fija en [NDF] cuando se ajusta [50i].
B DF
Registra el código de tiempo con salto de
cuadro.
NDF
Registra el código de tiempo sin salto de
cuadro.
Pulse el botón MENU t seleccione
(TC/UB SET) con el selector SEL/SET.
TC/UB DISPLAY
TC PRESET
UB PRESET
TC FORMAT
Menú (DISPLAY SET) (continuación)
169
Utilización del menú
b Nota
Este ajuste se fija en [NDF] al grabar en 1080/
24p, incluso si [60i/50i SEL] está ajustado en
[60i].
z Consejo
Salto de cuadro
El código de tiempo se basa en 30 cuadros por
segundo; sin embargo, se producen diferencias en
el tiempo real durante largos periodos de
grabación ya que la frecuencia de cuadros real de
una señal de imagen NTSC es de 29,97 cuadros
por segundo. El salto de cuadro corrige esta
diferencia de modo que el código de tiempo y el
tiempo real sean equivalentes. Con el salto de
cuadro, los primeros 2 números de cuadro se
eliminan cada minuto, excepto el décimo minuto.
El código de tiempo sin esta corrección se dice
que es sin salto de cuadro.
Es posible seleccionar el modo en que
desea que avance el código de tiempo.
B REC RUN
Avanza el código de tiempo sólo durante la
grabación.
Seleccione este ajuste para grabar el
código de tiempo de manera secuencial
desde el último código de tiempo de la
grabación anterior.
FREE RUN
Avanza el código de tiempo
independientemente del funcionamiento de
la videocámara.
b Notas
Aunque el código de tiempo avance en el modo
[REC RUN], puede que el código de tiempo no
se grabe de forma secuencial en los siguientes
casos:
Cuando se ha cambiado el formato de
grabación.
Cuando las imágenes se graban a la tarjeta de
memoria simultáneamente.
Cuando se ha extraído la tarjeta de memoria.
[REC RUN] se selecciona automáticamente
para la grabación a cámara lenta y rápida, y para
la grabación a cámara súper lenta.
B PRESET
Permite grabar el código de tiempo
recientemente configurado en la tarjeta de
memoria.
REGENERATE
Lee el último código de tiempo de la
grabación anterior de la tarjeta de memoria
y graba el nuevo código de tiempo de
manera consecutiva desde el último código
de tiempo.
El código de tiempo se ejecuta en modo
[REC RUN] independientemente del
ajuste de [TC RUN].
B OFF
No graba el tiempo en los bits de usuario.
ON
Graba el tiempo en los bits de usuario.
b Nota
Los 2 últimos dígitos se fijan en 00 cuando está
ajustado en [ON].
TC RUN
TC MAKE
UB TIME REC
170
Menú (NETWORK
SET)
Ajustes de la función Wi-Fi (CTRL W/
SMARTPHONE, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 145 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Consulte página 92.
Consulte página 101.
Consulte página 103.
Consulte página 100.
Consulte página 96.
Consulte página 100.
Consulte página 105.
Consulte página 106.
Menú (SYSTEM)
Ajustes durante la grabación u otros
ajustes básicos (AREA SET/BEEP, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Consulte la página 145 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Consulte página 128.
Puede guardar hasta 99 ajustes de perfil de
cámara en una tarjeta de memoria y
recuperarlos fácilmente en cualquier
momento.
Además, en caso de necesitar varias
videocámaras con los mismos ajustes,
puede cargar la configuración deseada en
todas las cámaras mediante la tarjeta de
memoria.
b Notas
Los perfiles de cámara de los modelos 50i y 60i
no son compatibles.
Los perfiles de cámara para PXW-FS5 y
PXW-FS5M2 no son compatibles.
Es posible que el archivo no se muestre
correctamente si cambia el nombre del archivo
en el ordenador o si se apaga la alimentación de
corriente durante la generación.
Si formatea la tarjeta de memoria, se eliminarán
los perfiles de cámara guardados.
z Consejo
Los elementos que se pueden guardar incluyen
los valores de los ajustes de los menús, perfiles
de imágenes, botones, etc. Puede guardar estos
valores de los ajustes todos juntos en el perfil de
la cámara.
Pulse el botón MENU t seleccione
(NETWORK SET) con el selector SEL/
SET.
CTRL W/SMARTPHONE
STREAMING
FTP TRANSFER
WIRED LAN SET
Wi-Fi SET
AIRPLANE MODE
ROOT CERTIFICATE
NETWORK RESET
Pulse el botón MENU t seleccione
(SYSTEM) con el selector SEL/SET.
STATUS CHECK
CAMERA PROFILE
171
Utilización del menú
x LOAD
Cargue el perfil de la cámara y ejecute la
configuración.
1 Seleccione el perfil de la cámara que
desee cargar con el selector SEL/SET.
2 Seleccione [YES] en la pantalla de
confirmación.
La videocámara se reinicia y se aplica el
perfil de la cámara cargado.
b Nota
No se puede cargar un perfil de la cámara
guardado en una videocámara con un nombre de
modelo diferente o editado en un ordenador.
x SAVE
Es posible guardar el perfil de la cámara.
1 Seleccione [NEW FILE] o un nombre
de perfil existente con el selector SEL/
SET.
2 Seleccione [YES] en la pantalla de
confirmación.
El perfil de la cámara se guarda.
z Consejos
Cuando selecciona [NEW FILE], el perfil recibe
el nombre [01] (al guardarlo por primera vez).
Si selecciona un perfil de cámara existente, los
valores actuales del ajuste se sobrescriben.
No es posible utilizar un ordenador para editar
la configuración guardada.
x DELETE
Es posible eliminar el perfil de la cámara
guardado.
1 Seleccione el perfil de la cámara que
desee eliminar con el selector SEL/SET.
2 Seleccione [YES] en la pantalla de
confirmación.
Es posible ajustar las funciones que desea
asignar al botón S&Q.
B S&Q/SUPER SLOW
El ajuste cambia en el orden [S&Q
MOTION] t [SUPER SLOW MOTION]
t Off con cada pulsación del botón S&Q.
S&Q MOTION
Ajusta la cámara lenta y rápida.
SUPER SLOW MOTION
Ajusta el modo Cámara súper lenta.
b Nota
No puede ejecutarse el modo Cámara lenta y
rápida y el modo Cámara súper lenta cuando el
botón FULL AUTO está encendido (iluminado).
Consulte página 76.
Consulte página 89.
Consulte página 89.
Es posible ajustar la dirección del selector
ASSIGN.
B NORMAL
Dirección normal.
OPPOSITE
Dirección opuesta.
Consulte página 33.
S&Q BUTTON SETTING
S&Q BUTTON SET
ASSIGN BUTTON
ASSIGN DIAL
ASSIGN DIAL DIRECTION
CLOCK SET
Continúa ,
172
Puede ajustar la diferencia horaria sin
detener el reloj. Cuando utiliza la
videocámara en el extranjero, puede ajustar
el reloj al horario local.
Puede cambiar este ajuste para adelantar 1
hora durante los meses de verano en las
zonas con hora de verano. Ajuste
[SUMMERTIME] en [ON] para adelantar 1
hora.
B OFF
No establece el horario de verano.
ON
Establece el horario de verano.
Es posible seleccionar el idioma que desea
que se utilice en la pantalla LCD.
Consulte la página 120.
Consulte la página 121.
Consulte la página 122.
Consulte la página 122.
B OFF
No superpone la fecha y la hora en las
imágenes.
ON
Superpone la fecha y la hora en las
imágenes.
z Consejos
Puede ajustar este elemento sólo cuando el
sistema de exploración entrelazado está
seleccionado.
Cuando las funciones de cebra o atenuación
están activadas, la señal afecta a los caracteres
de la fecha y la hora pero se graban
correctamente en las imágenes.
B OFF
No emite un pitido.
ON
Emite un sonido de funcionamiento.
B ON
Enciende el indicador de grabación frontal
de la cámara.
OFF
Apaga el indicador de grabación frontal de
la cámara.
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
B ON
Enciende el indicador de grabación
posterior de la cámara.
OFF
Apaga el indicador de grabación posterior
de la cámara.
z Consejo
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 89).
AREA SET
SUMMERTIME
LANGUAGE
GPS SETTING
GPS INFORMATION
AUTO CLOCK ADJ
AUTO AREA ADJ
DATE REC
BEEP
REC LAMP[F]
REC LAMP[R]
Menú (SYSTEM) (continuación)
173
Utilización del menú
Es posible ajustar qué funciones se
bloquearán cuando el interruptor HOLD
esté ajustado en on.
x W/REC BUTTON
Ajusta si se bloquea la función del botón
START/STOP.
ON
Bloqueada.
B OFF
No bloqueada.
x W/GRIP REMOTE
Ajusta si las funciones de control a
distancia de la sujeción y de control a
distancia LANC están bloqueadas.
B ON
Bloqueada.
OFF
No bloqueada.
B ON
Activa el comando a distancia inalámbrico
suministrado (pág. 11).
OFF
Desactiva el comando a distancia
inalámbrico suministrado para evitar el
funcionamiento accidental mediante el
mando a distancia de otro dispositivo.
Selecciona según la velocidad de
transferencia para grabar.
B 60i
Para grabar a 24p, 30p, 60i o 60p.
50i
Para grabar a 25p, 50i o 50p.
b Nota
Las tarjetas de memoria formateadas y grabadas
a 60i (50i) no pueden grabarse o reproducirse a
50i (60i) y viceversa. Si [A movie with a
different video signal format from this device
has been recorded. Movie recording disabled.]
aparece en la pantalla LCD después de alternar
60i a 50i o 50i a 60i, pruebe con otra tarjeta de
memoria o lance [MEDIA FORMAT].
Consulte página 142.
Consulte página 144.
Seleccione este elemento cuando [USB
CONNECT] no aparezca en la pantalla
LCD mediante la conexión de la
videocámara a otro dispositivo con el cable
USB.
Puede mejorar la compatibilidad con
dispositivos externos si limita las funciones
de la conexión USB.
B MULTI
Ajuste a [MULTI] en condiciones
normales.
SINGLE
Ajuste a [SINGLE] si no puede conectarse
con el ajuste [MULTI].
Muestra la cantidad total de horas de
funcionamiento en incrementos de
10-horas.
HOLD SW SET
REMOTE CONTROL
60i/50i SEL
MEDIA FORMAT
REPAIR IMAGE DB FILE
USB CONNECT
USB LUN SET
OPERATION TIME
Continúa ,
174
Muestra el estado de instalación de las
opciones.
Muestra la versión actual de la videocámara
y del objetivo. Asegúrese de comprobar si
existen actualizaciones del firmware.
b Nota
Para realizar una actualización, utilice el
adaptador de ca.
Puede restablecer todos los ajustes, incluido
el reloj, a sus valores predeterminados.
b Nota
Los ajustes del perfil de imagen no se
restablecen.
OPTION
VERSION DISPLAY
INITIALIZE
Menú (SYSTEM) (continuación)
175
Solución de problemas
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, siga el diagrama de flujo que se muestra a
continuación.
Fuentes de alimentación/pantalla LCD/comando a distancia inalámbrico (pág. 175)
Tarjetas de memoria (pág. 177)
• Grabación (pág. 177)
Reproducción (pág. 179)
Conexión con el televisor (pág. 180)
Copia/edición/conexión con otros dispositivos (pág. 181)
Conexión a un ordenador (pág. 181)
Selector ND FILTER (pág. 181)
La cámara no se enciende o se apaga repentinamente.
Coloque una batería cargada en la videocámara (pág. 21).
Utilice el adaptador de ca para conectar la videocámara a una toma de pared (pág. 22).
La videocámara no funciona ni siquiera con la alimentación activada.
Desconecte la fuente de alimentación (batería o adaptador de ca) y, a continuación, vuelva a
conectarla después de aproximadamente 1 minuto.
Compruebe el interruptor HOLD. Se indica el estado de retención cuando hay una porción
naranja visible; libere el estado de retención según sea necesario.
La videocámara se calienta.
El cuerpo de la cámara se puede calentar durante el uso, lo cual es normal.
1 Compruebe la videocámara, a la vez que consulta los puntos de las páginas 175 a 181.
2 Desconecte la fuente de alimentación, vuelva a conectarla después de 1 minuto y
encienda la videocámara.
3 Pulse el botón MENU y seleccione (SYSTEM) t INITIALIZE.
Esta operación restaurará los ajustes de fecha, hora y zona.
4 Consulte con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.
Fuentes de alimentación/pantalla LCD/comando a distancia inalámbrico
Continúa ,
176
El indicador de tiempo de batería restante no indica la cifra correcta.
La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Cambie la batería por una nueva (pág. 21).
Es posible que la cifra indicada no sea correcta en determinadas circunstancias. Por ejemplo,
si extrae la pantalla LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en volver a mostrar el tiempo
de batería restante correcto.
La batería se descarga demasiado rápido.
La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Cambie la batería por una nueva (pág. 21).
La imagen del visor no es nítida.
Mueva el selector de ajuste de dioptrías del visor hasta que la imagen aparezca clara
(pág. 36).
El comando a distancia inalámbrico suministrado no funciona.
Ajuste [REMOTE CONTROL] en [ON] (pág. 173).
Retire cualquier obstáculo que se encuentre entre el comando a distancia inalámbrico y el
sensor remoto de la videocámara.
Mantenga el sensor remoto fuera del alcance de fuentes de luz potentes como, por ejemplo la
luz solar o la iluminación de techo, ya que, de lo contrario, es posible que el comando a
distancia inalámbrico no funcione correctamente.
Cambie la batería. Inserte una batería nueva con los terminales +/– alineados correctamente
(pág. 11).
Se producen fallos de funcionamiento en otro dispositivo de vídeo cuando se
utiliza el comando a distancia inalámbrico suministrado.
Seleccione un modo de control remoto diferente a DVD2 para el dispositivo de vídeo.
Cubra el sensor del dispositivo de vídeo con papel negro.
Si hay un dispositivo conectado a la toma REMOTE, la videocámara o el
dispositivo no funcionarán correctamente.
Compruebe si el dispositivo es compatible o no.
El dispositivo conectado puede reaccionar con lentitud ante algunas de las operaciones.
Si desconecta el cable del dispositivo mientras éste sigue conectado a la toma REMOTE de la
videocámara, ésta podría no restaurar los valores correctos. Desconecte también el cable de la
toma REMOTE de la videocámara.
Solución de problemas (continuación)
177
Solución de problemas
La videocámara no funciona con la tarjeta de memoria insertada.
La tarjeta de memoria se ha formateado con un ordenador. Formatéela con la videocámara
(pág. 142).
El nombre del archivo de datos no se visualiza correctamente o parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato de archivo (pág. 193).
El indicador de la tarjeta de memoria parpadea.
Se ha producido un error con la tarjeta de memoria durante la grabación. Detenga la
grabación de todos las tarjetas de memoria y repare los archivos de la base de datos.
No se pueden eliminar las imágenes de la tarjeta de memoria.
En la pantalla de edición no es posible seleccionar más de 100 imágenes para que sean
eliminadas.
Las imágenes están protegidas. Anule la protección de las imágenes (pág. 140).
Aparece una pantalla para reparar la tarjeta de memoria.
Puede haberse dado un problema al grabar a la tarjeta de memoria durante la grabación más
reciente.
Pulse [OK] para reparar la tarjeta lo máximo posible.
Pulse [Cancel] para seguir sin reparar.
La grabación no comienza cuando pulsa el botón START/STOP.
Se muestra la pantalla de reproducción. Detenga la operación de reproducción (pág. 126).
El botón START/STOP se puede bloquear con el interruptor HOLD (pág. 6).
No queda espacio libre en la tarjeta de memoria. Cambie la tarjeta de memoria por una nueva,
formatee la tarjeta de memoria (pág. 142) o borre imágenes innecesarias (pág. 141).
El número de escenas de películas sobrepasa la capacidad grabable de la videocámara
(pág. 186). Elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 141).
La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar fresco.
La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar cálido.
Se ha producido un error con la tarjeta de memoria durante la grabación. Detenga la
grabación de todos las tarjetas de memoria y repare los archivos de la base de datos.
El indicador de acceso de la tarjeta de memoria continúa iluminado incluso
después de haberse detenido la grabación.
La videocámara está grabando en la tarjeta de memoria la escena que acaba de filmar.
Tarjetas de memoria
Grabación
Continúa ,
178
El campo de imagen parece diferente.
El campo de imagen puede parecer diferente en función del estado de la videocámara. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
El tiempo de grabación real de las películas es menor que el tiempo de
grabación estimado.
En función de las condiciones de grabación, puede que el tiempo disponible para la grabación
sea menor, por ejemplo cuando se graba un objeto a gran velocidad, etc. (pág. 186).
La videocámara no guarda los cambios en los ajustes.
Puede que algunos de los elementos del menú vuelvan a sus ajustes predeterminados al
apagar la videocámara.
No se almacena el ajuste de aumento del enfoque.
La fuente de alimentación se ha desconectado cuando el interruptor ON/STANDBY se
establece en la posición ON (). Coloque el interruptor ON/STANDBY de la videocámara en
STANDBY (1) y guarde los ajustes. Antes de desconectar la batería o el adaptador de CA,
coloque el interruptor ON/STANDBY en STANDBY (1), espere unos segundos y retire la
fuente de alimentación.
Hay una diferencia de tiempo entre el momento en el que se pulsa el botón de
grabación y el momento en el que la grabación de la película se inicia o se
detiene realmente.
En la videocámara puede haber una ligera diferencia de tiempo entre el momento en el que se
pulsa el botón de grabación y el momento en el que se inicia/detiene realmente la grabación
de la película. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El enfoque automático no funciona.
Ajuste el interruptor FOCUS en “AUTO” para habilitar el ajuste automático (pág. 46).
Ajuste el enfoque manualmente si el enfoque automático no funciona correctamente
(pág. 45).
Los elementos del menú están atenuados o no funcionan.
No es posible seleccionar los elementos atenuados en la situación de grabación/reproducción
actual.
Algunas funciones no se pueden activar simultáneamente. La siguiente lista ofrece algunos
ejemplos de combinaciones de funciones y elementos de menú incompatibles.
No se puede utilizar
(menú deshabilitado)
Situación
[ON/OFF] de [AE SHIFT] Las opciones de diafragma, ganancia/sensibilidad ISO y
velocidad de obturación se configuran todas de forma
manual.
[ZEBRA], [PEAKING] [COLOR BAR] está ajustado en [ON].
[TC PRESET] [TC MAKE] está ajustado en [REGENERATE].
[COLOR BAR] [REC FORMAT] está ajustado en [XAVC QFHD].
Solución de problemas (continuación)
179
Solución de problemas
El diafragma, la ganancia/sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el
balance de blancos no se pueden ajustar de forma manual.
Pulse el botón FULL AUTO para desactivar el modo totalmente automático.
Aparecen en la pantalla LCD pequeños puntos blancos, rojos, azules o verdes.
Este fenómeno aparece cuando se utiliza una velocidad de obturación baja (pág. 52). No se
trata de un fallo de funcionamiento.
Los motivos que pasan por el encuadre a gran velocidad aparecen torcidos.
A esto se le conoce como fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen,
los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función
de las condiciones de grabación.
Aparecen bandas horizontales en la imagen.
Esto ocurre cuando se graban imágenes iluminadas con una lámpara fluorescente, de sodio o
mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar modificando la
velocidad de obturación (pág. 52).
La imagen aparece dividida horizontalmente.
Las imágenes en la pantalla LCD parecen estar divididas horizontalmente cuando el motivo
se ilumina continuamente con el flash. El efecto de este fenómeno se puede reducir utilizando
una velocidad de obturación más lenta.
Puede intentar descargar el software “Catalyst Browse” para reparar la imagen.
Aparecen bandas negras al grabar una pantalla de televisión o de ordenador.
Ajuste de la velocidad de obturación (pág. 52).
Los patrones finos parpadean, y las líneas diagonales parecen recortadas.
Ajuste [DETAIL] en el lado negativo (pág. 115).
El código de tiempo no se graba en secuencia.
El código de tiempo puede no grabarse secuencialmente si cambia los ajustes del formato de
grabación.
Consulte también “Tarjetas de memoria” (pág. 177).
No es posible encontrar las imágenes deseadas.
No se pueden reproducir las imágenes.
Seleccione la tarjeta de memoria y la calidad de imagen de la imagen que desea reproducir en
la pantalla de miniaturas (pág. 124).
Los datos de imagen no se pueden reproducir si ha modificado los nombres de archivo o las
carpetas o si se han editado los datos en un ordenador. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Reproducción
Continúa ,
180
Puede que no se reproduzcan las imágenes grabadas en otros dispositivos o que el tamaño en
que se visualizan sea incorrecto. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Muestre la pantalla de miniaturas y seleccione la miniatura de la película que quiere
reproducir con el selector SEL/SET (pág. 125).
El nombre del archivo de datos no se visualiza correctamente o parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato de archivo (pág. 193).
Únicamente aparecerá el nombre de archivo, si la estructura de carpetas no es compatible con
los estándares universales.
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
Suba el volumen (pág. 126).
Las películas grabadas a cámara lenta y rápida o a cámara súper lenta no tienen sonido.
“---” aparece en la pantalla LCD.
Se mostrarán las barras para los datos de la cámara de las películas grabadas con [COLOR
BAR] ajustado en [ON].
aparece en la pantalla LCD.
aparece cuando reproduzca películas grabadas con sonido envolvente de 5.1 canales.
El sonido envolvente de 5.1 canales se reduce a estéreo con 2 canales y se reproduce en la
videocámara.
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor conectado a través del
cable HDMI.
Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT si llevan señales de protección de
derechos de autor grabadas en ellas.
Las señales no se emiten por la toma HDMI OUT cuando la toma USB está conectada.
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor, proyector o
amplificador AV conectado a través del cable HDMI.
Si no puede visualizar las imágenes u oír el sonido del televisor, proyector o amplificador AV
conectado con el cable HDMI desconecte y conecte otra vez el cable HDMI o vuelva a
encender la videocámara.
La imagen aparece distorsionada en un televisor de formato 4:3 o pueden
aparecer bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Esto sucede cuando se visualiza una película grabada en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor de formato 4:3.
Seleccione (REC/OUT SET) t [VIDEO OUT] t [DOWN CONVERT TYPE] y
ajuste el tipo apropiado de conversión reductora (pág. 160).
Conexión con el televisor
Solución de problemas (continuación)
181
Solución de problemas
El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo
conectado.
Ajuste [DISPLAY OUTPUT] en [LCD PANEL] (pág. 167).
No se puede añadir sonido a la tarjeta de grabación una vez realizada la
grabación.
No es posible añadir sonido a la grabación una vez realizada la grabación con la videocámara.
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo firmemente.
Desconecte el cable de la videocámara y del ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la
videocámara siguiendo los pasos en el orden correcto.
Las películas no se pueden visualizar ni copiar en el ordenador.
Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, conéctelo nuevamente.
Necesita descargar el software “Catalyst Browse” para copiar vídeos de la vídeocámara al
ordenador.
El filtro ND no se mueve.
Puede desplazar el filtro ND a la posición “CLEAR” mediante el siguiente procedimiento.
1 Apague la videocámara.
2
Extraiga la tapa redonda.
3
Introduzca un destornillador en el orificio y gire
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Al hacerlo, se mueve el filtro ND. Gire el
destornillador hasta que el filtro ND se encuentre
en la posición “CLEAR”.
Utilice un destornillador de hoja plana de tamaño
2,4
φ
o inferior. La profundidad de inserción del
destornillador es de aproximadamente 1,5 cm.
4 Ajuste el interruptor PRESET/VARIABLE en
“PRESET” y cambie el selector ND FILTER a la
posición “CLEAR”.
Copia/edición/conexión con otros dispositivos
Conexión a un ordenador
Selector ND FILTER
Orificio para el destornillador
(con la cubierta quitada)
Continúa ,
182
bNotas
El procedimiento anterior no debería utilizarse durante el funcionamiento normal. Sólo debería
utilizarse cuando el filtro ND no se mueve. La unidad ND puede resultar dañada si el
procedimiento se utiliza durante el funcionamiento normal.
Una vez realizado el procedimiento anterior, se debe reparar la videocámara en un centro de
servicio.
Es posible que, una vez completado el procedimiento, aparezca un mensaje de error, pero la
videocámara seguirá pudiendo grabar.
Solución de problemas (continuación)
183
Solución de problemas
Mensajes e indicadores de advertencia
Cuando se produce un error, aparece un
indicador de advertencia en la pantalla LCD.
Si un problema persiste después de intentar
solucionarlo varias veces, póngase en
contacto con su distribuidor de Sony o con
un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony.
C:06:ss
La batería está demasiado caliente.
Sustituya la batería o extráigala y
colóquela en un lugar fresco.
C:13:ss
Extraiga las tarjetas de memoria.
Instálelos de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
C:32:ss
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:ss:ss
Pruebe los pasos del 2 al 4 de la
página 175.
E
(Advertencia del nivel de la batería)
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones de
funcionamiento, ambientales y de la
batería, el indicador puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente el 10%.
(Indicadores de advertencia
correspondiente a la temperatura de
la batería)
La batería está demasiado caliente.
Sustituya la batería o extráigala y
colóquela en un lugar fresco.
(Indicadores de
advertencia correspondiente a las
tarjetas de memoria)
Parpadeo lento
Se están agotando los espacios libres
para la grabación de imágenes. Para
obtener más información sobre las
tarjetas de memoria que puede utilizar
con la videocámara, consulte
página 39.
No se ha insertado una tarjeta de
memoria (pág. 39).
Parpadeo rápido
No hay espacios libres suficientes para
la grabación de imágenes. Elimine las
imágenes que no sean necesarias
(pág. 141), o formatee la tarjeta de
memoria (pág. 142) después de haber
almacenado las imágenes en otros
soportes.
El archivo de base de datos de
imágenes puede estar dado
(pág. 144).
(Indicador de advertencia
correspondiente al formateo de la
tarjeta de memoria)*
La tarjeta de memoria está dañada.
La tarjeta de memoria no se ha
formateado correctamente (pág. 142).
(Indicador de advertencia
correspondiente a las tarjetas de
memoria incompatibles)*
Se ha insertado una tarjeta de memoria
incompatible (pág. 39).
- (Indicador de advertencia
correspondiente a la función de
protección contra escritura de la
tarjeta de memoria)*
El interruptor de protección contra
escritura está ajustado en la posición de
bloqueo en la tarjeta de memoria.
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
Continúa ,
184
Se ha restringido el acceso a la tarjeta
de memoria en otro dispositivo.
Parpadeo rápido
El archivo de base de datos de
imágenes puede estar dañado
(pág. 144).
* Si ajusta [BEEP] en [ON] (pág. 172), se
escuchará un pitido cuando los indicadores de
advertencia aparezcan en la pantalla LCD.
Si se muestra un mensaje de advertencia,
siga las instrucciones.
Pueden aparecer los siguientes mensajes de
error si se dan problemas durante la
transferencia FTP o en la distribución por
transmisión en directo. Pruebe la solución
sugerida en el indicador.
No registered access point.
No hay puntos de acceso registrados.
Seleccione (NETWORK SET) t
[ACCESS POINT SET] y registre un
punto de acceso.
Cannot find connectable access
point.
Set the access point setting.
No pudo encontrarse un punto de acceso.
Seleccione (NETWORK SET) t
[ACCESS POINT SET] y compruebe los
ajustes del punto de acceso.
Connection to the access point
failed.
Please input your password again.
No pudo conectarse al punto de acceso.
Pruebe a introducir de nuevo la contraseña
del punto de acceso.
Connection with an access point
disconnected.
Check the connection condition.
Se desconectó la conexión al punto de
acceso. Compruebe el estado de la
conexión al punto de acceso.
No response from the access point.
No hay respuesta del punto de acceso.
Compruebe la conexión con un punto de
acceso.
Failed to acquire an IP address.
Change the IP address setting.
No se ha podido adquirir la IP address.
Si está conectándose a una red por LAN
inalámbrica, seleccione (NETWORK
SET) t [ACCESS POINT SET] y
especifique la dirección IP de forma
manual.
Si está conectándose a una red por LAN
con cable, seleccione (NETWORK
SET) t [WIRED LAN SET] y
especifique la dirección IP de forma
manual.
Network error occurred.
Se ha producido un error de comunicación
Wi-Fi.
Check the LAN cable connection.
No pudo conectarse a la red. Compruebe
la conexión por cable LAN.
Failed to connect to an FTP server.
Check the FTP server settings.
Compruebe los ajustes del servidor FTP
registrado.
Failed to connect to an FTP server.
La conexión al servidor FTP falló porque
el servidor FTP no pudo encontrarse o por
otras razones.
Could not verify the certificate.
El certificado del servidor FTP no es
válido.
Mensajes de advertencia
Mensajes de error
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
185
Solución de problemas
Connection to the FTP server
disconnected.
Se desconectó la conexión al servidor
FTP.
Cannot upload to the FTP server.
La conexión al servidor FTP fue correcta,
pero no se pudo transferir un archivo.
Compruebe los ajustes de la carpeta de
destino de la transferencia y los ajustes del
servidor FTP.
Unable to access the media.
No se pudo cargar la tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria podría estar
dañada.
186
Información adicional
Tiempo de grabación
(Unidad: minuto)
XAVC QFHD
XAVC HD
AVCHD
x Si [AVCHD AUDIO FORMAT] está
ajustado en [LINEAR PCM]
(Unidad: minuto)
x Si [AVCHD AUDIO FORMAT] está
ajustado en [DOLBY DIGITAL]
(Unidad: minuto)
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria Sony.
El número entre ( ) es el tiempo mínimo de
grabación disponible.
b Nota
El tiempo de grabación disponible puede variar
en función de las condiciones de grabación, el
motivo y [REC SET] (pág. 159).
z Consejos
El número máximo de escenas que puede
grabarse es de 600 en XAVC HD/QFHD y de
3.999 en AVCHD.
El tiempo continuo de grabación con la
grabación por relevos es de 6 horas con XAVC
HD/QFHD o de 13 horas con AVCHD.
La videocámara utiliza el formato VBR
(velocidad de bits variable) para ajustar la
calidad de imagen automáticamente de acuerdo
con la escena a grabar. Esta tecnología causa
fluctuaciones en el tiempo de grabación de la
tarjeta de memoria. Por ejemplo, las películas
que contienen imágenes complejas o que se
mueven rápidamente se graban con una
Tiempo de grabación de películas
estimado
4K (QFHD)
2160
60 Mbps 100 Mbps
64GB 100
(100)
65
(65)
4K (QFHD) +
PROXY
(9M)
2160
60 Mbps 100 Mbps
64GB 85
(85)
55
(55)
XAVC
1080 720
50 Mbps 35 Mbps 25 Mbps 50 Mbps
64GB 120
(120)
170
(170)
220
(220)
120
(120)
XAVC +
PROXY
(9M)
1080 720
50 Mbps 35 Mbps 25 Mbps 50 Mbps
64GB 100
(100)
135
(135)
160
(160)
100
(100)
XAVC +
PROXY
(3M)
1080 720
50 Mbps 35 Mbps 25 Mbps 50 Mbps
64GB 110
(110)
155
(155)
195
(195)
110
(110)
16GB 70
(70)
80
(80)
110
(110)
185
(145)
32GB 145
(145)
170
(170)
225
(225)
290
(290)
64GB 290
(290)
340
(340)
450
(450)
590
(590)
16GB 75
(75)
90
(90)
120
(120)
215
(165)
32GB 150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
64GB 305
(305)
360
(360)
495
(495)
880
(665)
187
Información adicional
velocidad de bits más alta reduciendo el tiempo
total de grabación de la tarjeta de memoria.
La velocidad de bits (película + audio, etc.) y el
número de píxeles de cada formato de archivo
son los siguientes.
XAVC QFHD
100 Mbps 3840×2160
60 Mbps 3840×2160
XAVC HD
50 Mbps 1920×1080
35 Mbps 1920×1080
25 Mbps 1920×1080
50 Mbps 1280×720
AVCHD
PS: máx. 28 Mbps 1920×1080
FX: max 24 Mbps 1920×1080, 1280×720
FH: aprox. 17 Mbps (media) 1920×1080,
1280×720
HQ: aprox. 9 Mbps (media) 1440×1080,
1280×720
188
Limitaciones de función con la grabación
Sí: compatible, No: no compatible
Limitaciones del formato de grabación
Función XAVC QFHD XAVC HD AVCHD
FACE DETECTION
(Consulte
página 139)
COLOR BAR No Sí
(cuando la grabación
de proxy está en OFF)
(cuando la grabación
de proxy está en OFF)
CENTER SCAN No
SUPER SLOW MOTION No
S&Q MOTION Sí
STREAMING
(60 Mbps
únicamente)
DATE REC No
(Grabación
entrelazada)
(Grabación
entrelazada)
SIMULTANEOUS REC
RELAY REC
PROXY REC MODE Sí No
Grabación simultánea +
grabación de proxy
(60 Mbps
únicamente)
No
Grabación por relevos +
grabación de proxy
(60 Mbps
únicamente)
No
189
Información adicional
Sí: compatible, No: no compatible
Limitaciones de los modos Cámara lenta y rápida y Cámara súper lenta
Función Cámara lenta y rápida Cámara súper lenta
FACE DETECTION No No
COLOR BAR No No
CENTER SCAN No
STREAMING No No
DATE REC No No
SIMULTANEOUS REC/
RELAY REC
No No
PROXY REC MODE No No
Mando a distancia Wi-Fi No No
Modo totalmente automático No No
HISTOGRAM No
PEAKING
ZEBRA
WB SET No
FOCUS MAGNIFIER Sí
CLEAR IMAGE ZOOM No
190
Formatos compatibles de grabación por proxy
b Nota
La grabación de proxy no se admite cuando están seleccionados al mismo tiempo los tres modos
siguientes.
Modo de grabación: 4K (XAVC QFHD)
Tasa de bits del formato de grabación: 100 Mbps
Grabación simultánea/por relevos: ON
Archivo original Tamaño del proxy
Tamaño de imagen 1280×720 640×360
Velocidad de
transferencia (fps)
60(50)p 30(25)p 24p 60(50)p 30(25)p 24p
Velocidad
de bits
(Mbps)
999333
3840×
2160
30(25)p 100
60
24p 100
60 Sí
1920×
1080
60(50)p 50
35
60(50)i 50
35
25
30(25)p 50
35
24p 50
35 Sí
1280×
720
60(50)p 50
191
Información adicional
Formatos admitidos de transmisión en directo
Archivo original (XAVC) Datos de transmisión en directo
Tamaño de imagen 1280×720 640×360
Velocidad de transferencia
(fps)
30(25)p 24p 60(50)p 30(25)p 24p
Velocidad de
bits (Mbps)
33211
3840×2160 30(25)p 60
24p 60
1920×1080 60(50)p 50
35
60(50)i 50
35
25
30(25)p 50
35
24p 50
35
1280×720 60(50)p 50
Archivo original (AVCHD) Datos de transmisión en directo
Tamaño de imagen 1280×720 640×360
Velocidad de transferencia
(fps)
30(25)p 24p 60(50)p 30(25)p 24p
Velocidad de
bits (Mbps)
33211
1920×1080 60(50)p PS
60(50)i FX
FH
30(25)p FX
FH
24p FX Sí
FH
1280×720 60(50)p FX
FH
HQ
192
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de CA
suministrado con la videocámara dentro de un
rango de 100 V a 240 V de CA y 50 Hz/
60 Hz.
Visualización en un televisor
Antes de grabar una película con la
videocámara para verla en un televisor,
ajuste [60i/50i SEL] según el sistema de
televisión apropiado para el país o la región
donde pretenda ver la película. A
continuación figuran los países y regiones
que exigen el ajuste [60i] o [50i].
Países/regiones que requieren [60i/50i
SEL] ajustado en [60i]
Barbados, Bermuda, Bolivia, Canadá,
Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba,
República Dominicana, Ecuador, El
Salvador, Guam, Guatemala, Guyana,
Haití, Honduras, Japón, Corea, México,
Micronesia, Birmania, Nicaragua, Panamá,
Perú, Filipinas, Puerto Rico, Santa Lucía,
Samoa, Surinam, Taiwán, Trinidad y
Tobago, EE. UU., Venezuela, etc.
Países/regiones que requieren [60i/50i
SEL] ajustado en [50i]
Argentina, Australia, Austria, Bélgica,
Brasil, Bulgaria, China, Croacia, República
Checa, Dinamarca, Finlandia, Francia,
Guayana Francesa, Alemania, Grecia, Hong
Kong, Hungría, Indonesia, Irán, Irak, Italia,
Kuwait, Malasia, Mónaco, Países Bajos,
Nueva Zelanda, Noruega, Paraguay,
Polonia, Portugal, Rumanía, Rusia,
Singapur, República Eslovaca, España,
Suecia, Suiza, Tailandia, Turquía, Ucrania,
Reino Unido, Uruguay, Vietnam, etc.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia
horaria
Cuando esté en el extranjero, podrá ajustar
fácilmente el reloj a la hora local
configurando la diferencia horaria.
Seleccione [AREA SET], y después
configure la diferencia horaria (pág. 172).
193
Información adicional
Estructura de archivos/carpetas de la tarjeta de
memoria
La estructura de archivos/carpetas de la tarjeta de memoria se muestra a continuación.
Normalmente no necesita reconocer la estructura de archivos/carpetas, al grabar o reproducir
películas e imágenes fijas en la videocámara.
* Memory Stick PRO Duo”
**Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria
SDHC, tarjeta de memoria SDXC
A Archivos de administración de imagen
Cuando elimina los archivos, no puede grabar
o reproducir las imágenes correctamente.
Los archivos están predeterminados como
archivos ocultos y normalmente no se
visualizan.
B Carpeta de datos de gestión de películas
AVCHD
Esta carpeta contiene datos de grabación de
archivos de vídeo AVCHD. No modifique los
archivos o carpetas de la videocámara desde
el ordenador. Si así lo hiciera podrá dañar los
archivos de imágenes o impedir que los
archivos de imágenes se reproduzcan.
C Carpeta de datos de gestión de películas
XAVC HD/4K (QFHD)
Esta carpeta contiene datos de grabación de
archivos de vídeo XAVC HD/4K (QFHD).
No modifique los archivos o carpetas de la
videocámara desde el ordenador. Si así lo
hiciera podrá dañar los archivos de imágenes
o impedir que los archivos de imágenes se
reproduzcan.
Los números de archivo aumentan de forma
automática.
D Carpeta de perfiles de la cámara
Almacena los archivos guardados en un perfil
de cámara.
El nombre de la carpeta puede variar según el
país o la región.
Los datos en carpetas con nombres de carpeta
distintos no son compatibles (pág. 170).
Para las tarjetas SD:
PRIVATE/SONY/SETTING/model_name
Para Memory Stick:
MSSONY/SETTING/model_name
Tamaño del proxy
194
Mantenimiento y precauciones
Grabación y reproducción en la
videocámara
Su videocámara puede grabar 4K 4K
(QFHD) y HD (alta definición) con el
formato XAVC.
Esto utiliza un formato de compresión de
vídeo Long-GOP para la grabación.
Señal de vídeo:* MPEG-4AVC/H.264
Cuando se selecciona [60i]:
3840×2160/30p, 3840×2160/24p,
1920×1080/60p, 1920×1080/60i,
1920×1080/30p, 1920×1080/24p,
1280×720/60p
Cuando se selecciona [50i]:
3840×2160/25p, 1920×1080/50p,
1920×1080/50i, 1920×1080/25p,
1280×720/50p
Señal de audio: LPCM de 2 canales
Soporte de grabación: tarjeta de memoria
* La videocámara no puede reproducir datos
grabados en el formato XAVC con ajustes
distintos a los anteriores.
Grabación y reproducción en la
videocámara
Basándose en el formato AVCHD, la
videocámara graba con calidad de imagen
HD (alta definición).
Señal de vídeo*: MPEG-4 AVC/H.264
Cuando se selecciona [60i]:
1920×1080/60p, 1920×1080/60i,
1920×1080/24p, 1280×720/60p,
1440×1080/60i
Cuando se selecciona [50i]:
1920×1080/50p, 1920×1080/50i,
1280×720/50p, 1440×1080/50i
Audio: Dolby Digital de 2 canales, LPCM
de 2 canales
Soporte de grabación: tarjeta de memoria
* Los datos grabados en un formato AVCHD
diferente a los mencionados anteriormente no se
pueden reproducir en la videocámara.
No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de una tarjeta de memoria
formateada (inicializada) con un ordenador.
La velocidad de lectura o escritura de datos
puede variar según la combinación de tarjeta de
memoria y producto compatible con la tarjeta de
memoria que utilice.
No se ofrecerá ningún tipo de compensación en
caso de que se produzcan daños o la pérdida de
datos, lo que puede suceder en los siguientes
casos:
Si extrae la tarjeta de memoria, apaga la
videocámara o extrae la batería para
reemplazarla mientras la videocámara está
leyendo o escribiendo archivos de imágenes
en la tarjeta de memoria (mientras el
indicador de acceso de la tarjeta de memoria
está encendido o parpadea).
Si utiliza una tarjeta de memoria cerca de
campos eléctricos, magnéticos u otras fuentes
de ruido electromagnético.
Se recomienda realizar una copia de seguridad
de los datos importantes en el disco duro de un
ordenador.
No fije etiquetas u objetos similares a una tarjeta
de memoria o un adaptador para tarjetas de
memoria.
No toque los terminales ni permita que objetos
metálicos entren en contacto con los terminales.
No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
sobre la tarjeta de memoria.
No desmonte ni modifique la tarjeta de
memoria.
No permita que la tarjeta de memoria se moje.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños. Existe el riesgo de que un
niño la ingiera accidentalmente.
No inserte en la ranura de la tarjeta de memoria
ningún objeto que no sea una tarjeta compatible
del tamaño adecuado. Se podría producir un
fallo de funcionamiento.
No utilice ni guarde la tarjeta de memoria en los
siguientes lugares:
Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano
Lugares que reciban la luz solar directa
Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos
Acerca del formato XAVC
Acerca del formato AVCHD
Sobre las tarjetas de memoria
195
Información adicional
Compatibilidad de los datos de
imágenes
Si una tarjeta de memoria que había utilizado
previamente en otro aparato no funciona con la
videocámara, formatéela en la videocámara
(pág. 142). Tenga en cuenta que el formateo
borrará toda la información de la tarjeta.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en el ordenador.
Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Sobre los soportes “Memory Stick”
Este producto admite la transferencia de datos
paralela. No obstante, la velocidad de
transferencia puede variar en función del tipo de
soporte utilizado.
Este producto no puede grabar ni reproducir
datos que utilizan la tecnología “MagicGate”.
“MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado.
Para cargar la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Para utilizar con eficacia la batería
El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 °C o inferior, por
lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para poder utilizar
la batería durante más tiempo.
Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara justo
antes de comenzar a filmar.
Utilice una batería de alta capacidad.
Asegúrese de situar el interruptor ON/
STANDBY en STANDBY cuando no esté
grabando o reproduciendo con la videocámara.
La batería también se consume cuando la
videocámara se encuentra en modo de espera de
grabación o en modo de pausa de reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del almacenamiento de la
batería
Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
Para descargar completamente la batería de la
videocámara, deje la videocámara en modo de
espera de grabación hasta que se desconecte la
alimentación.
Acerca de la vida útil de la batería
La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
modo notable, significa que probablemente es
hora de reemplazar la batería.
La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
Acerca de la carga de la batería
Utilice únicamente el cargador (suministrado)
para cargar las baterías designadas. Si carga
otros tipos de batería, es posible que estas sufran
fugas, se calienten, exploten o produzcan una
descarga eléctrica que ocasione quemaduras o
lesiones.
Extraiga la batería cargada del cargador.
El indicador de carga del cargador suministrado
tiene 2 patrones de parpadeo que funcionan de
la siguiente forma:
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
reproduc-
ción
“Memory Stick Duo
(con MagicGate)
No
“Memory Stick PRO Duo”
(Mark2)
“Memory Stick PRO-HG
Duo”
Acerca de la batería
Continúa ,
196
Parpadeo rápido...Se enciende y apaga
rápidamente en intervalos de 0,15 segundo.
Parpadeo lento...Se enciende y apaga
alternativamente durante 1,5 segundo y se apaga
completamente durante 1,5 segundo
aproximadamente. El indicador repite esta
secuencia.
Si el indicador de carga parpadea rápidamente,
extraiga la batería que se esté cargando y vuelva
a instalar de nuevo esa misma batería. Si el
indicador de carga continúa parpadeando
rápidamente, puede ser que la batería esté
dañada o que no sea del tipo designado.
Compruebe la batería para confirmar si es o no
del tipo designado. Si es del tipo designado,
extraiga primero la batería e instale, a
continuación, una batería nueva u otra batería
que esté en buenas condiciones para ver si el
cargador funciona correctamente. Si el cargador
funciona correctamente, puede ser que la batería
esté dañada.
Si el indicador de carga parpadea lentamente, el
cargador estará en modo de espera y se habrá
detenido la carga. Cuando la temperatura
ambiente está fuera del rango de temperatura
apropiado para la carga, el cargador detiene
automáticamente la carga y entra en modo de
espera. Cuando la temperatura ambiente vuelve
a ser apropiada, el cargador reinicia la carga y el
indicador de carga se ilumina. Se recomienda
cargar la batería con una temperatura ambiente
entre 10 °C y 30 °C
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los deje nunca expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C, por ejemplo, bajo la luz
solar directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol. Se pueden
deformar o sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, ésta podría no funcionar
correctamente. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Cerca de ventanas o al aire libre, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo podrían
estar expuestos a la luz solar. Esto dañaría el
interior del visor o la pantalla LCD.
Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Alimente la videocámara con CC de 14,4 V
(batería) o de 12,0 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que sea revisada
por un distribuidor de Sony antes de volver a
utilizarla.
Evite desmontar, modificar o manipular
bruscamente la videocámara y exponerla a
golpes o impactos, como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
No utilice baterías deformadas o dañadas.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor ON/STANDBY en la
posición STANDBY.
No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre del enchufe, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación, por
ejemplo, colocando algún objeto pesado sobre
él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el comando a distancia inalámbrico y
la pila tipo botón fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión de la pila, consulte a un
médico de inmediato.
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila,
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Acerca de cómo manipular la
videocámara
Mantenimiento y precauciones (continuación)
197
Información adicional
límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Encienda la videocámara y grabe y reproduzca
imágenes aproximadamente una vez al mes para
mantenerla en un estado óptimo durante un
tiempo prolongado.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de un
lugar frío a un lugar cálido, se puede crear
condensación de humedad en su interior y causar
un fallo de funcionamiento en la videocámara.
x Si se ha condensado humedad
Deje sin encender la videocámara durante 1 hora
por lo menos.
x Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido (o
viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como
se muestra a continuación.
Cuando traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
Cuando traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido al aire libre.
Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara desde un lugar
frío a un lugar cálido, coloque la videocámara en
una bolsa de plástico y ciérrela de manera
hermética. Retírela de la bolsa cuando la
temperatura dentro de la misma haya alcanzado la
temperatura ambiente (transcurrida 1 hora
aproximadamente).
Pantalla LCD
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla LCD se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla LCD
La pantalla LCD tiene un revestimiento aplicado.
Este revestimiento se puede despegar si se frota o
se rasca. Conserve el estado de la pantalla LCD
como se indica a continuación.
Limpie las huellas de los dedos o la crema de
manos de la pantalla LCD lo antes posible, ya
que podrían hacer que el revestimiento se
despegue.
Si frota la pantalla LCD con fuerza, aunque sea
con un pañuelo de papel, el revestimiento podría
resultar dañado.
Antes de pasarle el paño a la pantalla LCD,
retire el polvo o la arena con un soplador de
polvo, etc.
Limpie la suciedad de la pantalla LCD con un
paño suave y limpio, por ejemplo, una gamuza
para limpiar gafas, etc.
Acerca de la pantalla del panel EL
orgánico
Debido a las características físicas del panel EL
orgánico, es posible que se muestren imágenes
fantasma o se visualice un brillo reducido. Estos
problemas no son fallos de funcionamiento, y el
panel EL orgánico podrá utilizarse sin problemas.
Unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado.
Usar productos químicos, como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
Continúa ,
198
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Limpie la superficie del objetivo con un paño
suave en los siguientes casos: Cuando haya
huellas dactilares en la superficie del objetivo.
En condiciones cálidas o húmedas, cuando el
objetivo esté expuesto al aire salado, como, por
ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor ON/STANDBY esté ajustado en
STANDBY. La batería recargable
preinstalada siempre se carga mientras la
videocámara está conectada a la toma de
pared a través del adaptador de ca o cuando
tiene la batería insertada. La batería
recargable quedará totalmente descargada
en aproximadamente 2 meses si no se
utiliza la videocámara en absoluto sin el
adaptador de ca conectado o la batería
instalada. Utilice la videocámara después
de cargar la batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimiento de carga
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado o coloque una batería cargada
y déjela con el interruptor ON/STANDBY
ajustado en STANDBY (1) durante más de
24 horas.
Nota sobre la retirada/transferencia
de tarjetas de memoria
Aún en el caso de que utilice [MEDIA
FORMAT] o [DELETE], es posible que los
datos de la tarjeta de memoria no se
eliminen completamente. Cuando le dé la
tarjeta de memoria a alguien, es
recomendable que borre los datos por
completo con software de eliminación de
datos en un ordenador. También, cuando
deseche una tarjeta de memoria, se
recomienda que destruya el cuerpo en sí de
la tarjeta de memoria.
Mantenimiento y precauciones (continuación)
199
Información adicional
Especificaciones
Generales
Requisitos de alimentación
12,0 V CC (adaptador de ca)
14,4 V CC (batería)
Consumo de energía
[60i]
Cuando se utilice el visor, dispositivos
externos desconectados, el objetivo
SELP10185G acoplado:
aproximadamente 11,8 W
[60i]
Cuando se utilice una pantalla LCD,
dispositivos externos conectados, la
salida SDI, el objetivo SELP10185G
acoplado, XAVC HD 1080/60p,
50 Mbps, la tarjeta de memoria que
graba de forma simultánea:
aproximadamente 16,8 W
[50i]
Cuando se utilice el visor, dispositivos
externos desconectados, el objetivo
SELP10185G acoplado:
aproximadamente 11,5 W
[50i]
Cuando se utilice una pantalla LCD,
dispositivos externos conectados, la
salida SDI, el objetivo SELP10185G
acoplado, XAVC HD 1080/50p,
50 Mbps, la tarjeta de memoria que
graba de forma simultánea:
aproximadamente 16,4 W
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C a +60 °C
Dimensiones
Aprox. 111,3 mm × 128,7 mm ×
172,4 mm (sólo el cuerpo, incluidas las
partes salientes)
Aprox. 185,2 mm × 218,3 mm ×
369,5 mm
(incluido SELP18105G, el parasol, el
ocular grande, la pantalla LCD, el asa,
la sujeción y/o la correa de sujeción,
incluidas las partes salientes)
(ancho/alto/profundo)
Peso
Aprox. 830 g (sólo el cuerpo)
Aprox. 2,2 kg (incluyendo
SELP18105G, el parasol, el ocular
grande, la batería BP-U30, la pantalla
LCD, el asa y la sujeción sin la correa
de sujeción)
Sistema
Formato de señal
Cuando se selecciona 60i:
Color NTSC, estándares EIA
Especificación HDTV 1080/60i, 1080/
60p, 720/60p
Cuando se selecciona 50i:
Color PAL, estándares CCIR
Especificación HDTV 1080/50i, 1080/
50p, 720/50p
Formato de grabación de vídeo
XAVC QFHD: MPEG-4 AVC/H.264
4:2:0 Long profile
XAVC HD: MPEG-4 AVC/H.264
4:2:2 Long profile
AVCHD: MPEG-4 AVC/H.264
AVCHD 2.0 Standard
Formato de grabación de audio
XAVC: PCM lineal de 2 canales, 24 bit,
48 kHz
AVCHD: PCM lineal de 2 canales,
16 bit, 48 kHz / Dolby Digital de
2 canales, 16 bit, 48 kHz
Soporte de grabación
“Memory Stick”
Tarjeta SD
Cámara
Dispositivo de imagen
Sensor Exmor Super35 CMOS
Elementos de imagen efectivos
3840 (H) × 2160 (V) (16:9)
Continúa ,
200
4096 (H) × 2160 (V) (17:9, durante la
salida RAW)
Montura del objetivo
Montura E
Iluminación mínima
60i: 0,16 lux (F1.4, velocidad de
obturación 1/24, autoganancia)
50i: 0,18 lux (F1.4, velocidad de
obturación 1/25, autoganancia)
Velocidad de obturación
60i: de 1/8 seg. a 1/10.000 seg.
50i/24p: de 1/6 seg. a 1/10.000 seg.
Cámara lenta y rápida, Cámara súper
lenta
Velocidad de transferencia
intercambiable
Ganancia
0, 3, 6, 9, 12, 15, 18, 24, 27, 30, 33 dB,
AGC
Curva gamma
Intercambiable
Filtro ND integrado
CLEAR: Off
1:
1
/
4
ND
2:
1
/
16
ND
3:
1
/
64
ND
Rango ND variable lineal:De
1
/
4
ND a
1
/
128
ND
Sensibilidad ISO
ISO2000 (S-Log2/S-Log3 gamma)
Resolución horizontal
1000 líneas de televisión o más
(1920×1080i)
Entradas/salidas
Salida de vídeo/salida de audio
Integrada en la toma multi/micro USB,
Compuesto (1,0 Vp-p, 75 Ω)
Salida de señal SDI
Tipo BNC (1), SD/HD/3G (nivel de B)
intercambiable
Normas SMPTE 259M/292M/424M/
425M
Salida HDMI
Tipo A (1)
USB
Toma multi/micro USB (1)
Salida i (auriculares)
Miniclavija estéreo (φ3,5 mm) (1)
Entrada de audio
De tipo XLR de 3 contactos (hembra)
(2), intercambiable línea/mic/mic+48 V
Entrada CC
Clavija de cc
Toma REMOTE
Minitoma estéreo (φ2,5 mm) (1)
LAN con cable
Terminal LAN
100BASE-TX/10BASE-T
Pantalla
Pantalla LCD
8,8 cm (tipo 3,5)
Aprox. 1,56M de puntos
Visor
1,0 cm (tipo 0,39)
Aprox. 1,44M de puntos
Micrófono interno
Micrófono de condensador electret
estéreo omnidireccional
Tiempo de funcionamiento continuo
Cuando se grabe, con la pantalla LCD
encendida, el visor apagado y sin
dispositivos externos conectados.
Al utilizar una batería BP-U90:
[60i] Aprox. 6 horas y 40 minutos
[50i] Aprox. 6 horas y 45 minutos
Al utilizar una batería BP-U60:
[60i] Aprox. 4 horas y 15 minutos
[50i] Aprox. 4 horas y 20 minutos
Al utilizar una batería BP-U30:
[60i] Aprox. 2 horas y 10 minutos
[50i] Aprox. 2 horas y 10 minutos
Especificaciones (continuación)
201
Información adicional
LAN inalámbrica
Estándares admitidos
IEEE 802.11b/g/n
Banda de frecuencia
Banda de 2,4 GHz
Seguridad
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
NFC
NFC Compatible con etiqueta Forum
tipo 3
Batería recargable (BP-U30)
Tensión máxima
16,4 V de cc
Tensión nominal
14,4 V de cc
Capacidad
28 Wh
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
202
Índice
Numérico
24p/30p OUTPUT ..............160
25p OUTPUT .....................160
4K .........................................49
60i/50i SEL.........................173
A
ACTIVE .............................157
Adaptador de ca....................21
Adaptador de montura..........25
AE SHIFT...................155, 178
AF MICRO ADJUSTMENT
............................................158
AGC LIMIT .......................155
AIRPLANE MODE ...........170
AMOUNT ..........................158
Anillo del zoom....................45
Archivo de base de datos de
imágenes.............................144
AREA SET.........................172
Artículos suministrados........19
Asistencia a la visualización
gamma ................................116
ASPECT.............................165
ASSIGN BUTTON ..............89
ASSIGN DIAL DIRECTION
............................................171
AUDIO LEVEL ...................86
AUDIO LEVEL DISPLAY
............................................166
AUDIO LIMIT ...................162
AUTO BACK LIGHT........157
AUTO ISO LIMIT .............154
AUTO/MAN ........................86
AVCHD........................49, 194
AVCHD AUDIO FORMAT
............................................161
B
Balance de blancos ...............57
Bandolera............................6, 8
Batería ..................................21
Batería recargable ................ 21
Batería recargable
preinstalada........................ 198
BATT RELEASE ................ 21
BEEP.................................. 172
BLACK BALANCE............ 58
BLACK GAMMA............. 110
BLACK LEVEL ................ 110
Borrar................................. 141
Botón de grabación .............. 41
Botón de grabación del asa
......................................... 6, 43
Botones ASSIGN/selector
ASSIGN............................... 89
C
Cable de alimentación.......... 22
Cámara lenta y rápida .......... 65
Cámara súper lenta............... 67
CAMERA DATA DISPLAY
........................................... 165
CAMERA PROFILE......... 170
Cebra.................................... 55
CENTER............................ 164
CENTER SCAN ................ 156
Certificado raíz .................. 105
CH1 INPUT SELECT ....... 161
CH2 INPUT SELECT ....... 162
CLEAR ALL...................... 158
CLOCK SET........................ 33
Código de datos ................. 127
COLOR BAR............. 158, 178
COLOR DEPTH................ 113
COLOR MODE................. 112
COLOR PHASE ................ 112
Comando a distancia
inalámbrico, consulte Mando a
distancia
Compr. estado.................... 128
Condensación de humedad 197
Conexión
Televisor..................... 129
Content Browser Mobile ...... 91
COLOR CORRECTION....113
CTRL W/SMARTPHONE
............................................170
D
DATA CODE.....................167
DATE REC ........................172
DELETE.............................141
DETAIL .............................115
Detección de cara .................48
DF.......................................168
Diafragma.............................51
DISPLAY...........................127
DISPLAY OUTPUT ..........167
DIVIDE..............................140
Dividir ................................140
DOWN CONVERT TYPE
............................................160
E
Enfoque ................................45
Enfoque automático mediante
una pulsación........................46
Enfoque fijo..........................46
Especificaciones.................199
Exterior.................................57
F
FACE DETECTION ............48
Fecha y hora .............13, 33, 34
FILE FORMAT....................49
Filtro ND ..............................54
FIltro ND automático ...........55
FOCUS.................................45
FOCUS DISPLAY.............166
FOCUS MAG.................10, 47
FOCUS MAG RATIO .......165
Formatear soporte...............142
Formato de grabación...........49
AVCHD ........................49
203
Información adicional
RAW..............................75
XAVC HD.....................49
XAVC QFHD................49
Formato de señal de
salida...................................130
FREE RUN .........................169
FTP .....................................103
FULL AUTO......................107
Función GPS.......................120
Función Wi-Fi.......................91
Funciones de red ...................96
G
GAIN SET ..........................154
GAMMA ............................110
GAMMA DISP ASSIST ....167
Ganancia ...............................52
Grabación..............................41
Grabación de proxy...............50
Grabación en formato
RAW.....................................73
Grabación por relevos...........42
Grabación simultánea ...........43
Gran angular .........................44
GUIDEFRAME..................165
H
HDMI..................................129
HDMI TC OUTPUT...........161
HDR......................................59
HFR ......................................71
HISTOGRAM ....................164
HOLD .....................................7
HOLD SW SET ..................173
I
Indicador de grabación .........41
Indicadores de
advertencia..........................183
Indicadores de la
pantalla..........................12, 127
INDOOR...............................57
INITIALIZE.......................174
INPUT 1/INPUT 2............... 86
INPUT1 TRIM...................163
INPUT1 WIND..................163
INPUT2 TRIM...................163
INPUT2 WIND..................163
INT MIC SET ....................162
Interior.................................. 57
ISO SET .............................153
ISO/GAIN ............................52
ISO/GAIN SEL..................153
K
KNEE.................................111
L
LAN con cable ...................100
LAN inalámbrica..................96
LANGUAGE ..................... 172
LAST SCENE REVIEW ... 118
LCD BRIGHT....................167
LENS COMPENSATION
............................................ 156
Limitaciones de función..... 188
Lupa de enfoque................... 47
M
Mando a distancia ........ 11, 173
MANU WB TEMP ..............57
Marca comercial.................206
MARKER...........................164
MEDIA FORMAT .............142
“Memory Stick”................. 195
“Memory Stick PRO Duo”
............................................ 195
Mensajes de advertencia ....184
Menú ..................................145
AUDIO SET ...............161
CAMERA/PAINT ......153
DISPLAY SET ...........164
elementos....................147
NETWORK SET.........170
REC/OUT SET............159
SYSTEM.....................170
TC/UB SET.................168
Menú AUDIO SET.............161
Menú CAMERA/PAINT....153
Menú directo.........................63
Menú DISPLAY SET.........164
Menú NETWORK SET......170
Menú REC/OUT SET.........159
Menú SYSTEM..................170
Menú TC/UB SET..............168
Menú, uso de ......................145
MIC+48V .............................87
Micrófono
externo...........................28
interno ...........................86
Zapata multiinterfaz ......87
MIRROR ......................10, 119
Modo preseleccionado..........54
Modo totalmente automático
............................................107
Modo variable.......................54
MPEG HD ............................77
Multiselector.........................10
N
ND/IRIS................................54
ND/IRIS DIAL DIRECTION
............................................156
NDF ....................................168
NETWORK RESET...........170
NFC ......................................92
O
Objetivo ........................23, 198
adaptador de montura....25
Ocular grande .......................36
Opción ....................................5
OPERATION TIME...........173
OUTDOOR...........................57
Continúa ,
204
OUTPUT SELECT.............159
P
Palanca del zoom..................44
Pantalla LCD ........................10
ajuste .............................35
conexión........................29
inversión......................119
PEAKING ..................164, 178
Perfil de la imagen..............107
Pila de litio............................11
Placa de la zapata de
accesorios .............................27
Preparación...........................19
PROTECT..........................140
Proteger ..............................140
PROXY REC MODE...........50
Punto de acceso ....................96
PUSH AUTO........................51
R
Rango dinámico elevado ......59
REC BUTTON SETTING ...43
REC FORMAT.....................49
REC LAMP[F]...................172
REC LAMP[R]...................172
REC RUN...........................169
REC SET............................159
REMOTE..............................31
REMOTE CONTROL........173
REPAIR IMAGE DB FILE
............................................144
Reproducción......................124
Revisión de la última escena
............................................118
ROOT CERTIFICATE.......170
S
S&Q......................................66
S&Q MOTION.....................65
S&Q BUTTON SETTING
............................................171
SAFETY ZONE................. 165
Salida de los auriculares ...... 88
Salida pantalla.................... 167
Salto de cuadro................... 168
SATURATION.................. 112
SDI..................................... 129
SDI/HDMI ......................... 160
SDI/HDMI REC CONTROL
........................................... 161
SEL/SET ................................ 7
Sensibilidad ISO .................. 52
SHUTTER ........................... 52
SHUTTER DISPLAY........ 166
SIMUL/RELAY REC.......... 43
SLOT SEL ........................... 40
SLOW & QUICK ................ 65
Smartphone.......................... 92
Solución de problemas....... 175
START/STOP
Carcasa ........................... 7
Sujeción ........................ 10
STATUS CHECK.............. 170
STEADYSHOT ................. 157
STREAMING ............ 101, 170
Sujeción ............................... 31
ajuste del ángulo ........... 37
palanca de rotación....... 10
SUMMERTIME ................ 172
SUPER SLOW MOTION.... 67
T
Tarjeta de memoria .............. 39
estructura de archivos/
carpetas....................... 193
formateo...................... 142
notas............................ 194
TC FORMAT..................... 168
TC MAKE.......................... 169
TC PRESET............... 117, 178
TC RUN............................. 169
TC/UB DISPLAY.............. 168
Teleobjetivo..........................44
Televisor.............................129
THUMBNAIL................7, 124
Tiempo de grabación..........186
Toma de corriente.................22
Toma USB multi/micro..........9
TONE .................................159
Transmisión en directo .......101
U
UB PRESET.......................117
UB TIME REC...................169
USB CONNECT ................173
USB LUN SET...................173
Utilización de la videocámara
en el extranjero
............................................192
V
Velocidad de fotogramas
elevada..................................71
Velocidad de obturación.......52
VERSION DISPLAY.........174
VF COLOR TEMP.............167
VF/LCD PANEL................167
VIDEO OUT ......................159
Visor.....................................36
selector de ajuste de
dioptrías.........................36
Visualización de
autodiagnóstico...................183
VOLUME...........................161
Volumen.......................88, 126
W
WB OUTDOOR LEVEL ...155
WB PRESET......................155
WB SET ...............................58
WB SHIFT .........................114
WB TEMP SET..................155
WHT BAL............................58
Wi-Fi SET ..........................170
Índice (continuación)
205
Información adicional
WIRED LAN SET..............170
X
XAVC HD ....................49, 194
XAVC QFHD ...............49, 194
XLR AGC LINK ................162
XLR SET ............................162
Z
Zapata de accesorios.............27
Zapata multiinterfaz................6
ZEBRA .......................164, 178
Zoom.....................................44
Zoom del asa.........................44
ZOOM DISPLAY...............166
ZOOM SET ........................156
206
Marcas comerciales
El logotipo de “XDCAM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“XAVC” y son marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” y el logotipo “AVCHD
Progressive” son marcas comerciales de
Panasonic Corporation y Sony Corporation.
“Memory Stick,” , “Memory Stick
Duo,” , “Memory Stick
PRO Duo,” , “Memory
Stick PRO-HG Duo” y “MagicGate” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
iPhone y iPad son marcas comerciales de Apple
Inc. registradas en los EE. UU. y otros países.
iOS es una marca comercial registrada de Cisco
Systems, Inc. y/o sus filiales en los Estado
Unidos y en otros países.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition
Multimedia Interface, así como el logo HDMI,
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC en los
Estados Unidos y en otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation o sus subsidiarias en EE.UU.
y en otros países.
Android y Google Play son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Google Inc.
Wi-Fi, el logotipo Wi-Fi y Wi-Fi Protected
Setup son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de la Wi-Fi Alliance.
La marca N es una marca comercial o marca
comercial registrada del NFC Forum Inc. en los
Estados Unidos y otros países.
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son ambas marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Adobe Systems
Incorporated en EE.UU. y en otros países.
El logotipo SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Los elementos con
marca comercial no están indicados por símbolos
® o ™ en este manual.
Notas acerca de la licencia
ESTE PRODUCTO SE AUTORIZA BAJO LA
LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES
AVC QUE PERMITE AL CONSUMIDOR EL
USO COMERCIAL, U OTROS USOS POR LOS
QUE NO RECIBA REMUNERACIÓN, PARA
(i) CODIFICAR VÍDEO QUE CUMPLA CON
EL ESTÁNDAR AVC (“AVC VIDEO”)
Y/O
(ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC QUE UN
CLIENTE CODIFICÓ DURANTE UNA
ACTIVIDAD PERSONAL U OBTUVO A
TRAVÉS DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO
AUTORIZADO A SUMINISTRAR VÍDEO
AVC.
NO SE OTORGA NINGUNA LICENCIA NI
DEBE INTERPRETARSE COMO IMPLÍCITA
PARA NINGÚN OTRO USO.
SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN
ADICIONAL ACERCA DE MPEG LA, L.L.C.
CONSULTE <HTTP://WWW.MPEGLA.COM>
El software está instalado en la videocámara. Este
software se proporciona bajo acuerdos de licencia
con los respectivos propietarios de los derechos de
autor. En respuesta a las peticiones de los
propietarios de los derechos de autor de dichas
aplicaciones, le informamos de lo siguiente.
Las licencias (en inglés) están grabadas en la
memoria interna de la cámara. Establezca una
conexión con el soporte de almacenamiento
masivo entre la cámara y un ordenador para leer
las licencias de “PMHOME” en la carpeta
“LICENSE”.
207
Acerca del software aplicado GNU
GPL/LGPL
En este producto se incluye el software que puede
optar a la siguiente licencia GNU General Public
License (en adelante referida como “GPL”) o
GNU Lesser General Public License (en adelante
referida como “LGPL”).
Esto le informa de que tiene derecho a acceder a,
modificar, y redistribuir estos programas de
software bajo las condiciones de la licencia GPL/
LGPL suministrada.
El código fuente se proporciona a través de
Internet. Utilice la siguiente dirección URL para
descargarlo.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Es preferible que no se ponga en contacto con
nosotros en relación con el contenido del código
fuente.
Las licencias (en inglés) están grabadas en la
memoria interna de su producto. Establezca una
conexión Mass Storage entre el producto y un
ordenador para leer las licencias que hay en la
carpeta “PMHOME” - “LICENSE”.
© 2015 Sony Corporation
http://www.sony.net/
1 / 1

Sony PXW-FS5 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario