Black & Decker BD168F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

46- SP
N003333
DEFINICIONES DE NORMAS DE
SEGURIDAD
Este manual contiene importante infor-
mación para que usted sepa y com-
prenda. Esta información se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD
Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS
AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconoc-
er esa información, utilizamos los sím-
bolos indicados más abajo. Sírvase
leer el manual y prestar atención a
dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Indica una situ-
ación de peligro potencial que, si no
se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones
leves o moderadas.
ATENCIÓN: Utilizado sin el símbolo
de alerta de seguridad indica una situ-
ación de peligro potencial que, si no
se evita, puede provocar dañ os en la
propiedad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUC-
CIONES: Este manual contiene
instrucciones importantes de segu-
ridad para los modelos BD168F que
deben seguirse durante la instalación y
el mantenimiento del motor.
PELIGRO: Monóxido de car-
bono. Usar un motor en interiores
lo matará en minutos. El escape
del motor contiene altos niveles de
monóxido de carbono (CO), un gas
venenoso que no se puede ver ni
oler. Puede estar inhalando CO aún
si no huele los gases del escape del
motor.
NUNCA use un motor en el interior
de casas, garajes, sótanos u otras
áreas parcialmente cerradas. En
esas áreas se pueden acumular
niveles mortales de monóxido de
carbono. Usar un ventilador o abrir
las ventanas NO suministra sufi-
ciente aire fresco.
ÚSELO SOLAMENTE en exte-
riores y lejos de ventilaciones,
puertas y ventanas abiertas. Estas
aberturas pueden atraer el escape
del motor.
Aun cuando el motor se use cor-
rectamente, el CO se puede infiltrar
en su hogar. Dentro de la casa,
utilice SIEMPRE una alarma con-
tra CO a batería o con batería de
reserva (no suministrada). Antes de
usar la alarma contra CO, lea y
siga todas las instrucciones. Si
comienza a sentir náuseas, mareos
o debilidad, vaya a un lugar con
aire fresco de inmediato. Consulte
a un médico. Es posible que se
haya envenenado con monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA: No opere
esta unidad hasta que haya leído y
comprendido las instrucciones de
seguridad, operación y mantenimiento
de este manual de instrucciones
y el manual de instrucciones de la
herramienta.
ADVERTENCIA: Esta unidad
podría no estar equipada con un corta-
chispas en el silenciador del escape.
Si esta unidad se usa alrededor de
materiales inflamables o en suelo
cubierto con materiales tales como
productos agrícolas, forestales, arbus-
tos u otros similares, se debe instalar
un corta chispas autorizado, y en el
estado de California es obligatorio por
ley que esté provisto de corta chis-
pas y mantenido en buen estado de
funcionamiento de acuerdo a las sec-
ciones 130050 y/o secciones 4442 y
4443 del Código de Recursos Públicos
Naturales. El cortachispas también se
requiere en algunas jurisdicciones del
47 - SP
N003333
Servicio Forestal del Gobierno de los
EE.UU. y también puede ser obliga-
tororio por otros estatutos y ordenan-
zas.
ADVERTENCIA: Este producto
contiene sustancias químicas recono-
cidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas repro-
ductivos. Lávese las manos después
de utilizarlo.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo
Las chispas de los productos
humeantes, los arcos eléctricos, el
escape, las llamas, los gases y los
componentes del motor caliente,
como el silenciador, pueden
encender la gasolina derramada o
sus vapores.
Antes de quitarle la tapa al tanque
para agregar combustible, apague el
motor y deje que se enfríe.
Sea cuidadoso al llenar el tanque
para evitar que el combustible se
derrame. Antes de arrancar el motor,
asegúrese de que la tapa esté bien
colocada y aleje la unidad del área
combustible.
El calor expandirá el combustible
dentro del tanque, lo que podría
provocar un derrame y una posible
explosión de fuego.
Mantenga un nivel máximo de com-
bustible
por debajo de los hom-
bros de la pantalla para desechos
a fin de permitir la expansión.
La ausencia o el mal funcionamien-
to del silenciador apagachispas
puede causar un incendio.
Asegúrese de que el silenciador
apagachispas esté en su lugar y no
tenga daños.
Si el silenciador apagachispas falta
o está dañado, reemplácelo.
Los materiales combustibles
que entren en contacto con
las partes calientes del motor
pueden encenderse.
Agregue combustible al aire
libre, en áreas bien ventiladas.
Corrobore que no existan fuentes
de ignición, como productos
humeantes, cerca del lugar de
recarga de combustible.
Opere el motor en un área limpia,
seca y bien ventilada, a una dis-
tancia mínima de 1,2 m (48 pulg.)
de cualquier edificación, objeto o
pared. No opere la unidad dentro
de la casa o en un área muy cer-
rada.
Opere el motor en un área abierta
y alejada de arbustos, hojas u
otros materiales combustibles
.
48- SP
N003333
El combustible que no se almacena
en forma correcta podría causar un
encendido accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría
terminar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
Almacene el combustible dentro de
un contenedor aprobado por OSHA
en un lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
El funcionamiento sin atención
de este producto podría provo-
car lesiones personales o daños
a la propiedad. Para disminuir el
riesgo de incendio, no permita
que el motor funcione sin que
alguien lo controle.
Cuando el motor esté en funciona-
miento, preste siempre atención.
PELIGRO:
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo
La inhalación de los gases del
escape puede causar lesiones
serias o la muerte.
El escape del
motor contiene altos niveles de
monóxido de carbono (CO), un gas
venenoso que no se puede ver ni
oler. Puede estar inhalando CO aún
si no huele los gases del escape
del motor.
NUNCA use un motor en el interior
de casas, garajes, sótanos u otras
áreas parcialmente cerradas. En
esas áreas se pueden acumular
niveles mortales de monóxido de
carbono. Usar un ventilador o abrir
las ventanas NO suministra sufi-
ciente aire fresco.
Úselo solamente en exteriores y
lejos de ventilaciones, puertas y
ventanas abiertas. Estas aberturas
pueden atraer el escape del motor.
Mantenga a los niños, las mascotas
y otras personas lejos del área de
operaciones.
Mantenga siempre el tubo de
escape libre de objetos extraños.
49 - SP
N003333
PELIGRO:
RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL TRANS-
PORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo
Se puede producir una pérdida o un
derrame de combustible y aceite,
lo que puede ocasionar un peligro
de incendio o inhalación, lesiones
graves o la muerte.
Los derrames de aceite y com-
bustible causarán daños en la
alfombra, la pintura u otras superfi-
cies de vehículos y remolques. Los
derrames de aceite y combustible
aumentan el riesgo de lesiones.
Nunca traslade el motor cuando
esté en funcionamiento, tenga
combustible en el sistema de com-
bustible o la válvula del combus-
tible esté abierta.
Cuando transporte el motor,
colóquelo siempre sobre un tapete
protector para proteger al vehículo
contra daños por pérdidas. Retire
el motor del vehículo de inmediato
cuando llegue a destino. Mantenga
siempre el nivel de aceite y nunca lo
coloque de costado.
Transporte el combustible solamente
en un recipiente aprobado por
OSHA.
ADVERTENCIA
: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo
Tocar metal expuesto (el silenciador
y otras partes del motor) puede
provocar quemaduras graves.
Nunca toque ninguna parte metáli-
ca expuesta del motor durante o
inmediatamente después de su
funcionamiento. El motor continu-
ará caliente durante varios minutos
después de su funcionamiento.
No toque las cubiertas protecto-
ras ni intente realizar un manten-
imiento hasta que el motor se haya
enfriado.
ADVERTENCIA
:
RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo
El motor puede arrancar por acci-
dente si el volante se gira manual-
mente o se mueve al tirar del arran-
cador de retroceso.
Antes de realizar el mantenimiento,
desconecte siempre la bujía.
50- SP
N003333
Las piezas móviles como la polea,
el volante y la correa pueden pro-
vocar lesiones graves si entran en
contacto con usted o con su ropa.
Nunca haga funcionar el
motor
sin los protectores o cubiertas o si
éstos están dañados.
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden que-
dar atrapados en las piezas móviles.
Los orificios de ventilación pueden
cubrir piezas en movimiento, por lo
que también se deben evitar.
Intentar hacer funcionar el motor
con partes dañadas o faltantes,
o intentar reparar el motor sin
las cubiertas protectoras, puede
exponerlo a piezas móviles y, en
consecuencia, a lesiones graves.
Cualquier reparación que el
producto requiera debe ser realizada
en un centro de servicio de fábrica
Black & Decker o un centro de
servicio autorizado Black & Decker.
ADVERTENCIA
:
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo
La operación insegura del motor
podría producir lesiones graves o
la muerte a usted mismo u otras
personas.
Revise y comprenda todas las
instrucciones y advertencias de
este manual.
Familiarícese con la operación y los
controles del motor.
Mantenga el área de operaciones
libre de personas, mascotas y obs-
táculos.
Mantenga a los niños alejados del
motor en todo momento.
No opere el motor cuando esté
cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas. Manténgase
alerta en todo momento.
Nunca anule las funciones de este
producto.
Equipe el área de trabajo con un
extintor.
No opere el motor si le faltan
piezas, están rotas o no son las
autorizadas.
Nunca se pare sobre el motor.
51 - SP
N003333
PRECAUCIÓN: RIESGO POR RUIDOS
¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo
En ciertas condiciones y según
el tiempo de uso y las aplica-
ciones, el ruido producido por
este producto puede contribuir
a la pérdida de la audición.
• Utilice
SIEMPRE
equipo de seguri-
dad certificado: Protección auditiva
ANSI S12.6 (S3.19).
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
52- SP
N003333
Componentes (Fig. 1)
A. Tapa del combustible
B. Tanque de combustible
C. Varilla para medición del nivel
de aceite
D. Drenaje de aceite
E. Cigüeñal con toma de fuerza
F. Montaje del filtro de aire
G. Interruptor de encendido/
apagado
H. Control de gases configurado
I. Palanca del estrangulador
J. Válvula del combustible
K. Arrancador de retroceso
L. Tapón de drenaje de la taza
del carburador
M. Taza del carburador
N. Pantalla para desechos
O. Sensor de apagado
automático por bajo nivel de
aceite
Superficies calientes (Fig. 1)
P. Bujía
Q. Cabezal del cilindro
R. Silenciador
S. Apagachispas
1
B
A
C
D
E
G
O
F
Q
L
M
S
R
P
H
I
J
K
N
53 - SP
N003333
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: No opere esta
unidad hasta que haya leído y com-
prendido las instrucciones de segu-
ridad, operación y mantenimiento
de este manual de instrucciones y el
manual de instrucciones del producto.
Este motor se debe usar solamente
para aplicaciones aprobadas por Black
& Decker. Si se lo utiliza para aplica-
ciones no autorizadas, Black & Decker
no se hace responsable de los daños
y las reparaciones, y la garantía se
anula. Para obtener más información,
llame a 1-800-544-6986.
Para montar el motor correctamente,
consulte las instrucciones de insta-
lación en el manual del taller.
PRECAUCIÓN: El motor NO VIENE
lleno con aceite de fábrica. Antes de
poner el motor en funcionamiento,
debe agregarle aceite; de lo contrario,
el motor se dañará.
Recomendaciones sobre el aceite
Para uso general, se recomienda el
SAE 10W-30. Consulte el Cuadro de
temperatura y viscosidad ambiental
para conocer el aceite recomendado
según el intervalo de temperatura
promedio de su área. NOTA: NO se
recomienda el uso de aceite sintético.
˚F -20 0 20 40 60 80 100
˚C -28.8 -17.7 -6.6 4.4 15.5 26.6 37.7
5W-30
10W-30
30
Cuadro de temperatura y
viscosidad ambiental
Para agregar aceite (Fig. 1)
1. Consulte el Cuadro de temperatura
y viscosidad ambiental que está
arriba para conocer la viscosidad
correcta.
2. Retire la varilla para medición del
nivel de aceite (c).
3. Agregue lentamente el aceite
recomendado; consulte las
especificaciones para conocer
la capacidad de aceite. NOTA:
Si agrega el aceite demasiado
rápido, se desbordará y parecerá
que está lleno.
Consulte el apartado Para controlar
el aceite en la sección Mantenimiento
para conocer las instrucciones.
Para agregar combustible
ADVERTENCIA: Riesgo de
explosión o incendio. El vapor de
la gasolina es altamente inflamable.
Cargue el combustible al aire libre, en
áreas bien ventiladas. No cargue com-
bustible ni controle el nivel de gasolina
con el motor en funcionamiento. No
almacene, derrame ni use gasolina
cerca de una llama abierta, una fuente
de chispas (como una soldadura) o un
equipo eléctrico en funcionamiento.
1. Quite la tapa del combustible (A).
A
B
2. Agregue al tanque de combustible
(B) gasolina normal sin plomo,
nueva y limpia, con un índice mín-
imo de 86 octanos (B). No llene el
tranque por encima de los hom-
bros de la pantalla para desechos
(N), según se muestra.
N
NOTA: La pantalla para desechos
protege el motor contra la suc-
iedad y los desechos. Quite la
pantalla solamente para limpiar.
Consulte el apartado Limpieza
54- SP
N003333
de la pantalla para desechos
en la sección Mantenimiento para
conocer las instrucciones.
NOTA: No mezcle aceite y
gasolina.
3. Vuelva a colocar la tapa en el
tanque. Gire la tapa en la direc-
ción de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
Combustibles oxigenados
Algunos tipos convencionales de
gasolina están mezclados con alcohol
u otro compuesto etéreo. Estas gaso-
linas reciben el nombre de combus-
tibles oxigenados. Para cumplir con
los estándares de aire limpio, algunas
áreas de los Estados Unidos y Canadá
usan combustibles oxigenados con el
propósito de reducir las emisiones.
Si utiliza combustible oxigenado,
asegúrese de que no tenga plomo
y de que cumpla con el requisito de
índice mínimo de 86 octanos. Antes
de usar un combustible oxigenado,
procure corroborar el contenido del
combustible. Algunos estados o pro-
vincias requieren que esta información
esté publicada en la bomba. A con-
tinuación, se detallan los porcentajes
de sustancias oxigenadas aprobados
por la EPA (Agencia de Protección del
Medio Ambiente):
Etanol (etil o alcohol de grano) 10%
por volumen. Puede usar gasolina que
contenga hasta un 10% de etanol por
volumen. Es posible que la gasolina
que contiene etanol se comercialice
con el nombre gasohol.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la
propiedad. NO utilice combustible E85.
MTBE (éter butílico terciario metí-
lico) 15% por volumen. Puede usar
gasolina que contenga hasta un 15%
de MTBE por volumen.
Metanol (metil o alcohol metílico)
5% por volumen. Puede usar gasolina
que contenga hasta un 5% de metanol
por volumen, siempre que contenga
solventes e inhibidores de la corrosión
para proteger el sistema del combus-
tible. La gasolina que contiene más de
un 5% de metanol por volumen puede
ocasionar problemas en el arranque
o de funcionamiento. También puede
dañar las piezas de metal, caucho y
plástico del motor o del sistema del
combustible.
Si advierte síntomas de funcionamien-
to no deseados, pruebe
en otra estación de servicio o cambie
la marca de la gasolina.
NOTA: La garantía no cubre los daños
del sistema del combustible o los
problemas de funcionamiento deriva-
dos del uso de un combustible oxi-
genado que contenga un porcentaje
de sustancia oxigenada superior al
mencionado.
Lugar
PELIGRO:
Riesgo respiratorio
(asfixia)
El escape del motor de gaso-
lina contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro que es fatal. Opere el
motor solamente al aire libre, en áreas
limpias, secas y bien ventiladas.
Consideraciones sobre el ruido
Consulte a las autoridades locales
sobre los niveles de ruido aceptables
en su zona.
PREPARACIÓN PARA EL USO
1. Coloque la unidad sobre una
superficie nivelada.
2. Controle el nivel de aceite.
Consulte
Control del nivel
de aceite
en la sección
Mantenimiento
.
PRECAUCIÓN: No opere el motor sin
aceite o con el aceite incorrecto. Black
& Decker no se hace cargo de las fal-
las del motor causadas por el uso del
aceite incorrecto.
3. Controle el nivel de combustible.
4. Consulte el manual del producto
para conocer los procedimientos
específicos de puesta en marcha.
NOTA: Si advierte algún ruido o alguna
vibración inusual, detenga el motor y
consulte la sección de detección de
problemas y el manual del taller.
FUNCIONAMIENTO A GRAN
ALTITUD
En una gran altitud, la mezcla estándar
55 - SP
N003333
de aire y combustible del carburador
será muy pesada. Disminuirá el ren-
dimiento y aumentará el consumo de
combustible. Una mezcla muy pesada
también obstruirá la bujía y dificultará
el arranque.
El rendimiento a gran altitud se puede
mejorar con modificaciones especí-
ficas al carburador. Si siempre hace
funcionar su motor en altitudes supe-
riores a los 1
524 metros (5 000 pies),
haga que su centro de mantenimiento
autorizado le realice la modificación al
carburador.
Aún con una modificación en el car-
burador, los caballos de fuerza del
motor disminuirán en un 3,5% por
cada 300 metros (1000 pies) que
aumente la altitud. El efecto de la
altitud en los caballos de fuerza será
mayor que esto si no se realiza nin-
guna modificación al carburador. La
disminución de los caballos de fuerza
del motor reducirá la salida de poten-
cia del generador.
NOTA: Cuando se modifica el carbura-
dor para un funcionamiento a gran
altitud, la mezcla de aire y combustible
será demasiado pobre para el uso en
una altitud baja. Si el motor se utiliza
en bajas altitudes después de la modi-
ficación del carburador, este último
puede hacer que el motor se sobreca-
liente y se dañe seriamente. Para darle
uso en bajas altitudes, haga que su
centro de mantenimiento autorizado
restablezca las especificaciones de
fábrica del carburador.
MANTENIMIENTO
PELIGRO: Para limpiar la herra-
mienta, sólo utilice jabón suave y un
paño húmedo en las partes plásticas.
Muchos limpiadores para uso domés-
Tabla de mantenimiento
Procedimiento
Diariamente
100 horas
50 horas
o semanalmente
(lo que ocurra
primero)
150 horas o men-
sualmente
(lo que ocurra
primero)
500 horas
Limpiar el filtro de aire (3)
X
Controlar el nivel de aceite
X
Cambiar el aceite (1,2,3)
X
Limpiar la bujía
X
Limpiar el exterior del motor
X
Controlar y ajustar el huelgo
de la válvula (0,15 mm en la
entrada y 0,2 mm en la salida)
(2)
X
Limpiar el apagachispas (si
viene equipado)
X
Limpiar la pantalla contra
desechos (si viene equipada)
X
1. El aceite del motor se debe cambiar después de las primeras 20
horas de funcionamiento. De allí en más, cambie el aceite cada 150
horas de funcionamiento o mensualmente, lo que ocurra primero.
2. Consulte el manual del taller de
Black & Decker para conocer las
instrucciones detalladas. Para solicitar un manual del taller, llame al
1-800-544-6986
3. Realice el procedimiento con mayor frecuencia en ambientes más
húmedos o con más polvo.
56- SP
N003333
tico contienen sustancias químicas
que pueden dañar el plástico consid-
erablemente. Tampoco utilice gasolina,
aguarrás, barniz o solvente, líquidos
para limpieza en seco o productos
similares, que podrían dañar seria-
mente las piezas de plástico. Nunca
permita que penetre líquido dentro del
motor, ni lo sumerja en un líquido.
Cuando se realicen tareas de
mantenimiento o servicio en el
motor, se deben seguir los siguientes
procedimientos.
Cualquier tarea de mantenimiento que
no esté incluida en esta sección debe
ser realizada en un centro de servicio
de fábrica Black & Decker o un centro
de servicio autorizado Black & Decker.
Este motor se debe usar solamente
para aplicaciones aprobadas por
Black & Decker. Si se lo utiliza para
aplicaciones no autorizadas, Black
& Decker no se hace responsable
de los daños y las reparaciones, y la
garantía se anula. Para obtener más
información, llame al 1-800-544-6986.
Limpieza de las piezas del filtro de
aire (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Superficies
calientes. Riesgo de quemaduras. El
motor y las piezas circundantes están
muy calientes: no los toque. (Consulte
las Superficies calientes identificadas
en la Figura. 1). Espere hasta que el
motor se enfríe antes de realizar el
mantenimiento.
Un limpiador de aire sucio restringirá
el flujo de aire al carburador. Para
prevenir el mal funcionamiento del car-
burador, realice el mantenimiento del
filtro de aire periódicamente. Realice el
mantenimiento con mayor frecuencia
cuando opere el generador en áreas
con mucho polvo.
ADVERTENCIA: El uso de gasolina
o solventes inflamables para limpiar
las piezas del filtro puede causar un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA: Riesgo de incen-
dio. No opere el motor sin el filtro de
aire.
Para limpiar las piezas
1. Retire la tuercamariposa (Q) y la
cubierta del filtro de aire (R).
S
T
Q
Q
R
2. Retire la segunda tuerca mariposa
(Q) y el filtro (T).
3. Retire el filtro previo de espuma
(S) del filtro (T).
4. Examine las piezas de espuma y
de papel. Si están dañados, reem-
plácelos.
PARA LIMPIAR LAS PIEZAS
Pieza de espuma: Lave la pieza con
agua tibia jabonosa. Luego, embébala
en aceite para motor limpio. Estruja la
pieza para retirar el exceso de aceite.
Pieza de papel: Golpéela suave-
mente para quitar el polvo. Use aire
comprimido para soplar el polvo.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza
aire comprimido, el usuario siempre
debe usar protección para los ojos
conforme a la norma ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3).
Nunca use aceite. Sople siempre la
pieza desde el interior. Si utiliza aire
comprimido, mantenga la presión de
aire a menos de 30 psi.
Coloque el filtro previo de espuma
sobre la pieza de papel y vuelva a
instalarlo en el motor.
Aceite
ADVERTENCIA: Superficies
calientes. Riesgo de quemaduras. El
motor y las piezas circundantes están
muy calientes: no los toque. (Consulte
las Superficies calientes identificadas
en la Figura 1). Espere hasta que el
motor se enfríe antes de realizar el
mantenimiento.
57 - SP
N003333
Para controlar el aceite (fig. 1)
1. Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
2. Quite la varilla para medición del
nivel de aceite (C) y límpiela.
3. Vuelva a insertarla por completo
en el orificio de llenado del aceite
y ajuste. Deje que el aceite se
junte sobre la varilla para medición
durante unos segundos.
4. Saque la varilla y lea el nivel de
aceite. Si el nivel está por debajo
de la marca en la varilla para med-
ición del nivel de aceite, agregue
aceite. NOTA: La marca (U) puede
variar según el motor.
U
U
NOTA: Cuando llene el cigüeñal,
deje que el aceite fluya lentam-
ente. Si agrega el aceite demasia-
do rápido, se desbordará y pare-
cerá que está lleno.
5. Vuelva a colocar la varilla para
medición del nivel de aceite y
ajuste bien.
Para cambiar el aceite (Fig. 1)
NOTA: El aceite del motor contiene
sustancias que están reguladas y que
se deben desechar de acuerdo con
las leyes y reglamentaciones locales,
estatales, provinciales y federales.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Coloque un recipiente adecuado
debajo del tapón de drenaje del
aceite (D).
3. Retire la varilla para medición del
nivel de aceite (C) del cigüeñal.
4. Quite el tapón de drenaje del
aceite (D).
5. Deje transcurrir tiempo suficiente
para que el aceite drene por com-
pleto.
6. Coloque el tapón de drenaje del
aceite.
7. Llene con el aceite recomendado;
consulte las Recomendaciones
sobre el aceite en la sección
Ensamblado.
8. Vuelva a colocar la varilla para
medición del nivel de aceite y
ajuste bien.
9. Vuelva a conectar el cable de la
bujía.
10. Deseche el aceite conforme a las
leyes y reglamentaciones locales,
estatales y federales.
Bujía
Utilice las bujías recomendadas;
consulte las especificaciones para
conocer la bujía correcta. Para
asegurar el funcionamiento adecuado
del motor, la bujía debe tener el
huelgo adecuado y debe estar libre de
depósitos.
ADVERTENCIA: Si el motor estuvo
en funcionamiento, el silenciador
estará muy caliente. Para minimizar el
riesgo de lesiones, deje que se enfríe
antes de proceder.
1. Quite la tapa de la bujía.
2. Limpie la suciedad de alrededor
de la base de la bujía.
3. Para quitar la bujía, use una llave
para bujías (no suministrada).
4. Examine la bujía visualmente.
Reemplácela si el aislante está
roto o astillado. Si la va a usar
nuevamente, límpiela con un
cepillo de alambre.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre
equipo de seguridad certificado:
Anteojos de seguridad ANSI
Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con protección
lateral.
5. Mida el huelgo de la
V
bujía con un calibra-
dor de
bujías (V). Corrija
según sea necesario.
Para ello, incline con
cuidado el electrodo
lateral. El huelgo
debe ser:
0,70 – 0,80 mm
(0,028 – 0,031 pulg.).
58- SP
N003333
6. Asegúrese de que la arandela de
la bujía esté en buenas condi-
ciones. Enrosque la bujía manual-
mente para evitar enroscamiento
cruzado.
7. Una vez que la bujía esté coloca-
da, use una llave para bujías para
ajustar la arandela. Si instala una
bujía nueva, ajústela 1/2 vuelta
después de colocarla para prensar
la arandela. Si instala una bujía
usada, ajústela de 1/8 a 1/4 de
vuelta después de colocarla para
prensar la arandela. No ajuste
demasiado.
8. Vuelva a colocar con firmeza la
tapa de la bujía.
NOTA: La bujía debe estar bien
ajustada. Si la bujía está mal ajustada,
se puede calentar y dañar el motor.
Nunca use bujías con un intervalo de
calentamiento inadecuado. Use sola-
mente las bujías recomendadas o sus
equivalentes.
Apagachispas (si viene equipado)
ADVERTENCIA: NO opere el gen-
erador sin el apagachispas (S).
ADVERTENCIA: Si el motor estuvo
en funcionamiento, el silenciador
estará muy caliente. Para reducir el
riego de lesiones, deje que el motor se
enfríe antes de proceder.
NOTA: Para mantener la eficiencia del
apagachispas, realícele un manten-
imiento cada 100 horas de funciona-
miento.
1. Retire la cubierta del silenciador
(W).
W
2. Quite los tornillos del apaga-
chispas (X) y retire el apagachis-
pas (S).
X
X
X
S
3. Use un cepillo para quitar los
depósitos de carbono en la pan-
talla del apagachispas. Examine
la pantalla del apagachispas en
busca de agujeros o rasgaduras.
De ser necesario, reemplace el
apagachispas.
S
ADVERTENCIA:
Cuando reemplace
los depósitos de carbono, utilice
siempre el equipo de seguridad
certificado: Anteojos de seguridad
ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con
protección lateral.
Drenaje de la taza del carburador
(Fig. 1)
1. Coloque la palanca de la válvula
del combustible (J, si viene equi-
pada) en la posición cerrada.
2. Coloque un contenedor adecuado
aprobado por
OSHA debajo de la
taza del carburador (M).
NOTA:
El
uso de un embudo permitirá que el
aceite fluya dentro del contenedor
sin derrames.
3. Quite el tapón de drenaje de la
taza del carburador (L).
4. El combustible se vaciará de la
taza del carburador.
5. Una vez que el carburador se
haya vaciado, vuelva a colocar el
drenaje de la taza del carburador.
59 - SP
N003333
Limpieza de la pantalla para
desechos (si viene equipado) (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Riesgo de
explosión o incendio. El vapor de
la gasolina es altamente inflamable.
Cargue el combustible al aire libre, en
áreas bien ventiladas. No cargue com-
bustible ni controle el nivel de gasolina
con el motor en funcionamiento. No
almacene, derrame ni use gasolina
cerca de una llama abierta, una fuente
de chispas (como una soldadura) o un
equipo eléctrico en funcionamiento.
N
A
1. Quite la tapa del combustible (A).
2. Quite la pantalla para desechos
(P).
3.
Limpie la pantalla para desechos.
Use aire comprimido para soplar
los desechos.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza
aire comprimido, el usuario siempre
debe usar protección para los ojos
conforme a la norma ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3).
4. Vuelva a colocar la pantalla para
desechos y la tapa del combus-
tible.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: Si el motor estuvo
en funcionamiento, el silenciador
estará muy caliente. Para reducir el
riego de lesiones, deje que el motor se
enfríe antes de proceder.
Si guardará la unidad durante más de
30 días, drene el combustible de todas
las líneas de combustible, el tanque y
la taza del carburador. Drene el aceite
y vuelva a llenar con aceite nuevo
y limpio. IMPORTANTE: Durante el
almacenamiento, el combustible se
oxidará y deteriorará. Si esto sucede,
el carburador y las piezas relacionadas
con el combustible necesitarán un
mantenimiento. NOTA: Para prolongar
la vida útil del combustible, se puede
utilizar un estabilizador de combusti-
ble. Siga las instrucciones recomenda-
das del estabilizador de combustible.
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO
Para todas las llamadas por manten-
imiento, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo _________________
Número de serie ____________________
Fecha y lugar de compra ____________
REPARACIONES
Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y
los ajustes deben ser realizados
en un centro de mantenimiento de
fábrica Black & Decker, un centro de
mantenimiento autorizado Black &
Decker u otro centro de mantenimiento
con personal calificado. Utilice siempre
piezas de repuesto idénticas.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS
AÑOS
Los motores Black & Decker tienen
garantía de dos años desde la fecha
de compra. Repararemos, sin cargo,
cualquier defecto debido a fallas en
los materiales o la mano de obra. Para
obtener información sobre las repara-
ciones que cubre la garantía, llame
al 1-800-544-6986. Esta garantía no
se extiende a los accesorios o a los
daños causados por terceros al inten-
tar realizar reparaciones. Esta garantía
le concede derechos legales espe-
cíficos; usted goza también de otros
derechos que varían según el estado o
provincia.
60- SP
N003333
AMÉRICA LATINA: Esta garantía
no se aplica a los productos que se
venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América
Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que
viene en el empaque, llamar a la com-
pañía local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA
ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus
etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al
1-800-544-6986 para que se le
reemplacen gratuitamente.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
Yellow Pages –
for Service & Sales
61 - SP
N003333
Código Causa posible Solución posible
El motor no
arranca
La cantidad de
combustible es baja o
nula.
Agregue combustible.
El nivel de aceite es bajo. Agregue aceite.
El interruptor de
encendido/apagado (ON/
OFF) está en la posición
de apagado (OFF).
Colóquelo en la posición de
encendido (ON).
El estrangulador está en
la posición equivocada.
Ajuste el estrangulador según
corresponda.
La válvula de combustible
está en la posición
cerrada (CLOSED).
Colóquela en la posición
abierta (OPEN).
La batería está baja.
(si está equipada)
Cargue la batería.
La bujía está defectuosa. Reemplácela.
La tapa de la bujía está
floja.
Ajústela bien.
La compresión es baja o
nula.
Ajuste la bujía. Si el problema
no se soluciona, póngase en
contacto con un representante
de servicio al cliente de B&D
llamando al 1-800-544-6986.
No hay chispa. Controle el cable de la bujía. Si
el problema no se soluciona,
póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
El carburador está sucio.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor
frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. El operador
o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones
correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico Black &
Decker calificado o de su distribuidor.
62- SP
N003333
Código Causa posible Solución posible
El motor
arranca,
pero
enseguida
deja de
funcionar
La cantidad de
combustible es baja o
nula.
Agregue combustible.
El nivel de aceite es bajo. Agregue aceite.
El estrangulador está en
la posición equivocada.
Ajuste el estrangulador según
corresponda.
La válvula de combustible
está en la posición
cerrada (CLOSED).
Colóquela en la posición
abierta (OPEN).
La tapa de la bujía está
floja.
Ajústela bien.
La compresión es baja o
nula.
Ajuste la bujía. Si el problema
no se soluciona, póngase en
contacto con un representante
de servicio al cliente de B&D
llamando al 1-800-544-6986.
La incrustación de la
bujía está cubierta de
hollín o está pegajosa y
ennegrecida.
a. Limpie la bujía. Consulte el
apartado Bujía en la sec-
ción Mantenimiento.
b. Controle el huelgo de la
bujía y ajuste según sea
necesario. Consulte el
apartado Bujía en la sec-
ción Mantenimiento.
c. Reemplace la
bujía. Consulte las
Especificaciones.
d. Si el motor aún no arran-
ca, póngase en contacto
con un representante de
servicio al cliente de B&D
llamando al
1-800-544-6986.
El carburador está sucio.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
63 - SP
N003333
Código Causa posible Solución posible
Ruido de
golpeteo
Los huelgos de la válvula
son inadecuados.
Vuelva a determinar los
huelgos. Póngase en contacto
con un representante de
servicio al cliente de B&D
llamando al 1-800-544-6986.
Velocidad
excesiva
o baja
velocidad
El mecanismo regulador
está obstruido o doblado.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
El eje del regulador de
gases está obstruido.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Falta el resorte regulador
o está doblado.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
El apagachispas está
obstruido.
Límpielo y reemplácelo.
Potencia
baja
El combustible está
deteriorado.
Drene el tanque de
combustible y vuelva a llenarlo
con gasolina normal sin plomo,
nueva y limpia, con un índice
mínimo de 86 octanos.
La compresión es baja o
nula.
Ajuste la bujía. Si el problema
no se soluciona, póngase en
contacto con un representante
de servicio al cliente de B&D
llamando al 1-800-544-6986.
El filtro de aire está sucio. Limpie o reemplace las piezas
del filtro.
Los huelgos de la válvula
son inadecuados.
Vuelva a determinar los
huelgos. Póngase en contacto
con un representante de
servicio al cliente de B&D
llamando al 1-800-544-6986.
El apagachispas está
obstruido.
Límpielo y reemplácelo.
64- SP
N003333
LA SIGUIENTE GARANTÍA
TIENE VALIDEZ SOLAMENTE
PARA LOS PRODUCTOS QUE
CUMPLEN CON LAS ESPECIFI-
CACIONES DE LA AGENCIA DE
PROTECCIÓN DEL MEDIO AM-
BIENTE DE CALIFORNIA Y LOS
ESTADOS UNIDOS Y QUE SON
FABRICADOS, DISTRIBUIDOS
Y VENDIDOS EN LOS ESTADOS
UNIDOS.
I. DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
SOBRE EL CONTROL DE LA
EMISIÓN DE GASES
Los derechos y obligaciones de su
garantía: La Junta de Recursos del
Aire de California (CARB), la Agencia
de Protección del Medio Ambiente de
los Estados Unidos (EPA) y D
EWALT se
complacen en explicar la garantía del
sistema de control de emisión de gases
del pequeño motor todo terreno mod-
elo 2008. En los Estados Unidos y en
California, los nuevos motores peque-
ños todo terreno se deben diseñar,
construir y equipar para cumplir con los
rigurosos estándares estadounidenses
contra la contaminación. D
EWALT debe
garantizar el sistema de control de
emisión de gases de su pequeño motor
todo terreno durante los períodos detal-
lados debajo, siempre que no haya sido
sometido a condiciones de abuso, negli-
gencia o mantenimiento inadecuado.
El sistema de control de emisión de
gases puede incluir piezas como el
carburador o el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido y
el convertidor catalítico. Además, puede
incluir mangueras, correas, conectores
y otros conjuntos relacionados con la
emisión.
Siempre que exista una condición cubi-
erta por la garantía, D
EWALT repa-
rará su pequeño motor todo terreno sin
costo alguno, incluidos el diagnóstico,
las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabri-
cante: Los pequeños motores todo ter-
reno modelo 1995 y posteriores tienen
una garantía de dos años. Si cualquier
pieza relacionada con la emisión del
motor está defectuosa, D
EWALT repa-
rará o reemplazará la pieza.
Responsabilidades de la garantía
del propietario: Como propietario del
pequeño motor todo terreno, usted
es responsable de la realización del
mantenimiento requerido descrito en
el manual del propietario. D
EWALT le
recomienda que conserve todos los
recibos relacionados con el manten-
imiento de su pequeño motor todo ter-
reno, pero n
O PUEDE negar la garantía
solamente por la falta de tales recibos
o por el incumplimiento de su parte de
asegurar la realización de todos los
mantenimientos programados.
No obstante, como propietario del
pequeño motor todo terreno, debe
saber que D
EWALT puede negar la
cobertura de la garantía si el motor o
una de sus piezas falló debido a una
condición de abuso, negligencia, man-
tenimiento inadecuado o modificaciones
no aprobadas.
Usted es responsable de presen-
tar su pequeño motor todo terreno
en un centro de distribución D
EWALT
tan pronto surja el problema. Las
reparaciones de la garantía se deben
realizar dentro de un plazo razonable
que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto
a los derechos y las responsabilidades
de su garantía, debe llamar a D
EWALT
Industrial Tool Co. al 1-800-4-D
EWALT
(1-800-433-9258) o visitar el sitio Web
de D
EWALT en www.dewalt.com para
obtener más información y ayuda.
II. GARANTÍA DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIÓN
DE GASES
Garantía del sistema de control de
emisión de gases (garantía ECS) para
los motores modelo 1997 y posteriores
(a) Alcance: Esta garantía se aplicará
a los motores modelo 1997 y pos-
teriores. El período de la garantía
ECS comenzará a partir de la fecha
de compra del nuevo motor o equi-
po por parte del consumidor final
65 - SP
N003333
o a partir de la fecha de entrega
del producto al consumidor final, y
continuará durante 24 meses con-
secutivos desde dicha fecha.
(b) Cobertura general de la garantía
de emisión de gases: D
EWALT
garantiza al consumidor final del
nuevo motor o equipo y a los com-
pradores subsiguientes durante un
período de dos años que:
(1) el motor está diseñado, con-
struido y equipado para cumplir
con todas las regulaciones cor-
respondientes adoptadas por la
EPA y la CARB, conforme a su
autoridad respectiva, y
(2) está libre de defectos con rel-
ación a los materiales y la mano
de obra, los que, en cualquier
momento durante el período de
la garantía ECS, podrían causar
que una pieza relacionada con
las emisiones y garantizada no
sea idéntica respecto del mate-
rial a las partes descritas en la
solicitud del fabricante del motor
para la certificación.
La garantía ECS sólo incluye las
piezas relacionadas con las emi-
siones del motor, como sigue:
(1) Todas las piezas relacionadas con
las emisiones y garantizadas, que
no estén programadas para ser
reemplazadas como mantenimiento
requerido según se especifica en el
Manual del propietario, deben estar
garantizadas durante el período de
garantía ECS. Si cualquiera de esas
piezas falla durante dicho período,
deberá ser reparada o reemplazada
por D
EWALT de conformidad con la
subsección (4) debajo. Toda pieza
reparada o reemplazada según la
garantía ECS deberá estar garan-
tizada durante el remanente del
período de la garantía ECS.
(2) Todas las piezas relacionadas con
las emisiones y garantizadas, que
estén programadas para ser exami-
nadas regularmente según se espe-
cifica en el Manual del propietario,
deben estar garantizadas durante
el período de la garantía ECS. La
declaración en las instrucciones
escritas que implique “reparar o
reemplazar según sea necesario”
no reducirá el período de la garantía
ECS. Toda pieza reparada o reem-
plazada según la garantía ECS
deberá estar garantizada durante
el remanente del período de la
garantía ECS.
(3) Todas las piezas relacionadas con
las emisiones y garantizadas, que
estén programadas para ser reem-
plazadas como mantenimiento
requerido según se especifica en
el Manual del propietario, deberán
estar garantizadas durante el perío-
do previo al primer reemplazo pro-
gramado para la pieza. Si una pieza
presenta una falla antes del primer
reemplazo programado, deberá
ser reparada o reemplazada por
D
EWALT de conformidad con la
subsección (4) debajo. Toda pieza
relacionada con las emisiones, y
reparada o reemplazada según la
garantía ECS, deberá estar garan-
tizada durante el remanente del
período de la garantía ECS que
antecede al primer reemplazo pro-
gramado para dicha pieza relacio-
nada con las emisiones.
(4) Conforme a esta garantía ECS, las
reparaciones y los reemplazos de
la piezas garantizadas relaciona-
das con las emisiones se deberán
realizar sin cargo para el propi-
etario en un centro de manten-
imiento en garantía autorizado
D
EWALT. Las reparaciones y los
servicios cubiertos por la garantía
se deben suministrar en todos
los centros de distribución del fab-
ricante con franquicia para brindar
mantenimiento a tales motores.
(5) Cuando se examine el motor en
un centro de mantenimiento en
garantía autorizado D
EWALT,
el propietario no deberá hacerse
cargo de los costos de diagnóstico
si la reparación está cubierta por la
garantía.
(6) D
EWALT será responsable de las
modificaciones aprobadas o de los
66- SP
N003333
daños que sufran otros componen-
tes del motor causados por la falla
de una pieza relacionada con las
emisiones, cubierta por la garantía
ECS.
(7) Durante el período de la garantía
ECS, D
EWALT deberá mantener un
abastecimiento suficiente de piezas
relacionadas con las emisiones
y garantizadas para satisfacer la
demanda esperada de tales piezas
relacionadas con las emisiones.
(8) Las piezas de repuesto se pueden
usar para las reparaciones o los
mantenimientos en garantía y se
suministrarán sin cargo al consu-
midor final. Tal uso no reducirá las
obligaciones de la garantía ECS por
parte de D
EWALT.
(9) Las piezas agregadas o modifica-
das que no estén eximidas por
la Junta de Recursos del Aire no
se pueden usar. Dicho uso será
motivo suficiente para desaprobar
un reclamo de garantía realizado
de conformidad con este artículo.
Según este artículo, D
EWALT no
será responsable de garantizar las
fallas de las piezas garantizadas
ocasionadas por el uso de tales
piezas agregadas o modificadas.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON
LA EMISIÓN INCLUYEN:
1) El sistema de medición del combus-
tible:
a) El conjunto del carburador de
gasolina y sus componentes
internos
b) El filtro del combustible (si viene
equipado)
c) Las juntas del carburador
d) La bomba del combustible (si
viene equipada)
2) El sistema de inducción de aire,
incluidos:
a) El tubo de entrada y el colector
b) El limpiador de aire
3) El sistema de encendido, incluidos:
a) La bujía
b) La bobina/El módulo de encen-
dido
4) Elementos variados que utilizan los
sistemas mencionados
a) Interruptores y válvulas de
tiempo limitado, temperatura y
vaciado.
b) Mangueras, correas, conectores
y conjuntos.
5) Control de emisiones de vapor
a) Manguera de combustible certifi-
cada para el control de emisiones
de vapor de la CARB de 2008.
b) Abrazadera de la manguera del
combustible
c) Depósito de carbono (si viene
equipado)
6) Control de emisiones del escape
a) Convertidor catalítico (si viene
equipado)
67 - SP
N003333
Especificaciones del Motor BD168F-H BD168F-L
Peso en seco (aproximado) 17,38 kg
(38 lb)
17,38 kg
(38 lb)
Dimensiones (LxAn.xAl.) Para conocer las dimensiones, consulte los cuadros de instalación
del manual del taller.
Tipo
Refrigerado, con cilindro único de 4 ciclos y encendido por chispa
Combustible
Gasolina normal sin plomo (mínimo de 86 octanos))
Cilindrada (cc) 163 163
Caballos de fuerza (*HP totales)
(hp a rpm)
*5,5 a 3500 *6,5 a 3600
Capacidad del tanque de
combustible (galones/litros)
0,95/3,6 0,95/3,6
Capacidad de aceite
.0,63 cto. de
gal./0,6 l
.0,63 cto. de gal./0,6
Tipo de limpiador de aire
Espuma o papel
Filtro de combustible
Equipado
Tipo de bujía
NGK: BP6ES, BPR6ES/AUTOLITE: 63/AC DELCO: R41XL,
R42XLS, R43FS, R43XL, R43XLS, R44XLS, R45XLS o equivalente
Huelgo de la bujía
0,70-0,80 mm (0,028-0,031")
Solenoide para desconexión del
combustible
No tienen
Bobina con lámpara
No tienen
Control de marcha en vacío
No tienen
Arrancador eléctrico
No tienen
Ángulo de inclinación máximo
recomendado
< 25° o 30°
* Caballos de fuerza totales (HP). Este índice de caballos de fuerza representa la potencia
máxima en condiciones de laboratorio a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros
de Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines comparativos únicamente. La
potencia real del motor será menor y variará en función de la aplicación, la velocidad y otras
variables, incluida la temperatura

Transcripción de documentos

• DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos. • • PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar dañ os en la propiedad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para los modelos BD168F que deben seguirse durante la instalación y el mantenimiento del motor. PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un motor en interiores lo matará en minutos. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no se puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del escape del motor. N003333 NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir las ventanas NO suministra suficiente aire fresco. ÚSELO SOLAMENTE en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor. Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar. Dentro de la casa, utilice SIEMPRE una alarma contra CO a batería o con batería de reserva (no suministrada). Antes de usar la alarma contra CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato. Consulte a un médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de carbono. ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento de este manual de instrucciones y el manual de instrucciones de la herramienta. ADVERTENCIA: Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor de materiales inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del 46- SP cidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros estatutos y ordenanzas. ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas recono- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO • • • • ¿Qué puede suceder? Las chispas de los productos humeantes, los arcos eléctricos, el escape, las llamas, los gases y los componentes del motor caliente, como el silenciador, pueden encender la gasolina derramada o sus vapores. • • El calor expandirá el combustible • dentro del tanque, lo que podría provocar un derrame y una posible explosión de fuego. La ausencia o el mal funcionamien- • to del silenciador apagachispas puede causar un incendio. • Los materiales combustibles que entren en contacto con las partes calientes del motor pueden encenderse. • • • 47- SP Cómo evitarlo Antes de quitarle la tapa al tanque para agregar combustible, apague el motor y deje que se enfríe. Sea cuidadoso al llenar el tanque para evitar que el combustible se derrame. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la tapa esté bien colocada y aleje la unidad del área combustible. Mantenga un nivel máximo de combustible por debajo de los hombros de la pantalla para desechos a fin de permitir la expansión. Asegúrese de que el silenciador apagachispas esté en su lugar y no tenga daños. Si el silenciador apagachispas falta o está dañado, reemplácelo. Agregue combustible al aire libre, en áreas bien ventiladas. Corrobore que no existan fuentes de ignición, como productos humeantes, cerca del lugar de recarga de combustible. Opere el motor en un área limpia, seca y bien ventilada, a una distancia mínima de 1,2 m (48 pulg.) de cualquier edificación, objeto o pared. No opere la unidad dentro de la casa o en un área muy cerrada. Opere el motor en un área abierta y alejada de arbustos, hojas u otros materiales combustibles. N003333 • • El combustible que no se almacena • en forma correcta podría causar un encendido accidental. Si no se lo resguarda adecuadamente, podría terminar en manos de niños u otras personas no calificadas. El funcionamiento sin atención • de este producto podría provocar lesiones personales o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo de incendio, no permita que el motor funcione sin que alguien lo controle. Almacene el combustible dentro de un contenedor aprobado por OSHA en un lugar seguro, lejos del área de trabajo. Cuando el motor esté en funcionamiento, preste siempre atención. PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA) ¿Qué puede suceder? • Cómo evitarlo • La inhalación de los gases del escape puede causar lesiones serias o la muerte. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no se puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases del escape del motor. • • • N003333 48- SP NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden acumular niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir las ventanas NO suministra suficiente aire fresco. Úselo solamente en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor. Mantenga a los niños, las mascotas y otras personas lejos del área de operaciones. Mantenga siempre el tubo de escape libre de objetos extraños. PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD ¿Qué puede suceder? • Cómo evitarlo Se puede producir una pérdida o un • derrame de combustible y aceite, lo que puede ocasionar un peligro de incendio o inhalación, lesiones graves o la muerte. Los derrames de aceite y com• bustible causarán daños en la alfombra, la pintura u otras superficies de vehículos y remolques. Los derrames de aceite y combustible aumentan el riesgo de lesiones. • Nunca traslade el motor cuando esté en funcionamiento, tenga combustible en el sistema de combustible o la válvula del combustible esté abierta. Cuando transporte el motor, colóquelo siempre sobre un tapete protector para proteger al vehículo contra daños por pérdidas. Retire el motor del vehículo de inmediato cuando llegue a destino. Mantenga siempre el nivel de aceite y nunca lo coloque de costado. Transporte el combustible solamente en un recipiente aprobado por OSHA. ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES ¿Qué puede suceder? • Tocar metal expuesto (el silenciador y otras partes del motor) puede provocar quemaduras graves. • • Cómo evitarlo Nunca toque ninguna parte metálica expuesta del motor durante o inmediatamente después de su funcionamiento. El motor continuará caliente durante varios minutos después de su funcionamiento. No toque las cubiertas protectoras ni intente realizar un mantenimiento hasta que el motor se haya enfriado. ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MÓVILES ¿Qué puede suceder? • Cómo evitarlo El motor puede arrancar por acci• dente si el volante se gira manualmente o se mueve al tirar del arrancador de retroceso. 49- SP Antes de realizar el mantenimiento, desconecte siempre la bujía. N003333 • Las piezas móviles como la polea, el volante y la correa pueden provocar lesiones graves si entran en contacto con usted o con su ropa. • • • • • Intentar hacer funcionar el motor con partes dañadas o faltantes, o intentar reparar el motor sin las cubiertas protectoras, puede exponerlo a piezas móviles y, en consecuencia, a lesiones graves. Nunca haga funcionar el motor sin los protectores o cubiertas o si éstos están dañados. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Cualquier reparación que el producto requiera debe ser realizada en un centro de servicio de fábrica Black & Decker o un centro de servicio autorizado Black & Decker. ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo La operación insegura del motor • Revise y comprenda todas las podría producir lesiones graves o instrucciones y advertencias de la muerte a usted mismo u otras este manual. personas. • Familiarícese con la operación y los controles del motor. • Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos. • Mantenga a los niños alejados del motor en todo momento. • No opere el motor cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Nunca anule las funciones de este producto. • Equipe el área de trabajo con un extintor. • No opere el motor si le faltan piezas, están rotas o no son las autorizadas. • Nunca se pare sobre el motor. N003333 50- SP PRECAUCIÓN: RIESGO POR RUIDOS ¿Qué puede suceder? Cómo evitarlo • En ciertas condiciones y según el tiempo de uso y las aplicaciones, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de la audición. • Utilice SIEMPRE equipo de seguridad certificado: Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19). LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 51- SP N003333 1 N A R S P B F G E Q C O D L H M I J K Componentes (Fig. 1) A. Tapa del combustible B. Tanque de combustible C. Varilla para medición del nivel de aceite D. Drenaje de aceite E. Cigüeñal con toma de fuerza F. Montaje del filtro de aire G. Interruptor de encendido/ apagado H. Control de gases configurado I. Palanca del estrangulador J. Válvula del combustible K. Arrancador de retroceso L. Tapón de drenaje de la taza del carburador M. Taza del carburador N. Pantalla para desechos O. Sensor de apagado automático por bajo nivel de aceite N003333 Superficies calientes (Fig. 1) P. Bujía Q. Cabezal del cilindro R. Silenciador S. Apagachispas 52- SP ENSAMBLAJE 2. ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento de este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del producto. 3. Este motor se debe usar solamente para aplicaciones aprobadas por Black & Decker. Si se lo utiliza para aplicaciones no autorizadas, Black & Decker no se hace responsable de los daños y las reparaciones, y la garantía se anula. Para obtener más información, llame a 1-800-544-6986. Para montar el motor correctamente, consulte las instrucciones de instalación en el manual del taller. Retire la varilla para medición del nivel de aceite (c). Agregue lentamente el aceite recomendado; consulte las especificaciones para conocer la capacidad de aceite. NOTA: Si agrega el aceite demasiado rápido, se desbordará y parecerá que está lleno. Consulte el apartado Para controlar el aceite en la sección Mantenimiento para conocer las instrucciones. Para agregar combustible ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. El vapor de la gasolina es altamente inflamable. Cargue el combustible al aire libre, en áreas bien ventiladas. No cargue combustible ni controle el nivel de gasolina con el motor en funcionamiento. No almacene, derrame ni use gasolina cerca de una llama abierta, una fuente de chispas (como una soldadura) o un equipo eléctrico en funcionamiento. PRECAUCIÓN: El motor NO VIENE lleno con aceite de fábrica. Antes de poner el motor en funcionamiento, debe agregarle aceite; de lo contrario, el motor se dañará. Recomendaciones sobre el aceite Para uso general, se recomienda el SAE 10W-30. Consulte el Cuadro de temperatura y viscosidad ambiental para conocer el aceite recomendado según el intervalo de temperatura promedio de su área. NOTA: NO se recomienda el uso de aceite sintético. 1. Quite la tapa del combustible (A). A B 2. Cuadro de temperatura y viscosidad ambiental 30 10W-30 Agregue al tanque de combustible (B) gasolina normal sin plomo, nueva y limpia, con un índice mínimo de 86 octanos (B). No llene el tranque por encima de los hombros de la pantalla para desechos (N), según se muestra. N 5W-30 ˚F -20 0 20 40 60 80 100 ˚C -28.8 -17.7 -6.6 4.4 15.5 26.6 37.7 NOTA: La pantalla para desechos protege el motor contra la suciedad y los desechos. Quite la pantalla solamente para limpiar. Consulte el apartado Limpieza Para agregar aceite (Fig. 1) 1. Consulte el Cuadro de temperatura y viscosidad ambiental que está arriba para conocer la viscosidad correcta. 53- SP N003333 3. de la pantalla para desechos en la sección Mantenimiento para conocer las instrucciones. NOTA: No mezcle aceite y gasolina. Vuelva a colocar la tapa en el tanque. Gire la tapa en la dirección de las agujas del reloj hasta que se detenga. Combustibles oxigenados Algunos tipos convencionales de gasolina están mezclados con alcohol u otro compuesto etéreo. Estas gasolinas reciben el nombre de combustibles oxigenados. Para cumplir con los estándares de aire limpio, algunas áreas de los Estados Unidos y Canadá usan combustibles oxigenados con el propósito de reducir las emisiones. Si utiliza combustible oxigenado, asegúrese de que no tenga plomo y de que cumpla con el requisito de índice mínimo de 86 octanos. Antes de usar un combustible oxigenado, procure corroborar el contenido del combustible. Algunos estados o provincias requieren que esta información esté publicada en la bomba. A continuación, se detallan los porcentajes de sustancias oxigenadas aprobados por la EPA (Agencia de Protección del Medio Ambiente): Etanol (etil o alcohol de grano) 10% por volumen. Puede usar gasolina que contenga hasta un 10% de etanol por volumen. Es posible que la gasolina que contiene etanol se comercialice con el nombre gasohol. PRECAUCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. NO utilice combustible E85. MTBE (éter butílico terciario metílico) 15% por volumen. Puede usar gasolina que contenga hasta un 15% de MTBE por volumen. Metanol (metil o alcohol metílico) 5% por volumen. Puede usar gasolina que contenga hasta un 5% de metanol por volumen, siempre que contenga solventes e inhibidores de la corrosión para proteger el sistema del combustible. La gasolina que contiene más de un 5% de metanol por volumen puede N003333 ocasionar problemas en el arranque o de funcionamiento. También puede dañar las piezas de metal, caucho y plástico del motor o del sistema del combustible. Si advierte síntomas de funcionamiento no deseados, pruebe en otra estación de servicio o cambie la marca de la gasolina. NOTA: La garantía no cubre los daños del sistema del combustible o los problemas de funcionamiento derivados del uso de un combustible oxigenado que contenga un porcentaje de sustancia oxigenada superior al mencionado. Lugar PELIGRO: Riesgo respiratorio (asfixia) El escape del motor de gasolina contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal. Opere el motor solamente al aire libre, en áreas limpias, secas y bien ventiladas. Consideraciones sobre el ruido Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido aceptables en su zona. PREPARACIÓN PARA EL USO 1. 2. Coloque la unidad sobre una superficie nivelada. Controle el nivel de aceite. Consulte Control del nivel de aceite en la sección Mantenimiento. PRECAUCIÓN: No opere el motor sin aceite o con el aceite incorrecto. Black & Decker no se hace cargo de las fallas del motor causadas por el uso del aceite incorrecto. 3. 4. Controle el nivel de combustible. Consulte el manual del producto para conocer los procedimientos específicos de puesta en marcha. NOTA: Si advierte algún ruido o alguna vibración inusual, detenga el motor y consulte la sección de detección de problemas y el manual del taller. FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD En una gran altitud, la mezcla estándar 54- SP de aire y combustible del carburador será muy pesada. Disminuirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Una mezcla muy pesada también obstruirá la bujía y dificultará el arranque. El rendimiento a gran altitud se puede mejorar con modificaciones específicas al carburador. Si siempre hace funcionar su motor en altitudes superiores a los 1 524 metros (5 000 pies), haga que su centro de mantenimiento autorizado le realice la modificación al carburador. Aún con una modificación en el carburador, los caballos de fuerza del motor disminuirán en un 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) que aumente la altitud. El efecto de la altitud en los caballos de fuerza será mayor que esto si no se realiza ninguna modificación al carburador. La disminución de los caballos de fuerza del motor reducirá la salida de potencia del generador. NOTA: Cuando se modifica el carburador para un funcionamiento a gran altitud, la mezcla de aire y combustible será demasiado pobre para el uso en una altitud baja. Si el motor se utiliza en bajas altitudes después de la modificación del carburador, este último puede hacer que el motor se sobrecaliente y se dañe seriamente. Para darle uso en bajas altitudes, haga que su centro de mantenimiento autorizado restablezca las especificaciones de fábrica del carburador. MANTENIMIENTO PELIGRO: Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso domés- Tabla de mantenimiento 500 horas X Limpiar el filtro de aire (3) Controlar el nivel de aceite 150 horas o mensualmente (lo que ocurra primero) 50 horas o semanalmente (lo que ocurra primero) 100 horas Diariamente Procedimiento X X Cambiar el aceite (1,2,3) Limpiar la bujía X X Limpiar el exterior del motor Controlar y ajustar el huelgo de la válvula (0,15 mm en la X entrada y 0,2 mm en la salida) (2) Limpiar el apagachispas (si X viene equipado) Limpiar la pantalla contra X desechos (si viene equipada) 1. El aceite del motor se debe cambiar después de las primeras 20 horas de funcionamiento. De allí en más, cambie el aceite cada 150 horas de funcionamiento o mensualmente, lo que ocurra primero. 2. Consulte el manual del taller de Black & Decker para conocer las instrucciones detalladas. Para solicitar un manual del taller, llame al 1-800-544-6986 3. Realice el procedimiento con mayor frecuencia en ambientes más húmedos o con más polvo. 55- SP N003333 tico contienen sustancias químicas que pueden dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca permita que penetre líquido dentro del motor, ni lo sumerja en un líquido. Cuando se realicen tareas de mantenimiento o servicio en el motor, se deben seguir los siguientes procedimientos. Cualquier tarea de mantenimiento que no esté incluida en esta sección debe ser realizada en un centro de servicio de fábrica Black & Decker o un centro de servicio autorizado Black & Decker. Este motor se debe usar solamente para aplicaciones aprobadas por Black & Decker. Si se lo utiliza para aplicaciones no autorizadas, Black & Decker no se hace responsable de los daños y las reparaciones, y la garantía se anula. Para obtener más información, llame al 1-800-544-6986. R Q S 2. 3. 4. Retire la segunda tuerca mariposa (Q) y el filtro (T). Retire el filtro previo de espuma (S) del filtro (T). Examine las piezas de espuma y de papel. Si están dañados, reemplácelos. PARA LIMPIAR LAS PIEZAS Pieza de espuma: Lave la pieza con agua tibia jabonosa. Luego, embébala en aceite para motor limpio. Estruja la pieza para retirar el exceso de aceite. Pieza de papel: Golpéela suavemente para quitar el polvo. Use aire comprimido para soplar el polvo. ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El motor y las piezas circundantes están muy calientes: no los toque. (Consulte las Superficies calientes identificadas en la Figura. 1). Espere hasta que el motor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. Un limpiador de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para prevenir el mal funcionamiento del carburador, realice el mantenimiento del filtro de aire periódicamente. Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando opere el generador en áreas con mucho polvo. ADVERTENCIA: El uso de gasolina o solventes inflamables para limpiar las piezas del filtro puede causar un incendio o una explosión. N003333 Q T Limpieza de las piezas del filtro de aire (Fig. 1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No opere el motor sin el filtro de aire. Para limpiar las piezas 1. Retire la tuercamariposa (Q) y la cubierta del filtro de aire (R). ADVERTENCIA: Cuando se utiliza aire comprimido, el usuario siempre debe usar protección para los ojos conforme a la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). Nunca use aceite. Sople siempre la pieza desde el interior. Si utiliza aire comprimido, mantenga la presión de aire a menos de 30 psi. Coloque el filtro previo de espuma sobre la pieza de papel y vuelva a instalarlo en el motor. Aceite ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El motor y las piezas circundantes están muy calientes: no los toque. (Consulte las Superficies calientes identificadas en la Figura 1). Espere hasta que el motor se enfríe antes de realizar el mantenimiento. 56- SP Para controlar el aceite (fig. 1) 1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 2. Quite la varilla para medición del nivel de aceite (C) y límpiela. 3. Vuelva a insertarla por completo en el orificio de llenado del aceite y ajuste. Deje que el aceite se junte sobre la varilla para medición durante unos segundos. 4. Saque la varilla y lea el nivel de aceite. Si el nivel está por debajo de la marca en la varilla para medición del nivel de aceite, agregue aceite. NOTA: La marca (U) puede variar según el motor. U U 5. NOTA: Cuando llene el cigüeñal, deje que el aceite fluya lentamente. Si agrega el aceite demasiado rápido, se desbordará y parecerá que está lleno. Vuelva a colocar la varilla para medición del nivel de aceite y ajuste bien. Para cambiar el aceite (Fig. 1) NOTA: El aceite del motor contiene sustancias que están reguladas y que se deben desechar de acuerdo con las leyes y reglamentaciones locales, estatales, provinciales y federales. 1. Desconecte el cable de la bujía. 2. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje del aceite (D). 3. Retire la varilla para medición del nivel de aceite (C) del cigüeñal. 4. Quite el tapón de drenaje del aceite (D). 5. Deje transcurrir tiempo suficiente para que el aceite drene por completo. 6. Coloque el tapón de drenaje del aceite. 7. Llene con el aceite recomendado; consulte las Recomendaciones sobre el aceite en la sección Ensamblado. 8. Vuelva a colocar la varilla para medición del nivel de aceite y ajuste bien. 9. Vuelva a conectar el cable de la bujía. 10. Deseche el aceite conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales. Bujía Utilice las bujías recomendadas; consulte las especificaciones para conocer la bujía correcta. Para asegurar el funcionamiento adecuado del motor, la bujía debe tener el huelgo adecuado y debe estar libre de depósitos. ADVERTENCIA: Si el motor estuvo en funcionamiento, el silenciador estará muy caliente. Para minimizar el riesgo de lesiones, deje que se enfríe antes de proceder. 1. 2. 3. 4. Quite la tapa de la bujía. Limpie la suciedad de alrededor de la base de la bujía. Para quitar la bujía, use una llave para bujías (no suministrada). Examine la bujía visualmente. Reemplácela si el aislante está roto o astillado. Si la va a usar nuevamente, límpiela con un cepillo de alambre. ADVERTENCIA: Utilice siempre equipo de seguridad certificado: Anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con protección lateral. 5. 57- SP Mida el huelgo de la bujía con un calibrador de bujías (V). Corrija según sea necesario. Para ello, incline con cuidado el electrodo lateral. El huelgo debe ser: 0,70–0,80 mm (0,028–0,031 pulg.). V N003333 6. Asegúrese de que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones. Enrosque la bujía manualmente para evitar enroscamiento cruzado. 7. Una vez que la bujía esté colocada, use una llave para bujías para ajustar la arandela. Si instala una bujía nueva, ajústela 1/2 vuelta después de colocarla para prensar la arandela. Si instala una bujía usada, ajústela de 1/8 a 1/4 de vuelta después de colocarla para prensar la arandela. No ajuste demasiado. 8. Vuelva a colocar con firmeza la tapa de la bujía. NOTA: La bujía debe estar bien ajustada. Si la bujía está mal ajustada, se puede calentar y dañar el motor. Nunca use bujías con un intervalo de calentamiento inadecuado. Use solamente las bujías recomendadas o sus equivalentes. X X 3. S X Use un cepillo para quitar los depósitos de carbono en la pantalla del apagachispas. Examine la pantalla del apagachispas en busca de agujeros o rasgaduras. De ser necesario, reemplace el apagachispas. Apagachispas (si viene equipado) S ADVERTENCIA: NO opere el generador sin el apagachispas (S). ADVERTENCIA: Si el motor estuvo en funcionamiento, el silenciador estará muy caliente. Para reducir el riego de lesiones, deje que el motor se enfríe antes de proceder. NOTA: Para mantener la eficiencia del apagachispas, realícele un mantenimiento cada 100 horas de funcionamiento. 1. Retire la cubierta del silenciador (W). W 2. Quite los tornillos del apagachispas (X) y retire el apagachispas (S). N003333 ADVERTENCIA: Cuando reemplace los depósitos de carbono, utilice siempre el equipo de seguridad certificado: Anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con protección lateral. Drenaje de la taza del carburador (Fig. 1) 1. Coloque la palanca de la válvula del combustible (J, si viene equipada) en la posición cerrada. 2. Coloque un contenedor adecuado aprobado por OSHA debajo de la taza del carburador (M). NOTA: El uso de un embudo permitirá que el aceite fluya dentro del contenedor sin derrames. 3. Quite el tapón de drenaje de la taza del carburador (L). 4. El combustible se vaciará de la taza del carburador. 5. Una vez que el carburador se haya vaciado, vuelva a colocar el drenaje de la taza del carburador. 58- SP Limpieza de la pantalla para desechos (si viene equipado) (Fig. 1) ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. El vapor de la gasolina es altamente inflamable. Cargue el combustible al aire libre, en áreas bien ventiladas. No cargue combustible ni controle el nivel de gasolina con el motor en funcionamiento. No almacene, derrame ni use gasolina cerca de una llama abierta, una fuente de chispas (como una soldadura) o un equipo eléctrico en funcionamiento. N y limpio. IMPORTANTE: Durante el almacenamiento, el combustible se oxidará y deteriorará. Si esto sucede, el carburador y las piezas relacionadas con el combustible necesitarán un mantenimiento. NOTA: Para prolongar la vida útil del combustible, se puede utilizar un estabilizador de combustible. Siga las instrucciones recomendadas del estabilizador de combustible. INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Para todas las llamadas por mantenimiento, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo _________________ Número de serie ____________________ Fecha y lugar de compra ____________ A 1. Quite la tapa del combustible (A). 2. 3. REPARACIONES Quite la pantalla para desechos (P). Limpie la pantalla para desechos. Use aire comprimido para soplar los desechos. ADVERTENCIA: Cuando se utiliza aire comprimido, el usuario siempre debe usar protección para los ojos conforme a la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). 4. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en un centro de mantenimiento de fábrica Black & Decker, un centro de mantenimiento autorizado Black & Decker u otro centro de mantenimiento con personal calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS Vuelva a colocar la pantalla para desechos y la tapa del combustible. ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Si el motor estuvo en funcionamiento, el silenciador estará muy caliente. Para reducir el riego de lesiones, deje que el motor se enfríe antes de proceder. Si guardará la unidad durante más de 30 días, drene el combustible de todas las líneas de combustible, el tanque y la taza del carburador. Drene el aceite y vuelva a llenar con aceite nuevo Los motores Black & Decker tienen garantía de dos años desde la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones que cubre la garantía, llame al 1-800-544-6986. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. 59- SP N003333 AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-544-6986 para que se le reemplacen gratuitamente. N003333 60- SP Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A. See ‘Tools-Electric’ – Yellow Pages – for Service & Sales GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico Black & Decker calificado o de su distribuidor. Código El motor no arranca Causa posible Solución posible La cantidad de combustible es baja o nula. Agregue combustible. El nivel de aceite es bajo. Agregue aceite. El interruptor de encendido/apagado (ON/ OFF) está en la posición de apagado (OFF). Colóquelo en la posición de encendido (ON). El estrangulador está en la posición equivocada. Ajuste el estrangulador según corresponda. La válvula de combustible Colóquela en la posición está en la posición abierta (OPEN). cerrada (CLOSED). La batería está baja. (si está equipada) Cargue la batería. La bujía está defectuosa. Reemplácela. La tapa de la bujía está floja. Ajústela bien. La compresión es baja o nula. Ajuste la bujía. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con un representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. No hay chispa. Controle el cable de la bujía. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con un representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. El carburador está sucio. Póngase en contacto con un representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. 61- SP N003333 Código El motor arranca, pero enseguida deja de funcionar Causa posible Solución posible La cantidad de combustible es baja o nula. Agregue combustible. El nivel de aceite es bajo. Agregue aceite. El estrangulador está en la posición equivocada. Ajuste el estrangulador según corresponda. La válvula de combustible Colóquela en la posición está en la posición abierta (OPEN). cerrada (CLOSED). La tapa de la bujía está floja. Ajústela bien. La compresión es baja o nula. Ajuste la bujía. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con un representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. La incrustación de la bujía está cubierta de hollín o está pegajosa y ennegrecida. a. b. c. d. El carburador está sucio. N003333 62- SP Limpie la bujía. Consulte el apartado Bujía en la sección Mantenimiento. Controle el huelgo de la bujía y ajuste según sea necesario. Consulte el apartado Bujía en la sección Mantenimiento. Reemplace la bujía. Consulte las Especificaciones. Si el motor aún no arranca, póngase en contacto con un representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. Póngase en contacto con un representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. Código Causa posible Solución posible Ruido de golpeteo Los huelgos de la válvula son inadecuados. Vuelva a determinar los huelgos. Póngase en contacto con un representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. Velocidad excesiva o baja velocidad Póngase en contacto con un El mecanismo regulador está obstruido o doblado. representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. Potencia baja El eje del regulador de gases está obstruido. Póngase en contacto con un representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. Falta el resorte regulador o está doblado. Póngase en contacto con un representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. El apagachispas está obstruido. Límpielo y reemplácelo. El combustible está deteriorado. Drene el tanque de combustible y vuelva a llenarlo con gasolina normal sin plomo, nueva y limpia, con un índice mínimo de 86 octanos. La compresión es baja o nula. Ajuste la bujía. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con un representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. El filtro de aire está sucio. Limpie o reemplace las piezas del filtro. Los huelgos de la válvula son inadecuados. Vuelva a determinar los huelgos. Póngase en contacto con un representante de servicio al cliente de B&D llamando al 1-800-544-6986. El apagachispas está obstruido. Límpielo y reemplácelo. 63- SP N003333 LA SIGUIENTE GARANTÍA TIENE VALIDEZ SOLAMENTE PARA LOS PRODUCTOS QUE CUMPLEN CON LAS ESPECIFICACIONES DE LA AGENCIA DE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DE CALIFORNIA Y LOS ESTADOS UNIDOS Y QUE SON FABRICADOS, DISTRIBUIDOS Y VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS. I. DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA SOBRE EL CONTROL DE LA EMISIÓN DE GASES Los derechos y obligaciones de su garantía: La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos (EPA) y DEWALT se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisión de gases del pequeño motor todo terreno modelo 2008. En los Estados Unidos y en California, los nuevos motores pequeños todo terreno se deben diseñar, construir y equipar para cumplir con los rigurosos estándares estadounidenses contra la contaminación. DEWALT debe garantizar el sistema de control de emisión de gases de su pequeño motor todo terreno durante los períodos detallados debajo, siempre que no haya sido sometido a condiciones de abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado. El sistema de control de emisión de gases puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. Además, puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Siempre que exista una condición cubierta por la garantía, DEWALT reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Cobertura de la garantía del fabricante: Los pequeños motores todo terN003333 reno modelo 1995 y posteriores tienen una garantía de dos años. Si cualquier pieza relacionada con la emisión del motor está defectuosa, DEWALT reparará o reemplazará la pieza. Responsabilidades de la garantía del propietario: Como propietario del pequeño motor todo terreno, usted es responsable de la realización del mantenimiento requerido descrito en el manual del propietario. DEWALT le recomienda que conserve todos los recibos relacionados con el mantenimiento de su pequeño motor todo terreno, pero nO PUEDE negar la garantía solamente por la falta de tales recibos o por el incumplimiento de su parte de asegurar la realización de todos los mantenimientos programados. No obstante, como propietario del pequeño motor todo terreno, debe saber que DEWALT puede negar la cobertura de la garantía si el motor o una de sus piezas falló debido a una condición de abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor todo terreno en un centro de distribución DEWALT tan pronto surja el problema. Las reparaciones de la garantía se deben realizar dentro de un plazo razonable que no exceda los 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a los derechos y las responsabilidades de su garantía, debe llamar a DEWALT Industrial Tool Co. al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visitar el sitio Web de DEWALT en www.dewalt.com para obtener más información y ayuda. II. GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE GASES Garantía del sistema de control de emisión de gases (garantía ECS) para los motores modelo 1997 y posteriores (a) Alcance: Esta garantía se aplicará a los motores modelo 1997 y posteriores. El período de la garantía ECS comenzará a partir de la fecha de compra del nuevo motor o equipo por parte del consumidor final 64- SP o a partir de la fecha de entrega del producto al consumidor final, y continuará durante 24 meses consecutivos desde dicha fecha. (b) Cobertura general de la garantía de emisión de gases: DEWALT garantiza al consumidor final del nuevo motor o equipo y a los compradores subsiguientes durante un período de dos años que: (1) el motor está diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las regulaciones correspondientes adoptadas por la EPA y la CARB, conforme a su autoridad respectiva, y (2) está libre de defectos con relación a los materiales y la mano de obra, los que, en cualquier momento durante el período de la garantía ECS, podrían causar que una pieza relacionada con las emisiones y garantizada no sea idéntica respecto del material a las partes descritas en la solicitud del fabricante del motor para la certificación. La garantía ECS sólo incluye las piezas relacionadas con las emisiones del motor, como sigue: (1) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que no estén programadas para ser reemplazadas como mantenimiento requerido según se especifica en el Manual del propietario, deben estar garantizadas durante el período de garantía ECS. Si cualquiera de esas piezas falla durante dicho período, deberá ser reparada o reemplazada por DEWALT de conformidad con la subsección (4) debajo. Toda pieza reparada o reemplazada según la garantía ECS deberá estar garantizada durante el remanente del período de la garantía ECS. (2) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que estén programadas para ser examinadas regularmente según se especifica en el Manual del propietario, deben estar garantizadas durante el período de la garantía ECS. La declaración en las instrucciones escritas que implique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de la garantía ECS. Toda pieza reparada o reemplazada según la garantía ECS deberá estar garantizada durante el remanente del período de la garantía ECS. (3) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que estén programadas para ser reemplazadas como mantenimiento requerido según se especifica en el Manual del propietario, deberán estar garantizadas durante el período previo al primer reemplazo programado para la pieza. Si una pieza presenta una falla antes del primer reemplazo programado, deberá ser reparada o reemplazada por DEWALT de conformidad con la subsección (4) debajo. Toda pieza relacionada con las emisiones, y reparada o reemplazada según la garantía ECS, deberá estar garantizada durante el remanente del período de la garantía ECS que antecede al primer reemplazo programado para dicha pieza relacionada con las emisiones. (4) Conforme a esta garantía ECS, las reparaciones y los reemplazos de la piezas garantizadas relacionadas con las emisiones se deberán realizar sin cargo para el propietario en un centro de mantenimiento en garantía autorizado DEWALT. Las reparaciones y los servicios cubiertos por la garantía se deben suministrar en todos los centros de distribución del fabricante con franquicia para brindar mantenimiento a tales motores. (5) Cuando se examine el motor en un centro de mantenimiento en garantía autorizado DEWALT, el propietario no deberá hacerse cargo de los costos de diagnóstico si la reparación está cubierta por la garantía. (6) DEWALT será responsable de las modificaciones aprobadas o de los 65- SP N003333 daños que sufran otros componentes del motor causados por la falla de una pieza relacionada con las emisiones, cubierta por la garantía ECS. (7) Durante el período de la garantía ECS, DEWALT deberá mantener un abastecimiento suficiente de piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas para satisfacer la demanda esperada de tales piezas relacionadas con las emisiones. (8) Las piezas de repuesto se pueden usar para las reparaciones o los mantenimientos en garantía y se suministrarán sin cargo al consumidor final. Tal uso no reducirá las obligaciones de la garantía ECS por parte de DEWALT. (9) Las piezas agregadas o modificadas que no estén eximidas por la Junta de Recursos del Aire no se pueden usar. Dicho uso será motivo suficiente para desaprobar un reclamo de garantía realizado de conformidad con este artículo. Según este artículo, DEWALT no será responsable de garantizar las fallas de las piezas garantizadas ocasionadas por el uso de tales piezas agregadas o modificadas. LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISIÓN INCLUYEN: 1) El sistema de medición del combustible: N003333 66- SP a) El conjunto del carburador de gasolina y sus componentes internos b) El filtro del combustible (si viene equipado) c) Las juntas del carburador d) La bomba del combustible (si viene equipada) 2) El sistema de inducción de aire, incluidos: a) El tubo de entrada y el colector b) El limpiador de aire 3) El sistema de encendido, incluidos: a) La bujía b) La bobina/El módulo de encendido 4) Elementos variados que utilizan los sistemas mencionados a) Interruptores y válvulas de tiempo limitado, temperatura y vaciado. b) Mangueras, correas, conectores y conjuntos. 5) Control de emisiones de vapor a) Manguera de combustible certificada para el control de emisiones de vapor de la CARB de 2008. b) Abrazadera de la manguera del combustible c) Depósito de carbono (si viene equipado) 6) Control de emisiones del escape a) Convertidor catalítico (si viene equipado) Especificaciones del Motor Peso en seco (aproximado) BD168F-H BD168F-L 17,38 kg (38 lb) 17,38 kg (38 lb) Dimensiones (LxAn.xAl.) Para conocer las dimensiones, consulte los cuadros de instalación del manual del taller. Tipo Refrigerado, con cilindro único de 4 ciclos y encendido por chispa Combustible Gasolina normal sin plomo (mínimo de 86 octanos)) Cilindrada (cc) 163 163 Caballos de fuerza (*HP totales) (hp a rpm) *5,5 a 3500 *6,5 a 3600 Capacidad del tanque de combustible (galones/litros) 0,95/3,6 0,95/3,6 Capacidad de aceite .0,63 cto. de gal./0,6 l .0,63 cto. de gal./0,6 Tipo de limpiador de aire Espuma o papel Filtro de combustible Equipado Tipo de bujía NGK: BP6ES, BPR6ES/AUTOLITE: 63/AC DELCO: R41XL, R42XLS, R43FS, R43XL, R43XLS, R44XLS, R45XLS o equivalente Huelgo de la bujía 0,70-0,80 mm (0,028-0,031") Solenoide para desconexión del combustible No tienen Bobina con lámpara No tienen Control de marcha en vacío No tienen Arrancador eléctrico No tienen Ángulo de inclinación máximo recomendado < 25° o 30° * Caballos de fuerza totales (HP). Este índice de caballos de fuerza representa la potencia máxima en condiciones de laboratorio a 3600 RPM conforme a la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines comparativos únicamente. La potencia real del motor será menor y variará en función de la aplicación, la velocidad y otras variables, incluida la temperatura 67- SP N003333
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Black & Decker BD168F Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para