KitchenAid KFGG504KPS Freestanding Gas Range El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario
W11636129A
FREESTANDING GAS RANGE OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION DE LA CUISINIÈRE À GAZ
AUTOPORTANTE
MANUAL DEL PROPIETARIO DE LA ESTUFA
AUTÓNOMA A GAS
Table of Contents/Table des matières/Índice
RANGE SAFETY ..............................2
Range Safety.................................2
RANGE MAINTENANCE AND CARE....6
Clean Cycle...................................6
General Cleaning............................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........8
REQUIREMENTS..............................8
Tools and Parts ..............................8
Location Requirements ....................8
Electrical Requirements ...................9
Gas Supply Requirements .............. 10
INSTALLATION .............................. 11
Unpack Range ............................. 11
Install Anti-Tip Bracket ................... 11
Make Gas Connection ................... 12
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed
and Engaged ............................... 13
Level Range ................................ 14
Electronic Ignition System............... 15
Warming Drawer or Premium
Storage Drawer (on some models) ... 16
Storage Drawer (on some models) ... 17
Oven Door .................................. 17
Complete Installation ..................... 18
GAS CONVERSIONS ...................... 18
Propane Gas Conversion ............... 19
Natural Gas Conversion ................. 21
Moving the Range......................... 24
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE ......... 25
Sécurité de la cuisinière ................. 25
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA
CUISINIÈRE................................... 29
Programme de nettoyage ............... 29
Nettoyage général ........................ 30
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .... 31
SPÉCIFICATIONS ........................... 31
Outils et pièces............................. 31
Exigences d’emplacement .............. 32
Spécifications électriques ............... 33
Spécifications de l’alimentation en
gaz............................................ 33
INSTALLATION .............................. 34
Déballage de la cuisinière............... 34
Installation de la bride
antibasculement ........................... 35
Raccordement au gaz.................... 36
Vérifier que la bride antibasculement
est bien installée et engagée ........... 38
Réglage de l’aplomb de la
cuisinière .................................... 38
Système d’allumage électronique..... 39
Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure (sur certains
modèles)..................................... 41
Tiroir de rangement (sur certains
modèles)..................................... 41
Porte du four................................ 42
Achever l’installation...................... 42
CONVERSIONS POUR
CHANGEMENT DE GAZ .................. 43
Conversion pour l’alimentation au
propane...................................... 43
Conversion pour l’alimentation au
gaz naturel .................................. 46
Déplacement de la cuisinière........... 50
SEGURIDAD DE LA ESTUFA............ 51
Seguridad de la estufa ................... 51
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DE
LA ESTUFA ................................... 55
Ciclo Clean (Limpieza)................... 55
Limpieza general .......................... 56
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN................................ 57
REQUISITOS ................................. 57
Herramientas y piezas ................... 57
Requisitos de ubicación ................. 58
Requisitos eléctricos ..................... 59
Requisitos del suministro de gas ...... 59
INSTALACIÓN................................ 60
Desembalaje de la estufa ............... 60
Instalación del soporte antivuelco..... 61
Conexión del suministro de gas ....... 62
Verifique que el soporte antivuelco
esté instalado y enganchado ........... 64
Nivelación de la estufa ................... 64
Sistema de encendido electrónico .... 65
Cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento Premium (en
algunos modelos) ......................... 67
Cajón de almacenamiento (en
algunos modelos) ......................... 67
Puerta del horno........................... 68
Finalización de la instalación ........... 68
CONVERSIONES DE GAS................ 69
Conversión a gas propano .............. 69
Conversión a gas natural................ 72
Cómo mover la estufa.................... 75
IMPORTANT:
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d’installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver les instructions d’installation pour référence ultérieure.
IMPORTANTE:
Instalador: Deje las Instrucciones de instalación con el propietario.
Propietario de la casa: Conserve las Instrucciones de instalación para referencia futura.
2
RANGE SAFETY
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
Do not store gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the
gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
WARNING:
Never Operate the Top Surface Cooking Section of this Appliance Unattended
Failure to follow this warning statement could result in fire, explosion, or burn hazard that
could cause property damage, personal injury, or death.
If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire
department.
DO NOT ATTEMPT TO EXTINGUISH AN OIL/GREASE FIRE WITH WATER.
3
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door without the
anti-tip bracket fastened down properly.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is properly installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
Slide range back so rear range foot is under the anti-tip bracket.
See Installation Instructions for details.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These
words mean:
DANGER You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
WARNING You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of ventilation
system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or unintended
operation.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installation and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by the
State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the appliance, follow basic precautions,
including the following:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF
THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY
PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK
IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE
RANGE FORWARD, LOOK FOR ANTI-TIP BRACKET
SECURELY ATTACHED TO FLOOR OR WALL, AND
SLIDE RANGE BACK SO REAR RANGE FOOT IS
UNDER ANTI-TIP BRACKET.
WARNING
NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm
the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning
and overheating of the oven.
WARNING
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven
bottom or cover an entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven and
may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings
may also trap heat, causing a fire hazard.
CAUTION: Do not store items of interest to children in
cabinets above an appliance or on the backguard of an
appliance - children climbing on the appliance to reach
items could be seriously injured.
Do Not Leave Children Alone - Children should not be left
alone or unattended in area where appliance is in use.
They should never be allowed to sit or stand on any part of
the appliance.
Wear Proper Apparel – Loose-fitting or hanging garments
should never be worn while using the appliance.
User Servicing – Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in the manual.
All other servicing should be referred to a qualified
technician.
Storage in or on Appliance – Flammable materials should
not be stored in an oven or near surface units.
This appliance is not intended for storage.
Do Not Use Water on Grease Fires – Smother fire or flame
or use dry chemical or foam-type extinguisher.
Use Only Dry Potholders – Moist or damp potholders on hot
surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot surface units. Do not use a towel or
other bulky cloth.
Never Leave Surface Units Unattended at High Heat
Settings – Boilover causes smoking and greasy spillovers
that may ignite.
Glazed Cooking Utensils – Only certain types of glass,
glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed
utensils are suitable for range-top service without breaking
due to the sudden change in temperature.
Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extend
Over Adjacent Surface Units – To reduce the risk of burns,
ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil
should be positioned so that it is turned inward, and does
not extend over adjacent surface units.
Disconnect power before servicing.
This appliance is equipped with a three-prong grounding
plug for your protection against shock hazard and should
be plugged directly into a properly grounded receptacle. Do
not cut or remove the grounding prong from this plug.
Proper Installation - The appliance, when installed, must be
electrically grounded in accordance with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical Code,
CSA C22.1-02. In Canada, the appliance must be
electrically grounded in accordance with Canadian
Electrical Code. Be sure your appliance is properly installed
and grounded by a qualified technician.
Injuries may result from the misuse of appliance doors or
drawers such as stepping, leaning, or sitting on the doors or
drawers.
Maintenance – Keep range area clear and free from
combustible materials, gasoline, and other flammable
vapors and liquids.
Top burner flame size should be adjusted so it does not
extend beyond the edge of the cooking utensil. This
instruction is based on safety considerations.
Do not use replacement parts that have not been
recommended by the manufacturer (e.g. parts made at
home using a 3D printer).
Clean Cooktop With Caution – If a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to
avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
Use Care When Opening Door – Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
Do Not Heat Unopened Food Containers – Build-up of
pressure may cause container to burst and result in injury.
Keep Oven Vent Ducts Unobstructed.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN – Heating elements may be hot
even though they are dark in color. Interior surfaces of an
oven become hot enough to cause burns. During and after
use, do not touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior surfaces of
oven until they have had sufficient time to cool. Other
surfaces of the appliance may become hot enough to cause
burns – among these surfaces are oven vent openings and
surfaces near these openings, oven doors, and windows of
oven doors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the appliance, follow basic precautions,
including the following:
Care must be taken to prevent aluminum foil and meat
probes from contacting heating elements.
For self-cleaning ranges –
CAUTION: DO NOT LEAVE FOOD OR COOKING
UTENSILS, ETC., IN OVEN DURING THE PYROLYTIC
SELF-CLEANING MODE OF OPERATION.
Do Not Clean Door Gasket – The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or move the gasket.
Do Not Use Oven Cleaners – No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be used
in or around any part of the oven.
Clean Only Parts Listed in Manual.
Before Self-Cleaning the Oven – Remove broiler pan and
other utensils. Wipe off all excessive spillage before
initiating the cleaning cycle.
For units with ventilating hood –
Clean Ventilating Hoods Frequently – Grease should not be
allowed to accumulate on hood or filter.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
For smart enabled ranges and ovens
Remote operation – This appliance is configurable to allow
remote operation at any time. Do not store any flammable
materials or temperature sensitive items inside, on top or
near surface units of the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
RANGE MAINTENANCE AND
CARE
Clean Cycle
AquaLift®Technology is an innovative cleaning solution that
utilizes heat and water to release baked-on spills from the oven in
less than 1 hour. This new cleaning technology is a low-heat,
odor-free alternative to traditional self-cleaning options.
Allow the oven to cool to room temperature before using the Clean
cycle. If your oven cavity is above 200°F (93°C), it will appear in
the display, and the Clean cycle will not be activated until the oven
cavity cools down.
To Clean:
1. Remove all racks and accessories from the oven cavity, and
wipe excess soil. Use a plastic scraper to remove easily
removed soils.
2. Pour 13/4cups (14 oz [414 mL]) of distilled or filtered water
onto the bottom of the empty oven, and close the oven door.
IMPORTANT: Do not use chemicals or other additives with the
water. Do not open the oven door during the Clean cycle. The
water on the oven bottom is hot.
3. Press CLEAN/AQUALIFT SELF CLEAN and then START on
the oven control panel.
4. Allow 40 minutes for cleaning and cooldown. A beep will
sound when the Clean cycle is complete.
5. Press OFF/CANCEL/CANCEL UPPER at the end of the cycle.
OFF/CANCEL/CANCEL UPPER may be pressed at any time
to stop the Clean cycle.
6. Remove the residual water and loosened soils with a sponge
or cloth immediately after the Clean cycle is complete. Much
of the initial 13/4cups (14 oz [414 mL]) of water will remain in
the oven after the cycle is completed. If additional soils
remain, leave a small amount of water in the oven bottom to
assist with the cleaning.
7. If any soils remain, remove them with a nonscratch scrubbing
sponge or plastic scraper. Additional Clean cycles may be run
to help remove the stubborn soils.
IMPORTANT: Do not use oven cleaners. The use of
chemicals, including commercial oven cleaners or metal
scouring pads, may cause permanent damage to the
porcelain surface of the oven interior.
NOTE:
The range should be level to ensure that the entire surface
of the bottom of the oven cavity is covered by water at the
beginning of the Clean cycle.
For best results, use distilled or filtered water. Tap water
may leave mineral deposits on the oven bottom.
Before removing the residual water and loosened soils at
the end of the Clean cycle, insert a cloth or paper towel
between the lower edge of the oven door and the front
frame to keep water from spilling onto the front of the
range and the floor.
Soil baked on through several cooking cycles will be more
difficult to remove with the Clean cycle.
Nonabrasive scrub sponges or eraser-style cleaning pads
(without cleaners) can be effective for cleaning the oven
cavity walls, oven door, and oven bottom for difficult soils.
For best results, moisten the pads and sponges before
use.
Run an additional Clean cycle for stubborn soils.
Affresh®Kitchen Appliance Cleaner and affresh®Cooktop
Cleaner may be used to clean the oven bottom, walls, and
door when the oven has finished the cycle and returned to
room temperature. If affresh®Cooktop Cleaner is used, it
is recommended to wipe out the cavity with distilled water
as well. Refer to the Quick Start Guide for ordering
information.
Additional AquaLift®Technology Cleaning Kits may be
obtained by ordering Part Number W10423113RP. Refer to
the Quick Start Guide for ordering information.
Affresh®is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A.
7
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are OFF
and the oven and cooktop are cool. Always follow label
instructions on cleaning products.
Soap, water, and a soft cloth or sponge are suggested first, unless
otherwise noted.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES (on some
models)
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the entire range is cool. These spills may
affect the finish.
Cleaning Method:
Glass cleaner, mild liquid cleaner, or nonabrasive scrubbing
pad: Gently clean around the model/serial/rating plate because
scrubbing may remove numbers.
Affresh®Kitchen and Appliance Cleaner Part Number
W10355010 (not included):
See the Quick Start Guide for ordering information.
STAINLESS STEEL (on some models)
NOTE: To avoid damage to stainless steel surfaces, do not use
soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Cleaner,
steel-wool pads, gritty washcloths, or abrasive paper towels.
Damage may occur to stainless steel surfaces, even with one-time
or limited use.
Cleaning Method:
Rub in direction of grain to avoid damaging.
Affresh®Stainless Steel Cleaner Part Number W10355016
(not included):
See the Quick Start Guide for ordering information.
METALLIC PAINT (on some models)
Do not use abrasive cleaners, cleaners with bleach, rust
removers, ammonia, or sodium hydroxide (lye) because paint
surface may stain.
PORCELAIN-COATED GRATES AND CAPS
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the cooktop, grates and caps are cool.
These spills may affect the finish.
To avoid chipping, do not bang grates, and caps against each
other or hard surfaces such as cast iron cookware.
Do not reassemble caps on burners while wet. Do not clean in the
Self-Cleaning cycle.
Cleaning Method:
Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly abrasive
cleanser: Clean as soon as cooktop, grates, and caps are
cool.
Dishwasher (grates only, not caps):
Use the most-aggressive cycle. Cooked-on soils should be
soaked or scrubbed before going into a dishwasher.
Although the burner grates are durable, they may lose their
shine and/or discolor when washed in a dishwasher.
Gas Grate and Drip Pan Cleaner Part Number 31617 (not
included):
See the Quick Start Guide for ordering information.
SURFACE BURNERS
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the cooktop, grates, and caps are cool.
These spills may affect the finish.
To avoid chipping, do not bang grates and caps against each
other or hard surfaces such as cast iron cookware.
Do not reassemble caps on burners while wet.
Do not clean in the Self-Cleaning cycle.
Do not clean in dishwasher.
Cleaning Method:
Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly abrasive
cleanser:
Clean as soon as cooktop, grates, burners, and caps are cool.
Gas Grate and Drip Pan Cleaner (not included).
COOKTOP CONTROLS
To avoid damage to the cooktop controls, do not use steel wool,
abrasive cleansers, or oven cleaner.
To avoid damage, do not soak knobs. When replacing knobs,
make sure knobs are in the Off position.
On some models, do not remove seals under knobs.
Cleaning Method:
Soap and water: Pull knobs straight away from control panel to
remove
GRIDDLE (on some models)
To avoid damaging the nonstick surface, do not use steel wool or
abrasive cleaners.
Cleaning Method:
Mild detergent.
Dishwasher: Although the griddle is durable, it may lose its
shine and/or is color when washed in a dishwasher.
CONTROL PANEL AND OVEN DOOR EXTERIOR
To avoid damage to the control panel, do not use abrasive
cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths, or abrasive paper
towels.
Cleaning Method:
Glass cleaner and soft cloth or sponge: Apply glass cleaner to
soft cloth or sponge, not directly on panel.
Affresh®Kitchen and Appliance Cleaner Part Number
W10355010 (not included):
See the Quick Start Guide for ordering information.
OVEN RACKS
Cleaning Method:
Steel-wool pad.
For racks that have discolored and are harder to slide, a light
coating of vegetable oil applied to the rack guides will help
them slide.
Dishwasher (steam rack water reservoir only, not racks):
Although the water reservoir is durable, it may lose its shine
and/or discolor when washed in a dishwasher.
STORAGE/WARMING DRAWER (on some models)
Check that storage/warming drawer is cool and empty before
cleaning.
Cleaning Method:
Mild detergent
OVEN CAVITY
Use AquaLift®Technology regularly to clean oven spills.
Do not use oven cleaners.
Food spills should be cleaned when oven cools. At high
temperatures, foods react with porcelain. Staining, etching, pitting,
or faint white spots can result.
Cleaning Method:
Self-Cleaning cycle: See the “Self-Cleaning Cycle” or “Clean
Cycle” section first.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools Needed
Tape measure
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
1/8" flat-blade screwdriver
Level
Hand or electric drill
Hammer
Wrench or pliers
Pipe wrench
15/16" combination wrench
1/4" drive ratchet
3/8" nut driver
1/8" drill bit (for wood floors)
Marker or pencil
Pipe-joint compound
resistant to Propane gas
Noncorrosive leak-detection
solution
3/16" carbide-tipped
masonry drill bit
(for concrete/ceramic floors)
(For Slide-in/Front Control
Ranges)
For Propane/Natural Gas
Conversions
3/8" combination wrench
1/2" combination wrench
5/8" combination wrench
9/32" nut driver
Quadrex®or Phillips
screwdriver
Masking tape
3/8" nut driver
(For Slide-in/Front Control
Ranges)
Parts Supplied
Check that all parts are included.
A. Anti-tip bracket
B. #12 x 15/8" (4.1 cm) screws (2)
Anti-tip bracket must be securely mounted to floor or wall.
Thickness of flooring may require longer screws to anchor bracket
to floor.
Parts needed
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas
supply and electrical supply. See “Electrical Requirements” and
“Gas Supply Requirements” sections.
NOTE: Be sure to purchase only whirlpool factory-certified parts
and accessories for your appliance. Your installation may require
additional parts. To order, refer to the contact information
referenced in your Quick Start Guide.
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Do
not obstruct flow of combustion and ventilation air.
It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the model/serial/rating plate. The
model/serial/rating plate is located behind the oven door on the
top right/left-hand side of the oven frame.
The range should be located for convenient use in the kitchen.
Recessed installations must provide complete enclosure of the
sides and rear of the range.
All openings in the wall or floor where range is to be installed
must be sealed.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
The anti-tip bracket must be installed. To install the anti-tip
bracket shipped with the range, see “Install Anti-Tip Bracket”
section.
Grounded electrical supply is required. See “Electrical
Requirements” section.
Proper gas supply connection must be available. See “Gas
Supply Requirements” section.
Contact a qualified floor covering installer to check that the
floor covering can withstand at least 200°F (93°C).
Use an insulated pad or 1/4" (6.4 mm) plywood under range if
installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with your
builder or cabinet supplier to make sure that the materials used
will not discolor, delaminate or sustain other damage. This oven
has been designed in accordance with the requirements of UL
and CSA International and complies with the maximum allowable
wood cabinet temperatures of 194°F (90°C).
Mobile Home - Additional Installation
Requirements
The installation of this range must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD Part 280). When such standard is not
applicable, use the Standard for Manufactured Home Installations,
ANSI A225.1/NFPA 501A or with local codes. In Canada, the
installation of this range must conform with the current standards
CAN/CSA-Z240.1 - latest edition, or with local codes.
Mobile Home Installations Require:
When this range is installed in a mobile home, it must be
secured according to the instructions in this document.
†Quadrex®is a registered trademark of NLW Holdings, Inc.
9
Cabinet Dimensions
Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm)
countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth and 36"
(91.4 cm) countertop height.
IMPORTANT: If installing a range hood or microwave hood
combination above the range, follow the range hood or microwave
hood combination installation instructions for dimensional
clearances above the cooktop surface.
A. For minimum clearance to top of cooktop, see NOTE*.
B. 13" (33 cm) max. upper cabinet depth
C. 30" (76.2 cm) min. opening width
D. 18" (45.7 cm) upper side cabinet to countertop
E. In U.S.A.: 30" (76.2 cm) min. opening width
F. The shaded areas are recommended for installation of rigid gas pipe.
G. 11" (27.9 cm)
H. 17" (43.2 cm)
I. 2" (5.1 cm)
J. 412" (11.4 cm)
K. 3" (7.6 cm) min. clearance from both sides of range to side wall or
other combustible material.
L. Grounded outlet
M. Cabinet door or hinges should not extend into the cutout.
*NOTE: 24" (61.0 cm) minimum when bottom of wood or metal
cabinet is covered by not less than 1/4" (6.4 mm) flame retardant
millboard covered with not less than No. 28 MSG sheet steel,
0.015" (0.4 mm) stainless steel, 0.024" (0.6 mm) aluminum or
0.020" (0.5 mm) copper. 30" (76.2 cm) minimum clearance
between the top of the cooking platform and the bottom of an
uncovered wood or metal cabinet.
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
IMPORTANT: The range must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence of
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or
Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
This range is equipped with an electronic ignition system that will
not operate if plugged into an outlet that is not properly polarized.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 A fused, ground and polarized
electrical circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker
is also recommended. It is recommended that a separate
circuit serving only this range be provided.
Electronic ignition systems operate within wide voltage limits,
but proper grounding and polarity are necessary. Check that
the outlet provides 120 V power and is correctly grounded.
This gas range is not required to be plugged into a GFCI
(Ground-Fault Circuit Interrupter) outlet. It is recommended
that you do not plug an electric spark ignition gas range or any
other major appliance into a GFCI wall outlet as it may cause
the GFCI to trip during normal cycling.
Performance of this range will not be affected if operated on a
GFCI-protected circuit. However, occasional nuisance tripping
of the GFCI breaker is possible due to the normal operating
nature of electronic gas ranges.
NOTE: The metal chassis of the range must be grounded in order
for the control panel to work. If the metal chassis of the range is
not grounded, no keypads will operate. Check with a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the metal chassis of
the range is grounded.
10
Gas Supply Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14"(36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include: licensed heating
personnel, authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54
or, in Canada, the Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1 - latest edition.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted
according to the manufacturer’s instructions. Refer to the
“Complete Connection” in the “Make gas connection” section for
the leak testing instructions.
Type of Gas
Natural Gas:
This range is factory set for use with Natural gas. See “Gas
Conversions” section. The model/serial rating plate located on
the oven frame behind of the oven door has information on the
types of gas that can be used. If the types of gas listed do not
include the type of gas available, check with the local gas
supplier.
Propane Gas Conversion:
Conversion must be done by a qualified service technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier. See “Gas
Conversions” section.
Gas Supply Line
Provide a gas supply line of 3/4" (1.9 cm) rigid pipe to the
range location. A smaller size pipe on longer runs may result in
insufficient gas supply. With Propane gas, piping or tubing size
can be 1/2" (1.3 cm) minimum. Usually, Propane gas suppliers
determine the size and materials used in the system.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of Propane
gas must be used. Do not use TEFLON®tape.
Flexible Metal Appliance Connector:
If local codes permit, a new CSA design-certified, 4 to 5 ft (122
to 152.4 cm) long, 1/2" (13 mm) or 3/4" (19 mm) I.D., flexible
metal appliance connector may be used for connecting range
to the gas supply line.
A 1/2" (13 mm) male pipe thread is needed for connection to
the female pipe threads of the inlet to the appliance pressure
regulator.
Do not kink or damage the flexible metal tubing when moving
the range.
Must include a shut-off valve:
Install a manual gas line shut-off valve in an easily accessible
location. Do not block access to shut-off valve. The valve is for
turning on or shutting off gas to the cooktop.
A. Gas supply line
B. Shut-off valve “open” position
C. To range
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this range must be used.
The inlet pressure to the regulator should be as follows for proper
operation:
Natural Gas:
Minimum pressure: 5" (12.7 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.5 cm) WCP
Propane Gas:
Minimum pressure: 11" (27.9 cm) WCP
Maximum pressure: 14" (35.5 cm) WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet
pressure.
Burner Input Requirements
Input ratings shown on the model/serial/rating plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at a
rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level (not
applicable for Canada).
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least
1" (2.5 cm) water column pressure above the manifold pressure
shown on the model/serial rating plate.
Line pressure testing above 1/2 psi (3.5 kPa) gauge
[14" (35.5 cm) WCP]
The range and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
TEFLON®is a registered trademark of Chemours.
11
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa) gauge [14" (35.5 cm)
WCP] or lower
The range must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal to
or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
INSTALLATION
Unpack Range
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install or uninstall
appliance.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove shipping materials, tape and film from range.
2. Remove oven racks and parts package from inside oven.
3. Do not remove the shipping base at this time.
A. Shipping base
4. On Ranges Equipped with a Storage Drawer:
Remove the storage drawer. See the “Storage Drawer”
section. Use a 1/4" (6.4 mm) drive ratchet to lower the rear
leveling legs one-half turn. Use a wrench or pliers to lower
front leveling legs one-half turn.
A. 1/4" (6.4 mm)
drive ratchet
B. Rear leveling leg
C. Wrench or pliers
D. Front leveling leg
On Ranges Equipped with a Warming Drawer or Premium
Storage Drawer:
On ranges equipped with a warming drawer or premium
storage drawer, the rear legs cannot be accessed by removing
the warming drawer or premium storage drawer. It will be
necessary to adjust the rear legs from outside the range. Use
wrench or pliers to lower the front and rear leveling legs one-
half turn.
A. Rear leveling leg
B. Wrench or pliers
C. Front leveling leg
Install Anti-Tip Bracket
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children and adults.
1. Remove the anti-tip bracket from where it is taped inside the
storage drawer, warming drawer, or premium storage drawer
2. Determine which mounting method to use: floor or wall. If you
have a stone or masonry floor, you can use the wall mounting
method. If you are installing the range in a mobile home, you
must secure the range to the floor.
12
3. Determine and mark centerline of the cutout space. The
mounting can be installed on either the left side or right side of
the cutout. Position mounting bracket against the wall in the
cutout so that the V-notch of the bracket is 12916" (31.9 cm)
from centerline as shown.
A. 12916" (31.9 cm)
B. Bracket V-notch
4. Drill two 1/8" (3 mm) holes that correspond to the bracket
holes of the determined mounting method. See the following
illustrations.
Floor Mounting
Rear position Front position Diagonal
(2 options)
Wall Mounting
5. Using the Phillips screwdriver, mount anti-tip bracket to the
wall or floor with the two #12 x 15/8" (4.1 cm) screws provided,
mount anti-tip bracket to the wall or floor.
6. Move range close enough to opening to allow for final gas and
electrical connections. Remove shipping base, cardboard or
hardboard from under range.
7. Move range into its final location, making sure rear leveling leg
slides into anti-tip bracket.
8. Move range forward onto shipping base, cardboard or
hardboard to continue installing the range using the following
installation instructions.
Make Gas Connection
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14"(36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include: licensed heating
personnel, authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Typical flexible connection
1. Apply pipe-joint compound made for use with propane gas to
the smaller thread ends of the flexible connector adapters
(see B and G in the following illustration).
2. Attach one adapter to the gas pressure regulator and the other
adapter to the gas shut-off valve. Tighten both adapters, being
certain not to move or turn the gas pressure regulator.
3. Use a 15/16" (2.4 cm) combination wrench and an adjustable
wrench to attach the flexible connector to the adapters.
IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened. Do
not make connections to the gas regulator too tight. Making
the connections too tight may crack the regulator and cause a
gas leak. Do not allow the regulator to turn when tightening
fittings.
A. Gas pressure regulator
B. Use pipe-joint compound.
C. Adapter (must have 1/2"
(1.3 cm) male pipe thread
D. Flexible connector
E. Manual gas shutoff valve
F. 1/2" (1.3 cm) or 3/4" (1.9 cm)
gas pipe
G. Use pipe-joint compound.
H. Adapter
13
Complete Connection
1. Check that the gas pressure regulator shut-off valve is in the
“on” position.
A. Gas pressure regulator shut-off valve shown in the
“on” position
2. Open the manual shut-off valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
A. Closed valve
B. Open valve
3. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. If bubbles appear, a leak is indicated.
Correct any leak found.
4. Remove cooktop burner caps and grates from parts package.
Place the burner bases as indicated by the following
illustration for your model:
For Model KFGG504KPS
A. Medium (Semi
Rapid)
B. Large (Ultra
Rapid)
C. Oval (OV)
D. Small (Auxiliary)
E. Large (Ultra Rapid)
5. Burner caps should be level when properly positioned. If
burner caps are not properly positioned, surface burners will
not light. Place burner grates over burners and caps
A. Burner base
B. Burner cap
C. Burner grate
Alignment: Be sure to align the gas tube opening in the
burner base with the orifice holder on the cooktop and the
igniter electrode with the notch in the burner base.
6. Place the burner caps on the appropriate burner bases.
IMPORTANT: The bottom of the small and medium caps are
different. Do not put the wrong size burner cap on the burner
base.
Small (Auxiliary) Medium (Semi Rapid) Large (Ultra Rapid)
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3-prong outlet.
8. Slide range into final location, making sure the rear leveling
leg slides into the slot of the anti-tip bracket.
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed
and Engaged
On Ranges Equipped with a Storage Drawer:
1. Remove the storage drawer. See the “Storage Drawer”
section.
2. Use a flashlight to look underneath the bottom of the range.
3. Visually check that the rear range foot is inserted into the slot
of the anti-tip bracket.
14
On Ranges Equipped with a Warming Drawer or
Premium Storage Drawer:
1. Place the outside of your foot against the bottom front of the
warming drawer or premium storage drawer, and grasp the
lower right or left side of the control panel as shown.
NOTE: If your countertop is mounted with a backsplash, it
may be necessary to grasp the range higher than is shown in
the illustration.
2. Slowly attempt to tilt the range forward.
If you encounter immediate resistance, the range foot is
engaged in the anti-tip bracket.
3. If the rear of the range lifts more than 1/2" (1.3 cm) off the floor
without resistance, stop tilting the range and lower it gently
back to the floor. The range foot is not engaged in the anti-tip
bracket.
IMPORTANT: If there is a snapping or popping sound when
lifting the range, the range may not be fully engaged in the
bracket. Check to see if there are obstructions keeping the
range from sliding to the wall or keeping the range foot from
sliding into the bracket. Verify that the bracket is held securely
in place by the mounting screws.
4. Slide the range forward, and verify that the anti-tip bracket is
securely attached to the floor or wall.
5. Slide range back so the rear range foot is inserted into the slot
of the anti-tip bracket.
IMPORTANT: If the back of the range is more than 2" (5.1 cm)
from the mounting wall, the rear range foot may not engage the
bracket. Slide the range forward and determine if there is an
obstruction between the range and the mounting wall. Changes to
the gas supply must be performed by a qualified service
technician. If you need assistance or service, refer to the Quick
Start Guide for contact information.
6. Repeat steps 1 and 2 to ensure that the range foot is engaged
in the anti-tip bracket.
If the rear of the range lifts more than 1/2" (1.3 cm) off the floor
without resistance, the anti-tip bracket may not be installed
correctly. Do not operate the range without anti-tip bracket
installed and engaged. If you need assistance or service, refer
to the Quick Start Guide for contact information.
Level Range
Determine if you have AquaLift®Technology or Steam Clean by
referring to the “Range Maintenance and Care” section.
For Ranges with AquaLift®Technology or Steam Clean:
1. Place level on the oven bottom as indicated in one of the two
figures below depending on the size of the level. Check with
the level side to side and front to back.
2. If range is not level, pull range forward until rear leveling leg is
removed from the anti-tip bracket.
3. Follow the directions in Style 1 or Style 2, depending on the
style of drawer supplied with the range.
For Ranges without AquaLift®Technology or Steam Clean:
1. Place a standard flat rack in oven.
2. Place level on the rack and check levelness of the range, first
side to side; then front to back.
3. If range is not level, pull range forward until rear leveling leg is
removed from the anti-tip bracket.
4. Follow the directions in Style 1 or Style 2, depending on the
style of drawer supplied with the range.
Style 1: Ranges Equipped with a Storage Drawer:
Use a 1/4" (6.4 mm) drive ratchet, wrench or pliers to adjust
leveling legs up or down until the range is level. Push range back
into position. Check that rear leveling leg is engaged in the anti-tip
bracket.
Style 2: Ranges Equipped with a Warming Drawer or
Premium Storage Drawer:
Use a wrench or pliers to adjust leveling legs up or down until the
range is level. Push range back into position. Check that rear
leveling leg is engaged in the anti-tip bracket.
NOTE: Range must be level for satisfactory baking performance
and best cleaning results using AquaLift®Technology and Steam
Clean functions.
15
Electronic Ignition System
Initial Lighting and Gas Flame Adjustments
Cooktop and oven burners use electronic igniters in place of
standing pilots. When the cooktop control knob is turned to the
“LITE” position, the system creates a spark to light the burner.
This sparking continues, as long as the control knob is turned to
“LITE.”
When the oven control is turned to the desired setting, sparking
occurs and ignites the gas.
Check Operation of Cooktop Burners
Standard Surface Burners
Push in and turn each control knob to the “LITE” position.
The flame should light within 4 seconds. The first time a burner is
lit, it may take longer than 4 seconds to light because of air in the
gas line.
If Burners Do Not Light Properly:
Turn cooktop control knob to the “OFF” position.
Check that the range is plugged in. Check that the circuit
breaker has not tripped or the household fuse has not blown.
Check that the gas shutoff valves are set to the “open”
position.
Check that burner caps are properly positioned on burner
bases.
A
B
A. Incorrect
B. Correct
Repeat start-up. If a burner does not light at this point, turn the
control knobs to the “OFF” position and contact your dealer or
authorized service company for assistance.
Power Failure
In case of prolonged power failure, the surface burners can be lit
manually. Hold a lit match near a burner, and turn knob
counterclockwise to LITE. After the burner lights, turn knob to
desired setting.
Check Operation of Oven Bake Burner
1. Remove the oven rack.
2. To remove the oven bottom: Remove 2 screws at the rear of
the oven bottom. Lift the rear of the oven bottom up and back
until the front of the panel is away from the front frame.
Remove it from oven and place on a covered surface.
A. Screws
B. Oven bottom
3. You can check the burner flame by using a mirror. Insert a
mirror to one side of the burner. Look into the mirror to check
flame.
4. Push the BAKE pad.
5. Press the START pad.
The oven bake burner should light within 8 seconds. Under certain
conditions, it may take the burner up to 50 to 60 seconds to light.
Electronic igniters are used to light the bake and broil burners.
Refer to the Quick Start Guide and online Control Guide for proper
operation of the oven controls.
Adjust Flame Height
Adjust the height of top burner flames. The cooktop “low” burner
flame should be a steady blue flame approximately 3/8" (9.5 mm)
high.
A. Low flame
B. High flame
To adjust standard burner:
The flame can be adjusted using the adjustment screw in the
center of the valve stem. The valve stem is located directly
underneath the control knob.
16
If the “low” flame needs to be adjusted:
A. Control knob stem
B. Screwdriver
C. Pliers
1. Light 1 burner and turn to lowest setting.
2. Remove the control knob.
Hold the knob stem with a pair of pliers. Use a small flat blade
screwdriver to turn the screw located in the center of the
control knob stem until the flame is the proper size.
3. Replace the control knob.
4. Test the flame by turning the control from “LO” to “HI,”
checking the flame at each setting and ensuring there is a
steady flame.
5. Repeat the previous steps for each burner.
Adjust Oven Bake Burner Flame (if needed)
1. On models with a warming drawer, remove access cover plate
(1 screw) located at the back of the warming drawer
compartment.
2. Check the oven bake burner for proper flame.
This flame should have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green, with an outer mantle of dark blue, and should be
clean and soft in character. No yellow tips, blowing or lifting of
flame should occur.
3. If the oven bake flame needs to be adjusted, locate the air
shutter near the center rear of the range. Loosen the locking
screw and rotate the air shutter until the proper flame appears.
Tighten locking screw.
A. Locking screw
B. Air shutter
4. Push CANCEL/OFF when finished.
5. Reinstall flame spreader and oven bake burner cover.
Check Operation of Oven Broil Burner
1. Close the oven door.
2. Press the BROIL pad.
3. Press the START pad.
The oven burner should light within 8 seconds. Under certain
conditions, it may take the burner up to 50 to 60 seconds to light.
Refer to the Quick Start Guide and online Control Guide for proper
operation of the oven controls.
Adjust Oven Broil Burner Flame (if needed)
Look through oven window to check broil burner for proper flame.
This flame should have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of bluish-
green, with an outer mantle of dark blue, and should be clean and
soft in character. No yellow tips, blowing or lifting of flame should
be present.
If flame needs to be adjusted:
1. Loosen the lock screw on the air shutter located at the rear of
the broil burner.
2. Adjust the air shutter as needed.
3. Tighten lock screw.
A. Lock screw
B. Air shutter
4. Press CANCEL/OFF when finished.
Warming Drawer or Premium
Storage Drawer (on some models)
Remove all items from inside the baking drawer, warming drawer
or premium storage drawer, and then allow the range to cool
completely before attempting to remove the drawer.
To Remove:
1. Open the drawer to its fully open position.
2. Using a flat-blade screwdriver, gently loosen the drawer from
the glide alignment notch, and then lift up the drawer
alignment tab from the glide.
A. Flat-blade screwdriver
B. Drawer alignment tab
C. Drawer glide notch
17
3. Repeat Step 2 on the other side. The drawer is no longer
attached to the drawer glides. Using both hands, pick up the
drawer to complete the removal.
To Replace:
1. Align the forward drawer notches with the notches in the
drawer glides on both sides. Place the rear alignment tabs into
the drawer glides on both sides.
A. Drawer alignment tab
B. Drawer glide notch
2. Push the warming drawer or premium storage drawer in all the
way.
3. Gently open and close the warming drawer or premium
storage drawer to ensure it is seated properly on the glides on
both sides.
Storage Drawer (on some models)
The storage drawer can be removed. Before removing, make sure
drawer is cool and empty.
To Remove:
1. Pull the storage drawer straight back to the drawer stop.
A. Drawer stop notch
2. Lift up the front of the drawer and pull the drawer out.
To Replace:
1. Lift up the front of the drawer and place the rear of the drawer
inside the range so that the drawer stop notch is behind the
drawer glide.
2. Lower the drawer so that the edge of the slide rail drops into
the slot in the drawer glide.
3. Slowly push the drawer into the range.
A. Engage drawer glide
NOTE: When properly installed, the rear slides on the bottom of
the drawer will engage the base rails and the drawer will not tip
when items are placed in the drawer.
Oven Door
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is
OFF and cool. Then, follow these instructions. The oven door is
heavy.
To Remove:
1. Open oven door all the way.
2. Pinch the hinge latch between two fingers and pull forward.
Repeat on other side of oven door.
A. Hinge Latch
3. Close the oven door as far as it will shut.
4. Lift the oven door while holding both sides.
Continue to push the oven door closed and pull it away from
the oven door frame.
18
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the door.
2. Open the oven door.
You should hear a click as the door is set into place.
3. Move the hinge levers back to the locked position. Check that
the door is free to open and close. If it is not, repeat the
removal and installation procedures.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check that the range is level. See the “Level Range” section.
5. Use a mild solution of liquid household cleaner and warm
water to remove waxy residue caused by shipping material.
Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, read
the “Range Maintenance and Care” section.
6. Read the Quick Start Guide and online Control Guide.
7. Turn on surface burners and oven. See the Quick Start Guide
and online Control Guide for specific instruction on range
operation.
If Range Does Not Operate, Check the Following:
Household fuse is intact and tight; or circuit breaker has not
tripped.
Range is plugged into a grounded 3-prong outlet.
Gas pressure regulator shutoff valve is in the “on” position.
Electrical supply is connected.
See the online “Troubleshooting” section.
8. When the range has been on for 5 minutes, check for heat. If
the range is cold, turn off the range and check that the gas
supply line shut-off valve is open.
If the gas supply line shut-off valve is closed, open it, and
then repeat the 5 minute test as outlined above.
If the gas supply line shutoff valve is open, press the
CANCEL button on the oven control panel and contact a
qualified technician.
If You Need Assistance or Service:
Please reference the Quick Start Guide for contact information.
GAS CONVERSIONS
Gas conversions from Natural gas to propane gas or from
propane gas to Natural gas must be done by a qualified installer.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14"(36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include: licensed heating
personnel, authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
WARNING:
This conversion kit shall be installed by a qualified
service agency in accordance with the manufacturers
instructions and all applicable codes and requirements of
the authority having jurisdiction. If the information in
these instructions is not followed exactly, a fire, an
explosion or production of carbon monoxide may result
causing property damage, personal injury or loss of life.
The qualified service agency is responsible for the proper
installation of this kit. The installation is not proper and
complete until the operation of the converted appliance is
checked as specified in the manufacturers instructions
supplied with the kit.
19
Propane Gas Conversion
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children and adults.
1. Turn manual shutoff valve to the closed position.
A. To range
B. Manual shut-off valve closed position
C. Gas supply line
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Natural gas
to Propane)
1. Remove the premium storage drawer, warming drawer or
baking drawer. See the “Remove/Replace Drawer”, “Storage
Drawer” or “Warming Drawer or Premium Storage Drawer”
section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer
compartment.
NOTE: On models with a warming drawer or baking drawer,
an access cover must be removed to access the gas pressure
regulator.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8"
(1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
A. Plastic cover
B. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
C. Gas pressure regulator cap with hollow end facing
out
D. Washer
E. Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the hollow end faces out and the marking
“↓LP” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
A. Burner cap
B. Burner base
C. Alignment pins
D. Igniter electrode
E. Gas tube opening
20
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver to
help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing
it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove
by turning it counterclockwise and lifting out. Set gas orifice
spud aside.
A. Orifice spud
B. Orifice spud holder
C. Screw
D. Spark electrode
4. Gas orifice spuds are stamped with a number on the side or
top. Replace the Natural gas orifice spud with the correct
Propane gas orifice spud.
A. Stamped Number
Refer to the following chart for correct Propane gas orifice spud
placement.
Propane Gas Orifice Spud Chart for Surface Burner
Placement Burner
Rating/ Type Size ID Number
LF 14,200 BTU 1.08AM 108AM
LR 8,000 BTU 0.84AM 084AM
RF 14,200 BTU 1.08AM 108AM
RR 5,000 BTU 0.64AM 064AM
CTR 8,000 BTU 0.84AM 084AM
NOTE: Refer to the Tech Sheet located on the rear cover for the
applicable individual burner BTU rating per fuel type.
5. Place Natural gas orifice spuds in the cardboard orifice spud
holder.
6. Replace the burner base.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1-7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven
Door” section.
2. Remove two screws and washers at the rear of the oven
bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of
the panel is away from the front frame. Remove from oven
and set it aside on a covered surface.
A. Screws
B. Oven bottom
4. Remove 1 screw from the bake burner.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
from front of oven. Lift the back of the bake burner off the oven
orifice, and set the bake burner aside.
A. Screws
B. Oven bottom
6. Using a 3/8" (9.5 mm) nut driver or combination wrench, turn
the Natural gas bake burner orifice spud counterclockwise to
remove. The spud will be stamped with a “47.”
7. Replace the “47” spud with a “56” spud. Install the Propane
gas bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A. Orifice spud
8. Position the back of the bake burner over the oven orifice, and
slide the tab on front of the bake burner into the front of the
oven.
9. Reattach the bake burner with 1 screw.
10. Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame and lower the rear of the oven bottom panel into the
oven.
11. Reattach the oven bottom panel with screws.
21
To Convert Oven Broil Burner (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove the screw from the broil burner
2. Remove the flame spreader.
3. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven while
changing the orifice hood.
A. Broil burner
B. Screws
C. Orifice hood
4. Use a 3/8" (1 cm) combination wrench and turn the Natural
gas broil burner orifice hood counterclockwise to remove. The
hood will be stamped with a “155.”
5. Replace the “155” hood with a “100” hood. Install the Propane
gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood and
insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of
the oven.
A. Orifice hood
7. Position the broil burner against the top of the oven and attach
it with 2 screws.
8. Replace storage drawer, warming drawer or premium storage
drawer. See the “Storage Drawer” or “Warming Drawer or
Premium Storage Drawer” section.
9. Replace the oven door if it has been removed. See the “Oven
Door” section.
10. Replace the oven racks
Complete Installation (Natural Gas to Propane
Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation and burner flame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake and broil burner flame is
very important. The small inner cone should have a very
distinct blue flame 1/4" (0.64 cm) to 1/2" (1.3 cm) long. The
outer cone is not as distinct as the inner cone. Propane gas
flames have a slightly yellow tip.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
NOTE: Make sure to save the orifices that have just been
replaced in the conversion.
Natural Gas Conversion
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children and adults.
1. Turn manual shutoff valve to the closed position.
A. To range
B. Manual shut-off valve closed position
C. Gas supply line
2. Unplug range or disconnect power.
22
To Convert Gas Pressure Regulator (Propane Gas
to Natural Gas)
1. Remove the premium storage drawer, warming drawer or
baking drawer or premium storage drawer. See the Remove /
Replace Drawer, Storage Drawer or Warming Drawer or
Premium Storage Drawer section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer
compartment.
NOTE: On models with a warming drawer or baking drawer,
an access cover must be removed to access the gas pressure
regulator.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8"
(1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
A. Plastic cover
B. Gas pressure regulator cap with hollow end facing
out
C. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
D. Washer
E. Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the solid end faces out and the marking
“↓NG” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
A. Burner cap
B. Burner base
C. Alignment pins
D. Igniter electrode
E. Gas tube opening
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver to
help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing
it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove
by turning it counterclockwise and lifting out. Set gas orifice
spud aside.
A. Orifice spud
B. Orifice spud holder
C. Screw
D. Spark electrode
4. Gas orifice spuds are stamped with a number on the side.
Replace the Propane gas orifice spud with the correct Natural
gas orifice spud.
A. Stamped number
23
Refer to the following chart for the correct Natural gas orifice spud
placement.
Natural Gas Orifice Spud Chart
Burner Rating Size (mm) ID Number
18,000 BTU 2.00 200AM
17,000 BTU 1.96 196AM
15,000 BTU 1.80 180AM
9,500 BTU 1.40 140AM
8,000 BTU 1.30 130AM
5,000 BTU 1.00 100AM
NOTE: Refer to the Tech Sheet located on the rear cover for the
applicable individual burner BTU rating per fuel type.
5. Place Propane gas orifice spuds in plastic parts bag for future
use and keep with package containing literature.
6. Replace the burner base using both screws.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1 through 7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove the oven racks.
2. Remove two screws and washers at the rear of the oven
bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of
the panel is away from the front frame. Remove from oven
and set it aside on a covered surface.
A. Screws
B. Oven bottom
4. Remove 1 screw from the bake burner.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
from front of oven. Lift the back of the bake burner off the oven
orifice, and set the bake burner aside.
A. Screw
B. Bake burner
6. Using a 3/8" (9.5 mm) nut driver or combination wrench, turn
the Propane gas bake burner orifice spud counterclockwise to
remove. The spud will be stamped with a “56.”
7. Replace the “56” spud with a “47” spud. Install the Natural gas
bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A. Orifice spud
8. Position the back of the bake burner over the oven orifice,and
then slide the tab on front of the bake burner into the front of
the oven.
9. Reattach the bake burner with 1 screw.
10. Position the front of the oven bottom panel toward the
frontframe, and then lower the rear of the oven bottom panel
into the oven.
11. Reattach the oven bottom panel with 2 screws.
To Convert Oven Broil Burner (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove the screw from the broil burner.
2. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven while
changing the orifice hood.
A. Broil burner
B. Screws
C. Orifice hood
3. Using a 3/8" (9.5 mm) combination wrench, turn the Propane
gas broil burner orifice hood counterclockwise to remove. The
hood will be stamped with a “100.”
24
4. Replace the “100” hood with a “155” hood. Install the Natural
gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A. Orifice hood
5. Place the broil burner on the broil burner orifice hood and
insert the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of
the oven.
6. Position the broil burner against the top of the oven and attach
it with 2 screws.
7. Replace storage drawer or warming drawer. See the “Storage
Drawer” or “Warming Drawer or Premium Storage Drawer”
section.
8. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
9. Replace the oven racks.
Complete Installation (Propane Gas to Natural
Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation and burner flame adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the “LO” setting for
each cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake and broil burner flame is
very important. Natural gas flames do not have yellow tips.
3. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this
procedure.
NOTE: Make sure to save the orifices that have just been
replaced in the conversion.
Moving the Range
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children and adults.
When moving range, slide range onto cardboard or hardboard to
avoid damaging the floor covering.
If removing the range is necessary for cleaning or maintenance:
For power supply cord-connected ranges:
1. Slide range forward.
2. Turn manual shutoff valve to the closed position.
3. Unplug the power supply cord.
4. Disconnect the gas supply tubing.
5. Complete cleaning or maintenance.
6. Reconnect the gas supply tubing.
7. Open the manual shutoff valve in the gas supply line.
8. Plug in power supply cord.
9. Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
10. Refer to the “Verify Anti-Tip Bracket Is Installed and Engaged”
section to verify engagement.
11. Check that range is level.
25
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
AVERTISSEMENT : Le non-respect à la lettre de ces instructions peut causer un
incendie ou une explosion, qui pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures
ou la mort.
Ne pas remiser de l’essence ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION D’UNE ODEUR DE GAZ
Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil.
Ne toucher aucun interrupteur électrique.
N’utiliser aucun téléphone dans votre immeuble.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir d’un poste téléphonique voisin.
Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz n’est pas joignable, appeler les pompiers.
L’installation et la réparation doivent être effectuées par un installateur ou une entreprise
de réparation ayant les qualifications requises ou par le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Les fuites de gaz ne peuvent pas toujours être détectées à l’odorat.
Les fournisseurs de gaz recommandent d’utiliser un détecteur de gaz approuvé UL ou CSA.
Pour plus d’informations, contacter votre fournisseur de gaz.
Si une fuite de gaz est détectée, suivre les instructions de la section « Que faire en cas de détection d’une odeur de gaz ».
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire fonctionner la surface de cuisson de la partie supérieure de cet appareil sans
surveillance.
Ne pas respecter cet énoncé de mise en garde peut provoquer un risque d’incendie,
d’explosion ou de brûlure pouvant causer des dommages à la propriété, des blessures ou
un décès.
Si un incendie se produit, rester à distance de l’appareil et appeler immédiatement les
pompiers.
NE PAS TENTER D’ÉTEINDRE UN FEU D’HUILE OU DE GRAISSE AVEC DE L’EAU.
26
La cuisinière ne basculera pas pendant une utilisation normale. Cependant, la cuisinière peut basculer, si vous appliquez trop de force ou
de poids à la porte de la cuisinière, sans avoir adéquatement fixé le pied antibasculement.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Une personne, enfant ou adulte, peut faire basculer la cuisinière et subir des blessures mortelles.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions
d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve
dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
Faire glisser la cuisinière vers l’avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
Voir les directives d’installation pour obtenir de plus amples renseignements.
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot « DANGER » ou
« AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient :
DANGER Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANT : Ne pas installation un système de ventilation avec évacuation de l’air vers le bas, qui évacuerait l’air vers cet appareil
de cuisson à gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d’allumage et de combustion avec cet appareil de
cuisson et entraîner des blessures corporelles ou le fonctionnement non désiré de cet appareil.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou monteur d’installations au gaz qualifié ou
licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l’utilisation doivent être indiqués.
Si un raccord flexible de gaz est utilisé, il ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
27
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de l’appareil,
il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
DE BASCULEMENT DE LA CUISINIÈRE, LA CUISINIÈRE
DOIT ÊTRE FIXÉE EN INSTALLANT CORRECTEMENT
LE DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT. POUR VÉRIFIER
SI LES APPAREILS SONT BIEN INSTALLÉS, FAIRE
GLISSER DE NOUVEAU LA CUISINIÈRE VERS L’AVANT,
S’ASSURER QUE LE DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT
EST BIEN FIXÉ AU MUR OU AU PLANCHER, PUIS
FAIRE GLISSER LA CUISINIÈRE VERS L’ARRIÈRE DE
FAÇON À CE QUE LE PIED ARRIÈRE DE LA
CUISINIÈRE SE TROUVE SOUS LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser cet appareil comme dispositif de
chauffage de la pièce. Le non-respect de cette instruction
peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone et
une surchauffe du four.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS couvrir les fentes, trous ou passages d’air au
fond du four ou couvrir entièrement une grille avec des
matériaux tels que du papier d’aluminium. Le non-respect de
cette instruction empêche la circulation de l’air dans le four et
peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone. Les
feuilles de papier d’aluminium peuvent également retenir la
chaleur et créer un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT : Ne pas entreposer de produits
d’intérêt pour les enfants dans les armoires au-dessus d’un
appareil ou sur le dosseret d’un appareil – Les enfants
grimpant sur l’appareil pour atteindre ces objets pourraient
gravement se blesser.
Ne pas laisser les enfants seuls – Les enfants ne doivent
pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la zone où
l’appareil est utilisé. Ils ne doivent jamais être autorisés à
s’asseoir ou à se tenir debout sur une partie quelconque de
l’appareil.
Porter des vêtements adaptés – Les vêtements pendants
ou non ajustés ne doivent jamais être portés lorsqu’on
utilise l’appareil.
Entretien par l’utilisateur – Ne pas réparer ou remplacer
une quelconque pièce de l’appareil sans recommandation
spécifique du manuel. Toutes les autres tâches d’entretien
doivent être effectuées par un technicien qualifié.
Entreposage dans ou sur l’appareil – Les matières
inflammables ne doivent pas être entreposées dans un four
ou près de la surface de la table.
Cet appareil n’est pas conçu pour servir d’espace de
rangement.
Ne pas utiliser d’eau sur les feux de friture – Étouffer le feu
ou la flamme ou utiliser un extincteur avec agent chimique
sec ou mousseux.
Utiliser uniquement des mitaines sèches – Les mitaines
humides ou trempées sur les surfaces chaudes peuvent
provoquer des brûlures dues à la vapeur. Ne pas laisser les
mitaines toucher des éléments chauffants et chauds. Ne
pas utiliser un chiffon ou tout autre tissu encombrant.
Ne jamais laisser les surfaces de cuisson sans surveillance
à des réglages de chaleur élevée – Les ébullitions
provoquent de la fumée et des éclaboussures graisseuses
qui peuvent s’enflammer.
Ustensiles de cuisson émaillés – seuls certains types
d’ustensiles en verre, vitrocéramique, céramique, terre
cuite ou autre émaillage peuvent être utilisés sur la surface
de la cuisinière sans briser en raison du changement de
température soudain.
Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers
l’intérieur et ne doivent pas dépasser au-dessus des unités
de surface de cuisson – Pour éviter le risque de brûlures,
d’inflammation des matières inflammables et
d’éclaboussures dues à un contact non intentionnel avec
l’ustensile, la poignée d’un ustensile doit toujours être
positionnée vers l’intérieur et ne doit pas dépasser au-
dessus des surfaces de cuisson adjacentes.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Cet appareil est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois
broches pour votre protection contre les décharges
électriques et doit être branché directement à une prise
correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou n’enlevez
pas la broche de mise à la terre de la fiche.
Bonne installation – l’appareil, lorsqu’il est installé, doit être
relié à la terre conformément aux codes locaux, ou en
l’absence de codes locaux, au National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 ou au Code canadien de l’électricité
CSA C22.1-02. Au Canada, l’appareil doit être relié à la
terre en respectant le Code canadien de l’électricité.
S’assurer que l’appareil est bien installé et que la mise à la
terre est réalisée par un technicien qualifié.
Des blessures peuvent résulter d’un mauvais usage des
portes ou tiroirs de l’appareil – par exemple marcher,
s’appuyer ou s’asseoir sur les portes ou tiroirs.
Entretien – Maintenir la zone de la cuisinière à l’abri des
matériaux combustibles, essence ou autres vapeurs ou
liquides inflammables.
La taille de la flamme du brûleur supérieur doit être ajustée
de façon à ne pas dépasser du bord de l’ustensile de
cuisson. Cette instruction est basée sur des considérations
de sécurité.
Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas
été recommandées par le fabricant (c.-à-d., pièces
fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
28
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de l’appareil,
il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Nettoyer la table de cuisson avec précaution – Si une
éponge ou un linge humide est utilisé pour nettoyer les
éclaboussures sur une zone de cuisson chaude, faire
attention aux brûlures dues à la vapeur. Certains nettoyants
peuvent produire des fumées toxiques si appliqués sur une
surface chaude.
Ouvrir la porte lentement – Laisser la chaleur ou la vapeur
s’échapper avant de retirer ou de remettre en place un plat.
Ne pas faire chauffer un contenant qui n’a pas été ouvert –
L’accumulation de pression pourrait faire éclater le
contenant et causer des blessures.
Garder dégagés les conduits de ventilation du four.
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU
LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR – Les
éléments chauffants peuvent être chauds même s’ils sont
de couleur foncée. Les surfaces intérieures du four peuvent
être suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher ou laisser des
vêtements ou d’autres matériaux inflammables en contact
avec les éléments chauffants ou les surfaces intérieures
tant qu’ils n’ont pas suffisamment refroidi. Les autres
surfaces de l’appareil peuvent devenir suffisamment
chaudes pour causer des brûlures – les ouvertures de
ventilation et les surfaces autour de ces ouvertures, les
portes du four et les hublots de portes font partie de ces
surfaces.
Il faut faire attention de ne pas laisser le papier aluminium
et la sonde de cuisson entrer en contact avec les éléments
chauffants.
Pour les cuisinières autonettoyantes –
AVERTISSEMENT : NE PAS LAISSER D’ALIMENTS,
D’USTENSILES DE CUISSON, ETC. DANS LE FOUR
PENDANT L’UTILISATION DU MODE DE NETTOYAGE
PYROLYTIC.
Ne pas nettoyer le joint de la porte – Le joint de la porte est
essentiel pour une bonne étanchéité. Faire attention à ne
pas frotter, endommager ou déplacer le joint.
Ne pas utiliser de nettoyants à four – Aucun nettoyant
commercial ou revêtement de protection pour four
d’aucune sorte ne devrait être utilisé dans le four ou près
de ses parties.
Ne nettoyer que les pièces indiquées dans le manuel.
Avant de mettre en marche l’autonettoyage – Enlever la
lèchefrite et les autres ustensiles. Essuyer tout excès de
renversement avant de commencer un programme de
nettoyage.
Pour les appareils avec hotte de ventilation –
Nettoyer régulièrement les hottes de ventilation – Ne pas
laisser la graisse s’accumuler dans la hotte ou le filtre.
Lorsque des aliments sont flambés sous la hotte, mettre le
ventilateur en marche.
Pour les cuisinières et fours intelligents
Utilisation à distance – cet appareil peut être configuré pour
permettre l’utilisation à distance en tout temps. Ne pas
ranger de matériaux inflammables ou sensibles à la
température sur le dessus ou près de la surface de
l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
29
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE
LA CUISINIÈRE
Programme de nettoyage
La technologie AquaLift®est une formule de nettoyage innovante
qui utilise l’eau et la chaleur pour désincruster les traces de
renversements du four en moins d’une heure. Cette nouvelle
technologie de nettoyage à faible niveau de chaleur représente
une alternative inodore aux options traditionnelles d’auto-
nettoyage.
Laisser la cuisinière refroidir et atteindre la température ambiante
avant d’utiliser le programme de nettoyage. Si la température de
la cavité du four est supérieure à 200 °F (93 °C), elle apparaît sur
l’affichage et le programme de nettoyage à la vapeur ne s’active
pas avant que la cavité ait refroidi.
Nettoyage :
1. Retirer tous les accessoires et grilles de la cavité du four.
Essuyer les saletés. Utiliser un grattoir en plastique pour
enlever les saletés faciles à enlever.
2. Verser 1 3/4tasse (14 oz [414 mL]) d’eau distillée ou filtrée
dans le fond du four vide et fermer la porte du four.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de produits chimiques ou
d’autres additifs avec l’eau. Ne pas ouvrir la porte du four
durant le programme de nettoyage. L’eau au fond du four est
chaude.
3. Appuyer sur CLEAN/AQUALIFT SELF-CLEAN (nettoyage/
autonettoyage Aqualift) puis sur START (mise en marche) au
tableau de commande du four.
4. Prévoir 40 minutes pour le nettoyage et le refroidissement du
four. Un bip retentit lorsque le programme de nettoyage est
terminé.
5. Appuyer sur OFF/CANCEL/CANCEL UPPER (arrêt/
annulation/annulation du four supérieur) à la fin du
programme. Appuyer sur OFF/CANCEL (annulation)/
CANCEL UPPER (annulation du four supérieur) à tout
moment pour arrêter le programme de nettoyage.
6. Retirer l’excédent d’eau et les saletés désincrustées avec une
éponge ou un linge une fois le programme de nettoyage
terminé. La plus grande partie de l’eau initiale contenue dans
13/4tasse (14 oz [414 mL]) d’eau restera dans le four après la
fin du programme de nettoyage. S’il reste encore des saletés,
laisser une petite quantité d’eau dans le fond du four pour
faciliter le nettoyage.
7. Utiliser une éponge douce ou un grattoir en plastique pour
éliminer les saletés qui restent. On peut faire fonctionner
d’autres programmes de nettoyage pour favoriser l’élimination
des saletés tenaces.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de nettoyants à four. L’utilisation
de produits chimiques, y compris de nettoyants commerciaux
pour four ou de tampons à récurer métalliques, peut
endommager définitivement la surface en émail de l’intérieur
du four.
REMARQUE :
La cuisinière doit être d’aplomb afin que toute la surface
du fond de la cavité du four soit recouverte par l’eau au
début du programme de nettoyage.
Pour de meilleurs résultats, utiliser de l’eau distillée ou
filtrée. Une eau du robinet pourrait laisser des dépôts
minéraux sur le fond du four.
Avant d’éliminer l’excédent d’eau et les saletés
désincrustées à la fin du programme de nettoyage, insérer
un chiffon ou un essuie-tout entre le bord inférieur de la
porte du four et le châssis avant pour empêcher l’eau de
couler sur l’avant de la cuisinière et sur le plancher.
De la saleté qui aura adhéré pendant plusieurs
programmes de cuisson sera plus difficile à éliminer avec
le programme de nettoyage.
Une éponge douce ou un tampon à récurer de type doux
(sans nettoyant) peut être efficace pour le nettoyage des
parois de la cavité du four, de la porte et du fond du four
lorsque les saletés sont difficiles à nettoyer. Pour des
résultats optimaux, humidifier le tampon ou l’éponge avant
utilisation.
Faire fonctionner un programme de nettoyage
supplémentaire pour les saletés tenaces.
30
Un nettoyant pour appareils ménagers de cuisine affresh®
et un nettoyant pour table de cuisson affresh®peuvent être
utilisés pour nettoyer le fond du four, ses parois et sa porte
lorsque le four a terminé le programme de nettoyage et
que sa température est redevenue ambiante. Si l’on utilise
le nettoyant pour table de cuisson affresh®, il est
recommandé d’essuyer aussi la cavité avec de l’eau
distillée. Consulter le Guide de démarrage rapide pour les
informations de commande.
On peut obtenir des ensembles de nettoyage à
technologie AquaLift®supplémentaires en commandant la
pièce numéro W10423113RP. Consulter le Guide de
démarrage rapide pour les informations de commande.
Nettoyage général
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont éteintes et que le four et la table de cuisson sont
froids. Toujours suivre les instructions figurant sur les étiquettes
des produits de nettoyage.
L’usage de savon, d’eau et d’un chiffon doux ou d’une éponge est
suggéré en priorité, sauf indication contraire.
SURFACES EN ÉMAIL VITRIFIÉ UNIQUEMENT (sur certains
modèles)
Les éclaboussures alimentaires acides, telles que vinaigre et
tomate, doivent être nettoyées dès que la cuisinière a refroidi. Ces
salissures peuvent endommager le fini.
Méthode de nettoyage :
Nettoyant à vitre, nettoyant doux liquide ou tampon à récurer
non abrasif : Nettoyer délicatement autour de la plaque
signalétique, car le frottement pourrait en effacer les chiffres.
Affresh®pour cuisine et appareils ménagers – numéro de
pièce W10355010 (vendu séparément) :
Consulter le Guide de démarrage rapide pour les informations
de commande.
ACIER INOXYDABLE (sur certains modèles)
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager les surfaces en acier
inoxydable, ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de
nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de
tampons en laine d’acier, de chiffons de lavage rêches ou
d’essuie-tout abrasifs. Ils peuvent endommager les surfaces en
acier inoxydable, même après une seule ou quelques
applications.
Méthode de nettoyage :
Frotter dans la direction du grain pour éviter les dommages.
Nettoyant affresh®pour acier inoxydable – numéro de
pièce W10355016 (vendu séparément) :
Consulter le Guide de démarrage rapide pour les informations
de commande.
PEINTURE MÉTALLIQUE (sur certains modèles)
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de nettoyants avec agent
de blanchiment, de produits antirouille, d’ammoniaque ou
d’hydroxyde de sodium (soude), car la surface peinte pourrait se
tacher.
GRILLES ET CHAPEAUX ÉMAILLÉS
Les renversements d’aliments contenant des produits acides, tels
que vinaigre et tomates, doivent être nettoyés dès que la table de
cuisson, les grilles et les chapeaux ont refroidi. Ces salissures
peuvent endommager le fini.
Pour éviter l’écaillement, ne pas entrechoquer les grilles et les
chapeaux ni les frapper contre des surfaces dures telles que les
ustensiles en fonte.
Ne pas réinstaller les chapeaux sur les brûleurs lorsqu'ils sont
mouillés. Ne pas utiliser le programme d’autonettoyage pour les
nettoyer.
Méthode de nettoyage :
Ustensile de récurage en plastique non abrasif et nettoyant
légèrement abrasif : Nettoyer dès que la table de cuisson, les
grilles et les chapeaux ont refroidi.
Lave-vaisselle (les grilles seulement et non les chapeaux) :
Utiliser le programme le plus intense. Les saletés cuites
doivent être trempées ou frottées avant d'être placées au lave-
vaisselle.
Bien que les grilles de brûleurs soient durables, elles perdront
progressivement de leur lustre et (ou) se décoloreront
lorsqu'on les lave au lave-vaisselle.
Nettoyant pour grille et plateau d’égouttement pour installation
à gaz – Pièce n° 31617 (non fournie) :
Consulter le Guide de démarrage rapide pour les informations
de commande.
BRÛLEURS DE SURFACE
Les renversements d’aliments contenant des produits acides, tels
que vinaigre et tomates, doivent être nettoyés dès que la table de
cuisson, les grilles et les chapeaux ont refroidi. Ces salissures
peuvent endommager le fini.
Pour éviter l’écaillement, ne pas entrechoquer les grilles et les
chapeaux ni les frapper contre des surfaces dures telles que les
ustensiles en fonte.
Ne pas réinstaller les chapeaux sur les brûleurs lorsqu'ils sont
mouillés.
Ne pas utiliser le programme d’autonettoyage pour les nettoyer.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Méthode de nettoyage :
Ustensile de récurage en plastique non abrasif et nettoyant
légèrement abrasif :
Nettoyer dès que la table de cuisson, les grilles, les brûleurs et
les chapeaux ont refroidi.
Nettoyant pour plateau d’égouttement et grille de cuisinière à
gaz (non fourni).
COMMANDES DE LA TABLE DE CUISSON
Afin d’éviter d’endommager les commandes de la table de
cuisson, ne pas utiliser de laine d’acier, de nettoyants abrasifs ou
de nettoyant pour four.
Afin d’éviter toute détérioration, ne pas laisser tremper les
boutons de commande. Lors de la réinstallation des boutons,
s’assurer que chaque bouton est à la position Off (arrêt).
Sur certains modèles, ne pas enlever les joints sous les boutons.
Méthode de nettoyage :
Savon et eau : Tirer les boutons directement hors du tableau
de commande pour les enlever.
PLAQUE À FRIRE (sur certains modèles)
Pour éviter d’endommager la surface antiadhésive, ne pas utiliser
un tampon de laine d’acier et des nettoyants abrasifs.
Méthode de nettoyage :
Détergent doux.
Lave-vaisselle : Bien que la plaque à frire soit durable, elle
perdra progressivement de son lustre et/ou se décolorera
lorsqu’on la lave au lave-vaisselle.
Affresh® est une marque déposée de Whirlpool, É.-U.
31
TABLEAU DE COMMANDE ET EXTÉRIEUR DE LA PORTE DU
FOUR
Afin d’éviter d’endommager le tableau de commande, ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs, de tampons en laine d’acier, de
chiffons de lavage rêches ou d’essuie-tout abrasifs.
Méthode de nettoyage :
Nettoyant à vitre et chiffon doux ou éponge : Appliquer le
nettoyant à vitre sur un chiffon doux ou une éponge et non
directement sur le tableau.
Affresh®pour cuisine et appareils ménagers – numéro de
pièce W10355010 (vendu séparément) :
Consulter le Guide de démarrage rapide pour les informations
de commande.
GRILLES DU FOUR
Méthode de nettoyage :
Tampon en laine d’acier.
Pour les grilles ternies qui glissent difficilement, enduire
légèrement les glissières d’huile végétale; cela facilitera leur
glissement.
Lave-vaisselle (réservoir d’eau de la grille d’étuvage
uniquement; la grille d’étuvage n’est pas lavable au lave-
vaisselle) : Bien que le réservoir soit durable, il perdra
progressivement de son lustre et/ou se décolorera lorsqu’on le
lave au lave-vaisselle.
TIROIR DE REMISAGE/TIROIR-RÉCHAUD (sur certains
modèles)
S’assurer que le tiroir est froid et vide avant le nettoyage.
Méthode de nettoyage :
Détergent doux
CAVITÉ DU FOUR
Utiliser régulièrement la technologie AquaLift®pour nettoyer les
renversements dans le four.
Ne pas utiliser de nettoyants à four.
Les éclaboussures alimentaires doivent être nettoyées lorsque le
four a refroidi. À des températures élevées, les aliments
réagissent avec la porcelaine. Cette réaction peut causer des
taches, des attaques, des piqûres ou de légères taches blanches.
Méthode de nettoyage :
Programme d’autonettoyage : Consulter d’abord les sections
« Programme d’autonettoyage » ou « Programme de
nettoyage ».
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun
des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Ruban à mesurer
Tournevis à tête plate
Tournevis à tête cruciforme
Tournevis à tête plate de
1/8 po (3,2 mm)
Niveau
Perceuse manuelle ou
électrique
Marteau
Clé ou pince
Clé à tuyauterie
Clé mixte de 15/16 po
Clé à cliquet de 1/4 po
Tourne-écrou de 3/8 po
Mèche de 1/8 po (3,2 mm)
(pour planchers en bois)
Marqueur ou crayon
Composé d’étanchéité des
raccords filetés résistant au
gaz propane
Solution non corrosive de
détection des fuites
Mèche à maçonnerie à
pointe carburée de 3/16 po
(4,8 mm)
(pour planchers en béton/
céramique)
(Pour les cuisinières avec
commandes encastrées/à
l’avant)
Pour les conversions gaz
propane/naturel
Clé mixte de 3/8 po
Clé mixte de 1/2 po
Clé mixte de 5/8 po
Tourne-écrou de 9/32 po
Tournevis Quadrex®ou
tournevis cruciforme
Ruban adhésif de
masquage
Tourne-écrou de 3/8 po
(Pour les cuisinières avec
commandes encastrées/à
l’avant)
Pièces fournies
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
A. Bride antibasculement
B. Vis no 8 12 x 1 5/8po (4,1 cm) (2)
La bride antibasculement doit être bien fixée au plancher ou au
mur. La profondeur du plancher peut nécessiter des vis plus
longues pour l’ancrage de la bride dans le plancher.
Pièces nécessaires
Vérifier les codes locaux et consulter le fournisseur de gaz.
Vérifier l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique
existantes. Voir les sections « Spécifications électriques » et
« Spécifications de l’alimentation en gaz ».
†Quadrex®est une marque enregistrée de NLW Holdings, Inc.
32
REMARQUE : S’assurer d’acheter uniquement des pièces et des
accessoires Whirlpool certifiés par le fabricant de l’appareil. Il se
peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour
commander, consulter les coordonnées indiquées dans le guide
de démarrage rapide.
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le flux de combustion et
de ventilation.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter
les distances de séparation spécifiées sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se trouve derrière la porte
du four, dans le coin supérieur droit/gauche du châssis.
La cuisinière doit être installée à un endroit pratique dans la
cuisine.
Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière.
Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent être
scellées.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les armoires. Ces dimensions constituent les
valeurs minimales des dégagements.
La bride antibasculement doit être installée. Pour l’installation
de la bride antibasculement fournie avec la cuisinière, voir la
section « Installation de la bride antibasculement ».
Une source d’électricité avec liaison à la terre est nécessaire.
Voir la section « Spécifications électriques ».
Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section « Spécifications de l’alimentation en
gaz ».
Contacter un installateur de revêtement de sol qualifié, qui
pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à une
température d’au moins 200 °F (93 °C).
Dans le cas de l’installation de la cuisinière sur une moquette,
placer sous la cuisinière un tapis isolant ou une plaque de
contreplaqué de 1/4 po (6,4 mm).
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les armoires, consulter
le constructeur de la maison ou le fabricant des armoires pour
déterminer si les matériaux utilisés peuvent subir un changement
de couleur, une déstratification ou d’autres dommages. Ce four a
été conçu conformément aux exigences des normes UL et CSA
International et respecte les températures maximales permises de
194 °F (90 °C) pour les armoires en bois.
Résidence mobile – Spécifications additionnelles
à respecter lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux
dispositions de la norme Manufactured Home Construction and
Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD
Part 280). Lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation
doit satisfaire aux critères de la norme Standard for Manufactured
Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A ou aux dispositions
des codes locaux. Au Canada, l’installation de cette cuisinière doit
satisfaire aux stipulations de la version la plus récente de la
norme CAN/CSA-Z240.1, ou des codes locaux en vigueur.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence
mobile :
Lorsque cette cuisinière est installée dans une maison mobile,
elle doit être fixée selon les instructions de ce document.
Dimensions de l’armoire
Les dimensions de l’espace entre les armoires correspondent à
une installation entre des armoires de 24 po (61,0 cm) de
profondeur, avec comptoir de 25 po (64,0 cm) de profondeur et de
36 po (91,4 cm) de hauteur.
IMPORTANT : En cas d’installation d’une hotte ou d’un ensemble
hotte/micro-ondes au-dessus de la cuisinière, suivre les
instructions fournies avec la hotte ou l’ensemble hotte/micro-
ondes concernant les dimensions de dégagement à respecter au-
dessus de la surface de la table de cuisson.
A. Pour le dégagement minimum vers la partie supérieure de la table de
cuisson, voir la REMARQUE*.
B. 13 po (33 cm) max de profondeur de l’armoire supérieure
C. 30 po (76,2 cm) min de largeur d’ouverture
D. 18 po (45,7 cm) entre l’armoire latérale supérieure et le comptoir
E. Aux États-Unis : 30 po (76,2 cm) min de largeur d’ouverture
F. Il est recommandé d’effectuer l’installation de la canalisation de gaz
rigide dans les zones grisées.
G. 11 po (27,9 cm)
H. 17 po (43,2 cm)
I. 2 po (5,1 cm)
J. 4 1/2po (11,4 cm)
K. 3 po (7,6 cm) min de dégagement entre les deux côtés de la cuisinière
et les parois latérales ou d’autres matériaux combustibles.
L. Prise reliée à la terre
M. La porte ou les charnières de l’armoire ne doivent pas dépasser à
l’intérieur de l’ouverture.
*REMARQUE : Distance de séparation de 24 po (61,0 cm) ou
plus lorsque le fond d’une armoire de bois ou de métal est
recouvert d’une planche ignifugée d’au moins 1/4 po (6,4 mm)
recouverte d’une feuille métallique d’épaisseur égale ou
supérieure à : acier calibre 28 MSG, acier inoxydable 0,015 po
(0,4 mm), aluminium 0,024 po (0,6 mm) ou cuivre 0,020 po
(0,5 mm). Distance de séparation minimale de 30 po (76,2 cm) ou
plus entre le dessus de la table de cuisson et le fond d’une
armoire de bois ou de métal non protégée.
33
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou une décharge électrique.
IMPORTANT : La cuisinière doit être reliée à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou en
l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien des installations électriques,
CSA C22.1.
Cette cuisinière est dotée d’un système d’allumage électronique
qui ne fonctionnera pas en cas de branchement dans une prise
qui n’est pas correctement polarisée.
Si on utilise un conducteur distinct de mise à la terre lorsque les
codes le permettent, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie que la mise à la terre est adéquate.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter : National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
L’appareil doit être alimenté par un circuit triphasé mis à la
terre de 120 V CA à 60 Hz seulement et protégé par fusible de
15 A. On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Les systèmes d’allumage électronique fonctionnement avec
des limites de tension étendues, mais une liaison à la terre
correcte et une polarité appropriée sont nécessaires. Vérifier
que la prise fournit une alimentation de 120 V et qu’elle est
correctement reliée à la terre.
Il n’est pas nécessaire de brancher cette cuisinière à gaz à
une prise équipée d’un disjoncteur différentiel de fuite à la
terre (DDFT). Il est recommandé de ne pas brancher une
cuisinière à gaz ou tout autre gros appareil électroménager à
allumage électrique par étincelle dans une prise murale munie
d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT), car ce
dernier peut se déclencher lors de l’utilisation normale de
l’allumeur.
Le comportement de cette cuisinière ne change pas si elle est
branchée à un circuit protégé par disjoncteur différentiel.
Toutefois, le déclenchement intempestif du disjoncteur
différentiel en utilisation normale peut se produire du fait de la
nature des cuisinières à gaz à allumage électronique.
REMARQUE : Le châssis métallique de la cuisinière doit être relié
à la terre pour que le tableau de commande puisse fonctionner. Si
le châssis métallique de la cuisinière n’est pas relié à la terre,
aucune touche ne fonctionne. L’utilisateur doit consulter un
électricien qualifié s’il n’est pas sûr que le châssis métallique de la
cuisinière est relié à la terre.
Spécifications de l’alimentation en
gaz
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d’arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 14 po (36 cm) dans la colonne d’eau.
Par personnel qualifié, on entend : personnel agréé de
chauffage, personnel agréé d’une compagnie de gaz, et
personnel d’entretien agréé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT : Cette installation doit être effectuée conformément
avec les codes et règlements locaux. En l’absence de code local,
l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la plus récente
édition du code national en vigueur de la National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Canada, National Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1.
IMPORTANT : Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
effectués selon les instructions du fabricant. Consulter le point
« Achever le raccordement » de la section « Raccordements au
gaz » pour obtenir les instructions de test de fuite.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette cuisinière a été configurée à l’usine pour l’alimentation
au gaz naturel. Voir la section « Conversions pour changement
de gaz ». La plaque signalétique située sur le châssis du four,
derrière la porte du four indique les types de gaz utilisables. Si
le type de gaz disponible n’est pas mentionné sur la plaque
signalétique, consulter le fournisseur local.
Conversion pour l’alimentation au propane :
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien de
réparation qualifié.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour une utilisation
avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. Voir la section
« Conversions pour changement de gaz ».
34
Canalisation d’alimentation en gaz
Installer une canalisation de gaz rigide de 3/4 po (1,9 cm)
jusqu’à l’emplacement d’installation de la cuisinière. L’emploi
d’une canalisation de diamètre inférieur sur un circuit plus long
peut causer une insuffisance du débit d’alimentation en gaz.
Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations
ou tuyaux doit être de 1/2 po (1,3 cm) minimum. En général, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser
et le diamètre approprié.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité pour
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban adhésif TEFLON®.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
Si le code local le permet, on peut utiliser un raccord
métallique flexible neuf (homologation CSA) de 4 à 5 pi (122 à
152,4 cm) de longueur, diamètre interne de 1/2 po (13 mm) ou
3/4 po (19 mm) pour raccorder la cuisinière à la canalisation
de gaz.
Un raccord de tuyauterie mâle de 1/2 po (13 mm) est
nécessaire pour la connexion sur le raccord à filetage femelle
à l’entrée du détendeur de l’appareil.
Ne pas déformer/écraser/endommager le tube métallique
flexible lors d’un déplacement de la cuisinière.
Robinet d’arrêt nécessaire :
Procéder à l’installation d’un robinet d’arrêt manuel pour la
conduite de gaz dans un endroit facile d’accès. Ne pas
entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel. Le robinet d’arrêt
manuel est prévu pour ouvrir ou fermer l’alimentation en gaz
de la table de cuisson.
A. Conduite de gaz
B. Robinet d’arrêt en position « ouverte »
C. Vers la cuisinière
Détendeur
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé. La
pression d’alimentation du détendeur doit être comme suit pour un
fonctionnement correct :
Gaz naturel :
Pression minimale : 5 po (12,7 cm) de colonne d’eau
Pression maximale : 14 po (35,5 cm) de colonne d’eau
Gaz propane :
Pression minimale : 11 po (27,9 cm) de colonne d’eau
Pression maximale : 14 po (35,5 cm) de colonne d’eau
En cas d’incertitude quant à la pression d’alimentation à établir,
contacter le fournisseur de gaz local.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d’utilisation inférieure à 2 000 pi
(609,6 m).
Lorsque l’appareil est utilisé à une altitude supérieure à 2 000 pi
(609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4 % pour
chaque tranche de 1 000 pi (304,8 m) au-dessus du niveau de la
mer (non applicable au Canada).
Essai de pression de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d’au
moins 1 po (2,5 cm) à la pression de la tubulure de distribution
indiquée sur la plaque signalétique.
Mise sous pression à une pression supérieure à 1/2 lb/po²
(3,5 kPa) (14 po [35,5 cm] de colonne d’eau)
Pour tout test de pressurisation du système à une pression
supérieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter la cuisinière
et son robinet d’arrêt des canalisations d’alimentation en gaz à
pressuriser.
Mise sous pression à une pression de 1/2 lb/po² (3,5 kPa)
14 po (35,5 cm) de colonne d’eau ou moins
Lors de tout test de mise sous pression de la canalisation de gaz
à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit
isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par fermeture de son
robinet d’arrêt manuel individuel.
INSTALLATION
Déballage de la cuisinière
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer
l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et la pellicule
protectrice de la cuisinière.
2. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces de l’intérieur
du four.
3. Ne pas enlever la base d’expédition pour l’instant.
A. Base de livraison
TEFLON®est une marque déposée de Chemours.
35
4. Sur les cuisinières avec tiroir de remisage :
Retirer le tiroir de remisage. Voir la section « Tiroir de
remisage ». Déployer les pieds de nivellement arrière d’un
demi-tour; utiliser une clé à cliquet de 1/4 po (6,4 mm). Utiliser
une clé ou une pince pour abaisser les pieds de nivellement
avant d’un demi-tour.
A. Clé à cliquet de
1/4 po (6,4 mm)
B. Pied de
nivellement
arrière
C. Clé ou pince
D. Pied de nivellement avant
Sur les cuisinières avec tiroir-réchaud ou tiroir de
remisage de qualité supérieure :
Sur les cuisinières avec tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de
qualité supérieure, on ne peut pas accéder aux pieds arrière
en retirant le tiroir-réchaud ou le tiroir de remisage de qualité
supérieure. Les pieds arrière doivent être réglés depuis
l’extérieur de la cuisinière. Utiliser une clé ou une pince pour
abaisser les pieds de nivellement avant et arrière d’un demi-
tour.
A. Pied de nivellement arrière
B. Clé ou pince
C. Pied de nivellement avant
Installation de la bride
antibasculement
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Une personne, enfant ou adulte, peut faire basculer la
cuisinière et subir des blessures mortelles.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de
la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été
déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Ôter la bride antibasculement fixée par du ruban adhésif à
l’intérieur du tiroir de remisage, du tiroir-réchaud ou du tiroir de
remisage de qualité supérieure
2. Déterminer la méthode de montage à utiliser : au plancher ou
au mur. Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut
utiliser la méthode de montage au mur. En cas d’installation
de la cuisinière dans une résidence mobile, il est impératif de
fixer la cuisinière au sol.
3. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à découper.
Le montage peut être effectué du côté gauche ou droit de la
découpe. Positionner la bride de montage contre le mur dans
l’ouverture, de telle sorte que l’encoche en V de la bride se
trouve à 12 9/16 po (31,9 cm) de l’axe central, comme illustré.
Ligne centrale
A. 12 9/16 po (31,9 cm)
B. Encoche en V de la bride
36
4. Percer deux trous de 1/8 po (3 mm) qui correspondent aux
trous de la bride selon la méthode de montage déterminée.
Voir les illustrations suivantes.
Montage au plancher
Position arrière Position avant Diagonale
(2 options)
Montage mural
5. Utiliser un tournevis cruciforme pour viser la bride
antibasculement au mur ou au plancher à l’aide de deux vis
no 12 x 1 5/8po (4,1 cm) incluses, visser la bride
antibasculement au mur ou au plancher.
6. Rapprocher suffisamment la cuisinière de l’ouverture pour
permettre le raccordement électrique et le raccordement final
au gaz. Retirer la plaque de transport, le carton ou le panneau
de fibres dur de sous la cuisinière.
7. Déplacer la cuisinière vers son emplacement final en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la
bride antibasculement.
8. Déplacer la cuisinière vers l’avant sur sa plaque de transport,
son carton ou son panneau de fibres dur pour poursuivre
l’installation de la cuisinière à l’aide des instructions
d’installation suivantes.
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d’arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 14 po (36 cm) dans la colonne d’eau.
Par personnel qualifié, on entend : personnel agréé de
chauffage, personnel agréé d’une compagnie de gaz, et
personnel d’entretien agréé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Raccordement typique par raccord flexible
1. Appliquer un composé d’étanchéité des filetages résistant au
propane sur l’extrémité filetée la plus petite des adaptateurs
de raccord flexible (voir B et G ci-dessous).
2. Fixer un raccord d’adaptation sur le régulateur de pression du
gaz et l’autre raccord d’adaptation sur le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz. Serrer les deux adaptateurs en veillant à
ne pas déplacer ni faire tourner le détendeur.
3. Utiliser une clé mixte de 15/16 po (2,4 cm) et une pince
multiprise pour fixer le raccord flexible sur les adaptateurs.
IMPORTANT : Tous les raccords doivent être bien serrés à
l’aide d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion
sur le détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer une
fissuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du serrage
des raccords, empêcher le détendeur de tourner.
A. Détendeur
B. Appliquer un composé
d’étanchéité.
C. Raccord d’adaptation (avec
filetage mâle 1/2 po
[1,3 cm] pour tuyauterie)
D. Raccord flexible
E. Robinet d’arrêt manuel
F. Conduite de gaz de 1/2 po
(1,3 cm) ou 3/4 po (1,9 cm)
G. Appliquer un composé
d’étanchéité.
H. Adaptateur
37
Achever le raccordement
1. Vérifier que le robinet d’arrêt du détendeur est à la position
« on » (ouvert).
A. Robinet d’arrêt du détendeur à la position « on »
(ouvert).
2. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d’alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la manette
est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
3. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Éliminer toute fuite
détectée.
4. Ôter les chapeaux et grilles de brûleur de la table de cuisson
du sachet de pièces. Placer les bases de brûleur comme
indiqué dans l’illustration suivante correspondant à votre
modèle :
Pour le modèle KFGG504KPS :
A. Moyen (semi-
rapide)
B. Grand (ultra
rapide)
C. Ovale (OV)
D. Petit (auxiliaire)
E. Grand (ultra rapide)
5. Un chapeau de brûleur correctement placé doit être
horizontal. Si les chapeaux de brûleur ne sont pas
correctement installés, les brûleurs de surface ne s’allumeront
pas. Placer les grilles de brûleur sur les brûleurs et chapeaux.
A. Base du brûleur
B. Chapeau de brûleur
C. Grille de brûleur
Alignement : S’assurer d’aligner l’ouverture du tube d’arrivée
de gaz de la base du brûleur avec le porte-injecteur situé sur
la table de cuisson et d’aligner également l’électrode
d’allumage avec l’encoche de la base du brûleur.
6. Placer les chapeaux de brûleur sur les bases de brûleur
correspondantes.
IMPORTANT : La partie inférieure des petits chapeaux et des
chapeaux moyens est différente. Ne pas poser un chapeau de
la mauvaise taille sur la base du brûleur.
Petit (auxiliaire) Moyen (semi-rapide) Grand (ultra rapide)
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou une décharge électrique.
7. Brancher l’appareil dans une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
8. Déplacer la cuisinière vers son emplacement définitif en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans les
fentes de la bride antibasculement.
38
Vérifier que la bride antibasculement
est bien installée et engagée
Sur les cuisinières avec tiroir de remisage :
1. Retirer le tiroir de remisage. Voir la section « Tiroir de
remisage ».
2. Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous de la
cuisinière.
3. Vérifier visuellement que le pied arrière de la cuisinière se
trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Sur les cuisinières avec tiroir-réchaud ou tiroir de
remisage de qualité supérieure :
1. Placer l’extérieur du pied contre le bord inférieur avant du
tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité supérieure, puis
saisir le côté inférieur droit ou gauche du tableau de
commande comme indiqué.
REMARQUE : Si le comptoir comporte un dosseret, il faudra
peut-être saisir la cuisinière plus haut que ce qu’indique
l’illustration.
2. Tenter d’incliner la cuisinière vers l’avant avec précaution.
En cas de résistance immédiate, cela signifie que le pied de la
cuisinière est engagé dans la bride antibasculement.
3. Si l’arrière de la cuisinière se soulève de plus de 1/2 po
(1,3 cm) du plancher sans opposer de résistance, cesser
d’incliner la cuisinière et la reposer doucement sur le plancher.
Le pied de la cuisinière n’est pas engagé dans la bride
antibasculement.
IMPORTANT : Si l’on entend un claquement ou un bruit
d’éclatement lorsqu’on soulève la cuisinière, cela signifie
peut-être que la cuisinière n’est pas bien engagée dans la
bride. Vérifier qu’aucun obstacle n’empêche la cuisinière de
glisser jusqu’au mur ou le pied de la cuisinière de glisser dans
la bride. Vérifier que la bride est fermement maintenue en
place par les vis de montage.
4. Glisser la cuisinière vers l’avant et vérifier que la bride
antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
5. Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que son
pied arrière se trouve dans la fente de la bride
antibasculement.
IMPORTANT : Si l’arrière de la cuisinière se trouve à plus de 2 po
(5,1 cm) du mur de montage, cela signifie que le pied arrière de la
cuisinière n’est peut-être pas engagé dans la bride. Glisser la
cuisinière vers l’avant et déterminer si un objet fait obstruction
entre la cuisinière et la paroi de montage. Les modifications
apportées à l’alimentation en gaz doivent être effectués par un
dépanneur qualifié. Si vous avez besoin d’aide ou d’un entretien,
consulter le Guide de démarrage rapide pour obtenir les
coordonnées.
6. Répéter les étapes 1 et 2 pour s’assurer que le pied de la
cuisinière est bien engagé dans la bride antibasculement.
Si l’arrière de la cuisinière se soulève de plus de 1/2 po
(1,3 cm) du plancher sans opposer de résistance, cela peut
signifier que la bride antibasculement n’est pas correctement
installée. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée. Si vous avez
besoin d’aide ou d’un entretien, consulter le Guide de
démarrage rapide pour obtenir les coordonnées.
Réglage de l’aplomb de la cuisinière
Déterminer si la cuisinière est munie de la technologie AquaLift®
ou Steam Clean (nettoyage à la vapeur) en consultant la section
« Entretien de la cuisinière » des instructions d’utilisation.
Pour les cuisinières équipées de la technologie AquaLift®ou
Steam Clean (nettoyage à la vapeur) :
1. En fonction de la taille du niveau, le placer sur le bas du four
tel qu’indiqué dans l’une des deux figures ci-dessous.
Contrôler l’aplomb transversal et dans le sens avant/arrière.
2. Si la cuisinière n’est pas d’aplomb, la tirer de nouveau pour
que le pied de nivellement arrière se dégage de la bride
antibasculement.
3. Suivre les instructions fournies pour le style 1 ou 2, en
fonction du type de tiroir fourni avec la cuisinière.
Pour les cuisinières qui ne possèdent pas la technologie
AquaLift®ou Steam Clean (nettoyage à la vapeur) :
1. Placer une grille plate dans le four.
2. Placer un niveau sur la grille et contrôler l’aplomb de la
cuisinière, d’abord transversalement, puis dans le sens avant/
arrière.
3. Si la cuisinière n’est pas d’aplomb, la tirer de nouveau pour
que le pied de nivellement arrière se dégage de la bride
antibasculement.
4. Suivre les instructions fournies pour le style 1 ou 2, en
fonction du type de tiroir fourni avec la cuisinière.
39
Style 1 :Cuisinières avec tiroir de remisage :
Utiliser une clé à cliquet de 1/4 po (6,4 mm), une clé ou une pince
pour régler les pieds de nivellement vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que la cuisinière soit d’aplomb. Repousser la cuisinière
pour la remettre en place. Vérifier que le pied de nivellement
arrière est engagé dans la bride antibasculement.
Style 2 : Cuisinières avec tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure :
Utiliser une clé ou une pince pour régler les pieds de nivellement
vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la cuisinière soit
d’aplomb. Repousser la cuisinière pour la remettre en place.
Vérifier que le pied de nivellement arrière est engagé dans la
bride antibasculement.
REMARQUE : La cuisinière doit être d’aplomb pour obtenir les
résultats de cuisson au four satisfaisants et un nettoyage optimal
avec la technologie d’autonettoyage AquaLift®et Steam Clean
(nettoyage à la vapeur).
Système d’allumage électronique
Allumage initial et réglage des flammes de gaz
Un système d’allumage électronique est utilisé à la place des
flammes de veille pour l’allumage des brûleurs (table de cuisson
et four). Lorsqu’on place le bouton de commande d’un brûleur de
la table de cuisson à la position « LITE » (allumage), le système
génère des étincelles pour l’allumage du brûleur. La génération
d’étincelles se poursuit aussi longtemps que le bouton de
commande est laissé à la position « LITE » (allumage).
Lorsqu’on place le bouton de commande du brûleur du four à la
position désirée, les étincelles générées provoquent
l’inflammation du gaz.
Contrôle du fonctionnement des brûleurs de la
table de cuisson
Brûleurs standard de la table de cuisson
Enfoncer et tourner chaque bouton de commande à la position
« LITE » (allumage).
La flamme doit s’allumer sur le brûleur en moins de 4 secondes.
Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai d’allumage peut être
supérieur à 4 secondes du fait de la présence d’air dans la
canalisation de gaz.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement :
Tourner le bouton de commande de la table de cuisson à la
position « Off » (arrêt).
Vérifier que la cuisinière est branchée. Vérifier que le
disjoncteur ne s’est pas déclenché, et qu’aucun fusible du
domicile n’a grillé.
Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
« ouverte ».
Vérifier que les chapeaux de brûleur sont correctement placés
sur la base des brûleurs.
A
B
A. Incorrect
B. Correct
Répéter le processus de mise en marche. Si un brûleur ne
s’allume pas à ce stade, tourner les boutons de commande sur la
position « OFF » (arrêt) et contacter le revendeur ou un
dépanneur agréé.
Panne de courant
En cas de panne de courant prolongée, les brûleurs de surface
peuvent être allumés manuellement. Tenir une allumette allumée
près d’un brûleur et tourner le bouton dans le sens antihoraire
pour le placer sur LITE (allumage). Une fois le brûleur allumé,
placer le bouton au réglage désiré.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de
cuisson au four
1. Ôter la grille du four.
2. Pour retirer la partie inférieure du four : Ôter 2 vis à l’arrière de
la partie inférieure du four. Soulever l’arrière de la partie
inférieure du four vers le haut et l’arrière jusqu’à dégager
l’avant du panneau hors du cadre avant. Le retirer du four et le
poser sur une surface couverte.
A. Vis
B. Fond du four
3. Il est possible de vérifier la flamme à l’aide d’un miroir. Insérer
un miroir sur un côté du brûleur. Regarder dans le miroir pour
vérifier la flamme.
4. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au four).
5. Appuyer sur la touche START (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de
8 secondes. Dans certaines circonstances, le brûleur peut mettre
jusqu’à 50 à 60 secondes pour s’allumer.
Un dispositif d’allumage électronique est utilisé pour l’allumage
des brûleurs du four et du gril.
Consulter le Guide de démarrage rapide et le Guide de
commande en ligne pour connaître le bon fonctionnement des
commandes du four
40
Réglage de la taille des flammes
Régler la taille des flammes sur les brûleurs de la table de
cuisson. Pour le réglage au débit thermique minimum, on doit
observer des flammes stables bleues de 3/8 po (9,5 mm).
A. Débit thermique minimum
B. Débit thermique maximum
Réglage des brûleurs standard :
La vis de réglage au centre de la tige de commande du robinet
permet de régler la taille des flammes. La tige de commande est
située directement au-dessous du bouton de commande.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes pour le
débit thermique minimum :
A. Tige du bouton de commande
B. Tournevis
C. Pince
1. Allumer 1 brûleur et le tourner au réglage le plus bas.
2. Ôter le bouton de commande.
Immobiliser la tige de commande avec une pince. Utiliser un
petit tournevis à lame plate pour faire tourner la vis située au
centre de la tige de commande; ajuster les flammes à la taille
désirée.
3. Réinstaller le bouton de commande.
4. Tester la flamme en tournant le bouton de commande pour le
faire passer de « LO » (basse) à « HI » (élevée) et observer
les flammes pour chaque réglage et en veillant à ce qu’il y ait
une flamme stable.
5. Répéter les étapes ci-dessus pour chaque brûleur.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du
four (le cas échéant)
1. Sur les modèles avec tiroir-réchaud, retirer la plaque de
fermeture de l’ouverture d’accès (1 vis) située à l’arrière du
compartiment du tiroir-réchaud.
2. Observer les flammes sur le brûleur du four pour déterminer si
un réglage est nécessaire.
Il doit y avoir sur le brûleur des flammes comportant un cône
interne bleu-vert de 1/2 po (1,3 cm) et une zone externe bleu
foncé; la forme des flammes doit être nette et douce. On ne
doit pas observer de pointes jaunes, ni d’effet de soufflage ou
de séparation entre les flammes et le brûleur.
3. S’il est nécessaire de régler la taille des flammes, identifier la
virole de réglage de l’admission d’air près du centre/à l’arrière
de la cuisinière. Desserrer la vis de blocage et faire tourner la
virole pour établir des flammes de configuration correcte.
Resserrer la vis de blocage de la virole.
A. Vis de blocage
B. Admission d’air
4. Appuyer sur CANCEL/OFF (annulation/arrêt) une fois
terminé.
5. Réinstaller le répartiteur de flammes et la plaque de
couverture du brûleur de four.
Contrôle du fonctionnement du brûleur du gril
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur la touche BROIL (gril).
3. Appuyer sur la touche START (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de
8 secondes. Dans certaines circonstances, le brûleur peut mettre
jusqu’à 50 à 60 secondes pour s’allumer.
Consulter le Guide de démarrage rapide et le Guide de
commande en ligne pour connaître le bon fonctionnement des
commandes du four
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du
gril (le cas échéant)
Examiner les flammes sur le brûleur du gril à travers le hublot du
four. Il doit y avoir sur le brûleur des flammes comportant un cône
interne bleu-vert de 1/2 po (1,3 cm) et une zone externe bleu
foncé; la forme des flammes doit être nette et douce. On ne doit
pas observer de pointes jaunes, ni d’effet de soufflage ou de
séparation entre les flammes et le brûleur.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes :
1. Desserrer la vis de blocage de la virole de réglage de
l’admission d’air, à l’arrière du brûleur du gril.
2. Régler l’admission d’air selon le besoin.
41
3. Resserrer la vis de blocage.
A. Vis de blocage
B. Admission d’air
4. Appuyer sur CANCEL/OFF (annulation/arrêt) après avoir
terminé.
Tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure (sur certains
modèles)
Enlever tous les objets du tiroir-réchaud, du tiroir de cuisson ou du
tiroir de remisage de qualité supérieure, puis laisser la cuisinière
refroidir complètement avant d’essayer d’enlever le tiroir.
Retrait :
1. Ouvrir le tiroir complètement.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, desserrer doucement le
tiroir pour le dégager de l’encoche d’alignement de glissière et
soulever l’onglet d’alignement du tiroir pour le dégager de la
glissière.
A. Tournevis à tête plate
B. Onglet d’alignement du tiroir
C. Encoche de glissière de tiroir
3. Répéter l’étape 2 pour l’autre côté. Le tiroir n’est plus fixé aux
glissières de tiroir. Avec les deux mains, saisir le tiroir pour le
retirer complètement.
Replacer :
1. Aligner les encoches de l’avant du tiroir avec les encoches
des glissières latérales à l’intérieur du tiroir (de chaque côté).
Placer les onglets d’alignements arrière dans les glissières de
tiroir (de chaque côté).
A. Onglet d’alignement du tiroir
B. Encoche de glissière de tiroir
2. Pousser complètement le tiroir-réchaud ou tiroir de remisage
de qualité supérieure.
3. Ouvrir et fermer délicatement le tiroir-réchaud ou tiroir de
remisage de qualité supérieure pour s’assurer qu’il est bien
engagé dans les glissières.
Tiroir de rangement (sur certains
modèles)
Le tiroir de remisage peut être enlevé. Avant de l’enlever,
s’assurer que le tiroir est froid et vide.
Retrait :
1. Tirer le tiroir de remisage en ligne droite vers l’arrière jusqu’à
la butée du tiroir.
A. Encoche de la butée du tiroir
2. Soulever l’avant du tiroir et retirer ce dernier.
Replacer :
1. Soulever l’avant du tiroir et placer l’arrière du tiroir dans la
cuisinière de façon à ce que l’encoche de butée du tiroir se
trouve derrière la glissière du tiroir.
2. Abaisser le tiroir de façon à ce que le bord de la glissière
s’insère dans l’encoche de la glissière de tiroir.
42
3. Enfoncer lentement le tiroir dans la cuisinière.
A. Engager la glissière du tiroir.
REMARQUE : Lorsque le tiroir est correctement installé, les
glissières de la base s’engagent dans les glissières arrière du
fond du tiroir et le tiroir lui-même ne s’incline pas lorsqu’on place
des objets à l’intérieur.
Porte du four
Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une
utilisation normale. Toutefois, si la dépose est nécessaire,
s’assurer que le four est ÉTEINT et froid. Ensuite, suivre les
instructions ci-dessous. La porte du four est lourde.
Retrait :
1. Ouvrir la porte du four complètement.
2. Pincer le loquet de charnière entre les deux doigts et le tirer
vers l’avant. Répéter ces opérations pour l’autre côté de la
porte du four.
A. Loquet de charnière
3. Fermer la porte du four aussi loin que possible.
4. Soulever la porte du four en la retenant de chaque côté.
Continuer de maintenir la porte du four fermée et la dégager
du châssis de la porte du four.
Replacer :
1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte.
2. Ouvrir la porte du four.
On devrait entendre un déclic lors de la mise en place de la
porte.
3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée.
Vérifier que la porte s’ouvre et se ferme facilement. Si ce n’est
pas le cas, répéter la procédure pour enlever et reposer la
porte.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
4. Vérifier que la cuisinière est d’aplomb. Voir la section
« Ajustement de l’aplomb de la cuisinière ».
5. Utiliser une solution d’eau tiède et de nettoyant ménager doux
pour éliminer tout résidu de cire laissé par les matériaux
d’emballage. Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
Pour obtenir plus d’informations, lire la section « Entretien et
réparation de la cuisinière ».
6. Lire le Guide de démarrage rapide et le Guide de commande
en ligne.
7. Mettre en marche les brûleurs de surface et le four. Consulter
le Guide de démarrage rapide et le Guide de commande pour
obtenir des instructions précises sur le fonctionnement de la
cuisinière.
Si la cuisinière ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
Le fusible domestique est intact et bien visé ou le disjoncteur
n’est pas ouvert.
Cuisinière branchée directement sur une prise de courant à
3 alvéoles, reliée à la terre.
Le robinet d’arrêt du détendeur est en position ouverte.
La prise de courant est correctement alimentée.
Consulter la section « Dépannage » en ligne.
8. Après 5 minutes de fonctionnement de la cuisinière, vérifier la
chaleur. Si aucune émanation de chaleur n’est perceptible,
éteindre la cuisinière et vérifier que le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz est ouvert.
Si le robinet d’arrêt de l’entrée de gaz est fermé, l’ouvrir,
puis répéter le test de 5 minutes décrit précédemment.
Si le robinet d’arrêt d’alimentation en gaz est ouvert,
appuyer sur le bouton CANCEL (annulation) sur le tableau
de commande du four et contacter un électricien qualifié.
Pour obtenir de l’assistance ou une visite de service :
Consulter le Guide de démarrage rapide pour obtenir les
coordonnées.
43
CONVERSIONS POUR
CHANGEMENT DE GAZ
Les conversions pour changement de gaz naturel à propane ou
de propane à gaz naturel doivent être effectuées par un
installateur qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d’arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 14 po (36 cm) dans la colonne d’eau.
Par personnel qualifié, on entend : personnel agréé de
chauffage, personnel agréé d’une compagnie de gaz, et
personnel d’entretien agréé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT :
L’installation de cet ensemble de conversion doit être
exécutée par le personnel qualifié d’une agence de
service/entretien, conformément aux instructions du
fabricant et en conformité avec les prescriptions de tous
les codes et règlements applicables publiés par l’autorité
juridictionnelle. Le non-respect de l’intégralité de ces
instructions peut causer un incendie, une explosion ou
du monoxyde de carbone qui pourraient entraîner des
dommages matériels, des blessures ou la mort.Le
personnel qualifié d’une agence de service/entretien
assume la responsabilité de l’installation correcte de cet
ensemble.L’installation ne peut être considérée comme
adéquate et complète qu’après contrôle satisfaisant du
fonctionnement de l’appareil converti conformément aux
instructions du fabricant fournies avec l’ensemble.
Conversion pour l’alimentation au
propane
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Une personne, enfant ou adulte, peut faire basculer la
cuisinière et subir des blessures mortelles.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de
la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été
déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Fermer le robinet d’arrêt manuel.
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt en position « fermée »
C. Conduite de gaz
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de courant
électrique.
44
Conversion du détendeur de gaz (du gaz naturel
au gaz propane)
1. Retirer le tiroir de remisage de qualité, le tiroir-réchaud ou le
tiroir de cuisson. Consulter les sections « Enlever/replacer le
tiroir », « Tiroir de remisage » ou « Tiroir-réchaud ou tiroir de
remisage de qualité supérieure ».
2. Identifier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir.
REMARQUE : Pour les modèles avec tiroir-réchaud ou tiroir
de cuisson, on doit enlever le couvercle d’accès au détendeur.
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de 5/8 po (1,6 cm), tourner le chapeau du
détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
A. Couvercle de plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers
l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité ouverte vers
l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
5. Inverser la position du capuchon du détendeur avant de le
réinstaller sur le détendeur; l’extrémité ouverte doit être
orientée vers l’extérieur, et les lettres « ↓LP » doivent être
visibles (orientation comme sur le dessin ci-dessus).
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (du gaz
naturel au gaz propane)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Ôter la base du brûleur.
A. Chapeau de brûleur
B. Base du brûleur
C. Tiges d’alignement
D. Électrode d’allumage
E. Ouverture du tube d’arrivée de gaz
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 9/32 po (7 mm) pour retenir l’injecteur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le
tourne-écrou sur l’injecteur; tourner dans le sens antihoraire et
soulever pour enlever l’injecteur. Conserver à part l’injecteur
du brûleur.
A. Injecteur
B. Porte-injecteur
C. Vis
D. Électrode d’allumage par étincelle
4. Chaque injecteur est marqué d’un code d’identification gravé
sur le côté. Remplacer l’injecteur à orifice pour gaz naturel par
le bon injecteur pour gaz propane.
A. Chiffre gravé
Consulter le tableau suivant pour connaître le bon positionnement
de l’injecteur à orifice pour gaz propane.
45
Tableau pour les injecteurs à orifice pour gaz propane des
brûleurs de surface
Emplacement Capacité/type
de brûleur Taille Identifiant
Avant gauche 14 200 BTU 1.08AM 108AM
GAR 8 000 BTU 0.84AM 084AM
DAV 14 200 BTU 1.08AM 108AM
DAR 5 000 BTU 0.64AM 064AM
CENTRE 8 000 BTU 0.84AM 084AM
REMARQUE : Consulter la fiche technique située dans le
couvercle arrière pour les débits thermiques de chaque brûleur
selon le gaz.
5. Placer l’injecteur pour gaz naturel sur le porte-injecteur de
carton.
6. Réinstaller la base du brûleur.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz
naturel au gaz propane)
1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section « Porte du
four ».
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure du four.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut et
l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors du cadre
avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une surface
couverte.
A. Vis
B. Fond du four
4. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au four.
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté.
A. Vis
B. Fond du four
6. Utiliser un tourne-écrou de 3/8 po (9,5 mm) ou une clé
combinée pour faire tourner l’injecteur à orifice au gaz naturel
du brûleur de cuisson au four dans le sens antihoraire et
l’enlever. L’injecteur porte la mention « 47 ».
7. Remplacer l’injecteur « 47 » par un injecteur « 56 ». Installer
l’injecteur pour gaz propane du brûleur de cuisson au four en
le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A. Injecteur
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice
du four et insérer l’onglet situé à l’avant du brûleur de cuisson
au four dans l’avant du four.
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 1 vis.
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le cadre
avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure
du four pour l’insérer dans le four.
11. Réinstaller le panneau de la partie inférieure du four avec des
vis.
Conversion du brûleur de gril (du gaz naturel au
gaz propane)
1. Ôter les vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Ôter le répartiteur de flammes.
3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle.
REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière du
four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
A. Brûleur du gril
B. Vis
C. Injecteur
4. Utiliser une clé mixte de 3/8 po (1 cm) pour tourner l’injecteur
femelle du brûleur de cuisson au gril pour gaz naturel dans le
sens antihoraire pour l’enlever. L’injecteur porte la mention
« 155 ».
5. Remplacer l’injecteur femelle « 155 » par un injecteur femelle
« 100 ». Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz
propane en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
46
6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l’injecteur femelle
correspondant et insérer l’allumeur en céramique du brûleur
de cuisson au gril dans le trou situé à l’arrière du four.
A. Injecteur
7. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 2 vis.
8. Réinstaller le tiroir de remisage, le tiroir-réchaud ou le tiroir de
remisage de qualité. Consulter les sections « tiroir de
remisage », « tiroir-réchaud » ou « tiroir de remisage de
qualité supérieure ».
9. Réinstaller la porte du four si elle a été retirée. Voir la section
« Porte du four ».
10. Réinstaller les grilles du four
Achever l’installation (de gaz naturel à propane)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation
en gaz, se reporter à la section « Raccordement au gaz ».
2. Pour l’allumage et l’utilisation corrects du brûleur, ainsi que le
réglage des flammes sur le brûleur, voir la section « Système
d’allumage électronique ».
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum « LO »
pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, de cuisson
au four et de cuisson au gril. Le petit cône interne doit
comporter une flamme bleue très distincte de 1/4 po (0,64 cm)
à 1/2 po (1,3 cm) de long. Le cône externe n’est pas aussi
distinct que le cône interne. Les flammes d’un brûleur
alimenté au propane comportent une pointe légèrement
jaune.
3. Voir le point « Achever l’installation » de la section
« Instructions d’installation » du présent manuel pour achever
cette procédure.
REMARQUE : Veiller à conserver les injecteurs qui viennent
d’être remplacés lors de la conversion.
Conversion pour l’alimentation au
gaz naturel
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Une personne, enfant ou adulte, peut faire basculer la
cuisinière et subir des blessures mortelles.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de
la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été
déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Fermer le robinet d’arrêt manuel.
A. Vers la cuisinière
B. Robinet d’arrêt en position « fermée »
C. Conduite de gaz
2. Débrancher la cuisinière ou déconnecter la source de courant
électrique.
47
Conversion du détendeur de gaz (du gaz propane
au gaz naturel)
1. Retirer le tiroir de remisage de qualité supérieure, tiroir-
réchaud ou tiroir de cuisson. Consulter les sections Enlever/
replacer le tiroir, Tiroir de remisage ou Tiroir-réchaud ou tiroir
de remisage de qualité supérieure.
2. Identifier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir.
REMARQUE : Pour les modèles avec tiroir-réchaud ou tiroir
de cuisson, on doit enlever le couvercle d’accès au détendeur.
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de 5/8 po (1,6 cm), tourner le chapeau du
détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
A. Couvercle de plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité ouverte vers
l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers
l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
5. Inverser la position du capuchon du détendeur avant de le
réinstaller sur le détendeur; l’extrémité borgne doit être
orientée vers l’extérieur, et l’inscription « ↓NG » doit être
visible (orientation comme sur le dessin ci-dessus).
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (du gaz
propane au gaz naturel)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Ôter la base du brûleur.
A. Chapeau de brûleur
B. Base du brûleur
C. Tiges d’alignement
D. Électrode d’allumage
E. Ouverture du tube d’arrivée de gaz
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 9/32 po (7 mm) pour retenir l’injecteur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le
tourne-écrou sur l’injecteur; tourner dans le sens antihoraire et
soulever pour enlever l’injecteur. Conserver à part l’injecteur
du brûleur.
A. Injecteur
B. Porte-injecteur
C. Vis
D. Électrode d’allumage par étincelle
4. Chaque injecteur est marqué d’un code d’identification gravé
sur le côté. Remplacer l’injecteur à orifice pour gaz propane
par le bon injecteur pour gaz naturel.
A. Chiffre gravé
Le tableau qui suit permet de sélectionner l’injecteur pour gaz
naturel correct pour chaque brûleur.
48
Tableau de sélection des injecteurs pour gaz naturel
Puissance
thermique Taille (mm) Identifiant
18 000 BTU 2,00 200AM
17 000 BTU 1,96 196AM
15 000 BTU 1,80 180AM
9 500 BTU 1,40 140AM
8 000 BTU 1,30 130AM
5 000 BTU 1,00 100AM
REMARQUE : Consulter la fiche technique située dans le
couvercle arrière pour les débits thermiques de chaque brûleur
selon le gaz.
5. Placer l’injecteur pour gaz propane dans le sachet en
plastique contenant les pièces et conserver le tout avec le
sachet de documentation pour pouvoir le réutiliser
ultérieurement.
6. Réinstaller la base du brûleur à l’aide des deux vis.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
Conversion du brûleur de gril (de gaz propane à
gaz naturel)
1. Retirer les grilles du four.
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure du four.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut et
l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors du cadre
avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une surface
couverte.
A. Vis
B. Fond du four
4. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au four.
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté.
A. Vis
B. Brûleur de cuisson au four
6. Utiliser un tourne-écrou de 3/8 po (9,5 mm) ou une clé
combinée pour faire tourner l’injecteur à orifice au propane du
brûleur de cuisson au four dans le sens antihoraire et
l’enlever. L’injecteur porte la mention « 56 ».
7. Remplacer l’injecteur « 56 » par un injecteur « 47 ». Installer
l’injecteur pour gaz naturel du brûleur de cuisson au four en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A. Injecteur
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice
du four et insérer l’onglet situé à l’avant du brûleur de cuisson
au four dans l’avant du four.
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 1 vis.
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le cadre
avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure
du four pour l’insérer dans le four.
11. Réinstaller le panneau de la partie inférieure du four avec
2 vis.
49
Conversion du brûleur de gril (de gaz propane à
gaz naturel)
1. Ôter la vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle.
REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière du
four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
A. Brûleur du gril
B. Vis
C. Injecteur
3. Utiliser une clé mixte de 3/8 po (9,5 mm) pour tourner
l’injecteur femelle du brûleur de cuisson au gril pour propane
dans le sens antihoraire pour l’enlever. L’injecteur porte la
mention « 100 ».
4. Remplacer l’injecteur femelle « 100 » par un injecteur femelle
« 155 ». Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz
naturel en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit
serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A. Injecteur
5. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l’injecteur femelle
correspondant et insérer l’allumeur en céramique du brûleur
de cuisson au gril dans le trou situé à l’arrière du four.
6. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 2 vis.
7. Réinstaller le tiroir de remisage ou le tiroir-réchaud. Consulter
les sections « tiroir de remisage », « tiroir-réchaud » ou « tiroir
de remisage de qualité supérieure ».
8. Réinstaller la porte du four. Voir la section « Porte du four ».
9. Réinstaller les grilles du four.
Achever l’installation (de gaz propane à naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation
en gaz, se reporter à la section « Raccordement au gaz ».
2. Pour l’allumage et l’utilisation corrects du brûleur, ainsi que le
réglage des flammes sur le brûleur, voir la section « Système
d’allumage électronique ».
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum « LO »
pour chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, de cuisson
au four et de cuisson au gril. Les flammes d’un brûleur
alimenté au gaz naturel ne comportent pas de pointes jaunes.
3. Voir le point « Achever l’installation » de la section
« Instructions d’installation » du présent manuel pour achever
cette procédure.
REMARQUE : Veiller à conserver les injecteurs qui viennent
d’être remplacés lors de la conversion.
50
Déplacement de la cuisinière
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Une personne, enfant ou adulte, peut faire basculer la
cuisinière et subir des blessures mortelles.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de
la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été
déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
Lorsqu’on déplace la cuisinière, la faire glisser sur une planche de
carton ou en matériau dur pour éviter d’endommager le
revêtement du sol.
Si le déplacement de la cuisinière est nécessaire pour le
nettoyage ou l’entretien :
Cuisinières alimentées par cordon d’alimentation :
1. Faire glisser la cuisinière vers l’avant.
2. Fermer le robinet d’arrêt manuel.
3. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
4. Déconnecter le tuyau d’alimentation en gaz.
5. Effectuer le nettoyage ou l’entretien.
6. Reconnecter le tuyau d’alimentation en gaz.
7. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d’alimentation en gaz.
8. Brancher le cordon d’alimentation électrique.
9. Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le
pied arrière de la cuisinière se trouve sous la bride
antibasculement.
10. Pour vérifier que la bride est bien engagée, consulter la
section « Vérifier que la bride anti-basculement est bien
installée et engagée ».
11. Vérifier que la cuisinière est d’aplomb.
51
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
ADVERTENCIA: Si no sigue al pie de la letra la información en estas
instrucciones, se puede producir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte.
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este ni
ningún otro electrodoméstico.
QUÉ DEBE HACER SI SIENTE OLOR A GAS
No intente encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame a los bomberos.
La instalación y el servicio deben ser realizados por un instalador competente, una
agencia de servicios o el proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan usar un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o CSA (Asociación
canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de "Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
ADVERTENCIA:
Nunca deje la sección de cocción superior de este electrodoméstico sin supervisión.
No seguir esta advertencia, puede dar como resultado fuego, explosión o quemaduras
que pueden causar daño a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
Si se produce un incendio, manténgase alejado del electrodoméstico y llame
inmediatamente al departamento de bomberos.
NO INTENTE EXTINGUIR UN FUEGO DE ACEITE/GRASA CON AGUA.
52
La estufa no se volteará durante el uso normal. Sin embargo, la estufa se puede voltear si aplica mucha fuerza o peso sobre la puerta
abierta sin tener el soporte antivuelco sujeto al piso adecuadamente.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte antivuelco fijado al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del
soporte antivuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte antivuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte antivuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
Deslice la estufa de modo tal que la pata trasera quede debajo del soporte anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
Su seguridad y la de los demás son muy importantes.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted
y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO Usted puede morir o sufrir una lesión grave si no sigue
de inmediato las instrucciones.
ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, puede morir o sufrir una
lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas. Este
tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas, lo que
puede resultar en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones deben realizarse con un contratista, plomero o fontanero calificado o autorizado por el estado
de Massachusetts.
Dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar en la lista.
Si se usa un conector de gas flexible, no debe exceder de los 4 pies (121.9 cm).
53
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales al usar el electrodoméstico, siga
precauciones básicas, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
VUELCO DE LA ESTUFA, LA MISMA DEBE
ASEGURARSE CON LA INSTALACIÓN ADECUADA DE
DISPOSITIVOS ANTIVUELCO. PARA VERIFICAR SI LOS
DISPOSITIVOS ESTÁN INSTALADOS
ADECUADAMENTE, DESLICE LA ESTUFA HACIA
ADELANTE, REVISE QUE EL SOPORTE ANTIVUELCO
ESTÉ BIEN SUJETO AL PISO O A LA PARED Y DESLICE
LA ESTUFA HACIA ATRÁS DE MODO QUE LA PATA
TRASERA QUEDE DEBAJO DEL SOPORTE
ANTIVUELCO.
ADVERTENCIA
NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de
ambientes para calentar o entibiar la habitación. El hacerlo
puede causar intoxicación por monóxido de carbono y
sobrecalentamiento del horno.
ADVERTENCIA
NUNCA cubra ranuras, orificios o pasajes en la parte inferior
del horno ni cubra una parrilla entera con materiales tales
como papel de aluminio. El hacerlo bloquea el flujo de aire en
el horno y puede causar intoxicación por monóxido de
carbono. Los forros de papel de aluminio también pueden
atrapar el calor y provocar un riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN: No almacene artículos que interesen a
los niños en los armarios que estén encima de un
electrodoméstico o en el soporte de un electrodoméstico; al
trepar los niños encima del electrodoméstico para alcanzar
algún objeto, podrían sufrir una lesión grave.
No deje a los niños solos: no se debe dejar a los niños sin
supervisión en el área donde el electrodoméstico esté en
uso. Jamás se les debe permitir que se sienten ni se paren
en parte alguna del electrodoméstico.
Use ropa apropiada: nunca debe ponerse ropa holgada o
que quede colgando mientras esté usando el
electrodoméstico.
Servicio del usuario: no repare ni reemplace pieza alguna
del electrodoméstico a menos que se recomiende
específicamente en el manual. Cualquier otro servicio se
debe dejar en las manos de un técnico competente.
Almacenaje en o sobre el electrodoméstico: los materiales
inflamables no deben almacenarse en el horno o cerca de
las unidades exteriores.
Este electrodoméstico no ha sido diseñado para almacenar
objetos.
No use agua en incendios provocados por grasa: el
incendio o la llama o use un extinguidor de tipo espuma o
químico seco.
Use solo agarradores que estén secos: los agarradores
húmedos o mojados en las superficies calientes pueden
ocasionar quemaduras por vapor. No deje que el agarrador
toque los elementos calefactores calientes. No use una
toalla ni otros paños voluminosos.
Nunca deje sin supervisión las unidades exteriores a fuego
alto: los derrames por ebullición ocasionan salpicaduras
grasosas y humeantes que pueden incendiarse.
Utensilios de cocina vidriados: sólo algunos tipos de
utensilios de vidrio, vitrocerámica, cerámica, loza de barro
u otros utensilios vidriados son adecuados para uso en la
superficie de cocción sin que se rompan debido a cambios
repentinos de temperatura.
Los mangos de los utensilios deben colocarse hacia
adentro y no deben extenderse hasta las unidades
exteriores adyacentes: para reducir riesgos de
quemaduras, incendio de materiales inflamables y
salpicaduras debido a contacto accidental con el utensilio,
el mango del utensilio debe colocarse hacia adentro y no
debe extenderse hasta las unidades exteriores
adyacentes.
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar el
servicio.
Este electrodoméstico está equipado con un enchufe de
puesta a tierra de tres terminales para protegerlo contra el
peligro de choque eléctrico, y deberá enchufarse
directamente en un contacto debidamente puesto a tierra.
No corte ni quite la terminal de puesta a tierra de este
enchufe.
Instalación correcta: el electrodoméstico, cuando se
instale, deberá conectarse a tierra de acuerdo con los
códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, con el
Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 o el Código
Canadiense de Electricidad, CSA C22.1-02. En Canadá, el
electrodoméstico se debe conectar a tierra de acuerdo con
el Código Canadiense de Electricidad. Cerciórese de que
la instalación y puesta a tierra del electrodoméstico sean
efectuadas adecuadamente por un técnico calificado.
Pueden ocasionarse lesiones por el uso indebido de las
puertas o cajones del electrodoméstico, como puede ser
pisar, apoyarse o sentarse sobre las puertas o cajones.
Mantenimiento: mantenga el área de la estufa limpia y libre
de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
Deberá ajustarse el tamaño de la llama del quemador
superior de modo que no se extienda más allá del borde
del recipiente de cocción. Esta instrucción se basa en
consideraciones de seguridad.
No use piezas de repuesto que no hayan sido
recomendadas por el fabricante (por ejemplo, piezas
hechas en casa con una impresora 3D).
Limpie la superficie de cocción con cuidado: si usa una
esponja o un paño mojado para limpiar los derrames en un
área de cocción caliente, tenga cuidado para evitar
quemaduras por vapor. Algunos productos de limpieza
pueden producir gases nocivos al ser aplicados en una
superficie caliente.
Tenga cuidado al abrir la puerta: deje que salga el aire
caliente o el vapor antes de quitar o volver a colocar
alimentos.
No ponga a calentar recipientes de alimentos cerrados: la
acumulación de presión puede hacer que el recipiente
explote y ocasione lesiones.
Mantenga los ductos de ventilación del horno sin
obstrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
54
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales al usar el electrodoméstico, siga
precauciones básicas, entre ellas las siguientes:
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO: los elementos
calefactores podrían estar calientes, incluso si su color es
oscuro. Las superficies interiores de un horno se calientan
lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y
después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros
materiales inflamables toquen los elementos calefactores
ni las superficies interiores del horno hasta que haya
transcurrido tiempo suficiente para que se enfríen. Otras
superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo
suficiente como para causar quemaduras: entre esas
superficies están los orificios de ventilación del horno y las
superficies cercanas a esos orificios, las puertas del horno
y las ventanas de las puertas del horno.
Se debe tener cuidado para evitar que el papel aluminio y
las sondas para carne entren en contacto con los
elementos calefactores.
Para las estufas con autolimpieza:
PRECAUCIÓN: NO DEJE ALIMENTOS O UTENSILIOS
PARA COCINAR, ETC., EN EL HORNO DURANTE EL
MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTOLIMPIEZA
PIROLÍTICA.
No limpie la junta de la puerta: la junta de la puerta es
esencial para un cierre hermético. Deberá tenerse cuidado
de no frotar, dañar ni mover la junta.
No use limpiadores para horno: no deberá usarse ningún
limpiador para horno comercial ni revestimiento protector
para hornos de ninguna clase dentro ni alrededor de
ninguna parte del horno.
Limpie solamente las partes que figuran en el manual.
Antes de hacer la autolimpieza del horno: quite la charola
para asar a la parrilla y otros utensilios. Limpie todos los
derrames excesivos antes de iniciar el ciclo de limpieza.
Para unidades con campana de ventilación:
Limpie las campanas de ventilación con frecuencia: no se
debe dejar que la grasa se acumule en la campana o en el
filtro.
Al flamear los alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
Para estufas y hornos inteligentes habilitados
Operación remota: este electrodoméstico es configurable
para autorizar la operación remota en cualquier momento.
No almacene materiales inflamables o artículos sensibles a
la temperatura en el interior, en o cerca de la superficie del
electrodoméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
55
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DE
LA ESTUFA
Ciclo Clean (Limpieza)
La tecnología AquaLift®consiste en una innovadora solución de
limpieza que utiliza calor y agua para remover los derrames
producidos por el horneado en menos de 1 hora. Esta nueva
tecnología de limpieza presenta una alternativa de calor bajo y sin
olor frente a las opciones tradicionales de autolimpieza.
Deje que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes de usar
el ciclo Clean (Limpieza). Si la temperatura de la cavidad del
horno es mayor que 200 °F (93 °C), aparecerá en la pantalla, y el
ciclo Clean (Limpieza) no se activará hasta que la cavidad del
horno se haya enfriado.
Para limpiar:
1. Quite todas las parrillas y los accesorios de la cavidad del
horno y limpie el exceso de suciedad. Use un rascador de
plástico para retirar la suciedad más fácil.
2. Vierta 13/4tazas (14 oz [414 ml]) de agua destilada o filtrada
sobre el piso del horno vacío y cierre la puerta del horno.
IMPORTANTE: No use sustancias químicas ni otros aditivos
con el agua. No abra el horno durante el ciclo de limpieza. El
agua que está en el piso del horno está caliente.
3. Presione CLEAN (Limpieza) AQUALIFT SELF CLEAN
(Autolimpieza AquaLift) y, después, START (Inicio) en el panel
de control del horno.
4. Espere 40 minutos para la limpieza y el enfriamiento. Se
escuchará un pitido cuando se haya terminado el ciclo Clean
(Limpieza).
5. Presione CANCEL (Cancelar), CANCEL UPPER (Cancelar
superior) u OFF (Apagado) al final del ciclo. Se puede
presionar CANCEL (Cancelar), CANCEL UPPER (Cancelar
superior) u OFF (Apagado) en cualquier momento para
detener el ciclo Clean (Limpieza).
6. Retire el agua residual y la suciedad que se aflojó con una
esponja o un paño de inmediato una vez que el ciclo Clean
(Limpieza) esté completo. Gran parte de las 13/4tazas (14 oz
[414 mL]) de agua permanecerá en el horno después de que
se complete el ciclo. Si todavía queda suciedad, deje una
pequeña cantidad de agua en la base del horno para facilitar
la limpieza.
7. Si queda suciedad, quítela con una esponja para restregar
que no raye o un raspador de plástico. Se pueden hacer
funcionar ciclos limpieza adicionales para ayudar a quitar la
suciedad rebelde.
IMPORTANTE: No use limpiadores para horno. El uso de
sustancias químicas, incluso productos de limpieza
comerciales para hornos o estropajos de metal, puede causar
daños permanentes a la superficie de porcelana del interior
del horno.
NOTA:
La estufa deberá estar nivelada para asegurarse de que
toda la superficie del piso de la cavidad del horno esté
cubierta con agua al comienzo del ciclo Clean (Limpieza).
Para obtener resultados óptimos, use agua destilada o
filtrada. Es posible que el agua del grifo deje depósitos
minerales en la base del horno.
Antes de quitar el agua restante y la suciedad floja al final
del ciclo Clean (Limpieza), inserte un paño o una toalla de
papel entre el borde inferior de la puerta del horno y el
marco delantero para evitar que el agua se derrame sobre
el frente de la estufa y el piso.
Será más difícil quitar suciedad acumulada después de
varios ciclos de cocción con el ciclo Clean (Limpieza).
Las esponjas para restregar no abrasivas o los estropajos
de limpieza tipo borrador (sin productos de limpieza)
pueden ser eficaces para limpiar suciedad rebelde en las
paredes de la cavidad, la puerta y el piso del horno. Para
obtener mejores resultados, humedezca los estropajos y
las esponjas antes de usarlas.
Ponga a funcionar un ciclo Clean (Limpieza) adicional
para la suciedad rebelde.
56
El limpiador para electrodomésticos de cocina Affresh®y
el limpiador para superficies de cocción affresh®pueden
usarse para limpiar el piso, las paredes y la puerta del
horno cuando se haya terminado el ciclo y el horno haya
vuelto a la temperatura ambiente. Si se usa el limpiador
para superficies de cocción affresh®, se recomienda
limpiar también la cavidad con agua destilada. Para
obtener información sobre cómo realizar pedidos, consulte
la Guía rápida de inicio.
Para obtener kits de limpieza con tecnología AquaLift®
adicionales, haga un pedido del número de referencia
W10423113RP. Para obtener información sobre cómo
realizar pedidos, consulte la Guía rápida de inicio.
Limpieza general
IMPORTANTE: antes de la limpieza, asegúrese de que todos los
controles estén APAGADOS y que el horno y la superficie de
cocción estén fríos. Siempre siga las instrucciones de las
etiquetas de los productos de limpieza.
En primer lugar, se sugiere el empleo de jabón, agua y una
esponja o paño suave, salvo que se indique lo contrario.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE PORCELANA
(en algunos modelos)
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, como vinagre y
tomate, deben limpiarse apenas se enfríe por completo la estufa.
Esos derrames pueden afectar el acabado.
Método de limpieza:
Limpiavidrios, limpiador líquido suave o estropajo no abrasivo:
Limpie cuidadosamente alrededor de la placa con el número
de modelo/serie/clasificación porque el fregado puede borrar
los números.
Affresh®para cocina y electrodomésticos, número de pieza
W10355010 (no se incluye):
Para obtener información sobre pedidos, consulte la Guía de
inicio rápido.
ACERO INOXIDABLE (en algunos modelos)
NOTA: Para evitar daños a las superficies de acero inoxidable, no
use estropajos precargados con jabón, productos de limpieza
abrasivos, limpiador para superficies de cocción, estropajos de
lana de acero, paños de lavar ásperos o toallas de papel
abrasivas. Se podrían producir daños en las superficies de acero
inoxidable, incluso aunque solo se usen una vez o de forma
limitada.
Método de limpieza:
Frote en la dirección de la veta para evitar daños.
Limpiador para acero inoxidable Affresh®, número de
referencia W10355016 (no se incluye):
Para obtener información sobre pedidos, consulte la Guía de
inicio rápido.
PINTURA METÁLICA (en algunos modelos)
No use productos de limpieza abrasivos, limpiadores con
blanqueador, removedores de óxido, amoníaco ni hidróxido de
sodio (lejía), ya que se pueden manchar las superficies pintadas.
TAPAS Y REJILLAS CON REVESTIMIENTO DE PORCELANA
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, como vinagre y
tomate, deben limpiarse apenas la superficie de cocción, las
rejillas y las tapas estén frías. Esos derrames pueden afectar el
acabado.
Para evitar las desportilladuras, no golpee las rejillas y las tapas
una contra la otra ni contra superficies duras como utensilios de
cocina de hierro fundido.
No vuelva a armar las tapas sobre los quemadores mientras
estén mojadas. No limpiar durante el ciclo de autolimpieza.
Método de limpieza:
Estropajo plástico no abrasivo y limpiador abrasivo suave:
Limpie la superficie de cocción, las rejillas y las tapas en
cuanto se hayan enfriado.
Lavavajillas (solo las rejillas, no las tapas):
Use el ciclo más potente. Los restos de alimentos cocidos se
deben poner en remojo o fregar antes de llevarlos a la
lavavajillas.
Si bien las rejillas de los quemadores son duraderas, pueden
perder el brillo y/o decolorarse si se lavan en la lavavajillas.
Limpiador para rejillas a gas y bandejas de goteo, número de
referencia 31617 (no incluido):
Para obtener información sobre pedidos, consulte la Guía de
inicio rápido.
QUEMADORES DE SUPERFICIE
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, como vinagre y
tomate, deben limpiarse apenas la superficie de cocción, las
rejillas y las tapas estén frías. Esos derrames pueden afectar el
acabado.
Para evitar las desportilladuras, no golpee las rejillas y las tapas
una contra la otra ni contra superficies duras como utensilios de
cocina de hierro fundido.
No vuelva a armar las tapas sobre los quemadores mientras
estén mojadas.
No limpiar durante el ciclo de autolimpieza.
No lavar en lavavajillas.
Método de limpieza:
Estropajo plástico no abrasivo y limpiador abrasivo suave:
Limpie la superficie de cocción, las rejillas, los quemadores y
las tapas en cuanto se hayan enfriado.
Limpiador para rejilla a gas y bandeja de goteo (no incluido).
CONTROLES DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Para evitar daños en los controles de la superficie de cocción, no
use lana de acero, productos de limpieza abrasivos ni productos
de limpieza para hornos.
Para evitar daños, no remoje las perillas. Cuando vuelva a
colocar las perillas, asegúrese de que estén en la posición Off
(Apagado).
En algunos modelos, no retire los sellos que hay debajo de las
perillas.
Método de limpieza:
Agua y jabón: Tire de las perillas en sentido recto para
retirarlas del panel de control
PLANCHA (en algunos modelos)
Para evitar dañar la superficie antiadherente, no use estropajos
de acero ni limpiadores abrasivos.
Método de limpieza:
Detergente suave.
Lavavajillas: Si bien la plancha es resistente, puede perder el
brillo y/o cambiar de color si se la lava en lavavajillas
PANEL DE CONTROL Y EXTERIOR DE LA PUERTA DEL
HORNO
Para evitar daños en el panel de control, no use productos de
limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños de lavar
ásperos ni toallas de papel abrasivas.
Affresh®es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.
57
Método de limpieza:
Limpiavidrios y un paño o una esponja suave: Aplique el
limpiavidrios en una esponja o paño suave, no directamente
sobre el panel.
Affresh®para cocina y electrodomésticos, número de pieza
W10355010 (no se incluye):
Para obtener información sobre pedidos, consulte la Guía de
inicio rápido.
PARRILLAS DEL HORNO
Método de limpieza:
Estropajo de lana de acero.
Para las parrillas que se han decolorado y que no se deslizan
con facilidad, la aplicación de una capa delgada de aceite
vegetal a las guías de la parrilla hará que se deslicen con más
facilidad.
Lavavajillas (solo para el depósito de agua de la parrilla de
vapor, no las demás parrillas): Si bien el depósito de agua es
resistente, puede perder el brillo y/o cambiar de color si se lo
lava en lavavajillas
CAJÓN DE ALMACENAMIENTO/CALENTAMIENTO (en
algunos modelos)
Antes de limpiar el cajón de almacenamiento/calentamiento,
revise que esté frío y vacío.
Método de limpieza:
Detergente suave
CAVIDAD DEL HORNO
Use la tecnología AquaLift®con regularidad para limpiar derrames
en el horno.
No use productos de limpieza para hornos.
Los derrames de alimentos deben limpiarse cuando el horno se
enfría. A altas temperaturas, los alimentos reaccionan con la
porcelana. Esto puede dar lugar a manchas, marcas, picaduras o
manchas blancas tenues.
Método de limpieza:
Ciclo de autolimpieza: Consulte primero la sección “Ciclo de
autolimpieza” o “Ciclo de limpieza”.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
REQUISITOS
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
Cinta métrica
Destornillador de cabeza
plana
Destornillador Phillips
Destornillador de cabeza
plana de 1/8"
Nivel
Taladro manual o eléctrico
Martillo
Llave o pinzas
Llave para tubería
Llave de combinación de
15/16"
Trinquete de accionamiento
de 1/4"
Llave para tuercas de 3/8"
Broca de 1/8" (para pisos
de madera)
Marcador o lápiz
Compuesto para unión de
tuberías resistente a gas
propano
Solución para detectar
fugas no corrosiva
Broca de taladro para
mampostería de 3/16"
(4,8 mm)
(para pisos de hormigón/
cerámica)
(Para estufas deslizables/
con control frontal)
Para las conversiones a
gas natural/propano
Llave de combinación de
3/8"
Llave de combinación de
1/2"
Llave de combinación de
5/8"
Llave para tuercas de 9/32"
Destornillador Quadrex®o
destornillador Phillips
Cinta adhesiva protectora
Llave para tuercas de 3/8"
(Para estufas deslizables/
con control frontal)
Piezas suministradas:
Verifique que estén todas las piezas.
A. Soporte antivuelco
B. Tornillos n.° 12 x 15/8" (4,1 cm) (2)
El soporte antivuelco debe estar montado firmemente al piso o a
la pared. Según el espesor del piso, es posible que sea necesario
utilizar tornillos más largos para sujetar el soporte al piso.
Piezas necesarias
Verifique los códigos locales y consulte con el proveedor de gas.
Verifique el suministro de gas y el suministro eléctrico existentes.
Consulte las secciones “Requisitos eléctricos” y “Requisitos del
suministro de gas”.
†Quadrex®es una marca comercial registrada de NLW Holdings, Inc.
58
NOTA: Asegúrese de comprar únicamente piezas y accesorios
Whirlpool certificados de fábrica para su electrodoméstico. Su
instalación puede requerir piezas adicionales. Para pedirlas,
consulte la información de contacto que figura en la Guía rápida
para comenzar.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes. No obstruya el flujo de aire para la combustión y la
ventilación.
Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de
instalación especificados en la placa que indica modelo/serie/
valores nominales. La placa que indica modelo/serie/valores
nominales está detrás de la puerta del horno, en la parte
superior del lado izquierdo/derecho del marco del horno.
La estufa debe ubicarse en un lugar conveniente para su uso.
Las instalaciones empotradas deben dejar completamente
encerrados los lados y la parte posterior de la estufa.
Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se
instalará la estufa deben estar selladas.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del gabinete que
se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los
espacios mínimos.
Debe instalarse el soporte antivuelco. Para instalar el soporte
antivuelco enviado con la estufa, consulte la sección
“Instalación del soporte antivuelco”.
Se requiere un suministro eléctrico conectado a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas.
Consulte la sección “Requisitos del suministro de gas”.
Póngase en contacto con un instalador de revestimiento de
pisos competente para verificar que el revestimiento del piso
pueda soportar por lo menos 200 °F (93 °C).
Use una almohadilla aislante o una madera laminada de 1/4"
(6,4 mm) debajo de la estufa si la va a instalar sobre una
alfombra.
IMPORTANTE: Para evitar daños a los gabinetes, consulte al
constructor o al proveedor de los gabinetes para asegurarse de
que los materiales empleados no cambien de color, no se
desprenda el laminado ni sufran ningún otro tipo de daño. Este
horno fue diseñado de acuerdo con los requisitos de UL y CSA
International y cumple con las temperaturas máximas permitidas
para gabinetes de madera de 194 °F (90 °C).
Requisitos de instalación adicionales para casas
rodantes
La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para la
construcción y la seguridad de casas fabricadas, título 24 CFR,
parte 3280 (antes, Norma federal para la construcción y la
seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280). Cuando
no sea aplicable esa norma, use la Norma para instalaciones en
casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A u obedezca los
códigos locales. En Canadá, la instalación de esta estufa debe
hacerse conforme con las normas vigentes de CAN/CSA-Z240.1-
su edición más reciente, o con los códigos locales.
Las instalaciones en casas rodantes requieren lo siguiente:
Cuando se instale esta estufa en una casa rodante, deberá
asegurarse según las instrucciones de este documento.
Dimensiones del gabinete
Las dimensiones de abertura del gabinete que se muestran son
para una profundidad de mostrador de 25" (64,0 cm), una
profundidad del gabinete de la base de 24" (61,0 cm) y una altura
del mostrador de 36" (91,4 cm).
IMPORTANTE: Si va a instalar una campana de estufa o una
combinación de microondas y campana sobre la estufa, siga las
instrucciones de instalación incluidas con la campana para estufa
o la combinación de microondas y campana para las medidas de
espacio sobre la superficie de cocción.
A. Para ver el espacio mínimo hasta la parte superior de la superficie de
cocción, consulte la NOTA*.
B. 13" (33 cm) profundidad máx. del gabinete superior
C. 30" (76,2 cm) ancho mínimo de la abertura
D. 18" (45,7 cm) distancia del gabinete lateral superior al mostrador
E. En EE.UU.: 30" (76,2 cm) ancho mínimo de la abertura
F. Se recomiendan las áreas sombreadas para la instalación de tubería
de gas rígida.
G. 11" (27,9 cm)
H. 17" (43,2 cm)
I. 2" (5,1 cm)
J. 412" (11,4 cm)
K. 3" (7,6 cm) espacio mín. desde ambos lados de la estufa hasta la
pared lateral u otro material combustible.
L. Tomacorriente con conexión a tierra
M. La puerta o las bisagras del gabinete no deben extenderse dentro del
área del recorte.
* NOTA: 24" (61,0 cm) como mínimo cuando la base del gabinete
de madera o de metal esté cubierta por madera moldeada
retardante de llama de al menos 1/4" (6,4 mm), cubierta con una
lámina de acero no inferior a N.° 28 MSG, acero inoxidable de
0,015" (0,4 mm), aluminio de 0,024" (0,6 mm) o cobre de 0,020"
(0,5 mm). 30" (76,2 cm) de espacio mínimo entre la parte superior
de la superficie de cocción y la base de un gabinete de madera o
metal descubierto.
59
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, un incendio o un choque eléctrico.
IMPORTANTE: La estufa debe tener una conexión de electricidad
a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales o, en
ausencia de códigos locales, con el Código nacional de
electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código
canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA
C22.1.
Esta estufa está equipada con un sistema de encendido
electrónico que no funcionará si se enchufa en un tomacorriente
que no está debidamente polarizado.
Si los códigos lo permiten y se emplea un cable de conexión a
tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
competente determine si la ruta de conexión a tierra es adecuada.
Puede obtener una copia de los códigos antes indicados en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Se necesita un circuito eléctrico de 120 V, 60 Hz, CA
solamente, protegido con fusible de 15 A, con conexión a
tierra y polarizado. También se recomienda usar un fusible
retardador o disyuntor. Se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a esta estufa.
Los sistemas de encendido electrónico funcionan dentro de
límites de tensión amplios, pero se debe tener la conexión a
tierra y polaridad correctas. Verifique que el tomacorriente
tenga capacidad para 120 V y que esté debidamente
conectado a tierra.
No es necesario enchufar esta estufa en un tomacorriente con
GFCI (disyuntor diferencial). Se recomienda no enchufar una
estufa con encendido con chispa eléctrica ni ningún otro
electrodoméstico importante en un tomacorriente de pared
con GFCI ya que puede causar la desconexión del GFCI
durante el funcionamiento normal.
El rendimiento de esta estufa no se verá afectado si funciona
en un circuito protegido con un GFCI. Sin embargo, se puede
producir el inconveniente de la desconexión ocasional del
disyuntor GFCI debido a la naturaleza del funcionamiento
normal de las estufas de gas electrónicas.
NOTA: El armazón de metal de la estufa deberá conectarse a
tierra para que funcione el panel de control. Si no se lo conecta a
tierra, ningún botón funcionará. Verifique con un electricista
calificado si tiene dudas acerca de si el armazón de la estufa está
conectado a tierra.
Requisitos del suministro de gas
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, una
persona calificada debe verificar que la presión del gas
no exceda una columna de agua de 14"(36 cm).
Ejemplos de una persona calificada incluyen personal
de servicio del sistema de calefacción con licencia,
personal autorizado de la compañía de gas y personal
autorizado para dar servicio.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales. En ausencia de
normativa local, la instalación debe realizarse conforme a la ley
estadounidense National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54
o, en Canada, la ley Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1, última edición.
IMPORTANTE: Las pruebas de fugas de la estufa deben
efectuarse según las instrucciones del fabricante. Consulte
“Conexión completa” en la sección “Hacer una conexión de gas”
para ver las instrucciones de pruebas de fugas.
Tipo de gas
Gas natural:
Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas
natural. Consulte la sección “Conversiones de gas”. La placa
de modelo/serie/valores nominales,ubicada en el marco del
horno detrás de la puerta del horno, contiene información
sobre los tipos de gas que puede usar. Si la lista de tipos de
gas no incluye el tipo de gas disponible, averigüe con el
proveedor de gas de su localidad.
Conversión a gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
calificado.
No se deberá hacer intento alguno para convertir el
electrodoméstico del gas especificado en la placa de modelo/
serie/valores nominales para usarlo con un gas distinto sin
consultar con el proveedor de gas. Consulte la sección
“Conversiones de gas”.
60
Línea de suministro de gas
Provea una línea de suministro de gas con tubería rígida de
3/4" (1,9 cm) hasta la ubicación de la estufa. Una tubería de
menor tamaño en tendidos más largos puede dar como
resultado un suministro de gas insuficiente. Con gas propano,
el tamaño de la tubería o los caños puede ser de 1/2" (1,3 cm)
como mínimo. Por lo general, los proveedores de gas propano
determinan el tamaño y los materiales que deben usarse en el
sistema.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano. No use cinta
de TEFLON®.
Conector flexible de metal para electrodomésticos:
Si los códigos locales lo permiten, se puede un nuevo
conector metálico flexible para electrodomésticos de diseño
certificado por CSA, de 4 a 5 pies (122 a 152,4 cm) de
longitud, 1/2" (13 mm) o 3/4" (19 mm) de diámetro interno,
para conectar la estufa a la línea de suministro de gas.
Se necesita una rosca de tubo macho de 1/2" (13 mm) para
conectar a las roscas de tubo hembra de la entrada al
regulador de presión del electrodoméstico.
No tuerza ni dañe la tubería de metal flexible cuando mueva la
estufa.
Debe incluir una válvula de cierre:
Instale una válvula de cierre manual para líneas de gas en un
lugar de fácil acceso. No bloquee el acceso a la válvula de
cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas a
la superficie de cocción.
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición “abierta”
C. A la estufa
Regulador de presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado con
esta estufa. Para el funcionamiento adecuado, la presión de
entrada al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas natural:
Presión mínima: 5" (12,7 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de presión de la columna de agua
Gas propano:
Presión mínima: 11" (27,9 cm) de presión de la columna de agua
Presión máxima: 14" (35,5 cm) de presión de la columna de agua
Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está
seguro acerca de la presión de entrada.
Requisitos de entrada de los quemadores
Las capacidades nominales de entrada que se muestran en la
placa de modelo/serie/valores nominales son para elevaciones de
hasta 2000 pies (609,6 m).
Para elevaciones mayores de 2000 pies (609,6 m), los valores
nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada
1000 pies (304,8 m) por encima del nivel del mar (no es aplicable
para Canadá).
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba
debe tener al menos 1" (2,5 cm) de presión de la columna de
agua más que la presión del múltiple que figura en la placa que
indica modelo/serie.
Prueba de presión de línea sobre 1/2 psi (3,5 kPa) de
manómetro 14" (35,5 cm) de presión de la columna de agua
La estufa y su válvula de cierre individual deben desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de
prueba superiores a 1/2 psi (3,5 kPa).
Prueba de presión de la línea a 1/2 psi (3,5 kPa) de
manómetro 14" (35,5 cm) de presión de la columna de agua o
menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para aislar la
estufa del sistema de tubería de suministro de gas durante
cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con
presiones de prueba igual a 1/2 psi (3,5 kPa) o menos.
INSTALACIÓN
Desembalaje de la estufa
ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar o
desinstalar el electrodoméstico.
No seguir esta instrucción puede ocasionar lesiones en
la espalda o de otro tipo.
1. Quite los materiales de envío, la cinta adhesiva y la película
de la estufa.
2. Saque las parrillas del horno y el paquete de piezas del
interior del horno.
3. No quite la base de transporte en este momento.
A. Base de transporte
TEFLON®es una marca comercial registrada de Chemours.
61
4. En las estufas con un cajón de almacenamiento:
Retire el cajón de almacenamiento. Consulte la sección
“Cajón de almacenamiento”. Use un trinquete de
accionamiento de 1/4" (6,4 mm) para bajar las patas
niveladoras traseras media vuelta. Use una llave o pinzas
para bajar las patas niveladoras delanteras media vuelta.
A. Trinquete de
1/4" (6,4 mm)
B. Pata niveladora
trasera
C. Llave o pinzas
D. Pata niveladora delantera
En las estufas equipadas con un cajón de calentamiento
o cajón de almacenamiento Premium:
En las estufas con un cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento Premium, no se puede acceder a las patas
traseras retirando el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento Premium. Será necesario regular las patas
traseras desde el exterior de la estufa. Use una llave o pinzas
para descender las patas niveladoras delanteras y traseras
media vuelta.
A. Pata niveladora trasera
B. Llave o pinzas
C. Pata niveladora delantera
Instalación del soporte antivuelco
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte antivuelco fijado al piso o a la pared
según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera
quede enganchada en la ranura del soporte antivuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte antivuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
antivuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Retire el soporte antivuelco de donde está fijado con cinta
adhesiva dentro del cajón de calentamiento, cajón de
almacenamiento, o cajón del almacenamiento Premium.
2. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la
pared. Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar
el método de montaje en la pared. Si instala la estufa en una
casa rodante, deberá fijarla al piso.
3. Determine y marque la línea central del área recortada.
Puede instalar el soporte de montaje en el lado izquierdo o
derecho del área recortada. Ubique el soporte de montaje
contra la pared en el recorte de modo que la muesca en V del
soporte esté a 12916" (31,9 cm) de la línea central como se
muestra.
Línea central
A. 12916" (31,9 cm)
B. Muesca en V del soporte
62
4. Taladre dos orificios de 1/8" (3 mm) que coincidan con los
orificios del soporte para el método de montaje que haya
determinado. Vea las ilustraciones a continuación.
Montaje en el piso
Posición posterior Posición frontal Diagonal
(2 opciones)
Montaje en la pared
5. Con un destornillador Phillips, monte el soporte antivuelco a la
pared o al piso con los dos tornillos #12 x 1 58" (4,1 cm)
suministrados.
6. Mueva la estufa lo suficiente cerca de la abertura para permitir
que se hagan las conexiones finales de gas y eléctricas.
Retire la base de envío, el cartón o la madera de debajo de la
estufa.
7. Mueva la estufa a su ubicación final, asegurándose de que la
pata niveladora trasera se deslice en el soporte antivuelco.
8. Mueva la estufa hacia delante sobre la base de envío, el
cartón o la madera para continuar instalándola usando las
instrucciones de instalación a continuación.
Conexión del suministro de gas
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, una
persona calificada debe verificar que la presión del gas
no exceda una columna de agua de 14"(36 cm).
Ejemplos de una persona calificada incluyen personal
de servicio del sistema de calefacción con licencia,
personal autorizado de la compañía de gas y personal
autorizado para dar servicio.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Conexión flexible típica
1. Aplique compuesto para unión de tuberías apto para uso con
gas propano en los extremos roscados más pequeños de los
adaptadores del conector flexible (consulte B y G en la
ilustración que sigue).
2. Fije un adaptador al regulador de presión de gas y el otro a la
válvula de cierre de gas. Apriete los dos adaptadores y
asegúrese de no mover ni girar el regulador de presión de
gas.
3. Use una llave de combinación de 15/16" (2,4 cm) y una llave
regulable para fijar el conector flexible a los adaptadores.
IMPORTANTE: Debe ajustar todas las conexiones con una
llave. Las conexiones al regulador de gas no deben estar
demasiado apretadas. Esto puede agrietar el regulador y
causar una fuga de gas. No permita que el regulador gire
cuando aprieta las conexiones.
A. Regulador de presión de gas
B. Use compuesto para unión
de tuberías.
C. Adaptador (debe tener rosca
macho para tubería de 1/2"
[1,3 cm])
D. Conector flexible
E. Válvula de gas de cierre
manual
F. Tubo de gas de 1/2" (1,3 cm)
o 3/4" (1,9 cm)
G. Use compuesto para unión
de tuberías.
H. Adaptador
63
Complete la conexión
1. Verifique que la válvula de cierre del regulador de la presión
de gas esté en la posición “abierta”.
A. Válvula de cierre del regulador de presión de gas en
la posición “abierta”
2. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de
gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela al
tubo de gas.
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
3. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una
solución aprobada para detección de fugas que no sea
corrosiva. Si aparecen burbujas, significa que existe una fuga.
Corrija cualquier fuga que encuentre.
4. Saque las tapas y rejillas de los quemadores de la superficie
de cocción del paquete de piezas. Coloque las bases de los
quemadores como lo indica la ilustración siguiente para su
modelo:
Para el modelo KFGG504KPS
A. Mediano
(Semirrápido)
B. Grande
(Ultrarrápido)
C. Ovalado (OV)
D. Pequeño (Auxiliar)
E. Grande (Ultrarrápido)
5. Las tapas de los quemadores deben estar niveladas cuando
se colocan en la posición correcta. Si las tapas de los
quemadores no están en la posición correcta, los
quemadores de superficie no se encenderán. Coloque las
rejillas de los quemadores sobre los quemadores y las tapas.
A. Base del quemador
B. Tapa del quemador
C. Rejilla del quemador
Alineamiento: Asegúrese de alinear la abertura del tubo de
gas en la base del quemador con el soporte de orificio en la
superficie de cocción y el electrodo encendedor con la
muesca en la base del quemador.
6. Coloque las tapas de los quemadores sobre las bases de los
quemadores apropiados.
IMPORTANTE: las bases de las tapas pequeñas e
intermedias son distintas. No coloque una tapa de quemador
equivocada sobre la base del quemador.
Pequeño (Auxiliar) Mediano
(Semirrápido) Grande (Ultrarrápido)
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, un incendio o un choque eléctrico.
7. Conecte el producto a un tomacorriente de 3 terminales con
conexión a tierra.
8. Deslice la estufa hasta su ubicación final y asegúrese de que
la pata niveladora posterior se deslice dentro del soporte
antivuelco.
64
Verifique que el soporte antivuelco
esté instalado y enganchado
En las estufas con un cajón de almacenamiento:
1. Retire el cajón de almacenamiento. Consulte la sección
“Cajón de almacenamiento”.
2. Use una linterna para mirar debajo de la parte inferior de la
estufa.
3. Verifique visualmente que la pata trasera de la estufa esté
insertada en la ranura del soporte antivuelco.
En las estufas equipadas con un cajón de
calentamiento o cajón de almacenamiento
Premium:
1. Coloque el lado externo del pie contra la parte delantera
inferior del cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento Premium; después, aferre el lado inferior
derecho o izquierdo del panel de control, como se muestra.
NOTA: si el mostrador está montado con salpicadero, tal vez
sea necesario levantar la estufa más alto de lo que se
muestra en la ilustración.
2. Intente inclinar lentamente la estufa hacia delante.
Si enseguida siente resistencia, quiere decir que la pata de la
estufa está enganchada en el soporte antivuelco.
3. Si la parte posterior de la estufa se levanta más de 1½"
(1,3 cm) del piso sin resistencia, deje de inclinar la estufa y
bájela con suavidad nuevamente al piso. La pata de la estufa
no está enganchada en el soporte antivuelco.
IMPORTANTE: si escucha un chasquido cuando se levanta la
estufa, es posible que no esté completamente enganchada en
el soporte. Revise si hay obstrucciones que impiden que la
estufa se deslice hacia la pared o impiden que la pata de la
estufa se deslice en el soporte. Verifique que el soporte se
mantenga seguro en el lugar con los tornillos de montaje.
4. Deslice la estufa hacia adelante y verifique que el soporte
antivuelco esté fijado firmemente al piso o a la pared.
5. Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera
quede insertada en la ranura del soporte antivuelco.
IMPORTANTE: Si la parte posterior de la estufa se separa más
de 2" (5,1 cm) de la pared de montaje, es posible que la pata
posterior de la estufa no se enganche con el soporte. Deslice
hacia adelante la estufa para determinar si hay una obstrucción
entre la estufa y la pared de montaje. Los cambios en el
suministro de gas deberán ser realizados por un técnico de
servicio calificado. Si necesita asistencia o servicio técnico,
consulte la Guía de inicio rápido para ver la información de
contacto.
6. Repita los pasos 1 y 2 para cerciorarse de que la pata de la
estufa esté enganchada en el soporte antivuelco.
Si la parte posterior de la estufa se separa más de 1/2"
(1,3 cm) del piso sin resistencia, es posible que el soporte
antivuelco no se haya instalado correctamente. No ponga a
funcionar la estufa sin tener el soporte antivuelco instalado y
asegurado. Si necesita asistencia o servicio técnico, consulte
la Guía de inicio rápido para ver la información de contacto.
Nivelación de la estufa
Para determinar si tiene tecnología AquaLift®o limpieza con
vapor, consulte la sección “Mantenimiento y cuidado de la estufa”.
Para estufas con tecnología AquaLift®o limpieza con vapor:
1. Coloque un nivel sobre el piso del horno, como se indica en
una de las dos figuras a continuación, según el tamaño del
nivel. Verifique con el nivel de lado a lado y del frente hacia la
parte posterior.
2. Si la estufa no está nivelada, jale la estufa hacia adelante
hasta quitar la pata niveladora posterior del soporte
antivuelco.
3. Siga las indicaciones del estilo 1 o del estilo 2, según el estilo
de cajón suministrado con la estufa.
Para estufas sin tecnología AquaLift®o limpieza con vapor:
1. Coloque una parrilla plana estándar en el horno.
2. Coloque el nivel sobre la parrilla y revise el nivel de la estufa,
primero de lado a lado y luego de adelante hacia atrás.
3. Si la estufa no está nivelada, jale la estufa hacia adelante
hasta quitar la pata niveladora posterior del soporte
antivuelco.
4. Siga las indicaciones del estilo 1 o del estilo 2, según el estilo
de cajón suministrado con la estufa.
Estilo 1:Estufas con cajón de almacenamiento:
Use un trinquete de accionamiento de 1/4" (6,4 mm), una llave o
pinzas para regular las patas niveladoras hacia arriba o hacia
abajo hasta que la estufa esté nivelada. Empuje la estufa a su
posición final. Verifique que la pata niveladora trasera esté
enganchada en el soporte antivuelco.
Estilo 2:Estufa con cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento Premium:
Use una llave o pinzas para regular las patas niveladoras hacia
arriba o hacia abajo hasta que la estufa esté nivelada. Empuje la
estufa a su posición final. Verifique que la pata niveladora trasera
esté enganchada en el soporte antivuelco.
65
NOTA: la estufa debe estar nivelada para un rendimiento
satisfactorio del horneado y resultados óptimos de limpieza con la
tecnología AquaLift®y las funciones de limpieza con vapor.
Sistema de encendido electrónico
Encendido inicial y regulación de las llamas de
gas
Los quemadores de la superficie de cocción y el horno usan
encendedores electrónicos en lugar de pilotos permanentes.
Cuando se gira la perilla de control de la superficie de cocción a la
posición “LITE” (Encendido), el sistema genera una chispa para
encender el quemador. La chispa continuará mientras la perilla de
control esté en “LITE” (Encendido).
Cuando gira el control del horno hasta el ajuste deseado, se
producen chispas y se enciende el gas.
Verifique el funcionamiento de los quemadores de
la superficie de cocción
Quemadores de superficie estándar
Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control hasta la
posición “LITE” (Encendido).
La llama deberá encenderse en menos de 4 segundos. La
primera vez que enciende un quemador, puede tardar más de
4 segundos debido a la presencia de aire en la línea de gas.
Si los quemadores no se encienden como es debido:
Gire la perilla de control de la superficie de cocción hasta la
posición “OFF” (Apagado).
Compruebe que la estufa esté enchufada. Compruebe que el
disyuntor no se haya disparado o el fusible de la casa no se
haya quemado.
Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la posición
de "abierto".
Verifique que las tapas de los quemadores estén en la
posición correcta sobre las bases.
A
B
A. Incorrecto
B. Correcto
Repita el procedimiento de inicio. Si, en este punto, un quemador
no se enciende, gire las perillas de control hasta la posición “OFF”
(Apagado) y póngase en contacto con el distribuidor o con una
compañía de servicio autorizada para pedir asistencia.
Corte de corriente
En el caso de un corte de corriente prolongado, los quemadores
de la superficie pueden encenderse manualmente. Coloque un
cerillo encendido cerca del quemador y gire la perilla en el sentido
contrario a las manecillas del reloj hacia LITE. Después de
encendido el quemador, gire la perilla al ajuste deseado.
Cómo verificar el funcionamiento del quemador
de hornear del horno
1. Saque la parrilla del horno.
2. Para retirar la base del horno: Retire los 2 tornillos que se
encuentran en la parte posterior de la base del horno. Levante
la parte posterior de la base del horno hacia atrás hasta que
la parte frontal del panel esté fuera del marco frontal. Retire
del horno y coloque sobre una superficie cubierta.
A. Tornillos
B. Base del horno
3. Puede controlar la llama del quemador utilizando un espejo.
Coloque un espejo a un lado del quemador. Mire en el espejo
para verificar la llama.
4. Presione la tecla BAKE (Hornear).
5. Presione la tecla START (Inicio).
El quemador para hornear del horno debe encenderse en menos
de 8 segundos. En ciertas condiciones, es posible que el
quemador demore hasta 50 o 60 segundos en encenderse.
Los encendedores electrónicos se usan para encender los
quemadores de hornear y de asar a la parrilla.
Consulte la Guía de inicio rápido o la Guía de controles en línea
para ver el funcionamiento correcto de los controles del horno.
Cómo ajustar la altura de la llama
Ajuste la altura de las llamas de los quemadores superiores. La
llama “baja” de los quemadores de la superficie de cocción debe
ser azul, estable y de aproximadamente 3/8" (9,5 mm) de altura.
A. Llama baja
B. Llama alta
Para regular quemadores estándar:
La llama puede regularse con el tornillo de regulación que hay en
el centro del vástago de la válvula. El vástago de la válvula está
directamente debajo de la perilla de control.
66
Si es necesario regular la llama “baja”:
A. Vástago de la perilla de control
B. Destornillador
C. Alicate
1. Encienda un quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo.
2. Retire la perilla de control.
Sostenga el vástago de la perilla con una pinza. Use un
destornillador pequeño de cabeza plana para girar el tornillo
del centro del vástago de la perilla de control hasta que la
llama sea del tamaño adecuado.
3. Vuelva a colocar la perilla de control.
4. Pruebe la llama girando el control desde “LO” (Baja) a “HI”
(Alta), verificando la llama en cada ajuste y asegurándose de
que la llama sea estable.
5. Repita los pasos anteriores para cada quemador.
Cómo regular la llama del quemador de hornear
del horno (si es necesario)
1. En los modelos con cajón de calentamiento, quite la placa de
la cubierta de acceso (1 tornillo) ubicada detrás del
compartimiento del cajón de calentamiento.
2. Controle el quemador de hornear del horno para ver si la
llama es adecuada.
Esta llama deberá tener un cono interior largo de color verde
azulado de 1/2" (1,3 cm) con un manto azul oscuro y deberá
ser limpia y suave. No debe haber llamas con puntas
amarillas, explotando ni levantadas.
3. Si necesita ajustar la llama de hornear del horno, ubique el
obturador de aire cerca de la parte posterior central de la
estufa. Afloje el tornillo de sujeción y rote el obturador de aire
hasta que aparezca la llama adecuada. Apriete el tornillo de
sujeción.
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
4. Presione CANCEL/OFF (Cancelar/Apagar) cuando termine.
5. Vuelva a instalar el dispersor de llama y la cubierta del
quemador de hornear del horno.
Cómo verificar el funcionamiento del quemador
de asar a la parrilla del horno
1. Cierre la puerta del horno.
2. Presione la tecla BROIL (Asar a la parrilla).
3. Presione la tecla START (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de
8 segundos. En ciertas condiciones, es posible que el quemador
demore hasta 50 o 60 segundos en encenderse.
Consulte la Guía de inicio rápido o la Guía de controles en línea
para ver el funcionamiento correcto de los controles del horno.
Cómo ajustar la llama del quemador de asar a la
parrilla del horno (si es necesario)
Mire a través de la ventana del horno para verificar si la llama del
quemador para asar a la parrilla es adecuada. Esta llama deberá
tener un cono interior largo de color verde azulado de 1/2"
(1,3 cm) con un manto azul oscuro y deberá ser limpia y suave.
No debe haber llamas con puntas amarillas, explotando ni
levantadas.
Si se debe ajustar la llama:
1. Afloje el tornillo de sujeción en el obturador de aire ubicado en
la parte posterior del quemador de asar a la parrilla.
2. Ajuste el obturador de aire según sea necesario.
3. Apriete el tornillo de sujeción.
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
4. Presione CANCEL/OFF (Cancelar/Apagar) cuando haya
terminado.
67
Cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento Premium (en
algunos modelos)
Retire todos los elementos que haya dentro del cajón de
horneado, el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento Premium y espere hasta que la estufa se enfríe
por completo antes de intentar retirar el cajón.
Para retirar:
1. Abra el cajón por completo.
2. Con un destornillador de cabeza plana, afloje suavemente el
cajón de la muesca de alineación deslizante y levante la
lengüeta de alineación del cajón de la guía de deslizamiento.
A. Destornillador de cabeza plana
B. Lengüeta de alineación del cajón
C. Muesca de deslizamiento del cajón
3. Repita el paso 2 en el otro lado. El cajón ya no está más
sujeto a las guías del cajón. Con ambas manos, tome el cajón
para extraerlo completamente.
Para colocar:
1. Alinee las muescas de la parte de adelante del cajón con las
muescas en las guías del cajón que hay a ambos lados.
Inserte las lengüetas de alineación de la parte trasera en las
guías del cajón a ambos lados.
A. Lengüeta de alineación del cajón
B. Muesca de deslizamiento del cajón
2. Empuje el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento Premium por completo hacia adentro.
3. Abra y cierre el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento Premium para asegurarse de que esté bien
encajado sobre las guías a ambos lados.
Cajón de almacenamiento (en
algunos modelos)
El cajón de almacenamiento puede retirarse. Antes de retirarlo,
cerciórese de que esté frío y vacío.
Para retirar:
1. Retire el cajón de almacenamiento en sentido recto hasta el
tope.
A. Muesca de tope del cajón
2. Levante el frente del cajón y tire del cajón hacia afuera.
Para colocar:
1. Levante el frente del cajón y coloque la parte posterior del
cajón dentro de la estufa de modo que la muesca de tope del
cajón quede detrás de la guía del cajón.
2. Baje el cajón de modo que el borde del riel de deslizamiento
caiga dentro de la ranura en la guía del cajón.
3. Empuje lentamente el cajón dentro de la estufa.
A. Enganche la guía del cajón
NOTA: cuando están correctamente instaladas, las guías
deslizantes posteriores de la base del cajón se engancharán con
los rieles de la base y el cajón no se inclinará cuando se coloquen
elementos en su interior.
68
Puerta del horno
Para el uso normal de la estufa, se sugiere no retirar la puerta del
horno. Sin embargo, si es necesario quitarla, asegúrese de que el
horno esté APAGADO y frío. Después, siga estas instrucciones.
La puerta del horno es pesada.
Para retirar:
1. Abra por completo la puerta del horno.
2. Tome la traba de la bisagra con 2 dedos y tire hacia adelante.
Repita en el otro lado de la puerta del horno.
A. Traba de la bisagra
3. Cierre la puerta del horno tanto como sea posible.
4. Levante la puerta del horno sosteniéndola de ambos lados.
Continúe empujando la puerta del horno para cerrarla y
sáquela del marco de la puerta del horno.
Para colocar:
1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta.
2. Abra la puerta del horno.
Debería escuchar un chasquido cuando la puerta queda en
su lugar.
3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la posición
trabada. Verifique que la puerta pueda abrirse y cerrarse bien.
De lo contrario, repita los procedimientos para retirar y colocar
la puerta.
Finalización de la instalación
1. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si
sobra alguna pieza, repase todos los pasos para averiguar
cuál omitió.
2. Verifique que tenga todas las herramientas.
3. Deseche o recicle todo el material de embalaje.
4. Verifique que la estufa esté nivelada. Consulte la sección
“Nivelación de la estufa”.
5. Use una solución suave de limpiador doméstico líquido y
agua tibia para quitar el residuo ceroso que deje el material de
embalaje. Seque meticulosamente con un paño suave. Para
obtener más información, lea la sección “Cuidado y
mantenimiento de la estufa”.
6. Lea la Guía de inicio rápido y la Guía de controles en línea.
7. Encienda los quemadores de superficie y el horno. Consulte
la Guía de inicio rápido y la Guía de controles en línea para
obtener instrucciones específicas sobre el funcionamiento de
la estufa.
Si la estufa no funciona, revise lo siguiente:
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado; o que no se
haya disparado el disyuntor.
Que la estufa esté enchufada en un tomacorriente de 3
terminales con conexión a tierra.
Que la válvula de cierre del regulador de presión de gas esté
en la posición “abierta”.
Que el suministro eléctrico esté conectado.
Consulte la sección “Solución de problemas” en línea.
8. Cuando la estufa haya estado encendida durante 5 minutos,
verifique que haya calor. Si la estufa está fría, apáguela y
verifique que la válvula de cierre de la línea de suministro de
gas esté abierta.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas está
cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos que
describimos antes.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas está
abierta, presione el botón CANCEL (Cancelar) en el panel
de control del horno y póngase en contacto con un técnico
calificado.
Si necesita ayuda o servicio técnico:
Consulte la Guía de inicio rápido para ver la información de
contacto.
69
CONVERSIONES DE GAS
Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas propano
a gas natural deben ser realizadas por un instalador competente.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, una
persona calificada debe verificar que la presión del gas
no exceda una columna de agua de 14"(36 cm).
Ejemplos de una persona calificada incluyen personal
de servicio del sistema de calefacción con licencia,
personal autorizado de la compañía de gas y personal
autorizado para dar servicio.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
ADVERTENCIA:
Este kit de conversión deberá ser instalado por una
agencia de servicio competente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y con todos los códigos y
requisitos aplicables por parte de la autoridad
competente. Si no se sigue con exactitud la información
de estas instrucciones, puede ocurrir un incendio,
explosión o producción de monóxido de carbono, lo que
causaría daños a la propiedad, heridas personales o la
muerte.La agencia de servicio competente es la
responsable de la instalación adecuada de este juego.La
instalación no está correcta y terminada hasta que el
funcionamiento del electrodoméstico convertido se
verifique como se especifica en las instrucciones del
fabricante que se suministran con este kit.
Conversión a gas propano
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte antivuelco fijado al piso o a la pared
según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera
quede enganchada en la ranura del soporte antivuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte antivuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
antivuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Gire la válvula de cierre manual hasta la posición cerrada.
A. A la estufa
B. Válvula de manual en la posición cerrada
C. Línea de suministro de gas
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico.
70
Para convertir el regulador de presión de gas (de
gas natural a gas propano)
1. Retire el cajón de almacenamiento Premium, el cajón de
calentamiento o el cajón de horneado. Consulte la sección
“Retire/vuelva a colocar el cajón”, “Cajón de almacenamiento”
o “Cajón de calentamiento o cajón de almacenamiento
Premium”.
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior
del compartimiento del cajón.
NOTA: en los modelos con cajón de calentamiento o cajón de
horneado, se debe retirar una cubierta de acceso para llegar
al regulador de presión de gas.
A. Regulador de presión de gas
IMPORTANTE: no retire el regulador de presión de gas.
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6 cm)
para retirarla.
NOTA: no quite el resorte que está debajo de la tapa.
A. Cubierta de plástico
B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia fuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia fuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo hueco
mire hacia afuera y la marca “↓LP” mire en la dirección que se
muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta de plástico sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
Para convertir quemadores de superficie (de gas
natural a gas propano)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador.
A. Tapa del quemador
B. Base del quemador
C. Espigas de alineación
D. Electrodo encendedor
E. Abertura del tubo de gas
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave
para tuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas en dicha llave mientras lo
cambia. Presione hacia abajo la llave para tuercas sobre el
tornillo de los orificios de gas y sáquelo girando en sentido
antihorario y levantando hacia afuera. Deje a un lado el
tornillo de los orificios de gas.
A. Tornillo del orificio
B. Soporte del tornillo de los orificios
C. Tornillo
D. Electrodo de chispa
4. Los tornillos de los orificios de gas tienen grabado un número
al costado o en la parte superior. Reemplace el tornillo de los
orificios de gas natural con el tornillo de los orificios de gas
propano correcto.
A. Número grabado
71
Consulte la tabla siguiente para conocer la ubicación correcta del
tornillo de los orificios de gas propano.
Tabla de tornillos de orificios de gas propano para quemador
de superficie
Ubicación Valor nominal/
tipo de
quemador
Tamaño Número de
identifica-
ción
FI 14 200 BTU 1,08AM 108AM
PI 8000 BTU 0,84AM 084AM
RF 14 200 BTU 1,08AM 108AM
RR 5000 BTU 0,64AM 064AM
CTR 8000 BTU 0,84AM 084AM
NOTA: Consulte la hoja técnica situada en la cubierta trasera
para conocer el valor nominal BTU del quemador individual
aplicable por tipo de combustible.
5. Coloque los tornillos de los orificios de gas natural en el
soporte de cartón del tornillo de los orificios.
6. Vuelva a colocar la base del quemador.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Para convertir el quemador de hornear del horno
(de gas natural a gas propano)
1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Consulte la
sección “Puerta del horno”.
2. Retire los dos tornillos con sus arandelas de la parte posterior
de la base del horno.
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás
hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y deje sobre una superficie cubierta.
A. Tornillos
B. Base del horno
4. Retire 1 tornillo del quemador de hornear.
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante
la parte posterior del quemador de hornear fuera del orificio
del horno y deje a un lado el quemador de hornear.
A. Tornillos
B. Base del horno
6. Use una llave para tuercas o una llave de combinación de
3/8" (9,5 mm) y gire en sentido antihorario el tornillo de
orificios del quemador de hornear de gas natural para
retirarlo. El tornillo tendrá grabado el número “47”.
7. Reemplace el tornillo con el “47” por uno con un “56”. Para
instalar el tornillo de los orificios del quemador de hornear de
propano, gírelo en sentido horario hasta que esté firme.
IMPORTANTE: no ajuste demasiado.
A. Tornillo del orificio
8. Coloque la parte posterior del quemador de hornear sobre el
orificio del horno y deslice la lengüeta situada en el frente del
quemador de hornear hacia el frente del horno.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 1 tornillo.
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno hacia el
marco frontal y baje la parte posterior del panel de la base del
horno hacia adentro del horno.
11. Vuelva a instalar el panel de la base del horno con tornillos.
Para convertir el quemador para asar a la parrilla
del horno (de gas natural a gas propano)
1. Retire el tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el dispersor de llama.
3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana del
orificio del quemador para asar.
NOTA: el quemador para asar a la parrilla colgará en la parte
posterior del horno mientras cambia la campana del orificio.
A. Quemador para asar a la parrilla
B. Tornillos
C. Campana del orificio
4. Utilice una llave de tuercas de 3/8" (1 cm) y gire a contrarreloj
la campana del orificio del quemador para asar a la parrilla de
gas natural para quitarla. La campana tendrá grabado el
número “155”.
72
5. Reemplace la campana con el “155” por una con un “100”.
Para instalar la campana del orificio del quemador para asar a
la parrilla de gas propano, gírela en sentido horario hasta que
esté firme.
IMPORTANTE: no ajuste demasiado.
6. Ubique el quemador para asar a la parrilla en la campana del
orificio del quemador e inserte el electrodo encendedor de
cerámica del quemador en el orificio de la parte posterior del
horno.
A. Campana del orificio
7. Ubique el quemador para asar a la parrilla contra la parte
superior del horno y sujételo con 2 tornillos.
8. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento, el cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento Premium.
Consulte la sección "Cajón de almacenamiento" o "Cajón de
calentamiento o cajón de almacenamiento Premium".
9. Vuelva a colocar la puerta del horno si fue retirada. Consulte
la sección “Puerta del horno”.
10. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas natural a gas
propano)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para
los ajustes apropiados de encendido, funcionamiento y llama
del quemador.
IMPORTANTE: es posible que tenga que regular el ajuste
“LO” (Bajo) para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar la llama adecuada de los
quemadores de la superficie de cocción, de hornear y de asar
a la parrilla. El cono interno pequeño debe tener una llama
azul bien nítida de 1/4" a 1/2" (0,64 cm a 1,3 cm) de longitud.
El cono exterior no es tan nítido como el cono interior. Las
llamas de gas propano tienen una punta de color ligeramente
amarillo.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para completar
este procedimiento.
NOTA: asegúrese de conservar los orificios que han sido
reemplazados en la conversión.
Conversión a gas natural
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte antivuelco fijado al piso o a la pared
según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera
quede enganchada en la ranura del soporte antivuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte antivuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
antivuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Gire la válvula de cierre manual hasta la posición cerrada.
A. A la estufa
B. Válvula de manual en la posición cerrada
C. Línea de suministro de gas
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro eléctrico.
Para convertir el regulador de presión de gas (de
gas propano a gas natural)
1. Retire el cajón de almacenamiento Premium, el cajón de
calentamiento o el cajón de horneado. Consulte la sección
“Retire/vuelva a colocar el cajón almacenamiento, el cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento Premium”
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior
del compartimiento del cajón.
NOTA: en los modelos con cajón de calentamiento o cajón de
horneado, se debe retirar una cubierta de acceso para llegar
al regulador de presión de gas.
A. Regulador de presión de gas
IMPORTANTE: no retire el regulador de presión de gas.
73
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (1,6 cm)
para retirarla.
NOTA: no quite el resorte que está debajo de la tapa.
A. Cubierta de plástico
B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia fuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia fuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo macizo
mire hacia afuera y la marca “↓NG” mire en la dirección que
se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta de plástico sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
Para convertir quemadores de superficie (de gas
propano a gas natural)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador.
A. Tapa del quemador
B. Base del quemador
C. Espigas de alineación
D. Electrodo encendedor
E. Abertura del tubo de gas
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de una llave
para tuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas en dicha llave mientras lo
cambia. Presione hacia abajo la llave para tuercas sobre el
tornillo de los orificios de gas y sáquelo girando en sentido
antihorario y levantando hacia afuera. Deje a un lado el
tornillo de los orificios de gas.
A. Tornillo del orificio
B. Soporte del tornillo de los orificios
C. Tornillo
D. Electrodo de chispa
4. Los tornillos de los orificios de gas tienen grabado un número
al costado. Reemplace el tornillo de los orificios de gas
propano con el tornillo de orificios de gas natural correcto.
A. Número sellado
Consulte la tabla siguiente para conocer la ubicación correcta del
tornillo de los orificios de gas natural.
Tabla de tornillos de los orificios de gas natural
Valor nominal del
quemador Tamaño (mm) Número de
identificación
18 000 BTU 2,00 200AM
17 000 BTU 1,96 196AM
15 000 BTU 1,80 180AM
9500 BTU 1,40 140AM
8000 BTU 1,30 130AM
5000 BTU 1,00 100AM
NOTA: Consulte la hoja técnica situada en la cubierta trasera
para conocer el valor nominal BTU del quemador individual
aplicable por tipo de combustible.
5. Deje las tuercas para el orificio de gas propano en bolsas
plásticas para utilizarlas en el futuro y guarde el paquete con
la documentación.
6. Vuelva a colocar la base del quemador usando ambos
tornillos.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
74
Para convertir el quemador de hornear del horno
(de gas propano a gas natural)
1. Saque las parrillas del horno.
2. Retire los dos tornillos con sus arandelas de la parte posterior
de la base del horno.
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás
hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y deje sobre una superficie cubierta.
A. Tornillos
B. Base del horno
4. Retire 1 tornillo del quemador de hornear.
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante
la parte posterior del quemador de hornear fuera del orificio
del horno y deje a un lado el quemador de hornear.
A. Tornillo
B. Quemador para hornear
6. Use una llave para tuercas o una llave de combinación de
3/8" (9,5 mm) y gire en sentido antihorario el tornillo de
orificios del quemador de hornear de gas propano para
retirarlo. El tornillo tendrá grabado el número “56”.
7. Reemplace el tornillo con el “56” por uno con un “47”. Para
instalar el tornillo de los orificios del quemador de hornear de
gas natural, gírelo en sentido horario hasta que esté firme.
IMPORTANTE: no ajuste demasiado.
A. Tornillo del orificio
8. Coloque la parte posterior del quemador de hornear sobre el
orificio del horno y deslice la lengüeta situada en el frente del
quemador de hornear hacia el frente del horno.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 1 tornillo.
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno hacia el
marco frontal y, después, baje la parte posterior del panel de
la base del horno hacia adentro del horno.
11. Vuelva a instalar el panel de la base del horno con 2 tornillos.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla del
horno (de gas propano a gas natural)
1. Retire el tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana del
orificio del quemador para asar.
NOTA: el quemador para asar a la parrilla colgará en la parte
posterior del horno mientras cambia la campana del orificio.
A. Quemador para asar a la parrilla
B. Tornillos
C. Campana del orificio
3. Utilice una llave de tuercas de 3/8" (9,5 mm) y gire en sentido
antihorario la campana del orificio del quemador para asar a
la parrilla de gas natural para quitarla. La campana tendrá
grabado el número “100”.
4. Reemplace la campana con el “100” por una con un “155”.
Para instalar la campana del orificio del quemador para asar a
la parrilla de gas natural, gírela en sentido horario hasta que
esté firme.
IMPORTANTE: no ajuste demasiado.
A. Campana del orificio
5. Ubique el quemador para asar a la parrilla en la campana del
orificio del quemador e inserte el electrodo encendedor de
cerámica del quemador en el orificio de la parte posterior del
horno.
6. Ubique el quemador para asar a la parrilla contra la parte
superior del horno y sujételo con 2 tornillos.
W11636129A
©2022 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Se usa bajo licencia en Canadá. 11/22
7. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento o el cajón de
calentamiento. Consulte la sección "Cajón de
almacenamiento" o "Cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento Premium".
8. Vuelva a colocar la puerta del horno. Consulte la sección
“Puerta del horno”.
9. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas propano a gas
natural)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para
los ajustes apropiados de encendido, funcionamiento y llama
del quemador.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste
“LO” (Bajo) para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar la llama adecuada del quemador
de la superficie de cocción, el de hornear y el de asar a la
parrilla. Las llamas de gas natural no tienen puntas amarillas.
3. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para completar
este procedimiento.
NOTA: Asegúrese de revisar los orificios que han sido
reemplazados en la conversión.
Cómo mover la estufa
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte antivuelco fijado al piso o a la pared
según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera
quede enganchada en la ranura del soporte antivuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte antivuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
antivuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
Cuando mueva la estufa, deslícela sobre un pedazo de cartón o
madera para prevenir que se dañe el revestimiento del piso.
Si es necesario quitar la estufa para limpiar o realizar
mantenimiento:
Para estufas conectadas con cable de suministro eléctrico:
1. Deslice la estufa hacia adelante.
2. Gire la válvula de cierre manual hasta la posición cerrada.
3. Desenchufe el cable de suministro eléctrico.
4. Desconecte la tubería de suministro de gas.
5. Termine la limpieza o el mantenimiento.
6. Reconecte la tubería de suministro de gas.
7. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de
gas.
8. Enchufe el cable de suministro eléctrico.
9. Deslice la estufa de modo tal que la pata trasera quede
debajo del soporte anti-vuelco.
10. Consulte la sección "Verifique que el soporte antivuelco esté
instalado y enganchado".
11. Verifique que la estufa esté nivelada.
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

KitchenAid KFGG504KPS Freestanding Gas Range El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario