Transcripción de documentos
Homeowners Guide
Bath Whirlpool with Neckjets
K-865
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page ″Français-1″
Español, página ″Español-1″
1019451-5-C
Guía del usuario
Bañera de hidromasaje con jets para el cuello
Información importante
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los
niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y
salir de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como secador de
pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de
alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de
hidromasaje equipada con un calentador.
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en este
manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas.
No permita que esta unidad funcione sin la tapa protectora (tapadera) en la conexión de succión.
La bañera de hidromasaje debe conectarse solamente a un circuito protegido con un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) o por un dispositivo de corriente residual (RCD). El instalador debe proveer el
interruptor de protección GFCI o RCD, cuyo funcionamiento debe probarse de manera rutinaria. Para probar
el interruptor de protección GFCI o RCD, oprima el botón de prueba (test). El interruptor de protección GFCI
o RCD debe interrumpir la alimentación eléctrica. Oprima el botón (reset) de restablecer la alimentación
eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI o RCD no
funciona de este modo, significa que está averiado. Si el interruptor de protección GFCI o RCD, interrumpe
la alimentación eléctrica a la bañera sin haber oprimido el botón de prueba, significa que existe corriente a
tierra y la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera
de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel
superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen
el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los
efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para
reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al
Kohler Co.
Español-1
1019451-5-C
Información importante (cont.)
feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y (f) pérdida del
conocimiento con peligro de ahogarse.
¡IMPORTANTE! Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso, tal
como se describe en la sección ″Limpieza del sistema de hidromasaje″ de este manual.
La temperatura del agua en la bañera no debe exceder los 104°F (40°C).
Mantenga los objetos pequeños tales como los juguetes y accesorios de baño fuera de la bañera de
hidromasaje cuando esté en funcionamiento.
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes
plásticos de la bañera de hidromasaje. No utilice champús a base de productos vegetales ni aceites de baño.
La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú,
jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el
funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
Contenido
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Gracias por elegir los productos de Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Su bañera de hidromasaje de Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modos/funciones del teclado y bañera de hidromasaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Control remoto opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Funcionamiento de su bañera de hidromasaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funcionamiento de los jets para el cuello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Limpieza del sistema de su bañera de hidromasaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantía limitada de un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía limitada de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía de un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimientos para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gracias por elegir los productos de Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por
el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos
seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al
momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el
nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de
efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin
previo aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y
limpieza.
Su bañera de hidromasaje de Kohler
Su nueva bañera de hidromasaje está diseñada para estimular, vigorizar y dar energía a su cuerpo con una
terapia de hidromasaje reconfortante. La bañera de hidromasaje consta de los siguientes componentes:
Bañera - Actúa como un depósito de agua y es el lugar de acción del hidromasaje.
Teclado - El teclado, de fácil alcance, le permite encender y apagar la bañera de hidromasaje y el
calentador, así como regular el flujo de agua a través de los jets.
Motor bomba - Provee potencia de velocidad variable y silenciosa para circular el agua y crear la
acción calmante del hidromasaje.
1019451-5-C
Español-2
Kohler Co.
Su bañera de hidromasaje de Kohler (cont.)
Jets ajustables - Colocados de manera que optimizan el efecto del hidromasaje, los jets le permiten
ajustar el flujo de aire y agua, así como controlar la dirección del flujo como usted lo desee.
Calentador - Diseñado para ayudar a mantener automáticamente la temperatura del agua en hasta
104°F (40°C) para aumentar el placer de la experiencia del hidromasaje. El calentador se enciende
automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está en funcionamiento y se apaga cuando el
motor bomba se apaga. El calentador se puede apagar con el teclado en cualquier momento
mientras la bomba esté funcionando.
Jets para el cuello y almohada - Provee un masaje de agua en la nuca. La almohada ofrece un lugar
cómodo para apoyar la cabeza mientras se relaja. Para evitar que el agua salpique, un interruptor
integral detiene la acción de los jets para el cuello si se quita la almohada durante el
funcionamiento. El funcionamiento de los jets para el cuello se controla con el teclado.
Kohler Co.
Español-3
1019451-5-C
Modo de flujo Flexjet
Barra indicadora - Muestra el caudal del
flujo de agua o velocidad de pulsación
Activa el modo seleccionado
Aumenta el flujo o la pulsación
Modo de jets para la espalda - Ajusta
la pulsación
Modo de jets para el cuello - Ajusta
la pulsación
Gire el anillo externo para
entrar al modo deseado.
Disminuye el flujo o la pulsación
Encendido/apagado principal
Encendido/apagado del calentador
Teclado iluminado
Modos/funciones del teclado y bañera de hidromasaje
Encendido/Apagado principal - Enciende y apaga la bomba de la bañera de hidromasaje.
Anillo exterior - Gire el anillo externo al modo deseado. El modo seleccionado se encenderá de
forma intermitente (en azul).
Botón de activación - Oprima ″OK″ para activar el modo deseado. El modo deseado dejará de
destellar pero se iluminará (en verde).
Flecha hacia arriba - Aumenta el flujo de agua.
Flecha hacia abajo - Disminuye el flujo de agua.
Modo Flexjet - Cuando está iluminado, este modo le permite ajustar el flujo de agua con sólo
oprimir las flechas hacia arriba o hacia abajo.
Modo de jets para el cuello - Cuando está iluminado, los jets para el cuello están en
funcionamiento y la velocidad de pulsación se puede regular oprimiendo las flechas hacia arriba o
hacia abajo.
Calentador - El calentador se activa automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está
encendida. El calentador se puede apagar oprimiendo el botón del calentador. Oprima el botón por
segunda vez para volver a encender el calentador.
Calentador - El calentador se activa automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está
encendida. Para apagar el calentador, gire el anillo externo hasta que el indicador del calentador se
ilumine de forma intermitente, luego oprima ″OK″. Vuelva a oprimir ″OK″ para volver a encender el
calentador. El calentador ayuda a mantener la temperatura del agua hasta en 104°F (40°C).
Barra indicadora - Muestra el caudal del flujo de agua.
Control remoto opcional
Si ha adquirido el control remoto, consulte la Guía del usuario incluida con el control remoto para obtener
las instrucciones detalladas.
1019451-5-C
Español-4
Kohler Co.
Llene de agua por lo menos 2" (5,1 cm)
arriba del jet más alto.
Gire el anillo
decorativo del jet hacia
la derecha para
disminuir el flujo.
Oriente las
boquillas de los
jets para dirigir el
flujo de agua en
la dirección
deseada.
Gire el anillo decorativo del jet hacia la
izquierda para aumentar el flujo.
Funcionamiento de su bañera de hidromasaje
Gire la guarnición del jet totalmente hacia la izquierda. Coloque las boquillas de los jets de manera
que miren hacia abajo en la bañera.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje nunca debe exceder de 104°F (40°C). El
calentador integrado mantiene automáticamente la temperatura del agua mientras la bañera esté en
funcionamiento, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará
a temperaturas superiores.
Cierre el desagüe y llene la bañera de hidromasaje al menos 2″ (5,1 cm) por encima del jet más alto.
Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad, luego entre con cuidado
en la bañera.
Oprima el botón de encendido/apagado principal para encender la bañera de hidromasaje. La
bañera de hidromasaje comenzará a funcionar con un caudal de agua medio. El calentador también
se encenderá y el icono del calentador se iluminará.
En el teclado, oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el flujo de
agua. La barra indicadora en el centro del teclado muestra el caudal del flujo de agua.
Ajuste los jets para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire la guarnición del jet hacia la
derecha para reducir el flujo y hacia la izquierda para aumentarlo. Oriente las boquillas de los jets
en la dirección deseada para aprovechar al máximo la experiencia del hidromasaje.
El calentador se enciende automáticamente cuando la bañera de hidromasaje está en funcionamiento
y se apaga cuando el motor bomba se apaga. El calentador se puede apagar con el teclado en
cualquier momento mientras la bomba esté funcionando.
Vuelva a oprimir el botón de encendido/apagado para apagar la bañera de hidromasaje.
NOTA: La bañera de hidromasaje se apagará automáticamente tras 20 minutos de funcionamiento
continuo. Si lo desea, puede volver a encender la bañera de hidromasaje oprimiendo el botón de
encendido/apagado.
Salga con cuidado de la bañera y abra el desagüe para vaciar la bañera de hidromasaje.
NOTA: Antes de llamar a un representante de servicio calificado, consulte la sección ″Procedimiento para
resolver problemas″ de este manual.
Funcionamiento de los jets para el cuello
Verifique que la funda esté bien colocada en la almohada y que la almohada esté bien sujeta al
cuerpo del jet para el cuello.
Kohler Co.
Español-5
1019451-5-C
Funcionamiento de los jets para el cuello (cont.)
Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo hasta que el modo de jets
para el cuello se ilumine de forma intermitente. Oprima el botón ″OK″ para activar los jets para el
cuello. La acción de pulsación de los jets para el cuello comenzará a velocidad media.
Para aumentar o disminuir la acción de pulsación de los jets para el cuello, en el teclado oprima las
flechas hacia arriba o hacia abajo.
Para aumentar o disminuir el caudal de flujo de los jets para el cuello, en el teclado, gire el anillo
externo hasta que el modo de flujo Flexjet se ilumine de forma intermitente, oprima ″OK″ y oprima
una de las flechas, hacia arriba o hacia abajo.
Para activar o desactivar funciones mientras los jets para el cuello estén en marcha, gire el anillo
externo hasta que la función deseada se ilumine intermitente y oprima ″OK″. (Por ejemplo: Para
apagar el calentador, gire el anillo externo hasta que el indicador del calentador se ilumine de forma
intermitente, luego oprima ″OK″.
Oprima ″OK″ mientras esté activo el modo de los jets para el cuello para así apagarlo.
Oprima el botón de encendido/apagado para apagar la bañera de hidromasaje.
NOTA: La bañera de hidromasaje se apagará automáticamente tras 20 minutos de funcionamiento
continuo. Si lo desea, puede volver a encender la bañera de hidromasaje oprimiendo el botón de
encendido/apagado.
Salga con cuidado de la bañera y abra el desagüe para vaciar la bañera de hidromasaje.
NOTA: Si la bañera de hidromasaje no funciona apropiadamente, consulte la Tabla de solución de
problemas de este manual.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
• Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y
agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie.
• Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al
usarse en el material.
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
• No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
• Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar
limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
• Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o
estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos
Kohler y luego 3 para documentos.
Limpieza del sistema de su bañera de hidromasaje
Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso. Utilice la secuencia
que sigue:
• Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la derecha para eliminar la inducción de aire.
• Llene la bañera con agua tibia hasta que sobrepase 2″ (5,1 cm) como mínimo por encima de los jets
más altos o deje agua en la bañera cuando termine de usarla.
• Añada al agua 2 cucharadas (30 ml) de detergente para lavaplatos que espume poco y 20 onzas (590
ml) de cloro (lejía) para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico).
• Haga funcionar la bañera de hidromasaje de 5 a 10 minutos. Luego, apague y vacíe la bañera.
• Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua.
1019451-5-C
Español-6
Kohler Co.
Limpieza del sistema de su bañera de hidromasaje (cont.)
• Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas, el desagüe, etc. y seque con un paño
suave.
Garantía limitada de un año
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra
por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el
transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los
gastos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados
Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la comercialización e
idoneidad del producto para un uso determinado, se limita expresamente a la duración de la presente
garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares,
incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a
la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además,
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía limitada de por vida
Kohler Co. garantiza que los componentes de hierro fundido de productos fabricados después del 10 de
febrero del 2000 están libres de defectos de material o mano de obra durante el uso residencial normal,
mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. La reducción del brillo, las
raspaduras, las manchas y el ataque alcalino que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso,
prácticas de limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de
fabricación, sino como señal de desgaste normal. Esta garantía aplica sólo a los productos de hierro fundido
KOHLER instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México (Norteamérica).
En caso de que se presente algún defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio,
reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes. Los daños causados por accidentes, uso indebido o
abuso no están cubiertos en la presente garantía. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la presente
garantía. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra
(recibo original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros
gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra del producto.
En caso de que el producto de hierro fundido sea utilizado comercialmente o instalado fuera del territorio de
Norteamérica, Kohler Co. garantiza la carencia de defectos de material o mano de obra por un (1) año, a
partir de la fecha de instalación del producto, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente
garantía, excepto la duración. Todos los demás componentes, excepto el hierro fundido esmaltado, llevan la
garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se especifique lo contrario.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a
través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a la siguiente
dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por
favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una
descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra
del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el
nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde
Kohler Co.
Español-7
1019451-5-C
Garantía limitada de por vida (cont.)
los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Kohler Co. y/o el vendedor proveen esta garantía que sustituye todas las demás garantías, expresas o
implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un
propósito en particular. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por concepto de daños
particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a
la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales
específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al
producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea
por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía de un año
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en
la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1)
año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía
correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a
reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea
posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues
el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas
en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las
recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
1019451-5-C
Español-8
Kohler Co.
Garantía de un año (cont.)
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Kohler Co.
Español-9
1019451-5-C
Extraiga los jets
Vuelva a instalar los jets
Inserte el gancho de la herramienta tal como
se ilustra y saque el jet del alojamiento. Al
realizar este paso el jet debe estar orientado
hacia arriba.
Alojamiento
Revise y lubrique
el arosello.
Deslice el arosello en el
primer reborde del jet.
Inserte el jet en el alojamiento, empuje y gire el jet
levemente hasta que encaje en su lugar.
Procedimientos para resolver problemas
Extraiga los jets
NOTA: Con los jets se incluye una herramienta especial que le permitirá extraerlos de la bañera de
hidromasaje. Esta herramienta también se incluye con cada kit de guarnición.
Coloque la boquilla esférica del jet de manera que apunte hacia arriba.
NOTA: La boquilla debe seguir apuntando hacia arriba, de lo contrario la herramienta se resbalará.
Inserte la herramienta de extracción con el gancho hacia arriba en la abertura del jet y enganche la
parte superior en la boquilla.
Sostenga la herramienta con fuerza y coloque el dedo pulgar contra la pared de la bañera de
hidromasaje. Jale la herramienta uniformemente hasta que el montaje del jet salga del orificio. Tenga
cuidado de no perder el arosello (O-ring).
Vuelva a instalar los jets
NOTA: El arosello (O-ring) del jet debe estar correctamente colocado, lubricado y en buenas condiciones
para que el jet pueda girar fácilmente y funcione bien.
Instale el arosello (O-ring) en el primer reborde del jet. Lubrique el arosello (O-ring) con lubricante
de silicona para evitar que el jet haga ruido.
Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en su
lugar. No fuerce el jet.
NOTA: Cuando está instalado correctamente, el jet gira sin problemas en ambos sentidos.
Guía para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un representante de
servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para
obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista.
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje
Síntomas
Causas probables
Acción recomendada
1. El teclado no se ilumina
A. El control no tiene
A. Verifique el cableado y conecte el
cuando se oprime el botón
alimentación eléctrica.
suministro eléctrico. Si el problema
de encendido o se hace
persiste, consulte al instalador/
girar el anillo externo.
distribuidor.
1019451-5-C
Español-10
Kohler Co.
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje
Síntomas
Causas probables
Acción recomendada
B. El interruptor de circuito
B. Oprima el botón de restablecer el
GFCI o RCD se ha
interruptor GFCI o RCD.
disparado.
C. El arnés de cables del
C. Revise que los cables estén
teclado al control está
correctamente conectados. Reemplace
suelto, desconectado o
el arnés de cables de ser necesario.
dañado.
Consulte al distribuidor/instalador.
D. El teclado no funciona.
D. Reemplace el teclado. Consulte al
distribuidor/instalador.
E. El control no funciona.
E. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
2. El motor se enciende, pero
A. El jet está cerrado.
A. Gire el anillo decorativo del jet hacia la
no todos los jets funcionan.
izquierda para abrirlo.
B. El jet no está instalado
B. Vuelva a instalar el jet; revise que el
correctamente.
arosello (O-ring) no esté dañado.
C. Los jets están obstruidos.
C. Elimine la obstrucción.
3. El teclado está iluminado
A. El programa del control
A. Oprima el botón de restablecer el
pero no responde a los
está bloqueado.
interruptor GFCI o RCD.
botones o anillo.
B. El arnés de cables del
B. Revise que los cables estén
teclado al control está
correctamente conectados. Reemplace
suelto, desconectado o
el arnés de cables de ser necesario.
dañado.
Consulte al distribuidor/instalador.
C. El teclado no funciona.
C. Reemplace el teclado. Consulte al
distribuidor/instalador.
D. El control no funciona.
D. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
A. El programa del control
A. Oprima el botón de restablecer el
4. Al encender la unidad, la
barra indicadora del teclado
está bloqueado.
interruptor GFCI o RCD.
continúa en modo de
B. El arnés de cables del
B. Revise que los cables estén
búsqueda.
teclado al control está
correctamente conectados. Reemplace
suelto, desconectado o
el arnés de cables de ser necesario.
dañado.
Consulte al distribuidor/instalador.
C. El teclado no funciona.
C. Reemplace el teclado. Consulte al
distribuidor/instalador.
D. El control no funciona.
D. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
5. El teclado está iluminado
A. El cable eléctrico de la
A. Revise que los cables estén
pero la bomba no se
bomba al control está
correctamente conectados. Si el
problema persiste, consulte al
enciende.
suelto, desconectado o
instalador/ distribuidor.
dañado.
B. La bomba no funciona.
B. Reemplace la bomba. Consulte al
distribuidor/instalador.
C. El control no funciona.
C. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
6. El motor funciona pero la
A. La bomba se ha acuñado
A. Baje la bomba/control al nivel del
bomba no hace el cebado
demasiado.
subpiso.
(se produce cavitación).
B. Pequeña fuga de aire en la B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s) del
entrada de la bomba.
lado de admisión de la bomba.
C. El motor/bomba no
C. Reemplace el motor/bomba. Consulte
funciona.
al distribuidor/instalador.
D. El control no funciona.
D. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
Kohler Co.
Español-11
1019451-5-C
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje
Síntomas
Causas probables
Acción recomendada
7. La bomba se detiene antes
A. El interruptor GFCI o RCD A. Identifique la causa de la falla y
de funcionar durante 18
se ha disparado.
corrija. Oprima el botón de restablecer
minutos.
el interruptor GFCI o RCD.
B. La succión está obstruida.
B. Elimine la obstrucción.
C. Los jets están obstruidos.
C. Elimine la obstrucción.
D. El motor se ha
D. Verifique que no haya obstrucciones en
sobrecalentado, activando
la succión y/o jets. Elimine la
el dispositivo de
obstrucción y deje enfriar el motor.
protección.
8. La bomba no se apaga
A. El temporizador de 20
A. Consulte el manual de mantenimiento.
automáticamente después
minutos se ha desactivado
de 22 minutos.
inadvertidamente.
9. La bomba no se apaga
A. El teclado no funciona.
A. Reemplace el teclado. Consulte al
cuando se oprime el botón
distribuidor/instalador.
de encendido/apagado en
B. El control no funciona.
B. Reemplace el control. Consulte al
el teclado.
distribuidor/instalador.
10. La bomba funciona pero la A. El motor/bomba no
A. Reemplace el motor/bomba. Consulte
opción de velocidad
funciona.
al distribuidor/instalador.
variable no funciona.
B. El control no funciona.
B. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
11. El agua de la bañera se
A. La temperatura del agua es A. Deje enfriar el agua de la bañera.
enfría mientras la bomba
mayor que 104°F (40°C).
está funcionando.
B. El botón del calentador
B. Encienda el calentador.
está apagado en el teclado.
C. El cable que existe entre el C. Revise que los cables estén
correctamente conectados. Consulte al
calentador y el control está
distribuidor/instalador.
suelto, desconectado o
dañado.
D. El calentador no funciona.
D. Reemplace el calentador. Consulte al
distribuidor/instalador.
E. El control no funciona.
E. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
12. Funcionamiento ruidoso.
A. Las cintas metálicas de la
A. Corte las cintas metálicas con unas
bomba no se han cortado.
tijeras para chapa.
B. El arosello (O-ring) del jet
B. Extraiga el jet, reemplace y lubrique el
arosello (O-ring); vuelva a instalar el
está mal colocado o seco
jet.
(ruidoso).
13. El control remoto (si está
A. Pilas mal instaladas o
A. Reemplace las pilas.
equipado) no funciona.
descargadas.
B. La antena del arnés de
B. Reemplace el arnés de cables. Consulte
cables está dañada.
al distribuidor/instalador.
C. El control remoto no se ha C. Consulte la guía del usuario o el
programado correctamente.
manual de servicio del control remoto.
D. El control remoto no
D. Reemplace el control remoto.
funciona.
E. El control no funciona.
E. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
14. El teclado no responde
A. El teclado no funciona.
A. Reemplace el teclado. Consulte al
cuando el modo de los jets
distribuidor/instalador.
para el cuello está
seleccionado.
1019451-5-C
Español-12
Kohler Co.
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje
Síntomas
Causas probables
Acción recomendada
15. La bomba funciona pero los A. La almohada no está
A. Asegúrese de que la almohada esté
jets para el cuello no se
instalada.
correctamente colocada al cuerpo del
encienden. La barra
jet para el cuello.
indicadora del teclado está
B. El interruptor de láminas
B. Revise los cables del interruptor de
parpadeando.
no funciona.
láminas y reemplácelos si es necesario.
C. El arnés de cables del jet
C. Revise que los cables estén
para el cuello al control
correctamente conectados. Reemplace
está suelto, desconectado o
el arnés de cables de ser necesario.
dañado.
Consulte al distribuidor/instalador.
16. La bomba funciona pero los A. La tubería de los jets para
A. Desconecte las mangueras de los jets
jets para el cuello no se
el cuello está obstruida.
para el cuello y elimine la obstrucción.
encienden. La barra
B. El arnés de cables del jet
B. Revise que los cables estén
indicadora del teclado NO
para el cuello al control
correctamente conectados. Reemplace
está parpadeando.
está suelto, desconectado o
el arnés de cables de ser necesario.
dañado.
Consulte al distribuidor/instalador.
C. La válvula de mariposa no C. Reemplace la válvula de mariposa.
funciona.
Consulte al distribuidor/instalador.
D. El control no funciona.
D. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
17. El agua fluye por los jets
A. El arnés de cables que
A. Revise que los cables estén
para el cuello, pero éstos no
existe entre la caja de
correctamente conectados. Reemplace
pulsan.
pulsación del jet para el
el arnés de cables de ser necesario.
cuello y el control está
Consulte al distribuidor/instalador.
suelto, desconectado o
dañado.
B. La caja de pulsación no
B. Reemplace la caja de pulsación.
funciona.
Consulte al distribuidor/instalador.
C. El control no funciona.
C. Reemplace el control. Consulte al
distribuidor/instalador.
Kohler Co.
Español-13
1019451-5-C
*Nota: Todos los tubos son de 1" a menos
que se indique lo contrario.
Tubo de 1-1/2"
Calentador en T
Tubo de 1-1/2"
1015007
Arnés de cables
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Piezas de repuesto
1019451-5-C
Español-14
Kohler Co.
94496 (En curva)
94497 (Plano)
Kit de almohada
1019439
Sensor
93931
Tornillo
93511**
Tapa
93823
Tuerca
93590-A
Distribuidor
93848
Codo
94726-A (Blanco)
94726-B (Negro)
Tapa
94377 (En curva)
94495 (Plano)
Almohada
Herrajes para la válvula del cuello
en cuerpo de hierro fundido
94387-A [6" (15,2 cm)]
94387-B [4-3/8" (11,1 cm)]
Placa
93542
Empaque
90153
Tuerca
64212
Arandela
63270
Arandela
1000054
Tornillo
60170
Tuerca
93948-A1 [8-3/8" (21,3 cm)]
93948-B1 [9-7/8" (25,1 cm)]
93948-C1 [6-7/8" (17,5 cm)]
93948-D1 [6" (15,2 cm)]
93948-E1 [4-5/8" (11,7 cm)]
Manguera
60982
Tornillo
91820
Manga
Puerto
1016534 (Puertos hacia la izquierda)
1016536 (Puertos hacia la derecha)
1016535 (Modelos K-1339, K-1375, K-1418, K-1457)
Conjunto de la válvula del cuello
91819
Ojal
94318-A2 [16-1/2" (41,9 cm)]
94318-B2 [15-1/2" (39,4 cm)]
94318-C2 [13-1/2" (34,3 cm)]
94318-D2 [7-1/2" (19,1 cm)]
94318-E2 [5-1/2" (14 cm)]
94318-F2 [18-1/4" (46,4 cm)]
94318-G2 [10-1/2" (26,7 cm)]
Manguera
94275-A
94275-B (K-812)
Válvula de mariposa
C
96956
Mariposa
1016466
Motor
50506
Tornillo
63149
Tornillo
C
Herrajes para la válvula del cuello
en cuerpo acrílico
91819
95045
Ojal
Tornillo
1018965
Adaptador
1010029
T
94821
Arosello
91820
Manga
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co.
Español-15
1019451-5-C
1003065
Herramienta para extraer
la brida de succión
73518
Tapón
93685
Alojamiento
96708
Brida
65886 (Acrílico y fibra de vidrio)
60050 (Hierro fundido)
Empaque
65054**
Tornillo
96895** (Acabados de color)
65061** (Acabados metálicos)
Tapa
65226**
Tapón de la
tapa de succión
93836 (1/2")
93837 (3/4")
93838 (1")
93839 (1-1/4")
94853 (1-1/2")
Tubo (con acopladores)
91967
Válvula de retención
67665
Tapón
94469
Herramienta para
extraer la brida
67429
Brida
65885 (Acrílico y fibra de vidrio)
67668 (Hierro fundido)
Empaque
34353
Arosello
Un jet para bañeras de hidromasaje
con 5 o menos jets
1045715-P
Paquete de
lubricante de
silicona
30739
Herramienta
del jet
67889
Alojamiento del jet
88532** (Acabados de color)
88531** (Acabados metálicos)
Jet
Un jet para bañeras de hidromasaje
con 6 o más jets
88530** (Acabados de color)
88529** (Acabados metálicos)
Jet
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1019451-5-C
Español-16
Kohler Co.
67065
Lengüeta de
conexión a tierra
60320
Tornillo
61776
Arandela de fijación
61845-K
Cable de cobre para
puesta a tierra
61776
1018964
Arandela
Soporte
de fijación
90153
Contratuerca
67065
Lengüeta de
conexión a tierra
1033678
Tornillo
93892-A
Caja eléctrica
60320
Tornillo
93893
Tapa
1005363
Tuerca
1010029
T de la bomba
93003
Mecanismo de protección
contra tirones
1034673
Conector
Al calentador en T
1019432
Perno de cabeza
de hongo
90154
Tuerca
94821
Arosello
1016957
Bomba de 2 HP
1016958
Motor
1010673
Sello
1010548
Helicoide
1010676
Tapa
1010677
Tornillo
1016960
Impulsor
1019445-A [1-3/4" (4,4 cm)]
1019445-B [2-3/4" (7 cm)]
1019445-C [3" (7,6 cm)]
1019445-D [2-1/2" (6,4 cm)]
1019445-E [2" (5,1 cm)]
1019445-F [2-1/4" (5,7 cm)]
1019445-G [3-1/4" (8,3 cm)]
1019445-H [3-1/2" (8,9 cm)]
1019445-J [3-3/4" (9,5 cm)]
1019445-K [4" (10,2 cm)]
1019445-L [1-1/2" (3,8 cm)]
1019445-M [1-1/4" (3,2 cm)]
Varilla roscada
1010675
Arosello
1019719
Conector
94821
Arosello
1005363
Tuerca
Al calentador en línea
1019444-A [3/4" (1,9 cm)]
1019444-B [1-3/4" (4.4 cm)]
1019444-C [2" (5,1 cm)]
1019444-D [1-1/2" (3,8 cm)]
1019444-E [1" (2,5 cm)]
1019444-F [1-1/4" (3,2 cm)]
1019444-G [2-1/4" (5,7 cm)]
1019444-H [2-1/2" (6,4 cm)]
1019444-J [2-3/4" (7 cm)]
1019444-K [3" (7,6 cm)]
1019444-L [1/2" (1,3 cm)]
1019444-M [1/4" (6 mm)]
Espaciador
1018661 (Un tomacorriente)
1018663 (Dos tomacorrientes)
Control
Tomacorriente
1019447-A [1/4" (6 mm)]
1019447-B [1/2" (1,3 cm)]
1019447-C [3/4" (1,9 cm)]
Montaje aislante
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co.
Español-17
1019451-5-C
1022408
Calentador en línea
1012653
Adaptador
1032545
Alojamiento
1012916
Tuerca
con tornillos
94821
Arosello
1011679
Empaque
94821
Arosello
1012653
Adaptador
1012977
Adaptador
1018710
Calentador en T
94821
Arosello
1012916
Tuerca con tornillos
94821
Arosello
1012977
Adaptador
1011679
Empaque
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1019451-5-C
Español-18
Kohler Co.
1020677
Empaque
1023381
Llave
65157
Tuerca
1013453
Resorte
1013452**
Disco decorativo
1013499
Alojamiento
Revise detenidamente el detalle
de la calcomanía y de la tapa que
se presenta abajo para identificar
correctamente las piezas de
repuesto.
91639
Arosello
1020678-A
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1020678-B
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
91639
Arosello
91639
Arosello
1013497-A
Calcomanía
1013497-B
Calcomanía
1020678-C
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1020678-D
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1013497-C
Calcomanía
91639
Arosello
91639
Arosello
1013497-D
Calcomanía
1020678-E
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1020678-M
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1013497-E
Calcomanía
91639
Arosello
1020678-N
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1013497-M
Calcomanía
91639
Arosello
1020678-P
Tapa/placa de
circuitos (con llave)
1013497-N
Calcomanía
91639
Arosello
1013497-P
Calcomanía
91639
Arosello
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co.
Español-19
1019451-5-C
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2007 Kohler Co.
1019451-5-C