Philips HD9140/91 Manual de usuario

Categoría
Cocinas de vapor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2/4 3140 035 36561
Ελληνικά
1 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Μπορείτε να βρείτε συνταγές για τον ατμομάγειρα στη διεύθυνση www.philips.com/kitchen.
2 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση σε νερό και μην την
ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Προειδοποίηση
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική
τάση ρεύματος.
Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το φις έχει συνδεθεί
σωστά στην πρίζα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το
καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από
εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση,
εκτός και αν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην
παίζουν με τη συσκευή.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από παιδιά. Μην
αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη
του τραπεζιού ή του πάγκου στον οποίο έχετε
τοποθετήσει τη συσκευή.
Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζεστές επιφάνειες.
Μην μαγειρεύετε ποτέ στον ατμό κατεψυγμένο
κρέας, πουλερικά ή θαλασσινά. Τα συγκεκριμένα
τρόφιμα πρέπει να αποψυχθούν εντελώς πριν
μαγειρευτούν στον ατμό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον ατμομάγειρα χωρίς
το δίσκο περισυλλογής υγρών, καθώς μπορεί να
εκτοξευτεί καυτό νερό από τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τα μπολ μαγειρέματος στον ατμό
1, 2 και 3 και το μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL
μόνο σε συνδυασμό με την αυθεντική βάση.
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από
άλλους κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά
ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή
μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην εκθέτετε τη βάση της συσκευής σε υψηλές
θερμοκρασίες, ζεστά αέρια, ατμό ή υδρατμούς που
να προέρχονται από άλλες πηγές εκτός από τον
ίδιο τον ατμομάγειρα.
Μην τοποθετείτε τον ατμομάγειρα πάνω ή κοντά σε
αναμμένες ή ζεστές εστίες μαγειρέματος.
Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, να
βεβαιώνεστε πάντοτε ότι είναι απενεργοποιημένη.
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, να την αποσυνδέετε
πάντα από την πρίζα και να την αφήνετε πρώτα να
κρυώσει.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο. Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με μη
ενδεδειγμένο τρόπο ή για επαγγελματικούς
ή ημιεπαγγελματικούς σκοπούς ή αν δεν
χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του
εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται άκυρη
και η Philips θα αποποιηθεί οποιαδήποτε ευθύνη για
τυχόν ζημίες που θα προκληθούν.
Τοποθετήστε τον ατμομάγειρα σε σταθερή,
οριζόντια επιφάνεια και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν
τουλάχιστον 10 εκ. ελεύθερου χώρου γύρω από
αυτόν έτσι ώστε να μην υπερθερμανθεί.
Όταν χρησιμοποιείτε τα μπολ μαγειρέματος στον
ατμό 2 και 3 με τις αποσπώμενες βάσεις τους, να
βεβαιώνεστε πάντα ότι το περίγραμμα της βάσης
δείχνει προς τα επάνω και ότι η βάση εφαρμόζει
στη θέση της ("κλικ").
Προσέχετε το ζεστό ατμό που εξέρχεται από τον
ατμομάγειρα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος με
ατμό ή όταν αφαιρείτε το καπάκι. Όταν ελέγχετε το
φαγητό, να χρησιμοποιείτε πάντα οικιακά σκεύη με
μακριές λαβές.
Να αφαιρείτε πάντα το καπάκι με μεγάλη προσοχή,
κρατώντας το μακριά από το σώμα σας. Για να μην
καείτε, αφήστε τους υδρατμούς να κυλήσουν από το
καπάκι στον ατμομάγειρα.
Όταν ανακατεύετε ζεστό φαγητό ή όταν το
αφαιρείτε από τα μπολ, να κρατάτε σταθερά τα μπολ
από τη μία τους λαβή.
Όταν το φαγητό είναι ζεστό, να κρατάτε πάντα τα
μπολ από τις λαβές τους.
Μην μετακινείτε τον ατμομάγειρα όταν βρίσκεται σε
λειτουργία.
Μην σκύβετε πάνω από τον ατμομάγειρα όταν
βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής.
Όταν αγγίζετε ζεστά σημεία της συσκευής, να
φοράτε πάντα γάντια κουζίνας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά ή κάτω από
αντικείμενα στα οποία ο ατμός ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη, όπως τοίχους και ντουλάπια.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον
όπου υπάρχουν εκρηκτικά ή/και εύφλεκτα αέρια.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού
συστήματος τηλεχειρισμού.
Η δεξαμενή νερού περιέχει ένα μικρό σουρωτήρι.
Αν το σουρωτήρι αποσυνδεθεί από τη θέση του,
κρατήστε το μακριά από παιδιά, καθώς υπάρχει
κίνδυνος να το καταπιούν.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα αυτόματης διακοπής λειτουργίας. Η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί εντός 2 λεπτών από τη
σύνδεση του φις στην πρίζα. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά τη λήξη του
καθορισμένου χρόνου μαγειρέματος στον ατμό.
Προστασία βρασμού εν κενώ
Ο ατμομάγειρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ. Αν δεν υπάρχει νερό στη
δεξαμενή ή αν το νερό τελειώσει κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, η προστασία
βρασμού εν κενώ απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Αφήστε τον ατμομάγειρα να
κρυώσει για 10 λεπτά πριν τον χρησιμοποιήσετε ξανά.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και
τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής
ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν, τότε αυτό
το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ:
Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού σας.
Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει
στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
3 Επισκόπηση (εικ.1)
a Καπάκι j Είσοδος νερού
b Μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL k Βάση με δεξαμενή νερού
c Αποσπώμενη βάση l Πίνακας ελέγχου
d Μπολ μαγειρέματος στον ατμό 3 m Λυχνία πλήρωσης
e Αποσπώμενη βάση n Κουμπιά χρονόμετρου
f Μπολ μαγειρέματος στον ατμό 2 o Λυχνία αφαίρεσης αλάτων
g Μπολ μαγειρέματος στον ατμό 1 p Κουμπί ενεργοποίησης/διακοπής με
φωτεινό δαχτύλιο
h Δίσκος περισυλλογής υγρών q Κουμπιά μενού με φωτεινούς δαχτύλιους
i Ενισχυτής γεύσης r Κουμπί διατήρησης θερμοκρασίας με
φωτεινό δαχτύλιο
4 Πριν την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που
έρχονται σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση").
Σκουπίστε το εσωτερικό της δεξαμενής νερού με ένα υγρό πανί.
5 Χρήση της συσκευής
Συμβουλή
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, οριζόντια και επίπεδη επιφάνεια.
Γεμίστε τη δεξαμενή με νερό μέχρι τη μέγιστη στάθμη. Όταν η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη, ο
ατμομάγειρας μπορεί να μαγειρέψει στον ατμό περίπου για 1 ώρα.
Αν θέλετε να ορίσετε διαφορετικό χρόνο μαγειρέματος στον ατμό από τους προκαθορισμένους
χρόνους μαγειρέματος των κουμπιών μενού, πατήστε το κουμπί μενού με το χρόνο
μαγειρέματος που είναι πιο κοντά στον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος στον ατμό. Στη
συνέχεια, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά χρονομέτρου + και - για να αυξήσετε ή να μειώσετε το
χρόνο μαγειρέματος στον ατμό.
Σημείωση
Όταν θέλετε να μαγειρέψετε στον ατμό φαγητά με διαφορετικούς χρόνους μαγειρέματος,
ρυθμίστε τον ατμομάγειρα στο μεγαλύτερο χρόνο. Τοποθετήστε το φαγητό με το μεγαλύτερο
χρόνο μαγειρέματος στο μπολ 1. Μαγειρέψτε μέχρι ο υπόλοιπος χρόνος μαγειρέματος
που φαίνεται στην οθόνη να είναι ίσος με τον χρόνο μαγειρέματος που απαιτεί το επόμενο
φαγητό. Τότε αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι, φορώντας γάντια κουζίνας, και τοποθετήστε
το μπολ 2 (που θα περιέχει τα συστατικά με το μικρότερο χρόνο μαγειρέματος) πάνω στο
μπολ 1. Τοποθετήστε το καπάκι στο μπολ 2 και συνεχίστε το μαγείρεμα στον ατμό μέχρι να
ολοκληρωθεί ο χρόνος μαγειρέματος.
Να γεμίζετε τη δεξαμενή μόνο με νερό. Μην τοποθετείτε ποτέ καρυκεύματα, λάδι ή άλλες
ουσίες μέσα στη δεξαμενή νερού.
Τα τρόφιμα στο υψηλότερο μπολ χρειάζονται συνήθως λίγο περισσότερο χρόνο να
ετοιμαστούν σε σχέση με τα τρόφιμα στα κατώτερα μπολ.
Αν χρησιμοποιείτε βότανα ή καρυκεύματα σε σκόνη, ρίξτε νερό στο δίσκο περισυλλογής υγρών
για να υγρανθεί ο ενισχυτής γεύσης. Με αυτό τον τρόπο η σκόνη δεν πέφτει από τα ανοίγματα
του ενισχυτή γεύσης. Αν θέλετε, τοποθετήστε αποξηραμένα ή φρέσκα μυρωδικά ή καρυκεύματα
στον ενισχυτή γεύσης για να προσθέσετε γεύση στο φαγητό σας.
Πίνακας τροφίμων για μαγείρεμα στον ατμό (εικ. 2)
Οι χρόνοι μαγειρέματος στον ατμό που αναφέρονται στον πίνακα τροφίμων είναι
απλώς ενδεικτικοί. Ο χρόνος μαγειρέματος στον ατμό μπορεί να διαφέρει ανάλογα
με το μέγεθος των τροφίμων, το κενό μεταξύ των τροφίμων στο μπολ μαγειρέματος
στον ατμό, την ποσότητα των τροφίμων στο μπολ, τη νωπότητα των τροφίμων και τις
προσωπικές σας προτιμήσεις.
Αν θέλετε, τοποθετήστε αποξηραμένα ή φρέσκα μυρωδικά ή καρυκεύματα στον
ενισχυτή γεύσης για να προσθέσετε γεύση στο φαγητό σας.
Μαγείρεμα φαγητού στον ατμό (εικ. 3, 4 και 5)
Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θέλετε να μαγειρέψετε σε ένα ή περισσότερα μπολ ή/και
στο μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μπολ για να
λιώσετε σοκολάτα/βούτυρο ή και για να μαγειρέψετε ρύζι.
Μαγείρεμα αυγού στον ατμό (εικ. 6)
Για περισσότερη άνεση, χρησιμοποιήστε τις θήκες των αυγών.
Σημείωση
Πριν τοποθετήσετε το αυγό στη θήκη, ανοίξτε μια μικρή τρύπα στο κάτω μέρος του αυγού με
μια βελόνα.
Να φροντίζετε πάντα να τοποθετείτε τα μπολ σωστά και σταθερά.
Μπολ μαγειρέματος στον ατμό
Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε και τα 3 μπολ.
Τα μπολ είναι αριθμημένα. Ο αριθμός του κάθε μπολ αναγράφεται στη λαβή του. Το πάνω
μπολ μαγειρέματος είναι το Νο. 3. Το μεσαίο είναι το Νο. 2 και το κάτω μπολ είναι το Νο. 1.
Να στοιβάζετε τα μπολ μόνο με την εξής σειρά: μπολ 1, μπολ 2, μπολ 3.
Σημείωση
Αν χρησιμοποιήσετε τα μπολ 2 και 3 με τις αποσπώμενες βάσεις τους (όταν χρησιμοποιείτε το
μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL), να βεβαιώνεστε πάντα ότι το περίγραμμα της βάσης δείχνει
προς τα επάνω και ότι η βάση εφαρμόζει στη θέση της ("κλικ").
Λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας
Ο ατμομάγειρας μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας μετά
από κάθε μενού. Τα τρόφιμα διατηρούνται ζεστά για 20 λεπτά. Ο φωτεινός δακτύλιος
γύρω από το κουμπί διατήρησης θερμοκρασίας ανάβει, ενώ ο φωτεινός δακτύλιος
γύρω από το κουμπί μενού σβήνει.
Εάν θέλετε να διατηρήσετε τα τρόφιμα ζεστά για περισσότερο από 20 λεπτά, πιέστε το κουμπί
ενεργοποίησης/διακοπής εντός 1 λεπτού από την ολοκλήρωση του πρώτου κύκλου διατήρησης
θερμοκρασίας για να ξεκινήσει ένας ακόμη κύκλος διατήρησης θερμοκρασίας. (εικ. 7)
Εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας ενώ είναι
ενεργή, πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/διακοπής.
Εάν θέλετε να ξεκινήσετε έναν κύκλο διατήρησης θερμοκρασίας όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη ή αφού έχει απενεργοποιηθεί αυτόματα, πιέστε πρώτα το κουμπί
ενεργοποίησης/διακοπής και, στη συνέχεια, το κουμπί διατήρησης θερμοκρασίας. (εικ. 8)
Λυχνία πλήρωσης
Όταν το επίπεδο νερού στη δεξαμενή νερού πέσει κάτω από το επίπεδο ΜΙΝ, η λυχνία
πλήρωσης αναβοσβήνει και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να
γεμίσετε τη δεξαμενή νερού.
6 Καθαρισμός και συντήρηση (εικ. 9)
Σημείωση
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως
πετρέλαιο ή ασετόν.
Εάν το ξύδι αρχίσει να βράζει και ξεχειλίζει από τη βάση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα και μειώστε την ποσότητα ξυδιού.
Προσοχή
Μην καθαρίζετε τη βάση σε πλυντήριο πιάτων.
Αν το σουρωτήρι της δεξαμενής νερού αποσυνδεθεί από τη θέση του, κρατήστε το μακριά από
παιδιά, καθώς υπάρχει κίνδυνος να το καταπιούν.
Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση.
Αφαίρεση αλάτων
Πρέπει να καθαρίζετε τα άλατα από τη συσκευή κάθε φορά που συμπληρώνονται 15
ώρες χρήσης. Η τακτική αφαλάτωση του ατμομάγειρα είναι πολύ σημαντική, καθώς έτσι
διατηρείτε την κορυφαία απόδοση και παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με λευκό ξύδι (8% ακετικό οξύ) μέχρι το μέγιστο επίπεδο.
2 Τοποθετήστε το δίσκο περισυλλογής υγρών, τα μπολ μαγειρέματος στον ατμό και
το καπάκι πάνω στον ατμομάγειρα.
3 Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης χρόνου για να ρυθμίσετε χρόνο μαγειρέματος 25 λεπτών.
4 Αφήστε το ξύδι να κρυώσει εντελώς και αδειάστε τη δεξαμενή νερού. Ξεπλύνετε
τη δεξαμενή με κρύο νερό αρκετές φορές.
Σημείωση
Μην χρησιμοποιείτε άλλο είδος αφαλατικού.
Επαναλάβετε τη διαδικασία εάν υπάρχουν ακόμη άλατα στη δεξαμενή νερού.
7 Συστήματα αποθήκευσης
1 Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καθαρά και στεγνά πριν αποθηκεύσετε τη
συσκευή (δείτε το κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση").
2 Βεβαιωθείτε ότι οι αποσπώμενες βάσεις έχουν τοποθετηθεί στη σωστή θέση στα
μπολ μαγειρέματος στον ατμό 2 και 3.
3 Τοποθετήστε το δίσκο περισυλλογής υγρών στη βάση.
4 Τοποθετήστε το μπολ μαγειρέματος στον ατμό (3) πάνω στο δίσκο περισυλλογής
υγρών. Τοποθετήστε το μπολ μαγειρέματος στον ατμό (2) μέσα στο μπολ
μαγειρέματος στον ατμό (3). Τοποθετήστε το μπολ μαγειρέματος στον ατμό (1)
μέσα στο μπολ μαγειρέματος στον ατμό (2).
5 Τοποθετήστε το μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL επάνω στα άλλα μπολ
μαγειρέματος στον ατμό.
6 Τοποθετήστε το καπάκι επάνω στο μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL.
7 Για να αποθηκεύσετε το καλώδιο, σπρώξτε το μέσα στο χώρο αποθήκευσης
καλωδίου στη βάση.
8 Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα
βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips.
Español
1 Introducción
Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para aprovechar al máximo la asistencia
que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome.
Para obtener recetas para cocinar con la vaporera, visite www.philips.com/kitchen.
2 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
No sumerja nunca la base en agua ni la enjuague bajo
el grifo.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje
de la red local.
Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de
tierra. Asegúrese siempre de que la clavija esté bien
insertada en la toma de corriente.
No utilice el aparato si la clavija, el cable de
alimentación o el propio aparato están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
sustituido por Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal cualicado, con
el n de evitar situaciones de peligro.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos
o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del mismo
por una persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance
de los niños. No deje que el cable de red cuelgue del
borde de la mesa o encimera donde esté colocado el
aparato.
Mantenga el cable de alimentación alejado de
supercies calientes.
No cocine al vapor carne de ternera, carne de ave
ni marisco congelados. Descongele siempre estos
alimentos completamente antes de prepararlos al vapor.
No utilice nunca la vaporera sin la bandeja de goteo.
De lo contrario, el agua caliente salpicará por el aparato.
Utilice sólo los recipientes de preparación 1, 2 y 3 y el
recipiente extragrande junto con la base original.
Precaución
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros
fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.
No exponga la base del aparato a altas temperaturas,
gas caliente, vapor o calor húmedo de otras fuentes.
No coloque la vaporera sobre una cocina o un fogón
encendido o aún caliente, ni la sitúe cerca de ellos.
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de
desenchufarlo.
Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el aparato y
deje que se enfríe.
Este aparato es sólo para uso doméstico. Si se
utiliza el aparato de forma incorrecta, con nes
profesionales o semiprofesionales, o de un modo
que no esté de acuerdo con las instrucciones de
uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará
responsabilidades por ningún daño.
Coloque la vaporera sobre una supercie estable,
horizontal y plana. Asegúrese de que haya, como
mínimo, 10 cm de espacio libre a su alrededor para
evitar que se caliente en exceso.
Si utiliza los recipientes de preparación al vapor 2 y
3 con la parte inferior extraíble, asegúrese de que el
borde de la parte inferior apunta hacia arriba y que
encaja perfectamente en su sitio ("clic").
Tenga cuidado con el vapor caliente que sale de la
vaporera mientras prepara alimentos al vapor o al
quitar la tapa. Cuando compruebe la comida, utilice
siempre utensilios de cocina con mango largo.
Cuando quite la tapa, hágalo siempre con cuidado y
manténgase alejado del aparato. Deje que las gotas
de condensación caigan de la tapa a la vaporera para
evitar quemaduras.
Siempre que remueva o retire comida caliente de los
recipientes de preparación al vapor, sosténgalos por el
mango.
Sostenga el recipiente de cocción al vapor por el
mango cuando contenga comida caliente.
No mueva la vaporera mientras está en funcionamiento.
No intente coger la vaporera mientras está en
funcionamiento.
No toque las supercies calientes del aparato. Utilice
siempre guantes de cocina al manipularlas.
No coloque el aparato debajo o cerca de objetos a
los que pudiera perjudicarles el vapor, como paredes
o armarios.
No utilice el aparato en presencia de explosivos y/o
gases inamables.
Este aparato no está diseñado para funcionar a través
de un temporizador externo o con un sistema de
control remoto adicional.
El depósito de agua contiene un pequeño tamiz. Si el
tamiz se suelta, manténgalo fuera del alcance de los
niños para evitar que lo ingieran.
Apagado automático
El aparato dispone de una función de desconexión automática. Si no pulsa ningún botón
cuando hayan transcurrido 2 minutos después de enchufar el aparato, el aparato se apagará
automáticamente. También se desconectará automáticamente una vez haya transcurrido el
tiempo de cocción establecido.
Protección contra el hervido sin agua
Esta vaporera cuenta con un dispositivo de protección contra el hervido sin agua. Si el
aparato se enciende con el depósito de agua vacío o si se acaba el agua durante el uso, el
dispositivo de protección apaga automáticamente el aparato. Deje que la vaporera se enfríe
durante 10 minutos antes de volver a utilizarla.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
Reciclaje
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, signica que cumple la
Directiva europea 2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese de la
legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El desecho
correcto de un producto usado ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
3 Vista general (Fig. 1)
a Tapa j Entrada de agua
b Recipiente de preparación al vapor
extragrande
k Base con depósito de agua
c Parte inferior extraíble l Panel de control
d Recipiente de preparación al vapor 3 m Piloto de rellenado
e Parte inferior extraíble n Botones del temporizador
f Recipiente de preparación al vapor 2 o Piloto de eliminación de cal
g Recipiente de preparación al vapor 1 p Botón de encendido/apagado con
anillo de encendido
h Bandeja de goteo q Botones de menú con anillos de
encendido
i Potenciador de sabor r Botón de conservación del calor
(KEEP WARM) con anillo de
encendido
4 Antes de utilizarla por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Limpie el interior del depósito de agua con un paño húmedo.
5 Uso del aparato
Consejo
Coloque el aparato sobre una supercie estable, horizontal y plana.
Llene el depósito con agua hasta el nivel máximo. Con el depósito de agua lleno, la vaporera
produce vapor durante 1 hora aproximadamente.
Si desea establecer un tiempo de cocción diferente al programado por los botones de menú, pulse
el botón de menú con el tiempo de cocción que se acerque más al que desea. A continuación, utilice
los botones + y - del temporizador para aumentar o disminuir el tiempo de cocción.
Nota
Cuando desee preparar al vapor alimentos que necesiten diferentes tiempos de cocción, seleccione
en el temporizador el mayor tiempo de preparación posible. Coloque la comida que necesite el
mayor tiempo de cocción en el recipiente 1. Deje que los alimentos se cocinen hasta que el tiempo
de cocción restante que aparece en la pantalla sea igual al menor tiempo de cocción. Luego quite la
tapa con cuidado utilizando guantes de cocina y coloque el recipiente 2, que contiene los alimentos
con el menor tiempo de cocción, sobre el recipiente 1. Coloque la tapa en el recipiente 2 y continúe
cocinando al vapor hasta que transcurra el tiempo de cocción establecido.
Llene el depósito únicamente con agua. No añada condimentos, aceite u otras sustancias al depósito
de agua.
Los alimentos que se colocan dentro del recipiente superior suelen tardar un poco más en cocerse
que los de los recipientes inferiores.
Si utiliza especias o hierbas molidas, enjuague la bandeja de goteo para humedecer el potenciador
de sabor. De esta forma evitará que las hierbas o las especias molidas caigan por las aberturas del
potenciador de sabor. Si lo desea, coloque especias o hierbas secas o frescas en el potenciador de
sabor para realzar el sabor de los alimentos que va a cocer.
Tabla de cocción al vapor (Fig. 2)
El tiempo de cocción mencionado en la tabla de alimentos es solo indicativo. Los tiempos
de cocción pueden variar según el tamaño de los alimentos, el espacio que se deja entre
ellos, la cantidad que se introduce en el recipiente, el estado de la comida y sus preferencias
personales.
Si lo desea, coloque especias o hierbas secas o frescas en el potenciador de sabor para
realzar el sabor de los alimentos que va a cocer.
Cocción al vapor de alimentos (Fig. 3, 4 y 5)
Coloque los alimentos que va a cocer en uno o varios de los recipientes de preparación al
vapor y/o en el recipiente de preparación al vapor extragrande. Puede utilizar el recipiente
para fundir chocolate/mantequilla y cocer arroz.
Cocción al vapor de huevos (Fig. 6)
Para cocer huevos de una manera cómoda, colóquelos en la rejilla para huevos.
Nota
Utilice una aguja para hacer un pequeño oricio en la parte inferior del huevo antes de colocarlo en
la rejilla para huevos.
Asegúrese de colocar el recipiente correctamente para que no se tambalee.
Recipientes de preparación al vapor
No es necesario utilizar los 3 recipientes de preparación al vapor.
Los recipientes de preparación al vapor están numerados. Puede encontrar los números
en los magos. El recipiente de preparación al vapor superior es el número 3. El central es el
número 2 y el inferior, el número 1.
Apile los recipientes de preparación al vapor únicamente siguiendo este orden: recipiente 1,
recipiente 2 y recipiente 3.
Nota
Si utiliza los recipientes de preparación al vapor 2 y 3 con la parte inferior extraíble (al utilizar el
recipiente de preparación al vapor extragrande), asegúrese de que el borde de la parte inferior
apunta hacia arriba y que encaja perfectamente en su sitio ("clic").
Modo de conservación del calor
Cuando termina el tiempo de duración de un menú, la vaporera cambia al modo de
conservación del calor de manera automática. Los alimentos se mantienen calientes durante
20 minutos. El anillo de encendido que rodea el botón de conservación del calor se enciende
y el anillo que rodea el botón de menú se apaga.
Si desea mantener los alimentos calientes durante más de 20 minutos, pulse el botón de
encendido/apagado antes de que transcurra 1 minuto después de nalizar el primer ciclo de
conservación del calor. De esta manera, se iniciará otro ciclo de conservación del calor. (Fig. 7)
Si desea desactivar el modo de conservación del calor mientras está activo, pulse el botón de
encendido/apagado.
Si desea iniciar un ciclo de conservación del calor mientras el aparato está apagado o
después de que se haya desconectado automáticamente, pulse primero el botón de
encendido/apagado y luego el botón de conservación del calor. (Fig. 8)
Piloto de rellenado
Cuando el nivel de agua del depósito de agua esté por debajo del nivel MIN, el piloto de
rellenado parpadea y se emite un pitido para indicar que debe rellenar el depósito de agua.
6 Limpieza y mantenimiento (Fig. 9)
Nota
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar
el aparato.
Si el vinagre comienza a hervir y sobrepasa el borde de la base, desenchufe el aparato y reduzca la
cantidad de vinagre.
Precaución
No limpie la base en el lavavajillas.
Si el tamiz del depósito de agua se suelta, manténgalo fuera del alcance de los niños para evitar que
lo ingieran.
No sumerja nunca la base en agua ni la enjuague bajo el grifo.
Eliminación de los depósitos de cal
Es necesario eliminar los depósitos de cal del aparato cuando éste se haya utilizado durante
15 horas. Es importante que elimine la cal de la vaporera con frecuencia para mantener un
rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del aparato.
1 Llene el depósito de agua con vinagre blanco (8% de ácido acético) hasta el nivel máximo.
2 Coloque la bandeja de goteo, los recipientes de preparación al vapor y la tapa en la
parte superior de la vaporera.
3 Gire el botón de ajuste del tiempo de cocción para establecer un tiempo de 25 minutos.
4 Deje que el vinagre se enfríe completamente y vacíe el depósito de agua. Enjuague
varias veces el depósito de agua con agua fría.
Nota
No utilice otro tipo de descalcicador.
Repita el proceso si todavía quedan depósitos de cal en el depósito de agua.
7 Almacenamiento
1 Antes de guardar el aparato compruebe que todas las piezas están limpias y secas
(consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
2 Asegúrese de que la parte inferior extraíble de los recipientes de preparación al vapor
2 y 3 están colocadas en su sitio.
3 Coloque la bandeja de goteo en la base.
4 Coloque el recipiente de preparación al vapor (3) en la bandeja de goteo. Coloque el
recipiente de preparación al vapor (2) en el recipiente para preparación al vapor (3).
Coloque el recipiente de preparación al vapor (1) en el recipiente para preparación al
vapor (2).
5 Coloque el recipiente de preparación al vapor extragrande con el resto de recipientes.
6 Coloque la tapa sobre el recipiente de preparación al vapor extragrande.
7 Para guardar el cable de alimentación, introdúzcalo en el compartimento para el cable
de la base.
8 Garantía y servicio
Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.

Transcripción de documentos

Ελληνικά Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. 1 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Μπορείτε να βρείτε συνταγές για τον ατμομάγειρα στη διεύθυνση www.philips.com/kitchen. 2 Σημαντικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος • Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση σε νερό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης. Προειδοποίηση • Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος. • Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το φις έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. • Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και αν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. • Κρατήστε το καλώδιο μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή. • Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζεστές επιφάνειες. • Μην μαγειρεύετε ποτέ στον ατμό κατεψυγμένο κρέας, πουλερικά ή θαλασσινά. Τα συγκεκριμένα τρόφιμα πρέπει να αποψυχθούν εντελώς πριν μαγειρευτούν στον ατμό. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον ατμομάγειρα χωρίς το δίσκο περισυλλογής υγρών, καθώς μπορεί να εκτοξευτεί καυτό νερό από τη συσκευή. • Χρησιμοποιείτε τα μπολ μαγειρέματος στον ατμό 1, 2 και 3 και το μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL μόνο σε συνδυασμό με την αυθεντική βάση. Προσοχή • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. • Μην εκθέτετε τη βάση της συσκευής σε υψηλές θερμοκρασίες, ζεστά αέρια, ατμό ή υδρατμούς που να προέρχονται από άλλες πηγές εκτός από τον ίδιο τον ατμομάγειρα. • Μην τοποθετείτε τον ατμομάγειρα πάνω ή κοντά σε αναμμένες ή ζεστές εστίες μαγειρέματος. • Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι είναι απενεργοποιημένη. • Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, να την αποσυνδέετε πάντα από την πρίζα και να την αφήνετε πρώτα να κρυώσει. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με μη ενδεδειγμένο τρόπο ή για επαγγελματικούς ή ημιεπαγγελματικούς σκοπούς ή αν δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιαδήποτε ευθύνη για τυχόν ζημίες που θα προκληθούν. • Τοποθετήστε τον ατμομάγειρα σε σταθερή, οριζόντια επιφάνεια και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν τουλάχιστον 10 εκ. ελεύθερου χώρου γύρω από αυτόν έτσι ώστε να μην υπερθερμανθεί. • Όταν χρησιμοποιείτε τα μπολ μαγειρέματος στον ατμό 2 και 3 με τις αποσπώμενες βάσεις τους, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το περίγραμμα της βάσης δείχνει προς τα επάνω και ότι η βάση εφαρμόζει στη θέση της ("κλικ"). • Προσέχετε το ζεστό ατμό που εξέρχεται από τον ατμομάγειρα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος με ατμό ή όταν αφαιρείτε το καπάκι. Όταν ελέγχετε το φαγητό, να χρησιμοποιείτε πάντα οικιακά σκεύη με μακριές λαβές. • Να αφαιρείτε πάντα το καπάκι με μεγάλη προσοχή, κρατώντας το μακριά από το σώμα σας. Για να μην καείτε, αφήστε τους υδρατμούς να κυλήσουν από το καπάκι στον ατμομάγειρα. • Όταν ανακατεύετε ζεστό φαγητό ή όταν το αφαιρείτε από τα μπολ, να κρατάτε σταθερά τα μπολ από τη μία τους λαβή. • Όταν το φαγητό είναι ζεστό, να κρατάτε πάντα τα μπολ από τις λαβές τους. • Μην μετακινείτε τον ατμομάγειρα όταν βρίσκεται σε λειτουργία. • Μην σκύβετε πάνω από τον ατμομάγειρα όταν βρίσκεται σε λειτουργία. • Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής. Όταν αγγίζετε ζεστά σημεία της συσκευής, να φοράτε πάντα γάντια κουζίνας. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά ή κάτω από αντικείμενα στα οποία ο ατμός ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη, όπως τοίχους και ντουλάπια. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου υπάρχουν εκρηκτικά ή/και εύφλεκτα αέρια. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • Η δεξαμενή νερού περιέχει ένα μικρό σουρωτήρι. Αν το σουρωτήρι αποσυνδεθεί από τη θέση του, κρατήστε το μακριά από παιδιά, καθώς υπάρχει κίνδυνος να το καταπιούν. Αυτόματη απενεργοποίηση Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα αυτόματης διακοπής λειτουργίας. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί εντός 2 λεπτών από τη σύνδεση του φις στην πρίζα. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά τη λήξη του καθορισμένου χρόνου μαγειρέματος στον ατμό. Προστασία βρασμού εν κενώ Ο ατμομάγειρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ. Αν δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή ή αν το νερό τελειώσει κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, η προστασία βρασμού εν κενώ απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Αφήστε τον ατμομάγειρα να κρυώσει για 10 λεπτά πριν τον χρησιμοποιήσετε ξανά. 2/4 Τοποθετήστε το καπάκι επάνω στο μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL. Για να αποθηκεύσετε το καλώδιο, σπρώξτε το μέσα στο χώρο αποθήκευσης καλωδίου στη βάση. Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν. Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν, τότε αυτό το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ: Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Español 1 Introducción Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού σας. Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. a Καπάκι j Είσοδος νερού b Μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL k Βάση με δεξαμενή νερού c Αποσπώμενη βάση l Πίνακας ελέγχου d Μπολ μαγειρέματος στον ατμό 3 m Λυχνία πλήρωσης e Αποσπώμενη βάση n Κουμπιά χρονόμετρου f Μπολ μαγειρέματος στον ατμό 2 o Λυχνία αφαίρεσης αλάτων g Μπολ μαγειρέματος στον ατμό 1 p Κουμπί ενεργοποίησης/διακοπής με φωτεινό δαχτύλιο h Δίσκος περισυλλογής υγρών q Κουμπιά μενού με φωτεινούς δαχτύλιους i Ενισχυτής γεύσης r Κουμπί διατήρησης θερμοκρασίας με φωτεινό δαχτύλιο 4 Πριν την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση"). Σκουπίστε το εσωτερικό της δεξαμενής νερού με ένα υγρό πανί. 5 Χρήση της συσκευής Συμβουλή •• Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, οριζόντια και επίπεδη επιφάνεια. •• Γεμίστε τη δεξαμενή με νερό μέχρι τη μέγιστη στάθμη. Όταν η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη, ο ατμομάγειρας μπορεί να μαγειρέψει στον ατμό περίπου για 1 ώρα. •• Αν θέλετε να ορίσετε διαφορετικό χρόνο μαγειρέματος στον ατμό από τους προκαθορισμένους χρόνους μαγειρέματος των κουμπιών μενού, πατήστε το κουμπί μενού με το χρόνο μαγειρέματος που είναι πιο κοντά στον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος στον ατμό. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά χρονομέτρου + και - για να αυξήσετε ή να μειώσετε το χρόνο μαγειρέματος στον ατμό. Σημείωση •• Όταν θέλετε να μαγειρέψετε στον ατμό φαγητά με διαφορετικούς χρόνους μαγειρέματος, ρυθμίστε τον ατμομάγειρα στο μεγαλύτερο χρόνο. Τοποθετήστε το φαγητό με το μεγαλύτερο χρόνο μαγειρέματος στο μπολ 1. Μαγειρέψτε μέχρι ο υπόλοιπος χρόνος μαγειρέματος που φαίνεται στην οθόνη να είναι ίσος με τον χρόνο μαγειρέματος που απαιτεί το επόμενο φαγητό. Τότε αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι, φορώντας γάντια κουζίνας, και τοποθετήστε το μπολ 2 (που θα περιέχει τα συστατικά με το μικρότερο χρόνο μαγειρέματος) πάνω στο μπολ 1. Τοποθετήστε το καπάκι στο μπολ 2 και συνεχίστε το μαγείρεμα στον ατμό μέχρι να ολοκληρωθεί ο χρόνος μαγειρέματος. •• Να γεμίζετε τη δεξαμενή μόνο με νερό. Μην τοποθετείτε ποτέ καρυκεύματα, λάδι ή άλλες ουσίες μέσα στη δεξαμενή νερού. •• Τα τρόφιμα στο υψηλότερο μπολ χρειάζονται συνήθως λίγο περισσότερο χρόνο να ετοιμαστούν σε σχέση με τα τρόφιμα στα κατώτερα μπολ. •• Αν χρησιμοποιείτε βότανα ή καρυκεύματα σε σκόνη, ρίξτε νερό στο δίσκο περισυλλογής υγρών για να υγρανθεί ο ενισχυτής γεύσης. Με αυτό τον τρόπο η σκόνη δεν πέφτει από τα ανοίγματα του ενισχυτή γεύσης. Αν θέλετε, τοποθετήστε αποξηραμένα ή φρέσκα μυρωδικά ή καρυκεύματα στον ενισχυτή γεύσης για να προσθέσετε γεύση στο φαγητό σας. Πίνακας τροφίμων για μαγείρεμα στον ατμό (εικ. 2) Οι χρόνοι μαγειρέματος στον ατμό που αναφέρονται στον πίνακα τροφίμων είναι απλώς ενδεικτικοί. Ο χρόνος μαγειρέματος στον ατμό μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το μέγεθος των τροφίμων, το κενό μεταξύ των τροφίμων στο μπολ μαγειρέματος στον ατμό, την ποσότητα των τροφίμων στο μπολ, τη νωπότητα των τροφίμων και τις προσωπικές σας προτιμήσεις. Αν θέλετε, τοποθετήστε αποξηραμένα ή φρέσκα μυρωδικά ή καρυκεύματα στον ενισχυτή γεύσης για να προσθέσετε γεύση στο φαγητό σας. Μαγείρεμα φαγητού στον ατμό (εικ. 3, 4 και 5) Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θέλετε να μαγειρέψετε σε ένα ή περισσότερα μπολ ή/και στο μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μπολ για να λιώσετε σοκολάτα/βούτυρο ή και για να μαγειρέψετε ρύζι. Μαγείρεμα αυγού στον ατμό (εικ. 6) Για περισσότερη άνεση, χρησιμοποιήστε τις θήκες των αυγών. Σημείωση •• Πριν τοποθετήσετε το αυγό στη θήκη, ανοίξτε μια μικρή τρύπα στο κάτω μέρος του αυγού με μια βελόνα. •• Να φροντίζετε πάντα να τοποθετείτε τα μπολ σωστά και σταθερά. Μπολ μαγειρέματος στον ατμό Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε και τα 3 μπολ. Τα μπολ είναι αριθμημένα. Ο αριθμός του κάθε μπολ αναγράφεται στη λαβή του. Το πάνω μπολ μαγειρέματος είναι το Νο. 3. Το μεσαίο είναι το Νο. 2 και το κάτω μπολ είναι το Νο. 1. Να στοιβάζετε τα μπολ μόνο με την εξής σειρά: μπολ 1, μπολ 2, μπολ 3. Σημείωση •• Αν χρησιμοποιήσετε τα μπολ 2 και 3 με τις αποσπώμενες βάσεις τους (όταν χρησιμοποιείτε το μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL), να βεβαιώνεστε πάντα ότι το περίγραμμα της βάσης δείχνει προς τα επάνω και ότι η βάση εφαρμόζει στη θέση της ("κλικ"). Λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας Ο ατμομάγειρας μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας μετά από κάθε μενού. Τα τρόφιμα διατηρούνται ζεστά για 20 λεπτά. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί διατήρησης θερμοκρασίας ανάβει, ενώ ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί μενού σβήνει. Εάν θέλετε να διατηρήσετε τα τρόφιμα ζεστά για περισσότερο από 20 λεπτά, πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/διακοπής εντός 1 λεπτού από την ολοκλήρωση του πρώτου κύκλου διατήρησης θερμοκρασίας για να ξεκινήσει ένας ακόμη κύκλος διατήρησης θερμοκρασίας. (εικ. 7) Εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας ενώ είναι ενεργή, πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/διακοπής. Εάν θέλετε να ξεκινήσετε έναν κύκλο διατήρησης θερμοκρασίας όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή αφού έχει απενεργοποιηθεί αυτόματα, πιέστε πρώτα το κουμπί ενεργοποίησης/διακοπής και, στη συνέχεια, το κουμπί διατήρησης θερμοκρασίας. (εικ. 8) Λυχνία πλήρωσης Όταν το επίπεδο νερού στη δεξαμενή νερού πέσει κάτω από το επίπεδο ΜΙΝ, η λυχνία πλήρωσης αναβοσβήνει και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού. 6 Καθαρισμός και συντήρηση (εικ. 9) Σημείωση •• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν. •• Εάν το ξύδι αρχίσει να βράζει και ξεχειλίζει από τη βάση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και μειώστε την ποσότητα ξυδιού. Προσοχή •• Μην καθαρίζετε τη βάση σε πλυντήριο πιάτων. •• Αν το σουρωτήρι της δεξαμενής νερού αποσυνδεθεί από τη θέση του, κρατήστε το μακριά από παιδιά, καθώς υπάρχει κίνδυνος να το καταπιούν. •• Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση. Αφαίρεση αλάτων Πρέπει να καθαρίζετε τα άλατα από τη συσκευή κάθε φορά που συμπληρώνονται 15 ώρες χρήσης. Η τακτική αφαλάτωση του ατμομάγειρα είναι πολύ σημαντική, καθώς έτσι διατηρείτε την κορυφαία απόδοση και παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής. 1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με λευκό ξύδι (8% ακετικό οξύ) μέχρι το μέγιστο επίπεδο. 2 Τοποθετήστε το δίσκο περισυλλογής υγρών, τα μπολ μαγειρέματος στον ατμό και το καπάκι πάνω στον ατμομάγειρα. 3 Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης χρόνου για να ρυθμίσετε χρόνο μαγειρέματος 25 λεπτών. 4 Αφήστε το ξύδι να κρυώσει εντελώς και αδειάστε τη δεξαμενή νερού. Ξεπλύνετε τη δεξαμενή με κρύο νερό αρκετές φορές. Σημείωση •• Μην χρησιμοποιείτε άλλο είδος αφαλατικού. •• Επαναλάβετε τη διαδικασία εάν υπάρχουν ακόμη άλατα στη δεξαμενή νερού. 7 Συστήματα αποθήκευσης 2 3 4 Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. Para obtener recetas para cocinar con la vaporera, visite www.philips.com/kitchen. 2 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. 3 Επισκόπηση (εικ.1) 1 El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, significa que cumple la Directiva europea 2002/96/EC: 8 Εγγύηση και επισκευή Ανακύκλωση 5 3140 035 36561 6 7 Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καθαρά και στεγνά πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή (δείτε το κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση"). Βεβαιωθείτε ότι οι αποσπώμενες βάσεις έχουν τοποθετηθεί στη σωστή θέση στα μπολ μαγειρέματος στον ατμό 2 και 3. Τοποθετήστε το δίσκο περισυλλογής υγρών στη βάση. Τοποθετήστε το μπολ μαγειρέματος στον ατμό (3) πάνω στο δίσκο περισυλλογής υγρών. Τοποθετήστε το μπολ μαγειρέματος στον ατμό (2) μέσα στο μπολ μαγειρέματος στον ατμό (3). Τοποθετήστε το μπολ μαγειρέματος στον ατμό (1) μέσα στο μπολ μαγειρέματος στον ατμό (2). Τοποθετήστε το μπολ μαγειρέματος στον ατμό XL επάνω στα άλλα μπολ μαγειρέματος στον ατμό. Peligro • No sumerja nunca la base en agua ni la enjuague bajo el grifo. Advertencia • Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red local. • Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. Asegúrese siempre de que la clavija esté bien insertada en la toma de corriente. • No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro. • Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una persona responsable de su seguridad. • Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. • Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No deje que el cable de red cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato. • Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. • No cocine al vapor carne de ternera, carne de ave ni marisco congelados. Descongele siempre estos alimentos completamente antes de prepararlos al vapor. • No utilice nunca la vaporera sin la bandeja de goteo. De lo contrario, el agua caliente salpicará por el aparato. • Utilice sólo los recipientes de preparación 1, 2 y 3 y el recipiente extragrande junto con la base original. Precaución • No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía. • No exponga la base del aparato a altas temperaturas, gas caliente, vapor o calor húmedo de otras fuentes. • No coloque la vaporera sobre una cocina o un fogón encendido o aún caliente, ni la sitúe cerca de ellos. • Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de desenchufarlo. • Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe. • Este aparato es sólo para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño. • Coloque la vaporera sobre una superficie estable, horizontal y plana. Asegúrese de que haya, como mínimo, 10 cm de espacio libre a su alrededor para evitar que se caliente en exceso. • Si utiliza los recipientes de preparación al vapor 2 y 3 con la parte inferior extraíble, asegúrese de que el borde de la parte inferior apunta hacia arriba y que encaja perfectamente en su sitio ("clic"). • Tenga cuidado con el vapor caliente que sale de la vaporera mientras prepara alimentos al vapor o al quitar la tapa. Cuando compruebe la comida, utilice siempre utensilios de cocina con mango largo. • Cuando quite la tapa, hágalo siempre con cuidado y manténgase alejado del aparato. Deje que las gotas de condensación caigan de la tapa a la vaporera para evitar quemaduras. • Siempre que remueva o retire comida caliente de los recipientes de preparación al vapor, sosténgalos por el mango. • Sostenga el recipiente de cocción al vapor por el mango cuando contenga comida caliente. • No mueva la vaporera mientras está en funcionamiento. • No intente coger la vaporera mientras está en funcionamiento. • No toque las superficies calientes del aparato. Utilice siempre guantes de cocina al manipularlas. • No coloque el aparato debajo o cerca de objetos a los que pudiera perjudicarles el vapor, como paredes o armarios. • No utilice el aparato en presencia de explosivos y/o gases inflamables. • Este aparato no está diseñado para funcionar a través de un temporizador externo o con un sistema de control remoto adicional. • El depósito de agua contiene un pequeño tamiz. Si el tamiz se suelta, manténgalo fuera del alcance de los niños para evitar que lo ingieran. Apagado automático El aparato dispone de una función de desconexión automática. Si no pulsa ningún botón cuando hayan transcurrido 2 minutos después de enchufar el aparato, el aparato se apagará automáticamente. También se desconectará automáticamente una vez haya transcurrido el tiempo de cocción establecido. Protección contra el hervido sin agua Esta vaporera cuenta con un dispositivo de protección contra el hervido sin agua. Si el aparato se enciende con el depósito de agua vacío o si se acaba el agua durante el uso, el dispositivo de protección apaga automáticamente el aparato. Deje que la vaporera se enfríe durante 10 minutos antes de volver a utilizarla. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Reciclaje Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El desecho correcto de un producto usado ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana. 3 Vista general (Fig. 1) a Tapa j Entrada de agua b Recipiente de preparación al vapor extragrande k Base con depósito de agua c Parte inferior extraíble l Panel de control d Recipiente de preparación al vapor 3 m Piloto de rellenado e Parte inferior extraíble n Botones del temporizador f Recipiente de preparación al vapor 2 o Piloto de eliminación de cal g Recipiente de preparación al vapor 1 p Botón de encendido/apagado con anillo de encendido h Bandeja de goteo q Botones de menú con anillos de encendido i Potenciador de sabor r Botón de conservación del calor (KEEP WARM) con anillo de encendido 4 Antes de utilizarla por primera vez Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Limpie el interior del depósito de agua con un paño húmedo. 5 Uso del aparato Consejo •• Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y plana. •• Llene el depósito con agua hasta el nivel máximo. Con el depósito de agua lleno, la vaporera produce vapor durante 1 hora aproximadamente. •• Si desea establecer un tiempo de cocción diferente al programado por los botones de menú, pulse el botón de menú con el tiempo de cocción que se acerque más al que desea. A continuación, utilice los botones + y - del temporizador para aumentar o disminuir el tiempo de cocción. Nota •• Cuando desee preparar al vapor alimentos que necesiten diferentes tiempos de cocción, seleccione en el temporizador el mayor tiempo de preparación posible. Coloque la comida que necesite el mayor tiempo de cocción en el recipiente 1. Deje que los alimentos se cocinen hasta que el tiempo de cocción restante que aparece en la pantalla sea igual al menor tiempo de cocción. Luego quite la tapa con cuidado utilizando guantes de cocina y coloque el recipiente 2, que contiene los alimentos con el menor tiempo de cocción, sobre el recipiente 1. Coloque la tapa en el recipiente 2 y continúe cocinando al vapor hasta que transcurra el tiempo de cocción establecido. •• Llene el depósito únicamente con agua. No añada condimentos, aceite u otras sustancias al depósito de agua. •• Los alimentos que se colocan dentro del recipiente superior suelen tardar un poco más en cocerse que los de los recipientes inferiores. •• Si utiliza especias o hierbas molidas, enjuague la bandeja de goteo para humedecer el potenciador de sabor. De esta forma evitará que las hierbas o las especias molidas caigan por las aberturas del potenciador de sabor. Si lo desea, coloque especias o hierbas secas o frescas en el potenciador de sabor para realzar el sabor de los alimentos que va a cocer. Tabla de cocción al vapor (Fig. 2) El tiempo de cocción mencionado en la tabla de alimentos es solo indicativo. Los tiempos de cocción pueden variar según el tamaño de los alimentos, el espacio que se deja entre ellos, la cantidad que se introduce en el recipiente, el estado de la comida y sus preferencias personales. Si lo desea, coloque especias o hierbas secas o frescas en el potenciador de sabor para realzar el sabor de los alimentos que va a cocer. Cocción al vapor de alimentos (Fig. 3, 4 y 5) Coloque los alimentos que va a cocer en uno o varios de los recipientes de preparación al vapor y/o en el recipiente de preparación al vapor extragrande. Puede utilizar el recipiente para fundir chocolate/mantequilla y cocer arroz. Cocción al vapor de huevos (Fig. 6) Para cocer huevos de una manera cómoda, colóquelos en la rejilla para huevos. Nota •• Utilice una aguja para hacer un pequeño orificio en la parte inferior del huevo antes de colocarlo en la rejilla para huevos. •• Asegúrese de colocar el recipiente correctamente para que no se tambalee. Recipientes de preparación al vapor No es necesario utilizar los 3 recipientes de preparación al vapor. Los recipientes de preparación al vapor están numerados. Puede encontrar los números en los magos. El recipiente de preparación al vapor superior es el número 3. El central es el número 2 y el inferior, el número 1. Apile los recipientes de preparación al vapor únicamente siguiendo este orden: recipiente 1, recipiente 2 y recipiente 3. Nota •• Si utiliza los recipientes de preparación al vapor 2 y 3 con la parte inferior extraíble (al utilizar el recipiente de preparación al vapor extragrande), asegúrese de que el borde de la parte inferior apunta hacia arriba y que encaja perfectamente en su sitio ("clic"). Modo de conservación del calor Cuando termina el tiempo de duración de un menú, la vaporera cambia al modo de conservación del calor de manera automática. Los alimentos se mantienen calientes durante 20 minutos. El anillo de encendido que rodea el botón de conservación del calor se enciende y el anillo que rodea el botón de menú se apaga. Si desea mantener los alimentos calientes durante más de 20 minutos, pulse el botón de encendido/apagado antes de que transcurra 1 minuto después de finalizar el primer ciclo de conservación del calor. De esta manera, se iniciará otro ciclo de conservación del calor. (Fig. 7) Si desea desactivar el modo de conservación del calor mientras está activo, pulse el botón de encendido/apagado. Si desea iniciar un ciclo de conservación del calor mientras el aparato está apagado o después de que se haya desconectado automáticamente, pulse primero el botón de encendido/apagado y luego el botón de conservación del calor. (Fig. 8) Piloto de rellenado Cuando el nivel de agua del depósito de agua esté por debajo del nivel MIN, el piloto de rellenado parpadea y se emite un pitido para indicar que debe rellenar el depósito de agua. 6 Limpieza y mantenimiento (Fig. 9) Nota •• No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. •• Si el vinagre comienza a hervir y sobrepasa el borde de la base, desenchufe el aparato y reduzca la cantidad de vinagre. Precaución •• No limpie la base en el lavavajillas. •• Si el tamiz del depósito de agua se suelta, manténgalo fuera del alcance de los niños para evitar que lo ingieran. •• No sumerja nunca la base en agua ni la enjuague bajo el grifo. Eliminación de los depósitos de cal Es necesario eliminar los depósitos de cal del aparato cuando éste se haya utilizado durante 15 horas. Es importante que elimine la cal de la vaporera con frecuencia para mantener un rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del aparato. 1 Llene el depósito de agua con vinagre blanco (8% de ácido acético) hasta el nivel máximo. 2 Coloque la bandeja de goteo, los recipientes de preparación al vapor y la tapa en la parte superior de la vaporera. 3 Gire el botón de ajuste del tiempo de cocción para establecer un tiempo de 25 minutos. 4 Deje que el vinagre se enfríe completamente y vacíe el depósito de agua. Enjuague varias veces el depósito de agua con agua fría. Nota •• No utilice otro tipo de descalcificador. •• Repita el proceso si todavía quedan depósitos de cal en el depósito de agua. 7 Almacenamiento 1 2 3 4 5 6 7 Antes de guardar el aparato compruebe que todas las piezas están limpias y secas (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Asegúrese de que la parte inferior extraíble de los recipientes de preparación al vapor 2 y 3 están colocadas en su sitio. Coloque la bandeja de goteo en la base. Coloque el recipiente de preparación al vapor (3) en la bandeja de goteo. Coloque el recipiente de preparación al vapor (2) en el recipiente para preparación al vapor (3). Coloque el recipiente de preparación al vapor (1) en el recipiente para preparación al vapor (2). Coloque el recipiente de preparación al vapor extragrande con el resto de recipientes. Coloque la tapa sobre el recipiente de preparación al vapor extragrande. Para guardar el cable de alimentación, introdúzcalo en el compartimento para el cable de la base. 8 Garantía y servicio Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips HD9140/91 Manual de usuario

Categoría
Cocinas de vapor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para