BEGLEC MINI LOGO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Version: 1.1
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2006-2007 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DU
ES
PT
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 1/36 MINI LOGO
Thank you for buying this JB Systems
®
product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, please read theseoperating instructions very carefully before you start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and
national guidelines. Conformity has been established and therelevant statements and documents havebeen
deposited by the manufacturer.
Thisdevicehasbeendesigned toproduce decorative effect lighting and is used in light showsystems.
A small promotional logo projector
Projects your custom madepromotional gobos
Comes with 4 free gobos, including “Happy NewYear”, “Welcome”, etc...
Very easy goboreplacement!
Preciseoptics for sharp projections
Switch for gobo rotation: fixed gobo or rotating gobo
Adjustable focus
Fan cooling with overheat protection
Perfect for clubs, pubs, bars, shops, parties, homes, etc.
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not usethe device and consult your dealer first.
Important:
This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealerwill not accept responsibility for any resulting defects
orproblems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check thecontents:
Check that the carton contains the following items:
Operatinginstructions
MINI LOGO projector
Bracket/baseplate+ knob
EFP 100W/12V lamp
4gobos
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 2/36 MINI LOGO
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means: indoor use only.
Thissymbol means: Read instructions.
This symbol determines: theminimum distance from lighted objects. The minimum distancebetween
light-output and the illuminated surface must be more than 1 meters.
To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears after
someminutes.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture must
be fixed at least 50cm from surrounding walls.
Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperiencedpersons should not operate this device.
Maximum save ambient temperatureis 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
The units’ surface temperature may reach up to 52°C. Don’t touch the housing with bare hands during its
operation.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging and
servicing.
Allow the device about 10 minutes to cool down before replacing the bulb or start servicing.
Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before replacing the bulb or start servicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for
electrical and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rearpanel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition: switch the unit immediately off when the power cord is
squashed ordamaged.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.
Don’t connect the unit to any dimmer pack.
Always use an appropriate and certified safety cable when installing the unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no user
serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type
and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
The housing and the lenses must be replaced if they are visibly damaged.
Please use the original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
Important:
Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering
from epilepsy.
CAUTION
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 3/36 MINI LOGO
DESCRIPTION:
1. Opticallens with manual focus adjustment
2. Hanging bracket with 1 knob to fasten the unit and a mounting hole (M8) to fix a mounting hook like
CR16/30.
3. Mains power cable
4. Fuseholder
5. Lamp compartment.
6. Internal microphone (notused)
7. Cooling fan
8. switch for rotating gobo.
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open the fixture within 10
minutes until the unit cools down after switching off. Always unplug the unit before
servicing! Always use the same type of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When
replacing parts, please only genuine spare parts.
Switch off the unit and unplug themains cable.
Wait forabout 10 minutes until the unit has been cooled down.
Unscrew thescrew that closes the lamp compartment ofthe fixture.
On the inside you will see the lamp socket. Tear the lamp socket gently
out of the lamp compartment.
Unplug the old lamp. Hold the lamp socket while unplugging the lamp
instead of pulling the cable!
Hold thelamp socket while pressing the new lamp gently in the socket.
Attention! Check the label on the backside of the device or see the
technical specifications in thismanual toknow which lamp should be used.
Never install lamps with a higher wattage! Lamps with higher wattage
generate temperatures the device was not designed for. If the device uses
a lamp transformer, it will burn due to current overload.
Don’t touch the bulb inside the reflector of the lamp with bare hands! This
drastically shortens the lifespan of the lamp. If you touched the lamp, clean
it with a cloth and a little denatured alcohol. Wipe the lamp off before
installing.
Put the new lamp back inside the unit. Be sure that the wires don’t touch
the lamp.
Close the lamp compartment withthe screw.
Done!
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 4/36 MINI LOGO
EXCHANGING A GOBO
The logoprojector accepts metal gobos: D= 26,8mm (imageD= 20mm)
Switch off themain supply and unplug theunit.
Wait forabout 10 minutes until the unit has been cooled down.
Loosen the screw that
closes the lamp
compartment of the fixture
Remove the cover of the
lamp compartment and
gently loosen the screw
that fixes the gobo holder
Remove the gobo holder Remove the fixation ring
of the gobo. You can do
this easily with a small
pincer. Take the gobo
gently out of the holder.
Put the new gobo in place.
Make sure you can read
the text on the gobo when
you look from the reverse
side otherwise your text
will be mirrored.
Put the fixation ring gently
back in place using a
small pincer.
Make sure that the end of
the fixation ring locks in
the groove of the gobo
holder.
Put the gobo holder back
in place and tighten the
screw firmly to keep the
gobo holder in place.
Important: make sure the
gear wheel is well fixed!
Put the cover of the lamp compartment back in place and tighten the screw.
Done!
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
shouldbe used, the installed device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixture must be fixed at least 50cm from surrounding walls.
The device should be installed out of reach of people and outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 5/36 MINI LOGO
Always use a certified safety cable thatcan hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm if the main attachment fails.
The device should be well fixed; a free-swinging mounting isdangerous and maynot be considered!
Don’t cover any ventilation openings as this mayresult in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relatingand machine-technical installations are approved by
an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
Placedon the ground Mountedon truss Fixed to the wall
OPERATING INSTRUCTIONS
Once connected to the mains the device startsrunning.
The switch (8)can be used to control the rotating gobo of the unit:
o Switch set to “stop”:
no rotation
o
Switch set to “rotation”: goboslowly turnsaround
Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for
continualuse.
Do not switch the unit on and off in short timeintervals as this reduces the lamp life.
Always unplug the unit when it is notused fora longer time or before replacing the bulb or start servicing.
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons
suffering from epilepsy.
MAINTENANCE
Make surethe area below the installation place is free from unwanted persons during servicing.
Switch offthe unit,unplug the mains cable and wait until theunit has been cooleddown.
During inspectionthe following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged due tocracks or deep scratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleaned monthly.
The interiorof the device should be cleaned annually using a vacuum cleaneror air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimize light output. Cleaning frequency depends on the environmentin which the fixture operates: damp,
smoky or particularly dirtysurroundings can cause greater accumulation of dirt on theunit’s optics.
Clean with a soft cloth using normal glasscleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at least onceevery 30 days.
Clean the internaloptics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommendinternal cleaning tobe carried out byqualified personnel!
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 6/36 MINI LOGO
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC230V, 50Hz
Fuse: 250V 3,15A slowblow(20mm glass)
Lamp: EFP 100W / 12V
Size: 254 x 182 x 131mm
Weight: 1,4kg
Every information is subject to change without prior notice
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 7/36 MINI LOGO
CAUTION
Merci d’avoir choisi ceproduit JB Systems
®
. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établieet les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Petit projecteur publicitaire et architectural
Projette votrepropre logo ou n’importe quel gobo métallique
Livré avec 4 gobos, dont “Happy New Year”, “Welcome”, etc.
Remplacementai des gobos!
Lentillesde précision pour desprojections nettes.
Interrupteur pour la rotation du gobo
Focusréglable
Ventilation forcéepar ventilateur
Convient parfaitement pour une utilisation dans les clubs, les cafés, les bars, les fêtes, etc.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement, n’utilisez pas l’appareilet contactez le vendeur.
Important:
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit r pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre cemanuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient les articles suivants:
Moded'emploi
Mini Logo
Support defixation + levier de serrage
Lampe EFP100W/12V
4 Gobos
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des
techniciensqualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareilqui peutcauser un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de fonctionnement et
de maintenance se trouvant dans lemanuel, fourni avec l'appareil.
Ce symbolesignifie: uniquement pour usageà l'intérieur
Ce symbolesignifie: Lire le mode d’emploi.
Ce symbole termine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le
projecteur et la surface à éclairerdoit être plus de 1 mètres.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 8/36 MINI LOGO
Afin de proger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à lapluie ou l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La
condensation empêche l’unité defonctionner en performance optimale et peut même causer des dommages.
Cette unité est destinée à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels que
des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps
étranger est introduit dans l’unité, déconnectez imdiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allues, ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit
être fixé à 50cmminimum desmurs.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffeen résulterait.
Ne pas utiliser dans un environnement poussiéreux et nettoyez lunité régulièrement.
Ne pas laisser l’unité à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l’unité peut atteindre 52°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de
fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comportepas de personnes indésirables pendant
le montage, le démontage et les opérations de maintenance.
Laissez l’appareil refroidir environ 10 minutes avant de remplacer l’ampoule ou d’effectuer des réparations.
branchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou
d’entreprendre des réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
régulations de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépasse pas celui indiqué à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon est écrasé ou endommagé.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
L’appareil doit être à la masse selon les règles de sécurités.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il n’y a
pas de pièces pouvant être changées parl’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un
fusible de mêmes type et spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement rieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
La coque et les lentilles doivent être remplacées si visiblement endommagées.
Utilisez l’emballage d’origine sil’appareil doit être transpor.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement autorisée
par les parties responsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes
souffrant d’épilepsie.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 9/36 MINI LOGO
DESCRIPTION:
1. Lentille avecfocus manuel
2. Support de fixation,pourvu d’un levier de serrage et d’un trou pouvant recevoir un crochet de fixation M8
commeleCR16/30.
3. Câbled’alimentation
4. Portefusible
5. Compartiment dela lampe
6. Microintégré (nonutilisé)
7. Ventilateur de refroidissement
8. Interrupteur pour allumer/arrêter larotation du gobo
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas
ouvrir l’installation dans les 10 minutes suivant la fin de l’utilisation jusqu’à ce que
l’appareil ait refroidi. Débranchez systématiquement l’unité avant toute opération de
maintenance. Utilisez toujours le même type de pièces (ampoules, fusibles, etc.)
Lors du remplacement, n’utilisez que des pces véritables.
Mettez l’unité horstension etdébranchez leble d’alimentation.
Attendez environ 10 minutes jusqu’à ce que l’unité ait refroidi.
Dévissez le compartiment des ampoules del’appareil.
A l’intérieur vous pouvez voir la douille. Sortez-la délicatement du
compartiment à ampoules.
Sortez l’ampoule usagée. Tenez la douille pendant l’opération, plutôt que
de tirer sur le câble!
Tenez encore la douille lorsque vous mettez en place la nouvelle ampoule.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux
spécifications techniques de ce manuel pour savoir quelle ampoule
utiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance plus élevée! De telles
ampoules produisent des températures supérieures à celles pour
lesquelles l’appareil a été conçu. Si l’appareil utilise un transformateur, il
brûlera en raison de lasurcharge induite.
Ne pas toucher l’ampoule se trouvant à l’intérieur du flecteur à mains
nues! Cela réduirait énormément le cycle de vie de la lampe. Si vous
l’avez touchée, nettoyez-la avec un linge et un peu d’alcool modif.
Essuyez l’ampoule avant de l’installer.
Insérez la nouvelle ampoule à l’intérieur de l’uni. Assurez-vous que les
fils netouchentpas l’ampoule.
Refermez le compartiment à ampoules à l’aide de la vis.
Voilà!
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 10/36 MINI LOGO
REMPLACER UN GOBO
Le projecteur peut être équipé de gobos en métal (Diamètre: 26,8mm & Diamètre image: 20mm)
Débranchez lecâble d’alimentation.
Attendez environ 10 minutes jusqu’à ce que l’unité ait refroidi.
Dévissez la vis qui
referme le compartiment
de l’ampoule.
Ouvrez le compartiment et
dévissez la vis qui tient le
support à gobo en place.
Retirez le support à gobo. Retirez l’anneau de
fixation du gobo. Vous
pouvez le faire aiment
avec une petite pince.
Retirez le gobo de son
support.
Insérez le nouveau gobo.
Assurez-vous qui le texte
du gobo est lisible du cô
« reverse side » sinon la
projection de l’image sera
renversée.
Comprimez l’anneau de
fixation et insérez-le
devant le gobo à l’aide
d’une petite pince.
Assurez-vous que le bout
courbé de l’anneau de
fixation est verrouillé dans
la rainure du support à
gobo .
Mettez le support à gobo
en place et serrez bien la
vis pour que le support ne
bougera plus. Important:
assurez-vous que les
roues dentées sont bien
accrochées.
Refermez le compartiment et remettez la vis.
Prêt!
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 11/36 MINI LOGO
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualif uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certif doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de l’installation, la désinstallation ou lamaintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des mursà l’entour.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones le publicest installé.
Avant l’installation assurez-vous quela zone d’installation supporteun point localisé minimum de 10 fois le
poids del’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareilne puisse descendre deplus de20 cm si le support principaltombe.
L’appareil doit êtrebien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devraitpas êtreconsidéré !
Ne pas couvrir lesouvertures de ventilationpour éviter tout risquede surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualifiépour assurerune sécurité optimale.
placé surune surface montédans un pont fixé au mur
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Une fois l’appareilconnecté,l’unitéprincipalefonctionne.
L’interrupteur(8) peut êtreutilisé pour contrôler la rotation du gobo:
o Interrupteur mis sur“stop”: le gobo ne tourne pas
o Interrupteur mis sur“rotation”: le gobo tourne à une vitesse fixe
Des pauses gulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil,
puisqu’il n’estpas conçu pour uneutilisation continue.
Ne pas mettre l’unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de vie des
ampoules.
Débranchez systématiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de
changer une ampoule ou d’effectuer des opérationsde maintenance.
En cas de problèmes de fonctionnement rieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
Important:
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
personnessouffrantd’épilepsie.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 12/36 MINI LOGO
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors dela maintenance
Mettez l’unité hors tension, branchez lecordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câblesdoivent être en parfaite condition et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doivent être nettoyées mensuellement.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé annuellement à l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulationde saleté plus importantes sur les optiques del’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec desproduits denettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours lesparties soigneusement.
Nettoyez les optiques externes ou moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyezles optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualif !
SPECIFICATIONS
Alimentation: AC230V, 50Hz
Fusible: 250V 3,15A lente (20mm verre)
Ampoules: EFP 100W / 12V
Taille: 254 x 182 x 131mm
Poids: 1,4kg
Chacune de ces informations peutêtre modifiée sans avertissement préalable
Vous pouveztélécharger la dernière version dece mode d’emploi sur notresite Web : www.beglec.com
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 13/36 MINI LOGO
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems
®
product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Kleine promotionele logo projector
Projecteert uw eigen reclame gobo’s
Wordt geleverd inclusief 4 gratis gobo’s: “Happy New Year”, Welcome”,
Gobo’s zijn eenvoudigeteverwisselen.
Kwaliteitslenzen voor scherpeprojecties
Schakelaar voor de goborotatie.
Regelbarefocus
Ventilatorkoeling met oververhittingprotectie
Perfectvoorgebruik in clubs, pubs, winkels, party’s, huizen, enz.
ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet,maar raadpleeg eerstuw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamenvandeze gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U hetapparaat verkoopt, denkt Uer wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer de inhoud:
Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:
Handleiding
MINI LOGO projector
Ophangbeugel / basis +knop
EFP 100W/12V lamp
4gobo’s
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkeluitvoeren door een bevoegde technicus.
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dater in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symboolbetekent: het apparaat magenkelbinnenhuis worden gebruikt.
CAUTION
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 14/36 MINI LOGO
Dit symboolbetekent: Lees dehandleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projector en het verlichte voorwerp moet meer dan 1 meters zijn.
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na een
paarminuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel
soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat toebrengen.
Gebruik ditapparaat uitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing te
vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen. De
installatie moet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere temperaturen.
De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 52°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens het
gebruik niet met blote handen aan.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste personen
bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met de
onderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de lamp te
vervangen ofalvorens te beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in uw
land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbarespanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de elektrische
kabel gekneusd of beschadigd is.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bij het installeren van het toestel.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de zekering
zitten er geen onderdelen in die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering steeds
door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als zezichtbaar beschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestel aan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen die lijden aan epilepsie.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 15/36 MINI LOGO
BESCHRIJVING:
1. Optische lens metknop voor manuelefocus
2. Ophangbeugel metknop om het toestel vast te zetten. Tevens voorzien van een gat voor een kleine
bevestigingshaakmet M8 bout zoals onze ref.CR16/30.
3. Voedingskabel.
4. Zekeringhouder.
5. Lampcompartiment.
6. Ingebouwde microfoon
7. Koelingventilator
8. Schakelaar voorroterende gobo
HET PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval van het vervangen van een lamp of van het geven van een
onderhoudsbeurt, 10 minuten na het uitzetten van de installatie met het openen ervan
totdat het apparaat is afgekoeld. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor U begint
aan het onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type reserveonderdelen (lampen,
zekeringen, e.d.) Gebruik bij het vervangen van onderdelen uitsluitend authentieke
reserveonderdelen.
Zet het toestel af en trek de netstekker uit het stopcontact.
Wacht 10 minuten tot het apparaat is afgekoeld.
Draai de schroef, die het lampcompartiment afsluit, los en open het deksel.
Aan de binnenzijde zult U de lampenhouder zien. Trek de lampenhouder
voorzichtig uit hetlampcompartiment.
Verwijder de oude lamp. Bij het verwijderen van de oude lamp houdt U de
lampenhouder vast en trekt U niet aan de draad.
Houd de lampenhouder vast terwijl U de nieuwe lamp rustig in de
lampenhouderdrukt.
Opgepast! Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de
technische karakteristieken in deze gebruikswijzing om te weten welke
lamp U moet gebruiken. Gebruik nooit een lamp met een hogere wattage.
Lampen met een hogere wattage produceren temperaturen waarvoor het
apparaat niet ontworpen was. Als het apparaat een lampentransformator
gebruikt, zal hij verbrandenwegens de te grotebelasting.
Raak de lamp aan de binnenzijde van de reflector niet met blote handen
aan; dit zal de levensduur van de lamp drastisch verkorten. Indien U de
lamp aanraakte, maak hem dan schoon met een lapje en een beetje
schoonmaakalcohol. Veeg delamp droog alvorens hem te installeren.
Plaats de nieuwe lamp terug in het apparaat. Vergewis U ervan dat geen
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 16/36 MINI LOGO
draden delamp raken.
Sluit het lampcompartiment met de schroef.
Klaar.
WISSELEN VAN DE GOBO’S
U kan de projector voorzien van metalen gobo’s: D= 26,8mm(projectiebeeld D= 20mm)
Zet het toestel af en trek de netstekker uit het stopcontact.
Wacht 10 minuten tot hetapparaat is afgekoeld.
Maak de schroef los zodat
het lampcompartiment kan
worden geopend.
Verwijder het deksel van
het lampcompartiment en
verwijder de schroef die
de gobohouder op zijn
plaatshoudt.
Verwijder voorzichtig de
gobohouder.
Verwijder de fixatiering
van de gobo. Gebruik
hiervoor een klein
nijptangetje.
Zet de nieuwe gobo op
zijn plaats. Verzeker U
ervan dat de tekst
leesbaar is vanuit de
positie “reverse side”
anders is de projectie in
spiegelbeeld.
Zet de fixatiering, met de
hulp van het kleine nijp-
tangetje, terug op zijn
plaats.
Verzeker U ervan dat het
uiteinde van de fixatiering
mooi achter het randje
van de gobohouder
vastklikt.
Zet de gobohouder terug
op zijn plaats en zet de
schroef goed vast zodat
de houder niet kan
bewegen. Belangrijk: let
erop dat de tanden van de
wielen mooi in elkaar
passen!
Sluit het lampcompartiment terug met de schroef.
Klaar.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 17/36 MINI LOGO
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel uitgevoerd
worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. Het
ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de werklast; erkende
installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het geïnstalleerde toestel moet
regelmatig worden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen, het weghalen en hetonderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestel moet worden bevestigd op minstens 50 cm van de omringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewicht van het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montering mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedekgeen ventilatieopeningen, anders zou ditoververhitting totgevolg kunnenhebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk
jaar moeten de installaties worden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds
perfect is.
plaatsing op een plat vlak montage in truss bevestiging aan de muur
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Als het apparaat op het net is aangesloten begint het te functioneren.
De schakelaar (8) wordt gebruikt om dewerkingmodus van het apparaatte kiezen:
o
Schakelaar op “stop”:
gobo staat stil.
o
Schakelaarop“rotation”:
gobo draait rond aan een lage constante snelheid.
Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten
functioneren, daar het niet bedoeld is om onafgebroken te functioneren.
Zet het toestel niet aan en uit met korte tussenpozen omdat de lamp het anders eerder begeeft.
De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan 85º bereiken. Raak gedurende het bedienen van het
apparaat debehuizing niet met blotehanden aan.
Trekt U altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doet of alvorens een
lamp te vervangenof alvorens een onderhoudsbeurt tebeginnen.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U
onmiddellijkin verbinding met uw dealer.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het effect nooit in de aanwezigheid van mensen
die aan epilepsie lijden.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 18/36 MINI LOGO
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgendepunten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningen elke maand gereinigd te worden.
De binnenkant van het toestel behoort elk jaar gereinigd te worden met een stofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotereopeenhoping van vuilveroorzaken op de optischeuitrusting.
Reinig met een zachte doek en gebruik normale glasreinigendeproducten.
Droog deonderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig deuitwendigeoptische uitrusting minstens één keer per maand.
Reinig deinwendigeoptische uitrusting minstens omde3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaampersoneel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding: wisselstroom 230V,50Hz
Zekering: 250V / 3,15Atrage zekering (20 mm)
Lamp: EFP 100W / 12V
Afmetingen: 254 x 182 x131mm
Gewicht: 1,4kg
Elke inlichting kan veranderenzonderwaarschuwingvooraf
U kan de laatste versie van deze handleiding downloaden via onze website: www.beglec.com
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 19/36 MINI LOGO
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems
®
-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten, die dieses Get bietetsowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentationliegt beim Hersteller vor.
Das Get ist zur Erzeugung von dekorativem Lichtsowieder Benutzung in Lightshowsbestimmt.
Kleiner, verkaufsfördernder Logoprojektor
Projeziert Ihremaßgeschneiderten Werbe-Gobos
Lieferung mit 4 kostenlosen Gobos,einschließlich “Happy NewYear”, “Welcome”, usw...
Sehr einfacher Gobo-Wechsel!
Genaue Optik für gestochen scharfeProjektionen
Umschalterfür Gobo-Drehung: feststehendes oderrotierendes Gobo
Einstellbare Brennweite
LüfterkühlungmitÜberhitzungsschutz
Perfektfür Clubs, Pubs, Bars,den, Parties, zu Hauseusw.
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis:
Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der ndler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabe des Gerätes,bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhaltprüfen:
Bitte überprüfen Sie, dass die Packung folgende Einzelteileenthält:
Bedienungsanleitung
MINI LOGO Projektor
Halterung/Grundplatte+Feststeller
EFP 100W/12V Lampe
4 Gobos
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 20/36 MINI LOGO
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen, entfernen Sie keines der Geuseteile. Im Geräte-inneren
befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen
Sie Reparaturen demqualifizierten Kundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist sohoch, das hier die Gefahreines elektrischen Schlagesbesteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweisein den Dokumenten hin, diedem Gerät beiliegen.
DiesesSymbolbedeutet: Nurinnerhalbvon Räumen verwenden.
DiesesSymbolbedeutet: Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Abstand zwischen Projektor und dem belichtetenGegenstand muß mehr als 1 Meter sein.
AusUmweltschutzgründen,Verpackung bittewiederverwenden, oderrichtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist llig normal und legt sich nach einigen
Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
garBeschädigungführen.
Gerätnicht im Freien und infeuchten umen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschl oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen und vom Stromkreistrennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben. Mindestabstand an allenSeiten soll mindestens 50 cm sein.
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, daÜberhitzungsgefahr!
Nicht in staubigerUmgebung verwenden und regelmäßigreinigen.
Für Kinderunerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperaturdarf40ºC nichtüberschreiten.
Die Oberflächentemperatur kann biszu 52ºC erreichen
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Vor dem Auswechseln des Leuchtmittels odersonstigen Eingriffen, 10 Minuten Abkühlzeiteinhalten.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Get für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
ElektrischeAnschlüsse nurdurch qualifiziertesFachpersonal überprüfen lassen.
Sicherstellen, daß Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Gerätnicht mit beschädigtem Netzkabelbetreiben.
Netzkabel nicht mitanderen Kabelnin Berührung kommen lassen!
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muß das Gerätgeerdetsein.
Gerät nicht an einen Dimmer anschließen.
Ausschließlich vorschriftsßige Kabel zur Installationverwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
Bauteile im Gerät enthalten.
Sicherung niemals reparierenoderüberbrücken,sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion, Gerätnicht benutzen und mitndlerin Verbindung setzen.
Beisichtbaren Beschädigungen müssen Gehäuseund Optik ersetztwerden.
Bei Transport bitteOriginalverpackung verwenden, umSchäden am Gerätzu vermeiden.
AusSicherheitsgründendürfen an dem Gerätkeine unbefugten Veränderungenvorgenommen werden.
WichtigerHinweis:
Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unterEpilepsie leiden.
CAUTION
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 21/36 MINI LOGO
BESCHREIBUNG
1. Optik mitmanuellerEinstellung derBrennweite
2. Halterung mit 1 Feststellknopf zur Befestigung des Geräts und Montagebohrung (M8) zur Befestigung
einesMontagehakens wieCR16/30.
3. Netzkabel
4. Sicherung
5. Kammer fürLampe
6. Internes mikro
7. Lüftung
8. switch für operation modus (Automatik oder Musik)
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für mindestens 10 Minuten abkühlen
lassen. Stets Netzstecker ziehenund vom Stromkreis trennen! Stetsgleichartige Ersatzteile
(Lichtquelle, Sicherungetc) verwenden.Original-Ersatzteileverwenden.
Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
Etwa10 Minuten abwarten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Lösen Siedie Schraube des Lampenfachs.
Auf der Innenseite können Sie die Lampenfassung sehen. Vorsichtig aus
dem Fach herausziehen.
GebrauchtesLeuchtmittel herausziehen.Hierbei an der Fassung festhalten
und nicht am Kabel!
An der Fassung festhalten,wenn ein neuesLeuchtmittel eingesetzt wird.
Achtung! Geräteaufkleber auf der Rückseite des Geräts oder technische
Einzelheiten in dieser Bedienungsanleitung beachten, damit stets das
richtige Leuchtmittel eingesetzt wird. Keine Leuchtmittel mit höherer
Wattanzahl einsetzen! Diese Leuchtmittel erzeugen höhere Temperaturen,
für die dieses Gerät nicht ausgelegt ist. Hat das Gerät einen
Transformator,kann dieser wegenÜberlastung durchbrennen.
Berühren Sie keinesfalls die Lichtquelle im Reflektor mit bloßen Händen!
Das verkürzt die Lebenserwartung der Lichtquelle erheblich. Falls es doch
einmal vorkommen sollte, mit etwas Alkohol reinigen und vor dem
Einsetzengutabreiben.
Neues Leuchtmittel einsetzen und sicherstellen, dass sie nicht von Kabeln
berührtwird.
Schrauben Sie das Lampenfach wieder zu.
Fertig!
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 22/36 MINI LOGO
AUSWECHSELN VON GOBOS
Der Logoprojektor kann Metallgobos aufnehmen: D= 26,8 mm (Bild D= 20 mm)
Schalten Sie das Gerätaus und ziehen den Netzstecker.
Etwa10 Minuten abwarten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Lösen Siedie Schraube
des Lampenfachs.
Entfernen Sie die
Abdeckung des
Lampenfachs und sen
die Befestigungsschraube
der Gobohalterung
vorsichtig.
Nehmen Sie die
Gobohalterungheraus.
Entfernen Sie den
Befestigungsring des
Gobos. Mit einer Pinzette
ist das recht einfach.
Nehmen Sie das Gobo
vorsichtig aus der
Halterung.
Setzen Sie das neue
Gobo ein und
vergewissern sich, dass
Sie den Text lesen
können, wenn Sie von
hinten hindurchsehen,
anderenfalls erscheint der
Text spiegelverkehrt.
Setzen Sie den
Befestigungsring
vorsichtig mit einer
Pinzettezurück.
Vergewissern Sie sich,
dass das Ende des
Befestigungsrings in der
Nut derGobohalterung
einrastet.
Setzen Sie die
Gobohalterung zurückund
ziehen die Schraube fest
an, um die Gobohalterung
zu fixieren. Wichtiger
Hinweis: Vergewissern
Sie sich, dass das
Zahnrad korrekt befestigt
ist!
Setzen Sie die Abdeckung des Lampenfachs zurück und ziehen die Schraube wieder an.
Fertig!
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 23/36 MINI LOGO
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen ssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in
regelmäßigen Abständenüberprüftwerden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Gets befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweitevon Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Getegewicht
aufnehmen kann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts von mehr als 20 cm verhindert, sollte die Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betracht gezogen werden!
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, daÜberhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännisch vorgenommenworden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicherenBetrieb zugewährleisten.
Standmontage Trägermontage Wandmontage
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sobald das Gerätan das Stromnetz angeschlossen wird, beginnt es zu arbeiten.
Der Umschalter (8) dient der Steuerung der Goborotation des Geräts:
o Schalterstellung auf“Stop”:
keineDrehung
o
Schalterstellungauf “Rotation”: Das Gobodreht sich langsam
Regelmäßige Betriebspausen sind für eine lange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nicht für
denDauerbetriebausgelegt.
Gerät nicht in kurzen Abständen ein- und ausschalten, da es dieLebensdauerdes Leuchtmittelsverkürzt.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oderes gewartet wird.
Bei Fehlfunktion Gerät nicht benutzen und umgehendmit ihremHändlerin Verbindung setzen.
WichtigerHinweis: Nicht direkt in dieLichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unterEpilepsie leiden.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgendePunkte ganz besonders zu beachten:
mtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS® 24/36 MINI LOGO
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) rfen keine
Anzeichen von Verformung zeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und ftungsschlitze
monatlich gereinigt werden.
Gerät innen mindestens einmalpro Jahr mit Staubsaugeroder Airjet reinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größerer Verschmutzung aufden Linsen.
MitweichemTuch und gewöhnlichemGlasreinigerubern.
Alle Teile stets gut abtrocknen.
ÄußereOptik mindestens alle30 Tagesäubern.
Innere Optik mindestens alle90 Tage ubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung: 230V, 50Hz
Sicherung: 250V /3,15 A langsame Sicherung (20mm Glas)
Lichtquelle: EFP 100W/12V
Abmessungen: 254 x 182 x 131mm
Gewicht: 1,4kg
Technische Änderungen können auch ohneVorankündigungvorgenommen werden!
Sie können sich die neueste Versiondieses Benutzerhandbuches vonunserer Website
herunterladen: www.beglec.com
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 25/36 MINI LOGO
Gracias por comprar este producto JB Systems
®
. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y
por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a
utilizar estaunidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices
nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos
correspondientes han sido depositados por el fabricante.
Estedispositivo hasido diseñado para producir efectos deiluminación decorativos y se utiliza en sistemas
de espectáculosdeluces.
Pequeño proyector de logotipospromocionales
Proyecta susgobos promocionalespersonalizados
Incluye 4 gobos gratuitos, como “Happy New Year” (Feliz Año Nuevo), “Welcome” (Bienvenido/s), etc...
Sustitución de gobo muy sencilla
Óptica precisa paraproyecciones nítidas
Interruptor para giro de gobo: gobo fijo o gobo giratorio
Enfoqueajustable
Refrigeración por ventilador con protección de sobrecalentamiento
Ideal para clubs, pubs, bares,tiendas, fiestas, casas, etc.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar estaunidad, compruebeque no haya habido daños durante el transporte. Si
observaalgún daño, noutilice el dispositivos y consulte primero a su distribuidor.
Importante:
Este dispositivo a salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de
seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario
queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o
problemaquesurja porno haber seguido el manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparato más adelante,
aserese de incluir este manual de usuario.
Compruebe el contenido:
Compruebeque lacaja contiene los siguienteselementos:
Instruccionesde funcionamiento
Proyector MINI LOGO
Soporte/placa base + perilla
Lámpara EFP 100W/12V
4 Gobos
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la
cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o
reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal
cualificado.
El símbolo en forma de rayo con cabeza de flecha dentro de un triángulo equiláterose emplea para
alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del producto
con lamagnitud suficientepara constituir un riesgode descarga eléctrica.
CAUTION
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 26/36 MINI LOGO
El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que
acompaña a este aparato.
Estesímbolo indica: Usar sólo en el interior.
Estesímbolo indica: Leer las instrucciones.
Este símbolo indica: La distancia mínima de objetos iluminados. La distancia mínima entre la
emisión luminosay la superficieiluminada tieneque ser más de 1 metro.
Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo posible.
Un nuevo efecto luminoso provoca a veces humo y/u olor no deseados. Esto es normal y desaparece después
dealgunosminutos.
Para evitar incendios o riesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura exterior
cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide que la unidad
funcione a pleno rendimiento y puede incluso provocar dos.
Esta unidad sólo sepuede usar en el interior.
No coloque objetos metálicos ni derrame líquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueden producir
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte
inmediatamente el suministro eléctrico.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato debe
colocarse a al menos 50 cm de las paredes.
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la unidad.
Evite el uso en ambientes con polvo y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad lejos de los niños.
Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.
La xima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturas ambiente superiores.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 52°C.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o
mantenimiento.
Deje que el aparato se enfríe durante al menos 10 minutos antes de reemplazar la bombilla o comenzar el
mantenimiento.
Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes de
reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con la regulaciones
sobre seguridad eléctrica y mecánica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no supera el que se indica en el panel traserode la unidad.
El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado: Apague la unidad inmediatamente cuando
observe daños o desperfectos en el cable de alimentación.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!
Este aparato debe conectarse a tierra para cumplir con las regulaciones sobre seguridad.
No conecte la unidad a ninn regulador de voltaje.
Utilice siempre un cable de seguridad apropiado y homologado cuando instale la unidad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Además de la lámpara y el fusible de red no hay piezas en
el interior de este aparato que pueda mantener el usuario.
Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace siempre el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificación eléctrica!
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en contacto
con su distribuidor inmediatamente.
La carcasa y la lente deben reemplazarse si presentan daños visibles.
Utilice el embalaje original cuando tenga que transportar el dispositivo.
Por razones de seguridad se prohibe realizarmodificaciones no autorizadas en la unidad.
Importante:
¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas
epilépticas.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 27/36 MINI LOGO
DESCRIPCIÓN:
1. Lente óptica con ajuste de enfoque manual
2. Soporte colgante con 1 perilla para fijar la unidad y un agujero de montaje (M8) para instalar un gancho
de montaje comoCR16/30.
3. Cable de alimentación de red ectrica
4. Soporte del fusible
5. Compartimento para la lámpara.
6. Micrófono interno (no se utiliza)
7. Ventilador de refrigeración
8. Interruptor para gobo giratorio.
REEMPLAZO Y COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
Cuando tenga que reemplazar la mpara o realizar el mantenimiento de ésta, no
abra el aparato hasta 10 minutos después de haberla apagado para que se enfe.
¡Desconecte siempre la unidad antes de realizar el mantenimiento! Utilice siempre el
mismo tipo de piezas de repuesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando reemplace
piezas, utilice sólo piezas de repuesto originales.
Apague la unidad y desenchufe el cable de red.
Espereunos 10 minutos hastaquela unidad se haya enfriado.
Desenrosque el tornillo que cierra el compartimento para la lámpara del
aparato.
En el interior verá el casquillo de la lámpara. Desprenda suavemente el
casquillo de la lámpara del compartimento de la lámpara.
Desconecte la lámpara vieja. Sujete el casquillo de la lámpara mientras
desconecta la lámpara en vez de tirar del cable!
Sujete el casquillo de la lámpara mientras empuja suavemente la nueva
lámpara en el casquillo.
¡Atención! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las especificacionestécnicas
en este manual para saber q lámpara utilizar. ¡Nunca instale lámparas con un vatiaje superior! Las
lámparas con un vatiaje superior generan temperaturas para las que el
dispositivo no ha sido diseñado. Si utiliza un transformador de lámpara, se
quemará debido a la sobrecargade corriente.
¡No toque la bombilla dentro del reflector de la lámpara sin protección en
las manos! Esto reduce drásticamente la vida útil de la lámpara. Si ha
tocado la lámpara, límpiela con un paño y alcohol de quemar. Limpie la
lámpara antes de instalarla.
Vuelva a colocar la nueva lámpara dentro de la unidad. Aserese de que
los cables notoquen la lámpara.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 28/36 MINI LOGO
Cierre el compartimento de la lámpara con el tornillo.
¡Ya está!
CAMBIO DE GOBO
El proyector de logotipossoporta gobos metálicos: D= 26,8 mm (imagen D= 20 mm)
Apague el suministro eléctrico y desenchufe la unidad.
Espereunos 10 minutos hastaquela unidad se haya enfriado.
Desenrosque el tornillo
que cierra el
compartimento para la
lámpara del aparato.
Retire la cubierta del
compartimento de la
lámpara y afloje
suavemente el tornillo que
fija el soporte de gobo.
Retire el soporte de gobo. Retire el anillo de fijación
del gobo. Puede realizar
esto fácilmente con unas
pequeñas tenazas. Saque
el gobo suavemente del
soporte.
Coloque el nuevo gobo en
su sitio. Asegúrese de que
puede leer el texto en el
gobo desde el reverso, si
no es así, el texto puede
reflejarse como en un
espejo.
Vuelva a colocar
suavemente el anillo de
fijación en su sitio
mediante unas tenazas
pequeñas.
Asegúrese de que el
extremo del anillo de
fijación encaja en la
ranura del soporte de
gobo.
Vuelva a colocar el
soporte del gobo en su
sitio y apriete firmemente
el tornillo para mantener
el soporte de gobo en su
sitio. Importante:
asegúrese de que la
rueda de engranaje está
bien fijada.
Vuelva a colocar la cubierta en el compartimento de la lámpara en su sitio y apriete el tornillo.
¡Ya está!
MONTAJE SUPERIOR
Importante: La instalación sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una
instalación incorrecta puede provocar lesiones graves y/o daños en la propiedad. ¡El montaje
superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los límites de carga de funcionamiento,
deben utilizarse materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe
inspeccionarse regularmentepor su seguridad.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 29/36 MINI LOGO
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontaje o mantenimiento.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debecolocarse a al menos 50 cm de las paredes.
El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas
puedan andar o sentarse.
Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10
veces el pesode la unidad.
Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo
cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse de forma que ninguna
pieza dela instalación pueda caerse más 20 cm si falla el accesorio principal.
El dispositivo debe fijarse correctamente; ¡un montaje con giro librees peligroso y no debe considerarse!
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
El operario debeasegurarse de que lasinstalaciones relacionadascon la seguridad son aprobadas por un
experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por
una persona cualificada para asegurar que laseguridad es óptima.
Montaje en el suelo Montaje en celosía Montaje en la pared
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Una vez conectado a la red eléctrica, el dispositivo comienza a funcionar.
El interruptor (8) se puede utilizar para controlar el gobo giratorio de la unidad:
o Interruptoren stop” (parada):
No haygiro
o
Interruptoren “rotation” (giro): El gobo gira despacio
Las paradas regulares durante el funcionamiento son fundamentales para alargar la vida útil de este
dispositivopuestoque no está diseñadopara un uso continuo.
No encienda ni apague la unidad en intervalos cortos de tiempo puesto que esto reduce la vida útil de la
lámpara.
Desenchufe siemprela unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes
de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en
contacto con su distribuidor inmediatamente.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas
epilépticas.
MANTENIMIENTO
Asegúrese deque debajo de la zona del lugar de instalación nohaya personas duranteel mantenimiento.
Apague launidad, desenchufe elcable de red y espere hasta que la unidad sehaya enfriado.
Durante lainspección deberá comprobar los siguientes puntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmemente y no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ningunadeformidad.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada por grietas o rasguños profundos, deberá ser
reemplazada.
Los cables de red deberán estar en perfecto estado y deberán reemplazarseinmediatamente incluso si el
problema detectado es pequeño.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS® 30/36 MINI LOGO
Para proteger al aparato del sobrecalentamiento, las aletasde refrigeración (si las hubiera) y las aberturas
de ventilacn deberán limpiarsemensualmente.
El interior del dispositivo deberá limpiarseanualmente mediante unaaspiradora o chorrode aire.
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deberá llevarse a cabo periódicamente para
optimizar la emisión luminosa. La frecuencia de limpieza depende del entorno en el que funcione el
aparato: los ambientes húmedos, con humo o especialmente sucios pueden provocar una mayor
acumulación desuciedad en los elementosópticos delaparato.
Limpie con un paño suaveutilizando productos de limpieza de cristales normales.
Sequesiempre las piezas con cuidado.
Limpie los elementos ópticos externos al menos una vez cada30 días.
Limpie los elementos ópticos internos al menos una vez cada90 días.
Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por
personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Entrada de red: CA230V, 50Hz
Fusible: 250V 3,15Alento (20 mm cristal)
Lámpara: EFP 100W / 12V
Tamaño: 254 x 182 x 131 mm
Peso: 1,4kg
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestra página Web:
www.beglec.com
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS® 31/36 MINI LOGO
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems
®
. De modo a tirar total proveitodas possibilidades
deste produto, por favor leiaeste manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante.
Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculosdeluz.
Um pequenoprojector delogótipos promocionais
Projecta os seus gobos promocionais personalizados
Inclui 4 gobos, incluindo “Happy New Year”, Welcome”, etc...
Substituição dos gobos muito cil!
Ópticasprecisasparaprojecçõesnítidas
Interruptor para rotação de gobos: gobos fixos ou gobos rotativos
Focoajustável
Arrefecimento por ventoinha com protecção de sobreaquecimento
Perfeito para clubes, pubs, bares, lojas, festas, casas, etc.
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes, não utilize a unidadee contacte o seu revendedor.
Importante: Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-se que a caixacontém os seguintes artigos:
Manual doutilizador
Projector MINI LOGO
Braçadeira/Base + aperto
LâmpadaEFP100W/12V
4gobos
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade. o tente fazer reparações. Contactepessoal qualificado.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de
choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
paraa presençade instruções importantes deutilização emanutenção doproduto.
Estesímbolo significa: utilização unicamente em espaçosfechados.
CAUTION
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS® 32/36 MINI LOGO
Estesímbolo significa:Leiainstruções.
Este símbolo determina: a distância mínima dos objectos iluminados. A distância nima entre o
projector eo objecto iluminado deveser mais de1 medidor.
Proteja o ambiente. Recicle o material desta embalagem.
Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta situação é
normal e temporária.
De modo aevitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha este produto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente quente
aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectar o
desempenho da unidade ou até danificá-la.
Esta unidade destina-se unicamente a utilização em espaços fechados.
o introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque eléctrico ou
poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da unidade, desligue-
a de imediato da corrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade deve
ser instalada a pelos menos 50cm de distância de paredes circundantes.
o cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
Evite locais com poeiras. Limpe a unidade regularmente.
Mantenha esta unidade fora do alcance das crianças.
Esta unidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento xima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientes mais elevadas.
A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 52ºC.
Certifique-se de que não irão passar pessoas sob a área de instalação da unidade durante a instalação e
manutenção.
Aguarde cerca de 10 minutos para que a unidade arrefeça antes de substituir a lâmpada ou de efectuar a
manutenção.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo, antes de
substituir a lâmpada ou de efectuar manutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos de
segurança em instalações eléctricas e mecânicas do seu país.
Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superior à voltagem indicada no painel traseiro da unidade.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições: desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano.
Nunca permita que este cabo entre em contacto com outros cabos!
Esta unidade deve estar ligada à Terra de forma a respeitar as regras de segurança.
o ligue a unidade a reguladores de intensidade.
Utilize sempre um cabo de segurança aprovado ao instalar a unidade.
De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção da lâmpada e do
fusível, não existem peças que possam ser substituídas pelo utilizador.
Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre um fusível danificado por
outro com as mesmas características!
Em caso de problemas rios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte imediatamente
o seu revendedor.
A cobertura e as lentes deverão ser substituídas caso apresentem danos visíveis.
Caso seja necessário transportar a unidade utilize a embalagem original.
Por motivos de segurança, são proibidas quaisquer alterações não autorizadas à unidade.
Importante:
Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
epilépticas.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS® 33/36 MINI LOGO
DESCRIÇÃO:
1. Lentes ópticas com ajuste manual do foco
2. Braçadeira de suspensão com 1 aperto para apertar a unidade e um orifício de montagem (M8) para
fixar um gancho de montagem comooCR16/30.
3. Cabo de alimentação
4. Suporte de fusível
5. Compartimento da lâmpada
6. Microfone interno(não usado)
7. Ventoinha de arrefecimento
8. Interruptor para gobos rotativos
COLOCAR/SUBSTITUIR A LÂMPADA
Em caso de substituição da lâmpada ou manutenção,
aguarde 10 minutos após desligar a unidade. Desligue
sempre a unidade da corrente antes de efectuar a
manutenção! Utilize sempre peças suplentes com as
mesmas características (lâmpadas, fusíveis, etc).Utilize unicamente
peçasoriginais
.
Desligue o cabo de alimentação.
Aguarde cerca de 10 minutos para que aunidade arrefeça.
Desaparafuse o parafuso que fecha adivisória da lâmpadada unidade.
No interior irá ver o conector da lâmpada. Retire cuidadosamente o conector
do compartimento da lâmpada.
Ao retirar a lâmpada usada, segure o conector. Não puxeo cabo!
Segure oconector e insira cuidadosamente a lâmpada.
Atenção! Verifique o rótulo na parte de trás da unidade ou consulte as
especificações descritas nestemanual para saberque lâmpada deve utilizar.
Nunca instale lâmpadas com nível de watts superior ao indicado! Lâmpadas
com nível de watts superior geram temperatura que a unidade não está
preparada para suportar. Caso a unidade utilize um transformador de
lâmpada, este irá danificar-sedevido a sobrecarga de corrente.
Não toque na lâmpada directamente com as mãos! Isto irá reduzir
drasticamente o tempo de vida da lâmpada. Caso toque na lâmpada com as
mãos,limpe-a utilizando um pano e álcool antes de efectuar a instalação.
Coloque a nova lâmpada nointerior da unidade. Certifique-se queos fios não tocamna lâmpada.
Feche adivisória dampada com oparafuso.
Operaçãoconcluída!
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS® 34/36 MINI LOGO
TROCAR UM GOBO
O projector de gobos aceita gobos de metal: D= 26,8mm (Diâmetro da imagem = 20mm)
Desligueaunidade e desconecte o cabo.
Espere cercade 10 minutos até quea unidadetenha arrefecido.
Desaperte o parafuso que
fecha o compartimento da
lâmpada da unidade
Remova a tampa do
compartimento da
lâmpada e gentilmente
desaperte o parafuso que
fixa o suporte do gobo
Remova o suporte do
gobo
Remova o anel de fixação
do gobo. Pode fazer isto
facilmente com uma
pequena pinça. Retire o
gobo suavemente do
suporte.
Coloque o novo gobo no
sítio. Verifique que
consegue ler o texto no
gobo quando olha a partir
do lado reverso se não o
seu texto será espelhado.
Coloque o anel de fixação
suavemente de volta no
sítio usando uma pequena
pinça.
Verifique que o final do
anel de fixação tranca no
sulco do suporte do gobo.
Coloque o suporte do
gobo de volta no sítio e
aperte firmemente o
parafuso para manter o
suporte do gobo no sítio.
Importante: Verifique que
a roda da engrenagem é
bem fixada!
Coloque a tampa do compartimento da lâmpada de voltano sítio e aperte o parafuso.
Feito!
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS® 35/36 MINI LOGO
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma
instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize
materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a
assegurarasegurança.
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade o irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada
a pelosmenos 50cm
de distânciade paredes circundantes.
A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam
passar ou sentar-se.
Antes de proceder à instalação certifique-se que a área seleccionada podesuportar uma carga mínima de
10 vezes opeso da unidade.
Na instalação, utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidade para suportar 12 vezes o
peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma
parte da instalaçãopossa cair mais de 20cmcaso o ponto de apoio principal ceda.
A unidade deve ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e o deverá ser
efectuada!
Não cubraos orifícios de ventilação ou aunidade poderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deve certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá
ser inspeccionada todos os anos por um cnico qualificado de forma a certificar-se que a segurança está
assegurada.
Colocado no chão Montado em truss Fixado à parede
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
A unidade começa afuncionar assim que é ligadaà corrente.
O interruptor(8) podeser usado paracontrolar a rotatividadedos gobos da unidade:
o
Interruptor colocado para
stop
”: sem rotação
o
Interruptor colocado para
rotation
”: o gobogira lentamente
Deve efectuar pausas regulares no funcionamento de forma a prolongar a duração desta unidade visto
que esta não está preparada parauma utilização contínua.
Não ligue e desligue a unidadeem curtos períodos detempo, irá reduzir a duração da lâmpada.
Desligue semprea unidade da correntequando não a utilizar durante longos períodos de tempo,antes de
substituir a lâmpada ou de efectuar a manutenção.
Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e
contacte o seu revendedor imediatamente.
Importante:
Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeitoluminoso na presença de pessoas
epilépticas.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS® 36/36 MINI LOGO
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob aárea deinstalaçãoda unidade o irão passar pessoas durante a manutenção.
Desligue o cabo de alimentação da correntee aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecção deverá verificar os seguintes pontos:
Todos os parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverão estar apertados firmemente
e não poderãoestar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixação e as áreas de instalação (tecto, armação, etc.) não deverão
apresentar qualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deve ser substituído assim que for
detectado o mais pequenodano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os
meses de modo a evitar queunidade sobreaqueça.
Utilize um aspirador ou um compressor de ar para limpar o interior da unidade uma vez por ano.
De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente. A regularidade das limpezas depende do ambiente em que está instalada a unidade: um
ambiente húmido, com fumo ou poeirento dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas
ópticasda unidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidros normal na limpeza da unidade.
Sequesempre aspeças cuidadosamente.
Limpe as ópticas externas pelomenos uma vez em cada30 dias.
Limpe as ópticas internas pelo menos umavez em cada 90 dias.
Atenção: Recomendamos vivamente que a limpeza dointerior da unidade seja efectuada por pessoal
qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação: AC230V, 50Hz
Fusível: 250V3,15A FusãoLenta (20mmvidro)
Lâmpada: EFP 100W/12V
Dimensões: 254 x 182 x 131mm
Peso: 1,4kg
Estas informações estão sujeitas a alterações sem avisoprévio
Podefazer download daversão mais recente deste manual nonosso site: www.beglec.com

Transcripción de documentos

Operation Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual do utilizador WWW.BEGLEC.COM Copyright © 2006-2007 by BEGLEC cva. Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited. Version: 1.1 EN FR NL DU ES PT EN - DISPOSAL OF THE DEVICE Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations. FR - DÉCLASSER L’APPAREIL Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays. NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften. DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes. ES - DESHACERSE DEL APARATO Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais. PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país. ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS: CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel only. The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this appliance. CAUTION ® Thank you for buying this JB Systems product. To take full advantage of all possibilities and for your own safety, please read these operating instructions very carefully before you start using this unit. FEATURES This symbol means: indoor use only. This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been deposited by the manufacturer.  This device has been designed to produce decorative effect lighting and is used in light show systems.  A small promotional logo projector  Projects your custom made promotional gobos  Comes with 4 free gobos, including “Happy New Year”, “Welcome”, etc...  Very easy gobo replacement!  Precise optics for sharp projections  Switch for gobo rotation: fixed gobo or rotating gobo  Adjustable focus  Fan cooling with overheat protection  Perfect for clubs, pubs, bars, shops, parties, homes, etc. BEFORE USE  Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do not use the device and consult your dealer first.  Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused by mishandling is not subject to warranty. The dealer will not accept responsibility for any resulting defects or problems caused by disregarding this user manual.  Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user manual. Check the contents: Check that the carton contains the following items:  Operating instructions  MINI LOGO projector  Bracket/base plate + knob  EFP 100W/12V lamp  4 gobos This symbol means: Read instructions. This symbol determines: the minimum distance from lighted objects. The minimum distance between light-output and the illuminated surface must be more than 1 meters.  To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as possible.  A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears after some minutes.  To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.  To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full performance or may even cause damages.  This unit is for indoor use only.  Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object enters the unit, immediately disconnect the mains power.  Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture must be fixed at least 50cm from surrounding walls.  Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.  Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.  Keep the unit away from children.  Inexperienced persons should not operate this device.  Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.  The units’ surface temperature may reach up to 52°C. Don’t touch the housing with bare hands during its operation.  Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging and servicing.  Allow the device about 10 minutes to cool down before replacing the bulb or start servicing.  Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before replacing the bulb or start servicing.  The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for electrical and mechanical safety in your country.  Check that the available voltage is not higher than the one stated on the rear panel of the unit.  The power cord should always be in perfect condition: switch the unit immediately off when the power cord is squashed or damaged.  Never let the power-cord come into contact with other cables!  This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.  Don’t connect the unit to any dimmer pack.  Always use an appropriate and certified safety cable when installing the unit.  In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no user serviceable parts inside.  Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type and electrical specifications!  In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.  The housing and the lenses must be replaced if they are visibly damaged.  Please use the original packing when the device is to be transported.  Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit. Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering from epilepsy. JB SYSTEMS® 1/36 MINI LOGO JB SYSTEMS® 2/36 MINI LOGO ENGLISH OPERATION MANUAL DESCRIPTION: ENGLISH OPERATION MANUAL EXCHANGING A GOBO The logo projector accepts metal gobos: D= 26,8mm (image D= 20mm)  Switch off the main supply and unplug the unit.  Wait for about 10 minutes until the unit has been cooled down. 1. Optical lens with manual focus adjustment 2. Hanging bracket with 1 knob to fasten the unit and a mounting hole (M8) to fix a mounting hook like CR16/30. 3. Mains power cable 4. Fuse holder 5. Lamp compartment. 6. Internal microphone (not used) 7. Cooling fan 8. switch for rotating gobo. Loosen the screw that closes the lamp compartment of the fixture Remove the cover of the lamp compartment and gently loosen the screw that fixes the gobo holder Remove the gobo holder Remove the fixation ring of the gobo. You can do this easily with a small pincer. Take the gobo gently out of the holder. Put the new gobo in place. Make sure you can read the text on the gobo when you look from the reverse side otherwise your text will be mirrored. Put the fixation ring gently back in place using a small pincer. Make sure that the end of the fixation ring locks in the groove of the gobo holder. Put the gobo holder back in place and tighten the screw firmly to keep the gobo holder in place. Important: make sure the gear wheel is well fixed! LAMP (RE)PLACEMENT           In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open the fixture within 10 minutes until the unit cools down after switching off. Always unplug the unit before servicing! Always use the same type of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When replacing parts, please only genuine spare parts. Switch off the unit and unplug the mains cable. Wait for about 10 minutes until the unit has been cooled down. Unscrew the screw that closes the lamp compartment of the fixture. On the inside you will see the lamp socket. Tear the lamp socket gently out of the lamp compartment. Unplug the old lamp. Hold the lamp socket while unplugging the lamp instead of pulling the cable! Hold the lamp socket while pressing the new lamp gently in the socket. Attention! Check the label on the backside of the device or see the technical specifications in this manual to know which lamp should be used. Never install lamps with a higher wattage! Lamps with higher wattage generate temperatures the device was not designed for. If the device uses a lamp transformer, it will burn due to current overload. Don’t touch the bulb inside the reflector of the lamp with bare hands! This drastically shortens the lifespan of the lamp. If you touched the lamp, clean it with a cloth and a little denatured alcohol. Wipe the lamp off before installing. Put the new lamp back inside the unit. Be sure that the wires don’t touch the lamp. Close the lamp compartment with the screw. Done! JB SYSTEMS® 3/36 MINI LOGO  Put the cover of the lamp compartment back in place and tighten the screw.  Done! OVERHEAD RIGGING  Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials should be used, the installed device should be inspected regularly for safety.  Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging and servicing.  Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The fixture must be fixed at least 50cm from surrounding walls.  The device should be installed out of reach of people and outside areas where persons may walk by or be seated.  Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s weight. JB SYSTEMS® 4/36 MINI LOGO ENGLISH OPERATION MANUAL  Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit. This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop more than 20cm if the main attachment fails.  The device should be well fixed; a free-swinging mounting is dangerous and may not be considered!  Don’t cover any ventilation openings as this may result in overheating.  The operator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert before using them for the first time. The installations should be inspected every year by a skilled person to be sure that safety is still optimal. Placed on the ground Mounted on truss ENGLISH OPERATION MANUAL SPECIFICATIONS Mains Input: Fuse: Lamp: Size: Weight: AC 230V, 50Hz 250V 3,15A slow blow (20mm glass) EFP 100W / 12V 254 x 182 x 131mm 1,4kg Fixed to the wall OPERATING INSTRUCTIONS  Once connected to the mains the device starts running.  The switch (8) can be used to control the rotating gobo of the unit: o Switch set to “stop”: no rotation o Switch set to “rotation”: gobo slowly turns around  Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for continual use.  Do not switch the unit on and off in short time intervals as this reduces the lamp life.  Always unplug the unit when it is not used for a longer time or before replacing the bulb or start servicing.  In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.  Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering from epilepsy. Every information is subject to change without prior notice You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com MAINTENANCE  Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during servicing.  Switch off the unit, unplug the mains cable and wait until the unit has been cooled down. During inspection the following points should be checked:  All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be corroded.  Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any deformation.  When an optical lens is visibly damaged due to cracks or deep scratches, it must be replaced.  The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a small problem is detected.  In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be cleaned monthly.  The interior of the device should be cleaned annually using a vacuum cleaner or air-jet.  The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to optimize light output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixture operates: damp, smoky or particularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirt on the unit’s optics.  Clean with a soft cloth using normal glass cleaning products.  Always dry the parts carefully.  Clean the external optics at least once every 30 days.  Clean the internal optics at least every 90 days. Attention: We strongly recommend internal cleaning to be carried out by qualified personnel! JB SYSTEMS® 5/36 MINI LOGO JB SYSTEMS® 6/36 MINI LOGO FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation. CARACTERISTIQUES Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La conformité a été établie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.  Petit projecteur publicitaire et architectural  Projette votre propre logo ou n’importe quel gobo métallique  Livré avec 4 gobos, dont “Happy New Year”, “Welcome”, etc.  Remplacement aisé des gobos!  Lentilles de précision pour des projections nettes.  Interrupteur pour la rotation du gobo  Focus réglable  Ventilation forcée par ventilateur  Convient parfaitement pour une utilisation dans les clubs, les cafés, les bars, les fêtes, etc. AVANT UTILISATION  Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas d’endommagement, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.  Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en garde de ce manuel.  Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil, assurez-vous d’y joindre ce manuel également. Vérifiez le contenu: Vérifiez si l’emballage contient les articles suivants:  Mode d'emploi  Mini Logo  Support de fixation + levier de serrage  Lampe EFP 100W/12V  4 Gobos INSTRUCTIONS DE SECURITE: ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des techniciens qualifiés. La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolation dans l'appareil qui peut causer un risque d'électrocution. Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de fonctionnement et de maintenance se trouvant dans le manuel, fourni avec l'appareil. CAUTION FRANÇAIS MODE D’EMPLOI  Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.  Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après quelquesminutes.  Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou l’humidité.  Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des dommages.  Cette unité est destinée à une utilisation à l’intérieur uniquement.  Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de choc électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’unité, déconnectez immédiatement de la source d’alimentation.  Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.  Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit être fixé à 50cm minimum des murs.  Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.  Ne pas utiliser dans un environnement poussiéreux et nettoyez l’unité régulièrement.  Ne pas laisser l’unité à portée des enfants.  Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.  La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette température.  La température des parois de l’unité peut atteindre 52°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours de fonctionnement.  Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables pendant le montage, le démontage et les opérations de maintenance.  Laissez l’appareil refroidir environ 10 minutes avant de remplacer l’ampoule ou d’effectuer des réparations.  Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou d’entreprendre des réparations.  Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux régulations de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.  Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous trouvez ne dépasse pas celui indiqué à l’arrière de l’appareil.  Le cordon d’alimentation doit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le cordon est écrasé ou endommagé.  Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !  L’appareil doit être à la masse selon les règles de sécurités.  Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.  Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’unité.  Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il n’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.  Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un fusible de mêmes type et spécifications électriques !  En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre revendeur immédiatement.  La coque et les lentilles doivent être remplacées si visiblement endommagées.  Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.  Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement autorisée par les parties responsables. Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes souffrant d’épilepsie. Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur Ce symbole signifie: Lire le mode d’emploi. Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le projecteur et la surface à éclairer doit être plus de 1 mètres. JB SYSTEMS® 7/36 MINI LOGO JB SYSTEMS® 8/36 MINI LOGO FRANÇAIS MODE D’EMPLOI DESCRIPTION: FRANÇAIS MODE D’EMPLOI REMPLACER UN GOBO Le projecteur peut être équipé de gobos en métal (Diamètre: 26,8mm & Diamètre image: 20mm)  Débranchez le câble d’alimentation.  Attendez environ 10 minutes jusqu’à ce que l’unité ait refroidi. 1. Lentille avec focus manuel 2. Support de fixation, pourvu d’un levier de serrage et d’un trou pouvant recevoir un crochet de fixation M8 comme le CR16/30. 3. Câble d’alimentation 4. Porte fusible 5. Compartiment de la lampe 6. Micro intégré (non utilisé) 7. Ventilateur de refroidissement 8. Interrupteur pour allumer/arrêter la rotation du gobo Dévissez la vis qui referme le compartiment de l’ampoule. Ouvrez le compartiment et dévissez la vis qui tient le support à gobo en place. Retirez le support à gobo. Retirez l’anneau de fixation du gobo. Vous pouvez le faire aisément avec une petite pince. Retirez le gobo de son support. Insérez le nouveau gobo. Assurez-vous qui le texte du gobo est lisible du côté « reverse side » sinon la projection de l’image sera renversée. Comprimez l’anneau de fixation et insérez-le devant le gobo à l’aide d’une petite pince. Assurez-vous que le bout courbé de l’anneau de fixation est verrouillé dans la rainure du support à gobo . Mettez le support à gobo en place et serrez bien la vis pour que le support ne bougera plus. Important: assurez-vous que les roues dentées sont bien accrochées. MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES En cas d’opération de maintenance ou de remplacement des ampoules, ne pas ouvrir l’installation dans les 10 minutes suivant la fin de l’utilisation jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi. Débranchez systématiquement l’unité avant toute opération de maintenance. Utilisez toujours le même type de pièces (ampoules, fusibles, etc.) Lors du remplacement, n’utilisez que des pièces véritables.           Mettez l’unité hors tension et débranchez le câble d’alimentation. Attendez environ 10 minutes jusqu’à ce que l’unité ait refroidi. Dévissez le compartiment des ampoules de l’appareil. A l’intérieur vous pouvez voir la douille. Sortez-la délicatement du compartiment à ampoules. Sortez l’ampoule usagée. Tenez la douille pendant l’opération, plutôt que de tirer sur le câble! Tenez encore la douille lorsque vous mettez en place la nouvelle ampoule. Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux spécifications techniques de ce manuel pour savoir quelle ampoule utiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance plus élevée! De telles ampoules produisent des températures supérieures à celles pour lesquelles l’appareil a été conçu. Si l’appareil utilise un transformateur, il brûlera en raison de la surcharge induite. Ne pas toucher l’ampoule se trouvant à l’intérieur du réflecteur à mains nues! Cela réduirait énormément le cycle de vie de la lampe. Si vous l’avez touchée, nettoyez-la avec un linge et un peu d’alcool modifié. Essuyez l’ampoule avant de l’installer. Insérez la nouvelle ampoule à l’intérieur de l’unité. Assurez-vous que les fils ne touchent pas l’ampoule. Refermez le compartiment à ampoules à l’aide de la vis. Voilà! JB SYSTEMS® 9/36  Refermez le compartiment et remettez la vis.  Prêt! MINI LOGO JB SYSTEMS® 10/36 MINI LOGO FRANÇAIS MODE D’EMPLOI INSTALLATION EN HAUTEUR  Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité régulièrement.  Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables lors de l’installation, la désinstallation ou la maintenance.  Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit être fixé à 50cm minimum des murs à l’entour.  L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des zones où le public est installé.  Avant l’installation assurez-vous que la zone d’installation supporte un point localisé minimum de 10 fois le poids de l’appareil.  Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de l’appareil ne puisse descendre de plus de 20 cm si le support principal tombe.  L’appareil doit être bien fixé, un montage à balancement est dangereux et ne devrait pas être considéré !  Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation pour éviter tout risque de surchauffe.  L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du personnel qualifié pour assurer une sécurité optimale. placé sur une surface monté dans un pont fixé au mur FRANÇAIS MODE D’EMPLOI MAINTENANCE  Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables lors de la maintenance  Mettez l’unité hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi. Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :  Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien fixées et non corrodées.  Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement intactes, sans aucune déformation.  Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être remplacée.  Les câbles doivent être en parfaite condition et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection d’un problème, même bénin.  Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation doivent être nettoyées mensuellement.  L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé annuellement à l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.  Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit être effectué périodiquement pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent entraîner une accumulation de saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.  Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec des produits de nettoyage pour verres normaux.  Séchez toujours les parties soigneusement.  Nettoyez les optiques externes ou moins une fois tous les 30 jours.  Nettoyez les optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours. Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du personnel qualifié ! SPECIFICATIONS Alimentation: Fusible: Ampoules: Taille: Poids: INSTRUCTIONS D’UTILISATION  Une fois l’appareil connecté, l’unité principale fonctionne.  L’interrupteur(8) peut être utilisé pour contrôler la rotation du gobo: o Interrupteur mis sur “stop”: le gobo ne tourne pas o Interrupteur mis sur “rotation”: le gobo tourne à une vitesse fixe  Des pauses régulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil, puisqu’il n’est pas conçu pour une utilisation continue.  Ne pas mettre l’unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de vie des ampoules.  Débranchez systématiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de changer une ampoule ou d’effectuer des opérations de maintenance.  En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre revendeur immédiatement.  Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes souffrant d’épilepsie. JB SYSTEMS® 11/36 MINI LOGO AC 230V, 50Hz 250V 3,15A lente (20mm verre) EFP 100W / 12V 254 x 182 x 131mm 1,4kg Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissement préalable Vous pouvez télécharger la dernière version de ce mode d’emploi sur notre site Web : www.beglec.com JB SYSTEMS® 12/36 MINI LOGO NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING Dit symbool betekent: Lees de handleiding! Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen projector en het verlichte voorwerp moet meer dan 1 meters zijn. ® Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint het apparaat te gebruiken. KARAKTERISTIEKEN In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en documenten zijn door de fabrikant afgegeven.  Kleine promotionele logo projector  Projecteert uw eigen reclame gobo’s  Wordt geleverd inclusief 4 gratis gobo’s: “Happy New Year”, Welcome”, …  Gobo’s zijn eenvoudige te verwisselen.  Kwaliteitslenzen voor scherpe projecties  Schakelaar voor de goborotatie.  Regelbare focus  Ventilatorkoeling met oververhittingprotectie  Perfect voor gebruik in clubs, pubs, winkels, party’s, huizen, enz. ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN  Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.  Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het veronachtzamen van deze gebruiksaanwijzing.  Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Indien U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen. Controleer de inhoud: Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:  Handleiding  MINI LOGO projector  Ophangbeugel / basis + knop  EFP 100W/12V lamp  4 gobo’s VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen enkel uitvoeren door een bevoegde technicus. De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden. Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende dit onderdeel. Dit symbool betekent: het apparaat mag enkel binnenhuis worden gebruikt. CAUTION JB SYSTEMS® 13/36 MINI LOGO  Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.  Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na een paar minuten.  Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te voorkomen.  Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat toebrengen.  Gebruik dit apparaat uitsluitend binnenshuis.  Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet afkoppelen.  Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen. De installatie moet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.  Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.  Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.  Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.  Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.  De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere temperaturen.  De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 52°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens het gebruik niet met blote handen aan.  Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste personen bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.  Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met de onderhoudsbeurt.  Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de lamp te vervangen of alvorens te beginnen met de onderhoudsbeurt.  De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in uw land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.  Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het toestel.  De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de elektrische kabel gekneusd of beschadigd is.  Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.  Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.  Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.  Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bij het installeren van het toestel.  Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de zekering zitten er geen onderdelen in die door de gebruiker moeten worden onderhouden.  Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.  Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan. Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.  De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaar beschadigd zijn.  Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.  Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestel aan te brengen. Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van personen die lijden aan epilepsie. JB SYSTEMS® 14/36 MINI LOGO NEDERLANDS HANDLEIDING BESCHRIJVING: NEDERLANDS HANDLEIDING draden de lamp raken.  Sluit het lampcompartiment met de schroef.  Klaar. WISSELEN VAN DE GOBO’S U kan de projector voorzien van metalen gobo’s: D= 26,8mm (projectiebeeld D= 20mm)  Zet het toestel af en trek de netstekker uit het stopcontact.  Wacht 10 minuten tot het apparaat is afgekoeld. 1. Optische lens met knop voor manuele focus 2. Ophangbeugel met knop om het toestel vast te zetten. Tevens voorzien van een gat voor een kleine bevestigingshaak met M8 bout zoals onze ref. CR16/30. 3. Voedingskabel. 4. Zekeringhouder. 5. Lampcompartiment. 6. Ingebouwde microfoon 7. Koelingventilator 8. Schakelaar voor roterende gobo Maak de schroef los zodat het lampcompartiment kan worden geopend. Verwijder het deksel van het lampcompartiment en verwijder de schroef die de gobohouder op zijn plaats houdt. Verwijder voorzichtig de gobohouder. Verwijder de fixatiering van de gobo. Gebruik hiervoor een klein nijptangetje. Zet de nieuwe gobo op zijn plaats. Verzeker U ervan dat de tekst leesbaar is vanuit de positie “reverse side” anders is de projectie in spiegelbeeld. Zet de fixatiering, met de hulp van het kleine nijptangetje, terug op zijn plaats. Verzeker U ervan dat het uiteinde van de fixatiering mooi achter het randje van de gobohouder vastklikt. Zet de gobohouder terug op zijn plaats en zet de schroef goed vast zodat de houder niet kan bewegen. Belangrijk: let erop dat de tanden van de wielen mooi in elkaar passen! HET PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP          Wacht, in het geval van het vervangen van een lamp of van het geven van een onderhoudsbeurt, 10 minuten na het uitzetten van de installatie met het openen ervan totdat het apparaat is afgekoeld. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor U begint aan het onderhoud. Gebruik altijd hetzelfde type reserveonderdelen (lampen, zekeringen, e.d.) Gebruik bij het vervangen van onderdelen uitsluitend authentieke reserveonderdelen. Zet het toestel af en trek de netstekker uit het stopcontact. Wacht 10 minuten tot het apparaat is afgekoeld. Draai de schroef, die het lampcompartiment afsluit, los en open het deksel. Aan de binnenzijde zult U de lampenhouder zien. Trek de lampenhouder voorzichtig uit het lampcompartiment. Verwijder de oude lamp. Bij het verwijderen van de oude lamp houdt U de lampenhouder vast en trekt U niet aan de draad. Houd de lampenhouder vast terwijl U de nieuwe lamp rustig in de lampenhouder drukt. Opgepast! Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de technische karakteristieken in deze gebruikswijzing om te weten welke lamp U moet gebruiken. Gebruik nooit een lamp met een hogere wattage. Lampen met een hogere wattage produceren temperaturen waarvoor het apparaat niet ontworpen was. Als het apparaat een lampentransformator gebruikt, zal hij verbranden wegens de te grote belasting. Raak de lamp aan de binnenzijde van de reflector niet met blote handen aan; dit zal de levensduur van de lamp drastisch verkorten. Indien U de lamp aanraakte, maak hem dan schoon met een lapje en een beetje schoonmaakalcohol. Veeg de lamp droog alvorens hem te installeren. Plaats de nieuwe lamp terug in het apparaat. Vergewis U ervan dat geen JB SYSTEMS® 15/36 MINI LOGO  Sluit het lampcompartiment terug met de schroef.  Klaar. JB SYSTEMS® 16/36 MINI LOGO NEDERLANDS HANDLEIDING OPHANGEN VAN HET APPARAAT  Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het geïnstalleerde toestel moet regelmatig worden gecontroleerd.  Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het plaatsen, het weghalen en het onderhoud.  Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het toestel moet worden bevestigd op minstens 50 cm van de omringende muren.  Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag lopen en zitten.  Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de installatieplaats 10 keer het gewicht van het toestel bedraagt.  Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkte veiligheidskabel die 12 keer het gewicht van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.  Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montering mag zelfs niet gedacht worden.  Bedek geen ventilatieopeningen, anders zou dit oververhitting tot gevolg kunnen hebben.  De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk jaar moeten de installaties worden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds perfect is. plaatsing op een plat vlak montage in truss bevestiging aan de muur NEDERLANDS HANDLEIDING ONDERHOUD  Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het onderhoud.  Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld. Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.  Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid zijn en mogen niet verroest zijn.  Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet verwrongen zijn.  Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze vervangen worden.  De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar een klein probleem ontdekt werd.  Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de ventilatieopeningen elke maand gereinigd te worden.  De binnenkant van het toestel behoort elk jaar gereinigd te worden met een stofzuiger of een luchtspuit.  Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder vuile omgeving kan een grotere opeenhoping van vuil veroorzaken op de optische uitrusting.  Reinig met een zachte doek en gebruik normale glasreinigende producten.  Droog de onderdelen altijd zorgvuldig af,  Reinig de uitwendige optische uitrusting minstens één keer per maand.  Reinig de inwendige optische uitrusting minstens om de 3 maanden. Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door vakbekwaam personeel!! TECHNISCHE KENMERKEN Netvoeding: Zekering: Lamp: Afmetingen: Gewicht: wisselstroom 230V, 50Hz 250V / 3,15A trage zekering (20 mm) EFP 100W / 12V 254 x 182 x 131mm 1,4 kg BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN  Als het apparaat op het net is aangesloten begint het te functioneren.  De schakelaar (8) wordt gebruikt om de werkingmodus van het apparaat te kiezen: o Schakelaar op “stop”: gobo staat stil. o Schakelaar op “rotation”: gobo draait rond aan een lage constante snelheid.  Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten functioneren, daar het niet bedoeld is om onafgebroken te functioneren.  Zet het toestel niet aan en uit met korte tussenpozen omdat de lamp het anders eerder begeeft.  De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan 85º bereiken. Raak gedurende het bedienen van het apparaat de behuizing niet met blote handen aan.  Trekt U altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doet of alvorens een lamp te vervangen of alvorens een onderhoudsbeurt te beginnen.  Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U onmiddellijk in verbinding met uw dealer.  Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het effect nooit in de aanwezigheid van mensen die aan epilepsie lijden. JB SYSTEMS® 17/36 MINI LOGO Elke inlichting kan veranderen zonder waarschuwing vooraf U kan de laatste versie van deze handleiding downloaden via onze website: www.beglec.com JB SYSTEMS® 18/36 MINI LOGO DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst. Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen. CAUTION ® Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems -Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der Möglichkeiten, die dieses Gerät bietet sowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit. EIGENSCHAFTEN Dieses Symbol bedeutet: Nur innerhalb von Räumen verwenden. Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen. Entsprechende Dokumentation liegt beim Hersteller vor.  Das Gerät ist zur Erzeugung von dekorativem Licht sowie der Benutzung in Lightshows bestimmt.  Kleiner, verkaufsfördernder Logoprojektor  Projeziert Ihre maßgeschneiderten Werbe-Gobos  Lieferung mit 4 kostenlosen Gobos, einschließlich “Happy New Year”, “Welcome”, usw...  Sehr einfacher Gobo-Wechsel!  Genaue Optik für gestochen scharfe Projektionen  Umschalter für Gobo-Drehung: feststehendes oder rotierendes Gobo  Einstellbare Brennweite  Lüfterkühlung mitÜberhitzungsschutz  Perfekt für Clubs, Pubs, Bars, Läden, Parties, zu Hause usw. VOR DER ERSTBENUTZUNG  Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung setzen.  Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig, dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung hervorgerufen wurden.  Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger Weitergabe des Gerätes, bitte Bedienungsanleitung beifügen. Packungsinhalt prüfen: Bitte überprüfen Sie, dass die Packung folgende Einzelteile enthält:  Bedienungsanleitung  MINI LOGO Projektor  Halterung/Grundplatte + Feststeller  EFP 100W/12V Lampe  4 Gobos JB SYSTEMS® 19/36 MINI LOGO Dieses Symbol bedeutet: Achtung! Bedienungsanleitung lesen! Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale Abstand zwischen Projektor und dem belichteten Gegenstand muß mehr als 1 Meter sein.  Aus Umweltschutzgründen, Verpackung bitte wiederverwenden, oder richtig trennen.  Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen Minuten.  Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.  Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warme Umgebung einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder gar Beschädigung führen.  Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.  Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch  einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen.  Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten betreiben. Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens 50 cm sein.  Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!  Nicht in staubiger Umgebung verwenden und regelmäßig reinigen.  Für Kinder unerreichbar aufbewahren.  Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.  Umgebungstemperatur darf 40ºC nicht überschreiten.  Die Oberflächentemperatur kann bis zu 52ºC erreichen  Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden.  Vor dem Auswechseln des Leuchtmittels oder sonstigen Eingriffen, 10 Minuten Abkühlzeit einhalten.  Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.  Elektrische Anschlüsse nur durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen lassen.  Sicherstellen, daß Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.  Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben.  Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!  Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muß das Gerät geerdet sein.  Gerät nicht an einen Dimmer anschließen.  Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabel zur Installation verwenden.  Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden Bauteile im Gerät enthalten.  Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!  Bei Fehlfunktion, Gerät nicht benutzen und mit Händler in Verbindung setzen.  Bei sichtbaren Beschädigungen müssen Gehäuse und Optik ersetzt werden.  Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.  Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerät keine unbefugten Veränderungen vorgenommen werden. Wichtiger Hinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im Raum befinden, die unter Epilepsie leiden. JB SYSTEMS® 20/36 MINI LOGO DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHREIBUNG DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG AUSWECHSELN VON GOBOS Der Logoprojektor kann Metallgobos aufnehmen: D= 26,8 mm (Bild D= 20 mm)  Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker.  Etwa 10 Minuten abwarten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Lösen Sie die Schraube des Lampenfachs. Entfernen Sie die Abdeckung des Lampenfachs und lösen die Befestigungsschraube der Gobohalterung vorsichtig. Nehmen Sie die Gobohalterung heraus. Entfernen Sie den Befestigungsring des Gobos. Mit einer Pinzette ist das recht einfach. Nehmen Sie das Gobo vorsichtig aus der Halterung. Setzen Sie das neue Gobo ein und vergewissern sich, dass Sie den Text lesen können, wenn Sie von hinten hindurchsehen, anderenfalls erscheint der Text spiegelverkehrt. Setzen Sie Befestigungsring vorsichtig mit Pinzette zurück. Vergewissern Sie sich, dass das Ende des Befestigungsrings in der Nut der Gobohalterung einrastet. Setzen Sie die Gobohalterung zurück und ziehen die Schraube fest an, um die Gobohalterung zu fixieren. Wichtiger Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Zahnrad korrekt befestigt ist! 1. Optik mit manueller Einstellung der Brennweite 2. Halterung mit 1 Feststellknopf zur Befestigung des Geräts und Montagebohrung (M8) zur Befestigung eines Montagehakens wie CR16/30. 3. Netzkabel 4. Sicherung 5. Kammer für Lampe 6. Internes mikro 7. Lüftung 8. switch für operation modus (Automatik oder Musik) EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE            Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. Stets Netzstecker ziehen und vom Stromkreis trennen! Stets gleichartige Ersatzteile (Lichtquelle, Sicherung etc) verwenden. Original-Ersatzteileverwenden. Gerät abschalten und Netzstecker ziehen. Etwa 10 Minuten abwarten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Lösen Sie die Schraube des Lampenfachs. Auf der Innenseite können Sie die Lampenfassung sehen. Vorsichtig aus dem Fach herausziehen. Gebrauchtes Leuchtmittel herausziehen. Hierbei an der Fassung festhalten und nicht am Kabel! An der Fassung festhalten, wenn ein neues Leuchtmittel eingesetzt wird. Achtung! Geräteaufkleber auf der Rückseite des Geräts oder technische Einzelheiten in dieser Bedienungsanleitung beachten, damit stets das richtige Leuchtmittel eingesetzt wird. Keine Leuchtmittel mit höherer Wattanzahl einsetzen! Diese Leuchtmittel erzeugen höhere Temperaturen, für die dieses Gerät nicht ausgelegt ist. Hat das Gerät einen Transformator, kann dieser wegen Überlastung durchbrennen. Berühren Sie keinesfalls die Lichtquelle im Reflektor mit bloßen Händen! Das verkürzt die Lebenserwartung der Lichtquelle erheblich. Falls es doch einmal vorkommen sollte, mit etwas Alkohol reinigen und vor dem Einsetzen gut abreiben. Neues Leuchtmittel einsetzen und sicherstellen, dass sie nicht von Kabeln berührt wird. Schrauben Sie das Lampenfach wieder zu. Fertig! JB SYSTEMS® 21/36 MINI LOGO den einer  Setzen Sie die Abdeckung des Lampenfachs zurück und ziehen die Schraube wieder an.  Fertig! JB SYSTEMS® 22/36 MINI LOGO DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ÜBERKOPF-MONTAGE  Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen. Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen. Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in regelmäßigen Abständen überprüft werden.  Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert oder gewartet wird.  Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens 50cm einhalten.  Gerät außerhalb der Reichweite von Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von Sitzgelegenheiten installieren.  Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht aufnehmen kann.  Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des Geräts von mehr als 20 cm verhindert, sollte die Befestigung brechen.  Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in Betracht gezogen werden!  Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!  Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb fachmännisch vorgenommen worden sind.  Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Standmontage Trägermontage Wandmontage DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG  Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine Anzeichen von Verformung zeigen.  Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile ausgewechselt werden.  Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert werden.  Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze monatlich gereinigt werden.  Gerät innen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjet reinigen.  Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen zu größerer Verschmutzung auf den Linsen.  Mit weichem Tuch und gewöhnlichem Glasreiniger säubern.  Alle Teile stets gut abtrocknen.  Äußere Optik mindestens alle 30 Tage säubern.  Innere Optik mindestens alle 90 Tage säubern. Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal durchführen zu lassen! TECHNISCHE EINZELHEITEN Netzspannung: Sicherung: Lichtquelle: Abmessungen: Gewicht: ≈ 230V, 50Hz 250V /3,15 A langsame Sicherung (20mm Glas) EFP 100W/12V 254 x 182 x 131mm 1,4kg BEDIENUNGSANLEITUNG  Sobald das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, beginnt es zu arbeiten.  Der Umschalter (8) dient der Steuerung der Goborotation des Geräts: o Schalterstellung auf “Stop”: keine Drehung o Schalterstellung auf “Rotation”: Das Gobo dreht sich langsam  Regelmäßige Betriebspausen sind für eine lange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt.  Gerät nicht in kurzen Abständen ein- und ausschalten, da es die Lebensdauer des Leuchtmittels verkürzt.  Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.  Bei Fehlfunktion Gerät nicht benutzen und umgehend mit ihrem Händler in Verbindung setzen.  Wichtiger Hinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im Raum befinden, die unter Epilepsie leiden. Technische Änderungen können auch ohne Vorankündigung vorgenommen werden! Sie können sich die neueste Version dieses Benutzerhandbuches von unserer Website herunterladen: www.beglec.com WARTUNG UND INSTANDHALTUNG  Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet wird.  Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sich abgekühlt hat. Während der Wartung sind folgende Punkte ganz besonders zu beachten:  Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei sein. JB SYSTEMS® 23/36 MINI LOGO JB SYSTEMS® 24/36 MINI LOGO ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que acompaña a este aparato. Este símbolo indica: Usar sólo en el interior. Este símbolo indica: Leer las instrucciones. ® Gracias por comprar este producto JB Systems . Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a utilizar esta unidad. CARACTERÍSTICAS Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos correspondientes han sido depositados por el fabricante.  Este dispositivo ha sido diseñado para producir efectos de iluminación decorativos y se utiliza en sistemas de espectáculos de luces.  Pequeño proyector de logotipos promocionales  Proyecta sus gobos promocionales personalizados  Incluye 4 gobos gratuitos, como “Happy New Year” (Feliz Año Nuevo), “Welcome” (Bienvenido/s), etc...  Sustitución de gobo muy sencilla  Óptica precisa para proyecciones nítidas  Interruptor para giro de gobo: gobo fijo o gobo giratorio  Enfoque ajustable  Refrigeración por ventilador con protección de sobrecalentamiento  Ideal para clubs, pubs, bares, tiendas, fiestas, casas, etc. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO  Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebe que no haya habido daños durante el transporte. Si observa algún daño, no utilice el dispositivos y consulte primero a su distribuidor.  Importante: Este dispositivo a salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o problema que surja por no haber seguido el manual de usuario.  Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparato más adelante, asegúrese de incluir este manual de usuario. Compruebe el contenido: Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:  Instrucciones de funcionamiento  Proyector MINI LOGO  Soporte/placa base + perilla  Lámpara EFP 100W/12V  4 Gobos INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CAUTION PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal Este símbolo indica: La distancia mínima de objetos iluminados. La distancia mínima entre la emisión luminosa y la superficie iluminada tiene que ser más de 1 metro.  Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo posible.  Un nuevo efecto luminoso provoca a veces humo y/u olor no deseados. Esto es normal y desaparece después de algunos minutos.  Para evitar incendios o riesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.  Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura exterior cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide que la unidad funcione a pleno rendimiento y puede incluso provocar daños.  Esta unidad sólo se puede usar en el interior.  No coloque objetos metálicos ni derrame líquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueden producir descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte inmediatamente el suministro eléctrico.  Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.  No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la unidad.  Evite el uso en ambientes con polvo y limpie la unidad regularmente.  Mantenga la unidad lejos de los niños.  Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.  La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a temperaturas ambiente superiores.  La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 52°C.  Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o mantenimiento.  Deje que el aparato se enfríe durante al menos 10 minutos antes de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.  Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.  La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con la regulaciones sobre seguridad eléctrica y mecánica de su país.  Compruebe que el voltaje disponible no supera el que se indica en el panel trasero de la unidad.  El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado: Apague la unidad inmediatamente cuando observe daños o desperfectos en el cable de alimentación.  ¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!  Este aparato debe conectarse a tierra para cumplir con las regulaciones sobre seguridad.  No conecte la unidad a ningún regulador de voltaje.  Utilice siempre un cable de seguridad apropiado y homologado cuando instale la unidad.  Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Además de la lámpara y el fusible de red no hay piezas en el interior de este aparato que pueda mantener el usuario.  Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace siempre el fusible dañado por un fusible del mismo tipo y especificación eléctrica!  En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente.  La carcasa y la lente deben reemplazarse si presentan daños visibles.  Utilice el embalaje original cuando tenga que transportar el dispositivo.  Por razones de seguridad se prohibe realizar modificaciones no autorizadas en la unidad. cualificado. El símbolo en forma de rayo con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero se emplea para alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del producto con la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas epilépticas. JB SYSTEMS® JB SYSTEMS® 25/36 MINI LOGO 26/36 MINI LOGO ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  Cierre el compartimento de la lámpara con el tornillo.  ¡Ya está! DESCRIPCIÓN: CAMBIO DE GOBO El proyector de logotipos soporta gobos metálicos: D= 26,8 mm (imagen D= 20 mm)  Apague el suministro eléctrico y desenchufe la unidad.  Espere unos 10 minutos hasta que la unidad se haya enfriado. 1. Lente óptica con ajuste de enfoque manual 2. Soporte colgante con 1 perilla para fijar la unidad y un agujero de montaje (M8) para instalar un gancho de montaje como CR16/30. 3. Cable de alimentación de red eléctrica 4. Soporte del fusible 5. Compartimento para la lámpara. 6. Micrófono interno (no se utiliza) 7. Ventilador de refrigeración 8. Interruptor para gobo giratorio. Desenrosque el tornillo que cierra el compartimento para la lámpara del aparato. Retire la cubierta del compartimento de la lámpara y afloje suavemente el tornillo que fija el soporte de gobo. Retire el soporte de gobo. Retire el anillo de fijación del gobo. Puede realizar esto fácilmente con unas pequeñas tenazas. Saque el gobo suavemente del soporte. Coloque el nuevo gobo en su sitio. Asegúrese de que puede leer el texto en el gobo desde el reverso, si no es así, el texto puede reflejarse como en un espejo. Vuelva a colocar suavemente el anillo de fijación en su sitio mediante unas tenazas pequeñas. Asegúrese de que el extremo del anillo de fijación encaja en la ranura del soporte de gobo. Vuelva a colocar el soporte del gobo en su sitio y apriete firmemente el tornillo para mantener el soporte de gobo en su sitio. Importante: asegúrese de que la rueda de engranaje está bien fijada. REEMPLAZO Y COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA Cuando tenga que reemplazar la lámpara o realizar el mantenimiento de ésta, no abra el aparato hasta 10 minutos después de haberla apagado para que se enfríe. ¡Desconecte siempre la unidad antes de realizar el mantenimiento! Utilice siempre el mismo tipo de piezas de repuesto (bombillas, fusibles, etc.) Cuando reemplace piezas, utilice sólo piezas de repuesto originales.  Apague la unidad y desenchufe el cable de red.  Espere unos 10 minutos hasta que la unidad se haya enfriado.  Desenrosque el tornillo que cierra el compartimento para la lámpara del aparato.  En el interior verá el casquillo de la lámpara. Desprenda suavemente el casquillo de la lámpara del compartimento de la lámpara.  Desconecte la lámpara vieja. Sujete el casquillo de la lámpara mientras desconecta la lámpara en vez de tirar del cable!  Sujete el casquillo de la lámpara mientras empuja suavemente la nueva lámpara en el casquillo. ¡Atención! Compruebe la etiqueta en el lado posterior del dispositivo o lea las especificaciones técnicas en este manual para saber qué lámpara utilizar. ¡Nunca instale lámparas con un vatiaje superior! Las lámparas con un vatiaje superior generan temperaturas para las que el dispositivo no ha sido diseñado. Si utiliza un transformador de lámpara, se quemará debido a la sobrecarga de corriente.  ¡No toque la bombilla dentro del reflector de la lámpara sin protección en las manos! Esto reduce drásticamente la vida útil de la lámpara. Si ha tocado la lámpara, límpiela con un paño y alcohol de quemar. Limpie la lámpara antes de instalarla.  Vuelva a colocar la nueva lámpara dentro de la unidad. Asegúrese de que los cables no toquen la lámpara. JB SYSTEMS® 27/36 MINI LOGO  Vuelva a colocar la cubierta en el compartimento de la lámpara en su sitio y apriete el tornillo.  ¡Ya está! MONTAJE SUPERIOR  Importante: La instalación sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar lesiones graves y/o daños en la propiedad. ¡El montaje superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los límites de carga de funcionamiento, deben utilizarse materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe inspeccionarse regularmente por su seguridad. JB SYSTEMS® 28/36 MINI LOGO ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o mantenimiento.  Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.  El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas puedan andar o sentarse.  Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10 veces el peso de la unidad.  Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse de forma que ninguna pieza de la instalación pueda caerse más 20 cm si falla el accesorio principal.  El dispositivo debe fijarse correctamente; ¡un montaje con giro libre es peligroso y no debe considerarse!  No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la unidad.  El operario debe asegurarse de que las instalaciones relacionadas con la seguridad son aprobadas por un experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por una persona cualificada para asegurar que la seguridad es óptima. Montaje en el suelo Montaje en celosía Montaje en la pared ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES  Para proteger al aparato del sobrecalentamiento, las aletas de refrigeración (si las hubiera) y las aberturas de ventilación deberán limpiarse mensualmente.  El interior del dispositivo deberá limpiarse anualmente mediante una aspiradora o chorro de aire.  La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deberá llevarse a cabo periódicamente para optimizar la emisión luminosa. La frecuencia de limpieza depende del entorno en el que funcione el aparato: los ambientes húmedos, con humo o especialmente sucios pueden provocar una mayor acumulación de suciedad en los elementos ópticos del aparato.  Limpie con un paño suave utilizando productos de limpieza de cristales normales.  Seque siempre las piezas con cuidado.  Limpie los elementos ópticos externos al menos una vez cada 30 días.  Limpie los elementos ópticos internos al menos una vez cada 90 días. Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal cualificado! ESPECIFICACIONES Entrada de red: Fusible: Lámpara: Tamaño: Peso: CA 230V, 50Hz 250V 3,15A lento (20 mm cristal) EFP 100W / 12V 254 x 182 x 131 mm 1,4 kg INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  Una vez conectado a la red eléctrica, el dispositivo comienza a funcionar.  El interruptor (8) se puede utilizar para controlar el gobo giratorio de la unidad: o Interruptor en “stop” (parada): No hay giro o Interruptor en “rotation” (giro): El gobo gira despacio  Las paradas regulares durante el funcionamiento son fundamentales para alargar la vida útil de este dispositivo puesto que no está diseñado para un uso continuo.  No encienda ni apague la unidad en intervalos cortos de tiempo puesto que esto reduce la vida útil de la lámpara.  Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes de reemplazar la bombilla o comenzar el mantenimiento.  En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente.  Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No utilice el efecto en presencia de personas epilépticas. Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestra página Web: www.beglec.com MANTENIMIENTO  Asegúrese de que debajo de la zona del lugar de instalación no haya personas durante el mantenimiento.  Apague la unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta que la unidad se haya enfriado. Durante la inspección deberá comprobar los siguientes puntos:  Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse firmemente y no corroerse.  Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar ninguna deformidad.  Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada por grietas o rasguños profundos, deberá ser reemplazada.  Los cables de red deberán estar en perfecto estado y deberán reemplazarse inmediatamente incluso si el problema detectado es pequeño. JB SYSTEMS® 29/36 MINI LOGO JB SYSTEMS® 30/36 MINI LOGO PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR Este símbolo significa: Leia instruções. Este símbolo determina: a distância mínima dos objectos iluminados. A distância mínima entre o projector e o objecto iluminado deve ser mais de 1 medidor. ® Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems . De modo a tirar total proveito das possibilidades deste produto, por favor leia este manual com atenção. CARACTERÍSTICAS Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante.  Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de espectáculos de luz.  Um pequeno projector de logótipos promocionais  Projecta os seus gobos promocionais personalizados  Inclui 4 gobos, incluindo “Happy New Year”, “Welcome”, etc...  Substituição dos gobos muito fácil!  Ópticas precisas para projecções nítidas  Interruptor para rotação de gobos: gobos fixos ou gobos rotativos  Foco ajustável  Arrefecimento por ventoinha com protecção de sobreaquecimento  Perfeito para clubes, pubs, bares, lojas, festas, casas, etc. ANTES DE UTILIZAR  Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam danos aparentes, não utilize a unidade e contacte o seu revendedor.  Importante: Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual. Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções deste manual.  Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este manual. Verifique o conteúdo: Certifique-se que a caixa contém os seguintes artigos:  Manual do utilizador  Projector MINI LOGO  Braçadeira/Base + aperto  Lâmpada EFP 100W/12V  4 gobos INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: CAUTION ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças da unidade. Não tente fazer reparações. Contacte pessoal qualificado.  Proteja o ambiente. Recicle o material desta embalagem.  Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta situação é normal e temporária.  De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha este produto a chuva ou humidade.  De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação poderá afectar o desempenho da unidade ou até danificá-la.  Esta unidade destina-se unicamente a utilização em espaços fechados.  Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da unidade, desliguea de imediato da corrente.  Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade deverá ser instalada a pelos menos 50cm de distância de paredes circundantes.  Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.  Evite locais com poeiras. Limpe a unidade regularmente.  Mantenha esta unidade fora do alcance das crianças.  Esta unidade deverá ser operada unicamente por pessoas experientes.  Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas ambientes mais elevadas.  A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 52ºC.  Certifique-se de que não irão passar pessoas sob a área de instalação da unidade durante a instalação e manutenção.  Aguarde cerca de 10 minutos para que a unidade arrefeça antes de substituir a lâmpada ou de efectuar a manutenção.  Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo, antes de substituir a lâmpada ou de efectuar manutenção.  A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos de segurança em instalações eléctricas e mecânicas do seu país.  Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superior à voltagem indicada no painel traseiro da unidade.  O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições: desligue a unidade e substitua imediatamente o cabo caso este apresente algum dano.  Nunca permita que este cabo entre em contacto com outros cabos!  Esta unidade deverá estar ligada à Terra de forma a respeitar as regras de segurança.  Não ligue a unidade a reguladores de intensidade.  Utilize sempre um cabo de segurança aprovado ao instalar a unidade.  De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção da lâmpada e do fusível, não existem peças que possam ser substituídas pelo utilizador.  Nunca repare um fusível nem tente operar a unidade sem fusível. Substitua sempre um fusível danificado por outro com as mesmas características!  Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte imediatamente o seu revendedor.  A cobertura e as lentes deverão ser substituídas caso apresentem danos visíveis.  Caso seja necessário transportar a unidade utilize a embalagem original.  Por motivos de segurança, são proibidas quaisquer alterações não autorizadas à unidade. Importante: Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas epilépticas. O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de choque eléctrico. O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador para a presença de instruções importantes de utilização e manutenção do produto. Este símbolo significa: utilização unicamente em espaços fechados. JB SYSTEMS® 31/36 MINI LOGO JB SYSTEMS® 32/36 MINI LOGO PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR DESCRIÇÃO: PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR TROCAR UM GOBO O projector de gobos aceita gobos de metal: D= 26,8mm (Diâmetro da imagem = 20mm)  Desligue a unidade e desconecte o cabo.  Espere cerca de 10 minutos até que a unidade tenha arrefecido. 1. Lentes ópticas com ajuste manual do foco 2. Braçadeira de suspensão com 1 aperto para apertar a unidade e um orifício de montagem (M8) para fixar um gancho de montagem como o CR16/30. 3. Cabo de alimentação 4. Suporte de fusível 5. Compartimento da lâmpada 6. Microfone interno (não usado) 7. Ventoinha de arrefecimento 8. Interruptor para gobos rotativos Desaperte o parafuso que fecha o compartimento da lâmpada da unidade Remova a tampa do compartimento da lâmpada e gentilmente desaperte o parafuso que fixa o suporte do gobo Remova gobo o suporte do Remova o anel de fixação do gobo. Pode fazer isto facilmente com uma pequena pinça. Retire o gobo suavemente do suporte. Coloque o novo gobo no sítio. Verifique que consegue ler o texto no gobo quando olha a partir do lado reverso se não o seu texto será espelhado. Coloque o anel de fixação suavemente de volta no sítio usando uma pequena pinça. Verifique que o final do anel de fixação tranca no sulco do suporte do gobo. Coloque o suporte do gobo de volta no sítio e aperte firmemente o parafuso para manter o suporte do gobo no sítio. Importante: Verifique que a roda da engrenagem é bem fixada! COLOCAR/SUBSTITUIR A LÂMPADA           Em caso de substituição da lâmpada ou manutenção, aguarde 10 minutos após desligar a unidade. Desligue sempre a unidade da corrente antes de efectuar a manutenção! Utilize sempre peças suplentes com as mesmas características (lâmpadas, fusíveis, etc). Utilize unicamente peças originais. Desligue o cabo de alimentação. Aguarde cerca de 10 minutos para que a unidade arrefeça. Desaparafuse o parafuso que fecha a divisória da lâmpada da unidade. No interior irá ver o conector da lâmpada. Retire cuidadosamente o conector do compartimento da lâmpada. Ao retirar a lâmpada usada, segure o conector. Não puxe o cabo! Segure o conector e insira cuidadosamente a lâmpada. Atenção! Verifique o rótulo na parte de trás da unidade ou consulte as especificações descritas neste manual para saber que lâmpada deve utilizar. Nunca instale lâmpadas com nível de watts superior ao indicado! Lâmpadas com nível de watts superior geram temperatura que a unidade não está preparada para suportar. Caso a unidade utilize um transformador de lâmpada, este irá danificar-se devido a sobrecarga de corrente. Não toque na lâmpada directamente com as mãos! Isto irá reduzir drasticamente o tempo de vida da lâmpada. Caso toque na lâmpada com as mãos, limpe-a utilizando um pano e álcool antes de efectuar a instalação. Coloque a nova lâmpada no interior da unidade. Certifique-se que os fios não tocam na lâmpada. Feche a divisória da lâmpada com o parafuso. Operação concluída! JB SYSTEMS® 33/36 MINI LOGO  Coloque a tampa do compartimento da lâmpada de volta no sítio e aperte o parafuso.  Feito! JB SYSTEMS® 34/36 MINI LOGO PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO  Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a assegurar a segurança.  Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e manutenção.  Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade deverá ser instalada a pelos menos 50cm de distância de paredes circundantes.  A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam passar ou sentar-se.  Antes de proceder à instalação certifique-se que a área seleccionada pode suportar uma carga mínima de 10 vezes o peso da unidade.  Na instalação, utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidade para suportar 12 vezes o peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma parte da instalação possa cair mais de 20cm caso o ponto de apoio principal ceda.  A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser efectuada!  Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.  O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá ser inspeccionada todos os anos por um técnico qualificado de forma a certificar-se que a segurança está assegurada. Colocado no chão Montado em truss Fixado à parede PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR MANUTENÇÃO  Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a manutenção.  Desligue o cabo de alimentação da corrente e aguarde que a unidade arrefeça. Durante a inspecção deverá verificar os seguintes pontos:  Todos os parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverão estar apertados firmemente e não poderão estar corroídos.  A cobertura da unidade, os pontos de fixação e as áreas de instalação (tecto, armação, etc.) não deverão apresentar qualquer deformação.  Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída imediatamente.  O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for detectado o mais pequeno dano.  As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os meses de modo a evitar que unidade sobreaqueça.  Utilize um aspirador ou um compressor de ar para limpar o interior da unidade uma vez por ano.  De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos periodicamente. A regularidade das limpezas depende do ambiente em que está instalada a unidade: um ambiente húmido, com fumo ou poeirento dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas ópticas da unidade.  Utilize um pano macio e um limpa-vidros normal na limpeza da unidade.  Seque sempre as peças cuidadosamente.  Limpe as ópticas externas pelo menos uma vez em cada 30 dias.  Limpe as ópticas internas pelo menos uma vez em cada 90 dias. Atenção: Recomendamos vivamente que a limpeza do interior da unidade seja efectuada por pessoal qualificado! ESPECIFICAÇÕES Fonte de Alimentação: Fusível: Lâmpada: Dimensões: Peso: AC 230V, 50Hz 250V3,15A Fusão Lenta (20mm vidro) EFP 100W/12V 254 x 182 x 131mm 1,4kg INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO  A unidade começa a funcionar assim que é ligada à corrente.  O interruptor (8) pode ser usado para controlar a rotatividade dos gobos da unidade: o Interruptor colocado para “stop”: sem rotação o Interruptor colocado para “rotation”: o gobo gira lentamente  Deverá efectuar pausas regulares no funcionamento de forma a prolongar a duração desta unidade visto que esta não está preparada para uma utilização contínua.  Não ligue e desligue a unidade em curtos períodos de tempo, irá reduzir a duração da lâmpada.  Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo, antes de substituir a lâmpada ou de efectuar a manutenção.  Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte o seu revendedor imediatamente.  Importante: Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas epilépticas. JB SYSTEMS® 35/36 MINI LOGO Estas informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio Pode fazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com JB SYSTEMS® 36/36 MINI LOGO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

BEGLEC MINI LOGO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario