JBSYSTEMS DYNAMO 250 El manual del propietario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS
®
27/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL)
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung: 230V, 50Hz
Sicherung: 250V / 3.15Aschnelle Sicherung (20mm Glas)
Klangregler: EingebautesMikrofon
DMXAnschlüsse: 3-pin XLR Stecker/Buchse
Lichtquelle: DYNAMO: EFP 100W / 12V
DYNAMO 250& DYNAMO 250 BARREL:ELC 250W/24V
Abmessungen: 38.5 x 17 x 12cm
Gewicht: DYNAMO: 3.8kg
DYNAMO 250 BARREL: 4.4 kg
DYNAMO 250:4.4 kg
Dynamo
Dynamo250
Dynamo250 Barrel
Technische Änderungen können auch ohneVorankündigungvorgenommen werden!
Sie können sich dieneueste Version dieses BenutzerhandbuchesvonunsererWebsite
herunterladen: www.beglec.com
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
28/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL)
Gracias por la compra de este productoJB Systems
®
. Para sacar todo el rendimiento delas posibilidades de
este aparato y por su propia seguridad, por favor lea estemanual deinstrucciones con mucho cuidadoantes
de utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices
actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos
relevantes se han depositado por el fabricante.
Este aparato ha sido diseñado para producir efecto de iluminacn decorativa y se usa en sistemas de
iluminacióndeespectáculos.
Escáner DMXcompacto, muy atractivo
Funciona con sólo conectarel mando CA-8 (opcional )
Modo maestro/esclavo con programas y micro incorporado
Controlsencillo con iLEAD,SM1612 o cualquierotro controladorDMX
10 gobosmulticolores
Efecto de sacudida de gobo
Apan ( blackout ) y estrobo variable
4 canales DMX: ( paneo, inclinación, obturador/sacudida del gobo, gobo/color )
Ventilación por turbina y protección electrónica porsobrecalentamiento
Enfoqueajustable
DYNAMO: equipado con un espejo de scan de barrido extra de 90° y una lámpara EFP 100W/12V
DYNAMO 250: equipado con una lámparamás potenteELC250W/24V para un enfoquemás brillante.
DYNAMO 250 BARREL: mismo queel DYNAMO 250 pero con un reflector cilindricode espejos, los rayos
de luz cubren una amplia áreade 180°
ANTES DEL USO
Antes de utilizar estaunidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En caso
contrario, no utilice esteaparato y consulte asu vendedor.
Importante:
Este aparato salio de la empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente
necesario porparte del usuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de este
manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no
aceptará responsabilidad por ningunos defectos o problemas que resulten de ignorar este manual del
usuario.
Mantenga este folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de
añadir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea
posible.
Compruebe el contenido:
Compruebeque lacaja contiene los siguientesítems:
UnidadDYNAMO, DYNAMO 250 o DYNAMO 250 BARREL
Cable deAlimentación
Lámpara EFP 100W /12V (DYNAMO) oELC250W/24V (DYNAMO 250 &DYNAMO 250 barrel)
Instrucciones demanejo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la
cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador.
Dirijase unicamente apersonal cualificado.
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual
electrocución.
CAUTION
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
29/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL)
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de
importantesinstrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manualde uso.
Este símbolo significa : uso para el interior solamente.
Estesímbolo significa: Lea las instrucciones.
Este símbolo se determina: la distancia mínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre el
proyector y el objeto iluminado debe ser más de 1 metro.
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y
desaparece después de algunosminutos.
Para evitar fuegoo riesgos de descargas no exponga este aparato a la lluvia o humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando lalleve a una habitación cálida después de transporte. Condensación algunas veces
impide que la unidad funcionea rendimientoplenoo puede incluso causardaños.
Esta unidad es sólopara uso interior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. Podría resultar descarga eléctrica o
mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación.
Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejado de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijadaal menos a 50 cm. de distancia de los muros circundantes.
No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
Evitesu uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad alejada de los niños.
Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura máxima de ambiente es 40°C. No use esta unidad a temperaturas más elevadas.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar los 85°C. No toque la carcasa con las manos
sin proteger cuando esté funcionando.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje, desmontaje y reparación.
Deje al aparatoenfriarse por unos 10 minutos antes de cambiar la bombilla o empezarsu reparación.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombilla o comenzar una reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevada a cabosólo por personal cualificado, acorde alas regulaciones
paraseguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no es superioral que aparece en el panel trasero dela unidad.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentacn esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante, su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
Esta instalacn debe ser conectada a tierra para cumplir con las regulaciones de seguridad.
No conecte launidad a ningún paquete de reducción deluz.
Siempreuse un cablede seguridad apropiadoy certificado cuando instale launidad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay
partes quepuedan ser reparadas porel usuario en su interior.
Nunca
repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡
Siempre
sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
La carcasay las lentes deben ser cambiadassi haydaño visible.
Por favor, use el empaquetado originalcuando el aparato deba ser transportado.
Debido a motivos deseguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad.
Importante:
¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran deepilepsia.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
30/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL)
DESCRIPCION:
1. Lentes ópticascon ajustede enfocado manual
2. Asapara colgar con una tuerca en ambos lados launidad con un gancho de montaje.
3. Entrada de alimentación principal con zocalo IEC y portafusible con fusible integrado, conecte el cable
de alimentación suministradoaquí.
4. Compartimiento de la lámpara, para ser abierto con ésta tuerca.
5. Micrófono interno.
6. Jack de ¼” usado para conectar el controlador opcional CA-8.
7. Interruptores DIP: permiten dar la dirección de arranque DMXde la unidad.
8. Entrada DMX: Conectador XLR 3pin macho para cables XLR universales. Esta entrada recibe
instrucciones del controlador DMX ode otro Dynamo conectado en modo master/slave.
9. Salida DMX: Conectador XLR 3pin macho permite conectar el Dynamo a la siguiente unidad de la
cadena DMX ou a otroDynamo en modo master/slave.
10. Espejo deescaneo
(RE)COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
En caso de sustitución de la lámpara o mantenimiento, no abra la instalación en 10
minutos hasta que la unidad se haya enfriado después de apagarla. ¡Siempre
desenchufe la unidad antes de repararla! Siempre use el mismo tipo de partes sueltas
(bombillas, fusibles, etc.)Cuando cambie partes, por favor use sólo piezas genuinas.
Apague launidad ydesconecte el cable principal.
Espereunos 10 minutos hastaquela unidad se haya enfriado.
Utilizar un destornillador para abrir el compartimento de la lámpara (ver numero 4 en el capitulo
"Descripción").
En el interior verá la conexión de la lámpara. Saque la conexión de la lámpara con tacto fuera del
compartimientode la lámpara.
Desenchufe la lámparavieja. ¡Sostenga la conexión de la lámpara mientras desconecte la lámpara en vez
de tirar del cable!
Sostenga la conexión de la lámpara mientraspresiona con tacto la nueva lámpara en la conexión.
¡Atención! Compruebe la etiqueta de la parte trasera del aparato o vea las especificaciones técnicas en
este manual para saber que lámpara debería ser usada. ¡Nunca instale lámparas de mayor potencia!
Lámparas demayor potencia generarán temperaturas para las que el aparato no fue diseñado.
¡No toque la bombilla dentro del reflector de la lámpara con las manos sin proteger! Esto reducirá
drásticamente el periodo de vida de la lámpara. Si tocó la lámpara, límpiela con un trapo y un poco de
alcohol desnaturalizado. Frotela lámpara antes dela instalación.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
31/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL)
Ponga la nuevalámparade vuelta dentro de la unidad. Asegúreseque loscables notocan la lámpara.
Cierre el compartimiento de la lámpara con los tornillos.
¡Hecho!
APAREJADO SUPERIOR
Importante: La instalación debe ser llevada a cabo sólo por personal cualificado. Una instalación
impropia podría resultar en serias heridas y/o daño a la propiedad. ¡El aparejado superior requiere
una larga experiencia! Los límites de las cargas de trabajo deben respetarse, materiales
certificados de instalación deben ser usados, el aparato instalado debería ser inspeccionado
regularmente por seguridad.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje, desmontaje y reparación.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debe ser fijada
al menosa 50cm
de losmuros circundantes.
El aparato debería ser instalado fuera del alcance de la gente y fuera de áreas donde personas puedan
caminar osentarse.
Antes del aparejado asegúrese de que el área de instalación puede soportar un mínimo punto de carga
de 10 veces el peso del aparato.
Siempre use un cable de seguridad certificado que pueda sostener 12 veces el peso del aparato. Este
añadido secundario de seguridad debería ser instalado de una forma que no hubiera parte de la
instalaciónque pudieracaer más de 20cm si el añadido principalfalla.
El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe
considerarse!
No cubra ninguna aperturade ventilación ya que esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica
están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser
inspeccionadas cada año por una persona con conocimientos para asegurar que la seguridad es todavía
óptima.
CONTROLAR EL DYNAMO
1. Autonomo 1unidad:
Conectar simplemente la alimentación de la unidad y poner música. La unidad se pone automaticamente en
funcionamiento al rítmo de la música.
2. Configuración de 2 unidades o mas en modo master/slave:
Conectar entreellas 2 unidades o más con cables de mícroXLR balanceados de buena cualidad. Launidad
que no tiene ningún cable conectado en su entrada reacciona en maestro; las otras unidades son esclavos.
No olvidar el ajuste de las direcciones DMX de esta manera:
Master (Maestro) : La dirección DMX de arranque tiene que ser 001. (el primer interruptor DIP = ON,
todos los otros OFF)
Slave(esclavo) : La dirección de arranque puede ser cualquiera peroNUNCA001 (ejemplo: colocar los 3
primeros interruptores DIPen posición ON)
Es posible inversar el comportamiento de una unidad esclavo cambiando la posicion del interruptor n °10.
Ensayar y dejarlo en la posición que mejor resultado de. Cambiar el DIP n°10 sobre la unidad master no
tiene ningun efecto.
3. Conectar elcontroladorCA-8 (en opción) para más posibilidades:
El controlador CA-8 puede ser utilizado en modo autonomo o master/slave. Conectar el
controlador a la entrada jack de la primera unidad (master). Ahora, todas las unidades
pueden ser controladas:
BOTON STANDBY:
Pulsarlo para entrar/salir del modo blackout sobretodas las unidades conectadas. Elled se
enciende cuando la función blackout esta activa. A los 30sec de blackout, la lámpara se
apaga automaticamente.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
32/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL)
TECLAS MODE/FUNCTION:
Con la tecla MODE puede seleccionar 3 modos de funcionamiento diferentes :
El LED apagado : utilizando la tecla FUNCTION puede seleccionar una de las 3 funciones
estroboscopicas.
El LED parpadea : utilizando la tecla FUNCTION puede seleccionar uno de los 12 modelos de
movimiento X/Y.
El LED encendido : Los movimientos de los hazes están controlados por la musica. Utilizando la tecla
FUNCTION puede seleccionarel gobo/color deseado.
4. Controlado porcontroladorDMX universal:
El famoso protocolo DMX consiste en una señal muy pida que permite controlar equipos de iluminación.
Resulta imperativo conectar el controlador DMX y los diferentes elementos de la cadena con cables XLR
balanceados de buena cualidad. Para evitar que
los efectos se comporten de manera anormal, por
culpa de interferencias, utilizar terminales de 90Ω
a 120Ω en fin de cadena. No se deben utilizar
cables en "y", no funcionan!
Cada efecto de la cadena necesita su propia
dirección de arranque para saber cuales
informaciones, mandadas por el controlador, tiene
que decodificar.
Configuración de los DIPpara obtenerla direcciónde arranque correcta:
En la parte trasera del Dynamo, cada uno de los 9 DIPcorresponde a un valor:
Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9
Valor 1 2 4 8 16 32 64 128 256
Combinar estos valores para obtenerdirecciones de arranque situadas entre 1 y 512:
Dirección =01 DIP 1=ON valor: 1
Dirección =05 DIP 1+3=ON valor: 1+4 = 5
Dirección =09 DIP 1+4=ON valor: 1+8 = 9
Dirección =13 DIP1+3+4=ON valor: 1+4+8 = 13
...
Dirección =62 DIP2+3+4+5+6=ON valor:2+4+8+16+32=62
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
33/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL)
CONFIGURACION DMXDELDYNAMO, DYNAMO250 & DYNAMO 250 BARREL:
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el área por debajo del por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas
durante la reparación.
Apague launidad, desconecte el cable principal yespere hasta que la unidad se haya enfriado.
Durante lainspección los siguientes puntos deben ser comprobados:
Todos los tornillos usados para la instalación del aparato y cualquiera de sus partes deben ser apretados
fuertemente yno pueden estar corroídos.
Carcasas, fijaciones y puntos de instalación (techos, armaduras, suspensiones) deberán estar totalmente
libresde ninguna deformación.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada debido a golpes o rayados profundos, debe ser
cambiada.
Los cables principales deben estar en una condición impecable y deben ser cambiados de inmediato
cuandoinclusoun pequeño problema se detecte.
En orden de proteger al aparato de sobrecalentamiento, los ventiladores de enfriamiento (caso de
haberlos) y las aperturas deventilacn deberían ser limpiados mensualmente.
El interior del aparato debería ser limpiadoanualmente usando una aspiradorao máquina deaire.
La limpieza de lentes y/o espejos internos y externos debe ser llevada a cabo periódicamente para
optimizar la salida de luz. La frecuencia de limpieza depende del ambiente en el cual la instalación está
funcionando: medo, con humo o con alrededores particularmente sucios puede causar una mayor
acumulación depolvo en las ópticasde launidad.
Limpie con un trapo suave usando productos limpiadores normales decristal.
Sequesiempre laspartes cuidadosamente.
Limpie las ópticas externas al menos una vezcada 30 días.
Limpie las ópticasinternas al menoscasa 90 días.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS
®
34/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL)
Atención: ¡Recomendamos con insistencia que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal
cualificado!
ESPECIFICACIONES
Alimentación: AC 230V, 50Hz
Fusible: 250V / 3.15A Volado rapido (cristal de 20mm)
Control de sonido: Micrófono Interno
Conexiones DMX : 3pin XLR macho/ hembra
Lámpara: DYNAMO: EFP 100W / 12V
DYNAMO 250& DYNAMO 250 BARREL:ELC 250W/24V
Tamaño: 38.5 x17 x 12cm
Peso: DYNAMO: 3.8kg
DYNAMO250:4.4kg
DYNAMO250 BARREL: 4.4kg
Dynamo
Dynamo250
Dynamo250 Barrel
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestro sitio web: www.beglec.com

Transcripción de documentos

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations. FR - DÉCLASSER L’APPAREIL Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays. NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften. DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes. ES - DESHACERSE DEL APARATO Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais. PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país. DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal durchführen zu lassen! TECHNISCHE EINZELHEITEN Netzspannung: Sicherung: Klangregler: DMX Anschlüsse: Lichtquelle: Abmessungen: Gewicht: ® ≈ 230V, 50Hz 250V / 3.15A schnelle Sicherung (20mm Glas) Eingebautes Mikrofon 3-pin XLR Stecker/Buchse DYNAMO: EFP 100W / 12V DYNAMO 250 & DYNAMO 250 BARREL: ELC 250W/24V 38.5 x 17 x 12cm DYNAMO: 3.8kg DYNAMO 250 BARREL: 4.4 kg DYNAMO 250: 4.4 kg Dynamo Dynamo 250 Gracias por la compra de este producto JB Systems . Para sacar todo el rendimiento de las posibilidades de este aparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes de utilizar esta unidad. CARACTERÍSTICAS Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos relevantes se han depositado por el fabricante.  Este aparato ha sido diseñado para producir efecto de iluminación decorativa y se usa en sistemas de iluminación de espectáculos.  Escáner DMX compacto, muy atractivo  Funciona con sólo conectar el mando CA-8 ( opcional )  Modo maestro/esclavo con programas y micro incorporado  Control sencillo con iLEAD, SM1612 o cualquier otro controlador DMX  10 gobos multicolores  Efecto de sacudida de gobo  Apagón ( blackout ) y estrobo variable  4 canales DMX: ( paneo, inclinación, obturador/sacudida del gobo, gobo/color )  Ventilación por turbina y protección electrónica por sobrecalentamiento  Enfoque ajustable  DYNAMO: equipado con un espejo de scan de barrido extra de 90° y una lámpara EFP 100W/12V  DYNAMO 250: equipado con una lámpara más potente ELC250W/24V para un enfoque más brillante.  DYNAMO 250 BARREL: mismo que el DYNAMO 250 pero con un reflector cilindrico de espejos, los rayos de luz cubren una amplia área de 180° ANTES DEL USO Dynamo 250 Barrel Technische Änderungen können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden! Sie können sich die neueste Version dieses Benutzerhandbuches von unserer Website herunterladen: www.beglec.com  Antes de utilizar esta unidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En caso contrario, no utilice este aparato y consulte a su vendedor.  Importante: Este aparato salio de la empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente necesario por parte del usuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de este manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no aceptará responsabilidad por ningunos defectos o problemas que resulten de ignorar este manual del usuario.  Mantenga este folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de añadir este manual de usuario.  Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea posible. Compruebe el contenido: Compruebe que la caja contiene los siguientes ítems:  Unidad DYNAMO, DYNAMO 250 o DYNAMO 250 BARREL  Cable de Alimentación  Lámpara EFP 100W / 12V (DYNAMO) o ELC 250W/24V (DYNAMO 250 & DYNAMO 250 barrel)  Instrucciones de manejo INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador. Dirijase unicamente a personal cualificado. El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual electrocución. CAUTION JB SYSTEMS® 27/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL) JB SYSTEMS® 28/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL) ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de importantes instrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de uso. ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES DESCRIPCION: Este símbolo significa : uso para el interior solamente. Este símbolo significa : Lea las instrucciones. Este símbolo se determina: la distancia mínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre el proyector y el objeto iluminado debe ser más de 1 metro.  Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente humedo.  Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y desaparece después de algunos minutos.  Para evitar fuego o riesgos de descargas no exponga este aparato a la lluvia o humedad.  Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas circundantes cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. Condensación algunas veces impide que la unidad funcione a rendimiento pleno o puede incluso causar daños.  Esta unidad es sólo para uso interior.  No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. Podría resultar descarga eléctrica o mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.  Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejado de cualquier material inflamable y/o líquidos. La instalación debe ser fijada al menos a 50 cm. de distancia de los muros circundantes.  No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podría resultar en sobrecalentamiento.  Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.  Mantenga la unidad alejada de los niños.  Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.  La temperatura máxima de ambiente es 40°C. No use esta unidad a temperaturas más elevadas.  La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar los 85°C. No toque la carcasa con las manos sin proteger cuando esté funcionando.  Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el montaje, desmontaje y reparación.  Deje al aparato enfriarse por unos 10 minutos antes de cambiar la bombilla o empezar su reparación.  Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la bombilla o comenzar una reparación.  La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones para seguridad eléctrica y mecánica de su país.  Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero de la unidad.  El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el fabricante, su servicio técnico o otra persona cualificada.  ¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!  Esta instalación debe ser conectada a tierra para cumplir con las regulaciones de seguridad.  No conecte la unidad a ningún paquete de reducción de luz.  Siempre use un cable de seguridad apropiado y certificado cuando instale la unidad.  Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay partes que puedan ser reparadas por el usuario en su interior.  Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible del mismo tipo y especificaciones eléctricas!  En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor inmediatamente.  La carcasa y las lentes deben ser cambiadas si hay daño visible.  Por favor, use el empaquetado original cuando el aparato deba ser transportado.  Debido a motivos de seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad. Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que sufran de epilepsia. 1. Lentes ópticas con ajuste de enfocado manual 2. Asa para colgar con una tuerca en ambos lados la unidad con un gancho de montaje. 3. Entrada de alimentación principal con zocalo IEC y portafusible con fusible integrado, conecte el cable de alimentación suministrado aquí. 4. Compartimiento de la lámpara, para ser abierto con ésta tuerca. 5. Micrófono interno. 6. Jack de ¼” usado para conectar el controlador opcional CA-8. 7. Interruptores DIP: permiten dar la dirección de arranque DMX de la unidad. 8. Entrada DMX: Conectador XLR 3pin macho para cables XLR universales. Esta entrada recibe instrucciones del controlador DMX o de otro Dynamo conectado en modo master/slave. 9. Salida DMX: Conectador XLR 3pin macho permite conectar el Dynamo a la siguiente unidad de la cadena DMX ou a otro Dynamo en modo master/slave. 10. Espejo de escaneo JB SYSTEMS® JB SYSTEMS® 29/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL) (RE)COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA        En caso de sustitución de la lámpara o mantenimiento, no abra la instalación en 10 minutos hasta que la unidad se haya enfriado después de apagarla. ¡Siempre desenchufe la unidad antes de repararla! Siempre use el mismo tipo de partes sueltas (bombillas, fusibles, etc.) Cuando cambie partes, por favor use sólo piezas genuinas. Apague la unidad y desconecte el cable principal. Espere unos 10 minutos hasta que la unidad se haya enfriado. Utilizar un destornillador para abrir el compartimento de la lámpara (ver numero 4 en el capitulo "Descripción"). En el interior verá la conexión de la lámpara. Saque la conexión de la lámpara con tacto fuera del compartimiento de la lámpara. Desenchufe la lámpara vieja. ¡Sostenga la conexión de la lámpara mientras desconecte la lámpara en vez de tirar del cable! Sostenga la conexión de la lámpara mientras presiona con tacto la nueva lámpara en la conexión. ¡Atención! Compruebe la etiqueta de la parte trasera del aparato o vea las especificaciones técnicas en este manual para saber que lámpara debería ser usada. ¡Nunca instale lámparas de mayor potencia! Lámparas de mayor potencia generarán temperaturas para las que el aparato no fue diseñado. ¡No toque la bombilla dentro del reflector de la lámpara con las manos sin proteger! Esto reducirá drásticamente el periodo de vida de la lámpara. Si tocó la lámpara, límpiela con un trapo y un poco de alcohol desnaturalizado. Frote la lámpara antes de la instalación. 30/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL) ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  Ponga la nueva lámpara de vuelta dentro de la unidad. Asegúrese que los cables no tocan la lámpara.  Cierre el compartimiento de la lámpara con los tornillos.  ¡Hecho! APAREJADO SUPERIOR  Importante: La instalación debe ser llevada a cabo sólo por personal cualificado. Una instalación impropia podría resultar en serias heridas y/o daño a la propiedad. ¡El aparejado superior requiere una larga experiencia! Los límites de las cargas de trabajo deben respetarse, materiales certificados de instalación deben ser usados, el aparato instalado debería ser inspeccionado regularmente por seguridad.  Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el montaje, desmontaje y reparación.  Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La instalación debe ser fijada al menos a 50cm de los muros circundantes.  El aparato debería ser instalado fuera del alcance de la gente y fuera de áreas donde personas puedan caminar o sentarse.  Antes del aparejado asegúrese de que el área de instalación puede soportar un mínimo punto de carga de 10 veces el peso del aparato.  Siempre use un cable de seguridad certificado que pueda sostener 12 veces el peso del aparato. Este añadido secundario de seguridad debería ser instalado de una forma que no hubiera parte de la instalación que pudiera caer más de 20cm si el añadido principal falla.  El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe considerarse!  No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podría resultar en sobrecalentamiento.  El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser inspeccionadas cada año por una persona con conocimientos para asegurar que la seguridad es todavía óptima. CONTROLAR EL DYNAMO 1. Autonomo 1unidad: Conectar simplemente la alimentación de la unidad y poner música. La unidad se pone automaticamente en funcionamiento al rítmo de la música. 2. Configuración de 2 unidades o mas en modo master/slave: Conectar entre ellas 2 unidades o más con cables de mícro XLR balanceados de buena cualidad. La unidad que no tiene ningún cable conectado en su entrada reacciona en maestro; las otras unidades son esclavos. No olvidar el ajuste de las direcciones DMX de esta manera:  Master (Maestro) : La dirección DMX de arranque tiene que ser 001. (el primer interruptor DIP = ON, todos los otros OFF)  Slave (esclavo) : La dirección de arranque puede ser cualquiera pero NUNCA 001 (ejemplo: colocar los 3 primeros interruptores DIP en posición ON) Es posible inversar el comportamiento de una unidad esclavo cambiando la posicion del interruptor n °10. Ensayar y dejarlo en la posición que mejor resultado de. Cambiar el DIP n°10 sobre la unidad master no tiene ningun efecto. ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES TECLAS MODE/FUNCTION: Con la tecla MODE puede seleccionar 3 modos de funcionamiento diferentes :  El LED apagado : utilizando la tecla FUNCTION puede seleccionar una de las 3 funciones estroboscopicas.  El LED parpadea : utilizando la tecla FUNCTION puede seleccionar uno de los 12 modelos de movimiento X/Y.  El LED encendido : Los movimientos de los hazes están controlados por la musica. Utilizando la tecla FUNCTION puede seleccionar el gobo/color deseado. 4. Controlado por controlador DMX universal: El famoso protocolo DMX consiste en una señal muy rápida que permite controlar equipos de iluminación. Resulta imperativo conectar el controlador DMX y los diferentes elementos de la cadena con cables XLR balanceados de buena cualidad. Para evitar que los efectos se comporten de manera anormal, por culpa de interferencias, utilizar terminales de 90Ω a 120Ω en fin de cadena. No se deben utilizar cables en "y", no funcionan! Cada efecto de la cadena necesita su propia dirección de arranque para saber cuales informaciones, mandadas por el controlador, tiene que decodificar.  Configuración de los DIP para obtener la dirección de arranque correcta: En la parte trasera del Dynamo, cada uno de los 9 DIP corresponde a un valor: Dip #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 Valor 1 2 4 8 16 32 64 128 256 Combinar estos valores para obtener direcciones de arranque situadas entre 1 y 512: Dirección = 01  DIP 1=ON valor: 1 Dirección = 05  DIP 1+3=ON valor: 1+4 = 5 Dirección = 09  DIP 1+4=ON valor: 1+8 = 9 Dirección = 13  DIP 1+3+4=ON valor: 1+4+8 = 13 ... Dirección = 62  DIP2+3+4+5+6=ON valor: 2+4+8+16+32 = 62 3. Conectar el controlador CA-8 (en opción) para más posibilidades: El controlador CA-8 puede ser utilizado en modo autonomo o master/slave. Conectar el controlador a la entrada jack de la primera unidad (master). Ahora, todas las unidades pueden ser controladas:  BOTON STANDBY: Pulsarlo para entrar/salir del modo blackout sobre todas las unidades conectadas. El led se enciende cuando la función blackout esta activa. A los 30sec de blackout, la lámpara se apaga automaticamente. JB SYSTEMS® 31/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL) JB SYSTEMS® 32/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL) ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  CONFIGURACION DMX DEL DYNAMO, DYNAMO 250 & DYNAMO 250 BARREL: ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Atención: ¡Recomendamos con insistencia que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal cualificado! ESPECIFICACIONES Alimentación: Fusible: Control de sonido: Conexiones DMX : Lámpara: Tamaño: Peso: AC 230V, 50Hz 250V / 3.15A Volado rapido (cristal de 20mm) Micrófono Interno 3pin XLR macho / hembra DYNAMO: EFP 100W / 12V DYNAMO 250 & DYNAMO 250 BARREL: ELC 250W/24V 38.5 x 17 x 12cm DYNAMO: 3.8kg DYNAMO 250: 4.4kg DYNAMO 250 BARREL: 4.4kg Dynamo Dynamo 250 MANTENIMIENTO  Asegúrese de que el área por debajo del por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante la reparación.  Apague la unidad, desconecte el cable principal y espere hasta que la unidad se haya enfriado. Durante la inspección los siguientes puntos deben ser comprobados:  Todos los tornillos usados para la instalación del aparato y cualquiera de sus partes deben ser apretados fuertemente y no pueden estar corroídos.  Carcasas, fijaciones y puntos de instalación (techos, armaduras, suspensiones) deberán estar totalmente libres de ninguna deformación.  Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada debido a golpes o rayados profundos, debe ser cambiada.  Los cables principales deben estar en una condición impecable y deben ser cambiados de inmediato cuando incluso un pequeño problema se detecte.  En orden de proteger al aparato de sobrecalentamiento, los ventiladores de enfriamiento (caso de haberlos) y las aperturas de ventilación deberían ser limpiados mensualmente.  El interior del aparato debería ser limpiado anualmente usando una aspiradora o máquina de aire.  La limpieza de lentes y/o espejos internos y externos debe ser llevada a cabo periódicamente para optimizar la salida de luz. La frecuencia de limpieza depende del ambiente en el cual la instalación está funcionando: húmedo, con humo o con alrededores particularmente sucios puede causar una mayor acumulación de polvo en las ópticas de la unidad.  Limpie con un trapo suave usando productos limpiadores normales de cristal.  Seque siempre las partes cuidadosamente.  Limpie las ópticas externas al menos una vez cada 30 días.  Limpie las ópticas internas al menos casa 90 días. JB SYSTEMS® 33/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL) Dynamo 250 Barrel Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestro sitio web: www.beglec.com JB SYSTEMS® 34/41 DYNAMO & DYNAMO 250 (BARREL)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

JBSYSTEMS DYNAMO 250 El manual del propietario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para