Kohler 1110-V-96 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Drop-In Bath Whirlpool
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
K-1110 K-1338 K-1339
K-1375 K-1418 K-1457
1022365-2-C
Guía de instalación
Bañera de hidromasaje de sobreponer
Información importante
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte la unidad solamente a circuitos protegidos por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o disyuntor de fuga a tierra (ELCB).
El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros
componentes que produzcan calor.
Instale la unidad de manera que se permita el acceso para el mantenimiento.
El compartimento de cables incluye un conector de presión que tiene inscrito Earth/Ground. Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o panel de
suministro eléctrico con un cable de cobre del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan
este equipo.
Esta unidad incluye conectores de presión en la parte exterior de la caja de empalmes o control para permitir
la conexión de un conductor de conexión a tierra entre este producto y cualquier metal expuesto en las
proximidades de la unidad, tal como lo requieren las normas locales.
La conexión a tierra es un requisito. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y
conectarla a tierra.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las
conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
mantenimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Lea atentamente todas las
instrucciones antes de comenzar la instalación, incluyendo los requisitos detallados a continuación.
AVISO: Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería.
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
La instalación debe incluir un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A o un disyuntor
de fuga a tierra (ELCB). El GFCI o ELCB protege contra el peligro de descarga eléctrica de línea a tierra.
Utilice un circuito dedicado de 208 - 240 V, 20 A, 50/60 Hz para la bañera de hidromasaje.
Avisos sobre el producto
ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso
y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. No cambie la ubicación de la bomba de la bañera
de hidromasaje, ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener
un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje.
Kohler Co. no se hace responsable bajo esta garantía o de ninguna otra forma, de las lesiones
personales o los daños provocados por modificaciones no autorizadas.
Kohler Co. Español-1 1022365-2-C
Información sobre el producto (cont.)
Características
Sistema de relajación CT: Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, puertos
efervescentes, luces de cromoterapia y un teclado iluminado con control remoto.
Sistema de spa AH: Los componentes incluyen una bomba, jets Flexjet de hidromasaje, un calentador, un
control, puertos efervescentes, luces de cromoterapia y un teclado iluminado con control remoto.
Sistema de masaje M y H2: Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, un sistema
de jets para la espalda, un sistema de jets para el cuello, jets Flexjet de hidromasaje y un teclado iluminado
con control remoto.
Sistema de masaje/spa V: Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, un sistema de
jets para la espalda, un sistema de jets para el cuello, jets Flexjet de hidromasaje, puertos efervescentes, luces
de cromoterapia y un teclado iluminado con control remoto.
Acceso para las conexiones y el mantenimiento
Antes de instalar, asegúrese de proveer el acceso adecuado a las conexiones finales.
AVISO: Provea bastante acceso, sin restricciones, para dar servicio a la bomba. Se debe proveer acceso
para dar servicio a la bomba y los controles. El panel de acceso se debe ubicar justo al lado de la bomba.
Consulte el diagrama de instalación incluido con la bañera de hidromasaje.
Contenido
Información importante ............................................................. 1
Información sobre el producto ....................................................... 1
Requisitos eléctricos ............................................................ 1
Avisos sobre el producto ......................................................... 1
Características ................................................................. 2
Acceso para las conexiones y el mantenimiento ........................................ 2
Antes de comenzar ............................................................... 3
Herramientas y materiales .......................................................... 3
Prepare el sitio .................................................................. 4
Prepare el sitio .................................................................. 5
Prepare la bañera de hidromasaje .................................................... 5
Fije la bañera de hidromasaje al subpiso ............................................... 6
Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba .......................................... 7
Instale la plomería ................................................................ 7
Realice las conexiones eléctricas ..................................................... 8
Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje ................................... 10
Instale la almohada del jet para el cuello (si está equipada) ................................ 10
Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje .................................... 10
Termine la cubierta/pared acabada ................................................... 12
Termine la instalación de concreto ................................................... 12
Limpieza después de la instalación ................................................... 12
Confirme el funcionamiento correcto .................................................. 13
Secuencia de funcionamiento ....................................................... 13
Funcionamiento del jet para el cuello y la espalda (de estar equipados) ........................ 14
Funcionamiento del modo efervescente (de estar equipado) ................................ 14
Funcionamiento de la cromoterapia (si está equipada) .................................... 15
Funcionamiento del control remoto ................................................... 15
Procedimientos para resolver problemas ............................................... 15
Kohler Co. Español-2 1022365-2-C
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o
la bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje.
Recomendamos esta bañera de hidromasaje para una instalación de sobreponer o encajonada entre
tres paredes.
Verifique que la bañera de hidromasaje no esté dañada antes de iniciar la instalación.
Es necesario instalar la bañera de hidromasaje en un subpiso nivelado y con suficiente soporte.
Verifique que haya suficiente soporte para la grifería de montaje en borde; las griferías grandes que
puedan ser utilizadas inadvertidamente como medio de soporte no son apropiadas ni seguras para
esta instalación.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como
se especifica en la lista de precios.
Herramientas y materiales
• Herramientas y materiales convencionales para
instalar la madera y el concreto
• Lona para el piso
Sellador de
silicona
Cinta para medir Lápiz Nivel
Lentes de
seguridad
Llave para
tubo
Más:
1022365-2-C Español-3 Kohler Co.
1. Prepare el sitio
Construcción de concreto
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación incluido con su
bañera de hidromasaje para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apoye la bañera de hidromasaje por los bordes.
Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y que el subpiso
esté plano y nivelado.
Esta bañera de hidromasaje se puede instalar junto a la pared o en isla. La instalación en isla
requiere una estructura circundante por los cuatro lados. En ambos casos, verifique que la cubierta
esté soportada por ladrillos o concreto.
Instale un panel de acceso para facilitar el mantenimiento de la bomba.
Construya soportes de ladrillo o concreto.
Provea una separación de 1/16 (2 mm) entre el borde de la bañera de hidromasaje y la estructura
de concreto o ladrillos. Construya la estructura del piso o construya una estructura para una
instalación elevada, conforme a la información contenida en el diagrama de instalación de la bañera
de hidromasaje.
Instale las tuberías de plomería según el diagrama de instalación provisto. Tape los suministros y
verifique que no haya fugas.
Ladrillo
Bañera
1/16"
(2 mm)
Azulejo
Soporte de
azulejos aprobado
Panel de
acceso
típico
Azulejo
Soporte de
azulejos aprobado
Ladrillo
La bañera de hidromasaje
se puede instalar junto a la
pared o en isla.
Instale un panel de acceso para
permitir el mantenimiento de la
bomba.
Kohler Co. Español-4 1022365-2-C
2. Prepare el sitio
Construcción de madera
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación incluido con su
bañera de hidromasaje para obtener los requisitos de carga específicos para el piso.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apoye la bañera de hidromasaje por los bordes.
Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y que el subpiso
esté plano y nivelado.
Esta bañera de hidromasaje puede montarse en una instalación de sobreponer o encajonada entre
tres paredes. Construya una estructura de postes de 2x4 para su instalación en particular. Construya
la estructura del piso o construya una estructura para una instalación elevada, conforme a la
información del diagrama de instalación provista con la bañera de hidromasaje.
Utilice la información del diagrama de instalación para trazar la abertura y cortar con cuidado el
material de la cubierta no acabada.
Instale un panel de acceso para facilitar el mantenimiento de la bomba.
Coloque las tuberías según el diagrama de instalación. Tape los suministros y verifique que no haya
fugas.
3. Prepare la bañera de hidromasaje
Recomendamos utilizar tiras selladoras en las bañeras de borde recto, si uno o más lados de la
bañera de hidromasaje entran en contacto con la pared. Esta tira selladora impide que el agua se
filtre entre la bañera de hidromasaje y la pared. Siga las instrucciones incluidas con la tira selladora
para instalarla en este momento.
Instale el desagüe en la bañera de hidromasaje según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona gruesa limpia o un material similar en el fondo de la bañera de hidromasaje.
Tenga cuidado de no rayar la superficie de la bañera de hidromasaje.
Construya
una
estructura de
postes de 2x4
conforme al
diagrama de
instalación.
Instale
las
tuberías
de
plomería.
Verifique que el subpiso
proporcione el soporte
adecuado, y que esté
plano y nivelado.
Panel de acceso típico
Prepare la estructura del
piso conforme al diagrama
de instalación.
Instale las
tuberías de
plomería.
Verifique que el subpiso
proporcione el soporte
adecuado, y que esté plano y
nivelado.
Panel de acceso típico
1022365-2-C Español-5 Kohler Co.
4. Fije la bañera de hidromasaje al subpiso
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o
la bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje.
Elija la opción de instalación más apropiada para su instalación en particular. Siga las
instrucciones correspondientes.
Si el subpiso no está nivelado, acuñe los bloques de soporte de la bañera de hidromasaje según sea
necesario.
Opción que utiliza una lechada de cemento o mortero
Extienda una capa de 2 (5,1 cm) de cemento o mortero en el subpiso donde se instalará la bañera
de hidromasaje. Esto ayudará a fijar, nivelar y dar soporte a la unidad. Limpie todo el material de
los lugares donde se instalarán el control de la bomba y los bloques de soporte.
NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no
proporcionarán una adherencia aceptable ni duradera.
NOTA: El control de la bomba (cuando las cintas metálicas estén cortadas) y los bloques de soporte
deben descansar directamente en el subpiso.
Coloque un pedazo de lona gruesa de plástico sobre el cemento o mortero. Obtenga ayuda para
colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar y verifique que el control de la bomba y
los bloques de soporte no se apoyen sobre el material.
Inserte el tubo de desagüe en la trampa. Asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté nivelada y
apoyada sobre todos los bloques de soporte.
Opción que utiliza adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de
los bloques de soporte. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su
lugar.
Inserte el tubo de desagüe en la trampa. Asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté nivelada y
apoyada sobre todos los bloques de soporte.
Opción que utiliza sellador de silicona
Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar.
Inserte el tubo de desagüe en la trampa. Asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté nivelada y
apoyada sobre todos los bloques de soporte.
Aplique una tira continua de sellador de silicona de buena calidad alrededor de todo el borde de la
bañera de hidromasaje.
Limpie el espacio para los
bloques de soporte.
Aplique una tira
de sellador de
silicona alrededor
de todo el borde
o
Aplique adhesivo
de construcción
en los bloques de
soporte.
Extienda una capa de
cemento o mortero de
2" (5,1 cm).
Limpie el espacio
para la bomba.
Kohler Co. Español-6 1022365-2-C
5. Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba
¡IMPORTANTE! Este paso es necesario para que su bañera de hidromasaje Kohler funcione más
silenciosamente.
Utilice unas tijeras para chapa para cortar las dos cintas metálicas de la bomba en la bañera de
hidromasaje.
NOTA: No levante la bomba a mayor altura de la que tenía antes de cortar las cintas metálicas. Si la
bomba está demasiado alta, no cebará correctamente. Asegúrese de que las patas aislantes de goma estén
en su lugar.
Para minimizar el ruido y la vibración de la bañera de hidromasaje, asegúrese de que la bomba no
esté en contacto directo con el soporte de transporte una vez cortadas las cintas metálicas. El control
de la bomba contiene patas de goma aislantes para reducir el ruido de la bomba.
6. Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Asegúrese de que haya un sellado impermeable
en el desagüe de la bañera de hidromasaje.
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
AVISO: Un panel de acceso facilitará el mantenimiento futuro.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale la
guarnición de la grifería hasta que se le indique. Abra los suministros del agua caliente y fría, y
compruebe que no haya fugas en las conexiones de suministro.
Haga que el agua circule en la bañera de hidromasaje y compruebe que no haya fugas en las
conexiones del desagüe.
Si su bañera de hidromasaje requiere agarraderas, instálelas ahora según las instrucciones incluidas
con las agarraderas.
Bomba
Arnés de
cables
Patas de goma
aislantes
Control
Corte las cintas
metálicas de la bomba.
1022365-2-C Español-7 Kohler Co.
7. Realice las conexiones eléctricas
NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de
hidromasaje. Esta etiqueta identifica la capacidad nominal eléctrica del producto. Todas las bañeras de
hidromasaje están equipadas con una caja de empalmes y están diseñadas para funcionar entre 208 VCA y
240 VCA a 50 Hz o 60 Hz.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes
de realizar el siguiente procedimiento. Consulte la sección Información importante”.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte
la bomba a un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o disyuntor de fuga a tierra
(ELCB), correctamente conectado a tierra. Esto servirá de protección adicional contra el peligro de
descarga eléctrica de línea a tierra. Es necesario un circuito dedicado de 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz.
¡IMPORTANTE! El neutro de carga no se usa. No debe haber conexión al terminal neutro de carga del
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A. El cable verde con raya amarilla es la tierra
del equipo y es necesario conectarlo al bus neutro de la caja principal de circuitos eléctricos.
El cableado del sistema y el control de la bañera de hidromasaje se ha realizado en la fábrica. Un
electricista calificado debe realizar las conexiones eléctricas de la caja de empalmes.
Conecte el cable de servicio eléctrico a la caja de empalmes. La caja de empalmes tiene cables de
color azul, marrón y verde con una raya amarilla.
Cumpla con todos los códigos eléctricos locales. Conecte conforme a los códigos nacionales y
locales.
El cableado del arnés de cables se ha realizado en la fábrica, permitiendo la comunicación entre el
teclado, todas las funciones y el control. No es necesario realizar ningún cableado adicional, pero
asegúrese de que todos los cables se hayan afianzado bien.
Calentador (depende del modelo) en T
(ilustrado) o en línea (no ilustrado)
Cable eléctrico
del calentador
Arnés de cables
Caja de
empalmes
Control
Cable eléctrico
de la bomba
Del control
Marrón (L2)
* Conexiones a hacerlas
en el disyuntor
S/N
* Tierra del equipo
Conectores de cable
Bus neutro
(En caja de
disyuntores)
Fuente de
120/240 VCA
Disyuntor de dos
polos típico con
GFCI
* Neutro de línea
(cable blanco en
espiral)
Conexión de cableado típica para Norteamérica
Tierra
(Verde con rayas
amarillas)
*L1
Sin conexión
(neutro de
carga)
Cableado en terreno
(De la caja de empalmes
al interruptor GFCI)
El electricista debe proveer el cable
adecuado con protección contra tirones.
Conector de cable
Azul (L1)
*L2
240 V
120 V
240 V
120 V
Caja de disyuntores
L1 L2N
Conecte conforme a los códigos nacionales y locales.
Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se
encuentran en la parte superior de la caja de empalmes.
Kohler Co. Español-8 1022365-2-C
Realice las conexiones eléctricas (cont.)
NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe la
antena durante la instalación.
1022365-2-C Español-9 Kohler Co.
8. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje
Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje según las instrucciones incluidas con el
mismo. Siga atentamente los pasos de instalación de los jets que se presenta a continuación - pues
los mismos contienen información importante para obtener un funcionamiento libre de problemas.
NOTA: El arosello (O-ring) del jet debe estar correctamente colocado, lubricado y en buenas condiciones
para que el jet pueda girar fácilmente y funcione bien.
Instale el arosello (O-ring) en el primer reborde del jet. Lubrique el arosello (O-ring) con lubricante
de silicona para evitar que el jet haga ruido.
Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en su
lugar. No fuerce el jet.
NOTA: Cuando está instalado correctamente, el jet gira sin problemas en ambos sentidos.
9. Instale la almohada del jet para el cuello (si está equipada)
La bañera de hidromasaje incluye una almohada y dos fundas. La almohada incluye un interruptor
de láminas magnético integrado. Los jets para el cuello no funcionarán si la almohada no está
instalada. La funda debe emplearse para evitar que el agua salpique fuera de la bañera de
hidromasaje.
Elija una funda y colóquela sobre la almohada.
Deslice con cuidado la almohada sobre las ranuras de los jets para el cuello hasta que esté fija. A
partir de este momento se podrán utilizar los jets para el cuello.
Recomendamos que limpie periódicamente la funda de la almohada. Siga las instrucciones de
limpieza en la etiqueta de la funda.
10. Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje
Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté conectada a
la alimentación eléctrica.
Asegúrese de que todas las conexiones de unión de la bomba y el calentador estén bien apretadas a
mano.
Verifique que las cintas metálicas estén cortadas y que el control de la bomba descanse directamente
sobre el subpiso. Asegúrese de que las patas aislantes de goma estén colocadas en su lugar.
Instale el arosello
en el primer reborde
del jet.
Revise y lubrique
el arosello.
Inserte el jet en el alojamiento,
empujando y girando suavemente
hasta que encaje en su lugar.
Alojamiento
Deslice la almohada sobre
el cuerpo del jet para el
cuello.
Coloque la funda
sobre la almohada.
Cuerpo del jet
para el cuello
Kohler Co. Español-10 1022365-2-C
Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje (cont.)
Llene la bañera de hidromasaje hasta que los sensores del nivel de agua (si están incluidos) estén
sumergidos. Si su bañera de hidromasaje no tiene sensores, llene la bañera de hidromasaje a un
nivel al menos 2 (5,1 cm) por encima del jet más alto.
Haga funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos (consulte la sección Secuencia de
funcionamiento) y revise que no haya fugas en las conexiones de la tubería de el lado posterior de
la bañera de hidromasaje.
Encienda cada una de las funciones de la bañera de hidromasaje para verificar que funcione
correctamente. Verifique que no haya fugas en el lado posterior de la bañera de hidromasaje.
Encienda el ciclo de cromoterapia y permita que las luces cambien de color a través del ciclo de
ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo con los
ocho colores tarda aproximadamente un minuto.
Verifique las funciones utilizando el control remoto. Consulte la sección Funcionamiento del control
remoto.
Para obtener información adicional acerca del funcionamiento de la bañera de hidromasaje, consulte
la sección Confirme el funcionamiento correcto.
1022365-2-C Español-11 Kohler Co.
11. Termine la cubierta/pared acabada
Retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera de hidromasaje, si aún no lo ha hecho.
Cubra la estructura con un material de cubierta/pared resistente al agua. Selle las juntas entre el filo
del borde de la bañera de hidromasaje y el material resistente al agua de la pared/cubierta con
sellador de silicona.
Adhiera el material resistente al agua a la pared o cubierta con cinta y yeso. Instale la pared
acabada/cubierta con el material resistente al agua para la pared/cubierta. Selle las juntas entre el
borde de la bañera de hidromasaje y la pared acabada/cubierta utilizando sellador de silicona.
Instale la guarnición de la grifería conforme a las instrucciones incluidas con la guarnición.
12. Termine la instalación de concreto
Retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera de hidromasaje, si aún no lo ha hecho.
Aplique cemento de construcción y adhiera los azulejos a la pared, cubierta y al material
circundante según sea necesario.
Aplique una tira de sellador en los lugares donde el azulejo entre en contacto con la superficie de la
bañera de hidromasaje.
Instale la guarnición de la grifería conforme a las instrucciones incluidas con la guarnición.
13. Limpieza después de la instalación
Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos, pues pueden
rayar y opacar la superficie de la bañera de hidromasaje. De ser necesario, utilice agua tibia y un
detergente líquido para limpiar la superficie de la bañera de hidromasaje, el teclado y el control
remoto.
Limpie las manchas difíciles de quitar, la pintura y el alquitrán con aguarrás o diluyente de pintura.
No permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en
contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje por periodos prolongados. El yeso se puede
eliminar raspando con un canto de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni
otras herramientas metálicas. Se puede utilizar un detergente en polvo con un trapo húmedo para
proporcionar una acción abrasiva suave en los residuos de yeso.
Aplique sellador de silicona
a los bordes del material de
cubierta resistente al agua y
la cubierta acabada.
Material de acabado
de la cubierta
Material de
cubierta resistente
al agua
Material de la estructura
Bañera de hidromasaje
Instalación de sobreponer
Kohler Co. Español-12 1022365-2-C
14. Confirme el funcionamiento correcto
Llene la bañera de hidromasaje
NOTA: Por favor, lea atentamente estos pasos antes de activar la bañera de hidromasaje.
Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la izquierda. Coloque las boquillas de los jets
de manera que miren hacia abajo en la bañera.
Llene la bañera de hidromasaje hasta que los sensores del nivel de agua (si están incluidos) estén
sumergidos. Si su bañera de hidromasaje no tiene sensores, llene la bañera de hidromasaje a un
nivel al menos 2 (5,1 cm) por encima del jet más alto.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje no debe exceder de 104°F (40°C). El
calentador se apagará automáticamente conforme la temperatura del agua alcance los 104°F (40°C) y
permanecerá apagado hasta que el agua se enfríe.
15. Secuencia de funcionamiento
NOTA: El calentador integrado ayuda automáticamente a mantener la temperatura del agua mientras la
bañera esté en marcha, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se
apagará a temperaturas superiores.
¡IMPORTANTE! Consulte la Guía del usuario para obtener las instrucciones detalladas del teclado y del
control remoto opcional.
NOTA: El teclado ilustrado más arriba muestra las características para todos los modelos. Puede que su
teclado sea diferente dependiendo del modelo de su bañera de hidromasaje.
Oprima el icono de encendido/apagado principal para encender la bañera de hidromasaje. La
bañera de hidromasaje comenzará a funcionar con un flujo medio.
En el teclado, oprima los botones de flecha hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el
flujo de agua. La barra indicadora en el centro del teclado muestra el caudal del flujo de agua.
Ajuste cada jet para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire la guarnición del jet hacia la
derecha para reducir el flujo de aire, y hacia la izquierda para aumentarlo.
Gire el anillo externo hasta que el botón del calentador empiece a parpadear. Oprima OK para
apagar el calentador. Vuelva a oprimir OK para volver a encender el calentador. El calentador
ayuda a mantener la temperatura del agua hasta en 104°F (40°C).
Vuelva a oprimir el botón de encendido/apagado principal por segunda vez para apagar la bañera
de hidromasaje.
Activa el modo
seleccionado
Barra indicadora- Muestra
el caudal del flujo de agua o
velocidad de pulsación
Gire la guarnición del jet
hacia la derecha para
disminuir el flujo.
Gire la guarnición del jet
hacia la izquierda para
aumentar el flujo.
Encendido/apagado
principal
Modo de jets para el cuello - Ajusta
la pulsación
Modo de jets para la
espalda - Ajusta la
pulsación
Cromoterapia -
color específico
Gire el anillo externo
para acceder al
modo deseado.
Ciclo de cromoterapia
Encendido/apagado del calentador
Teclado iluminado
Disminuye el flujo o la pulsación
Modo efervescente
Disminuye el flujo o la pulsación
Modo de flujo Flexjet
1022365-2-C Español-13 Kohler Co.
Secuencia de funcionamiento (cont.)
NOTA: El temporizador integrado apaga automáticamente el motor y la bomba después de
aproximadamente 20 minutos de funcionamiento.
16. Funcionamiento del jet para el cuello y la espalda (de estar equipados)
Verifique que la funda esté bien colocada en la almohada y que la almohada esté bien sujeta al
cuerpo del jet para el cuello.
NOTA: Si la almohada no está instalada correctamente los jets para el cuello no funcionarán. El icono del
jet para el cuello y la barra indicadora en el teclado parpadearán. Los jets para el cuello se reactivarán
automáticamente cuando la almohada se instale correctamente.
Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo hasta que el icono de jets
para el cuello parpadee. Oprima el botón OK para activar los jets para el cuello. La acción de
pulsación de los jets para el cuello comenzará a velocidad media.
Para aumentar o disminuir la acción de pulsación de los jets para el cuello, en el teclado oprima las
flechas hacia arriba o hacia abajo, mientras el modo de jets para el cuello esté activo.
Para aumentar o disminuir el caudal del flujo de los jets para el cuello, gire el anillo externo al
modo Flexjet, oprima OK para activar este modo y en el teclado oprima las flechas hacia arriba o
hacia abajo. Esto también aumenta o disminuye el flujo de todos los modos.
Gire el anillo externo hasta que el modo de jets para la espalda parpadee y oprima OK. La acción
de pulsación de los jets para la espalda comenzará a velocidad media. Los jets para la espalda
pulsan, de dos en dos, desde la parte inferior de la bañera hacia la parte superior, tanto con flujo de
agua como pulsación.
NOTA: Si el nivel del agua desciende por debajo de los sensores del nivel de agua, los jets para la espalda
se detendrán. El icono de los jets para la espalda y la barra indicadora en el teclado empezarán a
parpadear. Los jets para la espalda se reactivarán automáticamente cuando el nivel del agua cubra los
sensores.
Para aumentar o disminuir la acción de pulsación de los jets para la espalda, en el teclado presione
las flechas hacia arriba o hacia abajo, mientras el modo de jets para la espalda esté activo.
Para aumentar o disminuir el caudal del flujo de los jets para la espalda, gire el anillo externo al
modo Flexjet, oprima OK para activar este modo y en el teclado oprima las flechas hacia arriba o
hacia abajo. Esto también aumenta o disminuye el flujo de todos los modos.
NOTA: Para activar o desactivar los distintos modos mientras los jets para el cuello y/o la espalda estén
en marcha, gire el anillo externo hasta que el modo deseado parpadee y pulse OK. (Por ejemplo: Para
apagar el calentador, gire el anillo externo hasta que el icono del calentador parpadee, luego oprima
OK).
Oprima OK cuando el modo de los jets para el cuello esté parpadeando para así apagarlo.
Oprima OK cuando el modo de los jets para la espalda esté parpadeando para así apagarlo.
17. Funcionamiento del modo efervescente (de estar equipado)
Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo hasta que parpadee el icono
del modo efervescente. Oprima OK para activar los puertos efervescentes. La acción efervescente
comenzará con el caudal de flujo establecido durante el modo de flujo Flexjet.
En el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el caudal del
flujo.
NOTA: El modo efervescente está diseñado para proporcionar una experiencia relajante y calmante. El
modo de jets para la espalda, jets para el cuello y Flexjet se apagarán automáticamente cuando se active el
modo efervescente. La cromoterapia se puede utilizar con este y todos los modos de funcionamiento.
Kohler Co. Español-14 1022365-2-C
Funcionamiento del modo efervescente (de estar equipado) (cont.)
Oprima OK mientras el modo efervescente esté parpadeando para así apagar los puertos
efervescentes.
18. Funcionamiento de la cromoterapia (si está equipada)
NOTA: La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento. También se puede
utilizar cuando la bomba no esté en marcha.
Ciclo de cromoterapia: Cuando este modo está activado, las luces de cromoterapia cambian de color
automática y continuamente ocho veces; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo,
naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto. Para seleccionar este
modo, gire el anillo externo y oprima OK para activarlo. Para apagar las luces, oprima OK
mientras está activo el modo de cromoterapia.
Selección de un color específico de cromoterapia: Cuando este modo está activo, se puede elegir un
color específico para la bañera. Gire el anillo externo para seleccionar este modo, oprima OK para
activarlo y utilice las flechas hacia arriba o hacia abajo hasta obtener el color deseado. Para apagar
las luces, oprima OK mientras está activo el modo de cromoterapia.
19. Funcionamiento del control remoto
NOTA: Consulte la Guía del usuario para obtener las instrucciones detalladas de su control remoto.
El control remoto pone al alcance de su mano las funciones de la bañera de hidromasaje. Usted
puede tener acceso y modificar todos los modos/características del control remoto. El control
remoto impermeable está diseñado para usarse en la bañera y flota en el agua. El control remoto
utiliza dos pilas AAA.
El botón de selección de modo funciona de la misma manera que el anillo externo. Cuando se
presiona la M, uno de los modos parpadeará en el teclado. Si vuelve a presionar la M,
parpadeará el siguiente modo a la derecha. Una vez que el modo deseado esté parpadeando,
presione OK para activarlo.
Las flechas harán que el caudal del flujo de agua aumente o disminuya cuando el modo Flexjet esté
activo. Cuando el modo de jets para el cuello y la espalda está activo, las flechas harán que aumente
o disminuya la velocidad de pulsación de los jets para el cuello y la espalda.
20. Procedimientos para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Todos los problemas
eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista
calificado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el
distribuidor mayorista.
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El teclado no se ilumina
cuando se oprime el
botón de encendido o se
hace girar el anillo
externo.
A. El control no tiene alimentación
eléctrica.
A. Verifique el cableado y conecte el
suministro eléctrico.
B. El interruptor de circuitos GFCI
o ELCB se ha disparado.
B. Oprima el botón de restablecer la
alimentación eléctrica del
interruptor GFCI o ELCB.
C. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado.
1022365-2-C Español-15 Kohler Co.
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
2. El motor se enciende,
pero no todos los jets
funcionan.
A. El jet está cerrado. A. Gire la guarnición del jet hacia la
izquierda para abrirlo.
B. El jet no está instalado
correctamente.
B. Vuelva a instalar el jet; revise que
el arosello (O-ring) no esté dañado.
C. Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción.
3. El teclado está iluminado,
pero no responde a los
botones o anillo externo.
A. El programa del control está
bloqueado.
A. Oprima el botón de restablecer la
alimentación eléctrica del
interruptor GFCI o ELCB.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
4. Al encender la unidad, la
barra indicadora del
teclado continúa en modo
de búsqueda.
A. El programa del control está
bloqueado.
A. Oprima el botón de restablecer la
alimentación eléctrica del
interruptor GFCI o ELCB.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
5. El teclado está iluminado
pero la bomba no se
enciende.
A. El cable eléctrico de la bomba al
control está suelto, desconectado
o dañado.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
B. La bomba no funciona. B. Reemplace la bomba.
C. El control no funciona. C. Reemplace el control.
6. El motor funciona pero la
bomba no hace el cebado
(se produce cavitación).
A. La bomba se ha acuñado
demasiado.
A. Baje la bomba/control al nivel del
subpiso.
B. Pequeña fuga de aire en la
entrada de la bomba.
B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s)
del lado de admisión de la bomba.
C. El motor/bomba no funciona. C. Reemplace el motor/bomba.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
7. La bomba se detiene antes
de funcionar durante 18
minutos.
A. El interruptor de circuitos GFCI
o ELCB se ha disparado.
A. Identifique la causa de la falla y
corrija. Oprima el botón de
restablecer la alimentación eléctrica
del interruptor GFCI o ELCB.
B. La succión está obstruida. B. Elimine la obstrucción.
C. Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción.
D. El motor se ha sobrecalentado,
activando el dispositivo de
protección.
D. Verifique que no haya
obstrucciones en la succión y/o
jets. Elimine la obstrucción y deje
enfriar el motor.
8. La bomba no se apaga
automáticamente después
de 22 minutos.
A. El temporizador de 20 minutos
se ha desactivado
inadvertidamente.
A. Consulte el manual de
mantenimiento.
Kohler Co. Español-16 1022365-2-C
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
9. La bomba no se apaga
cuando se oprime el
botón de
encendido/apagado en el
teclado.
A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
10. La bomba funciona pero
la opción de velocidad
variable no funciona.
A. El motor/bomba no funciona. A. Reemplace el motor/bomba.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
11. El agua de la bañera se
enfría mientras la bomba
está funcionando.
A. La temperatura del agua
sobrepasa los 104°F (40°C).
A. Deje enfriar el agua de la bañera.
B. El botón del calentador está
apagado en el teclado.
B. Encienda el calentador.
C. El cable del calentador al
control está suelto, desconectado
o dañado.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
D. El calentador no funciona. D. Reemplace el calentador.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
12. Funcionamiento ruidoso. A. Las cintas metálicas de la
bomba no se han cortado.
A. Corte las cintas metálicas con unas
tijeras para chapa.
B. El arosello (O-ring) del jet está
mal colocado o seco (ruidoso).
B. Extraiga el jet, reemplace y
lubrique el arosello (O-ring); vuelva
a instalar el jet.
13. El control remoto (si está
equipado) no funciona.
A. Pilas mal instaladas o
descargadas.
A. Reemplace las pilas.
B. La antena del arnés de cables
está dañada.
B. Reemplace el arnés de cables.
C. El control remoto no se ha
programado correctamente.
C. Consulte la guía del usuario o el
manual de mantenimiento.
D. El control remoto no funciona. D. Reemplace el control remoto.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
Guía para resolver problemas del sistema de los jets para el cuello
Síntomas Causas probables Acción recomendada
14. El teclado no responde
cuando el modo de los
jets para el cuello está
seleccionado.
A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado.
15. La bomba funciona pero
los jets para el cuello no
se encienden. La barra
indicadora del teclado
está parpadeando.
A. La almohada no está instalada. A. Asegúrese de que la almohada esté
correctamente colocada al cuerpo
del jet para el cuello.
B. El interruptor de láminas no
funciona.
B. Revise los cables del interruptor de
láminas y reemplácelos si es
necesario.
C. El arnés de cables del jet para el
cuello al control está suelto,
desconectado o dañado.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
1022365-2-C Español-17 Kohler Co.
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
16. La bomba funciona pero
los jets para el cuello no
se encienden. La barra
indicadora del teclado NO
está parpadeando.
A. La tubería de los jets para el
cuello está obstruida.
A. Desconecte las mangueras de los
jets para el cuello y elimine la
obstrucción.
B. El arnés de cables del jet para el
cuello al control está suelto,
desconectado o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. La válvula de mariposa no
funciona.
C. Reemplace la válvula de mariposa.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
17. El agua fluye por los jets
para el cuello, pero éstos
no pulsan.
A. El arnés de cables que existe
entre la caja de pulsación del jet
para el cuello y el control está
suelto, desconectado o dañado.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
B. La caja de pulsación no
funciona.
B. Reemplace la caja de pulsación.
C. El control no funciona. C. Reemplace el control.
Guía para resolver problemas del sistema de los jets para la espalda
Síntomas Causas probables Acción recomendada
18. Los jets para la espalda
no funcionan.
A. La bomba de la bañera de
hidromasaje no funciona.
A. Encienda la bomba.
B. La válvula de mariposa de los
jets para la espalda no se abre.
B. Compruebe que no haya
conexiones o cables sueltos desde
la caja de pulsación de los jets para
la espalda hasta el control.
Reemplace el control o la caja de
pulsación de los jets para la
espalda de ser necesario.
C. No hay suficiente agua en la
bañera de hidromasaje.
C. Llene la bañera de hidromasaje
hasta que se cubran los sensores
del nivel de agua.
D. El interruptor del accionador no
funciona.
D. Reemplace el interruptor del
accionador.
E. No hay corriente eléctrica desde
el motor bomba al control.
E. Verifique que no haya conexiones o
cables sueltos desde el motor
bomba al control.
F. El tubo del jet para la espalda
está obstruido.
F. Elimine la obstrucción.
G. El cable que conecta el
interruptor al control está
desconectado.
G. Vuelva a conectar o reemplace los
cables del interruptor que emplean
un enchufe modular.
19. Los jets para la espalda
no pulsan.
A. La caja de pulsación no
funciona.
A. Compruebe que no haya
conexiones o cables sueltos desde
la caja de pulsación hasta el
control. Reemplace la caja de
pulsación o el control de ser
necesario.
B. El interruptor no funciona. B. Reemplace el interruptor.
C. El cable que conecta el
interruptor al control está
desconectado.
C. Vuelva a conectar o reemplace los
cables del interruptor que emplean
un enchufe modular.
Guía para resolver problemas de los jets efervescentes
Kohler Co. Español-18 1022365-2-C
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
20. Los puertos efervescentes
no funcionan.
A. La bomba de la bañera de
hidromasaje no funciona.
A. Encienda la bomba.
B. La válvula de mariposa no
funciona.
B. Reemplace la válvula de mariposa.
C. La bomba no funciona. C. Para resolver problemas, consulte
el manual de mantenimiento.
Consulte al distribuidor/instalador.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
21. Los puertos efervescentes
no burbujean.
A. La entrada de aire en la línea de
succión está obstruida.
A. Elimine la obstrucción.
B. El flujo de agua es demasiado
bajo.
B. Aumente el flujo de agua.
Guía para resolver problemas de las luces de cromoterapia
Síntomas Causas probables Acción recomendada
22. Las luces de cromoterapia
no funcionan.
A. Los cables/conexiones están
flojos, desconectados o dañados.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace los cables de ser
necesario.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
1022365-2-C Español-19 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Drop-In Bath Whirlpool K-1110 K-1338 K-1339 K-1375 K-1418 K-1457 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1022365-2-C Guía de instalación Bañera de hidromasaje de sobreponer Información importante ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte la unidad solamente a circuitos protegidos por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o disyuntor de fuga a tierra (ELCB). El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que produzcan calor. Instale la unidad de manera que se permita el acceso para el mantenimiento. El compartimento de cables incluye un conector de presión que tiene inscrito ″Earth/Ground″. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o panel de suministro eléctrico con un cable de cobre del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan este equipo. Esta unidad incluye conectores de presión en la parte exterior de la caja de empalmes o control para permitir la conexión de un conductor de conexión a tierra entre este producto y cualquier metal expuesto en las proximidades de la unidad, tal como lo requieren las normas locales. La conexión a tierra es un requisito. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y conectarla a tierra. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las conexiones eléctricas. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar mantenimiento. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Lea atentamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación, incluyendo los requisitos detallados a continuación. AVISO: Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería. Información sobre el producto Requisitos eléctricos La instalación debe incluir un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A o un disyuntor de fuga a tierra (ELCB). El GFCI o ELCB protege contra el peligro de descarga eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito dedicado de 208 - 240 V, 20 A, 50/60 Hz para la bañera de hidromasaje. Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. No cambie la ubicación de la bomba de la bañera de hidromasaje, ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje. Kohler Co. no se hace responsable bajo esta garantía o de ninguna otra forma, de las lesiones personales o los daños provocados por modificaciones no autorizadas. Kohler Co. Español-1 1022365-2-C Información sobre el producto (cont.) Características Sistema de relajación ″CT″: Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, puertos efervescentes, luces de cromoterapia y un teclado iluminado con control remoto. Sistema de spa ″AH″: Los componentes incluyen una bomba, jets Flexjet de hidromasaje, un calentador, un control, puertos efervescentes, luces de cromoterapia y un teclado iluminado con control remoto. Sistema de masaje ″M″ y ″H2″: Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, un sistema de jets para la espalda, un sistema de jets para el cuello, jets Flexjet de hidromasaje y un teclado iluminado con control remoto. Sistema de masaje/spa ″V″: Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, un sistema de jets para la espalda, un sistema de jets para el cuello, jets Flexjet de hidromasaje, puertos efervescentes, luces de cromoterapia y un teclado iluminado con control remoto. Acceso para las conexiones y el mantenimiento Antes de instalar, asegúrese de proveer el acceso adecuado a las conexiones finales. AVISO: Provea bastante acceso, sin restricciones, para dar servicio a la bomba. Se debe proveer acceso para dar servicio a la bomba y los controles. El panel de acceso se debe ubicar justo al lado de la bomba. Consulte el diagrama de instalación incluido con la bañera de hidromasaje. Contenido Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Información sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avisos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Acceso para las conexiones y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Herramientas y materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Prepare el sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Prepare el sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Prepare la bañera de hidromasaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fije la bañera de hidromasaje al subpiso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instale la plomería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Realice las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instale la almohada del jet para el cuello (si está equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Termine la cubierta/pared acabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Termine la instalación de concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limpieza después de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Confirme el funcionamiento correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Secuencia de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Funcionamiento del jet para el cuello y la espalda (de estar equipados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Funcionamiento del modo efervescente (de estar equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Funcionamiento de la cromoterapia (si está equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Funcionamiento del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Procedimientos para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Kohler Co. Español-2 1022365-2-C Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Recomendamos esta bañera de hidromasaje para una instalación de sobreponer o encajonada entre tres paredes. Verifique que la bañera de hidromasaje no esté dañada antes de iniciar la instalación. Es necesario instalar la bañera de hidromasaje en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. Verifique que haya suficiente soporte para la grifería de montaje en borde; las griferías grandes que puedan ser utilizadas inadvertidamente como medio de soporte no son apropiadas ni seguras para esta instalación. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Herramientas y materiales Sellador de silicona Cinta para medir Lápiz Nivel Más: • Herramientas y materiales convencionales para instalar la madera y el concreto • Lona para el piso Lentes de seguridad 1022365-2-C Llave para tubo Español-3 Kohler Co. Bañera 1/16" (2 mm) Azulejo La bañera de hidromasaje se puede instalar junto a la pared o en isla. Ladrillo Soporte de azulejos aprobado Azulejo Ladrillo Panel de acceso típico Soporte de azulejos aprobado Instale un panel de acceso para permitir el mantenimiento de la bomba. 1. Prepare el sitio Construcción de concreto AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación incluido con su bañera de hidromasaje para obtener los requisitos de carga específicos para el piso. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apoye la bañera de hidromasaje por los bordes. Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y que el subpiso esté plano y nivelado. Esta bañera de hidromasaje se puede instalar junto a la pared o en isla. La instalación en isla requiere una estructura circundante por los cuatro lados. En ambos casos, verifique que la cubierta esté soportada por ladrillos o concreto. Instale un panel de acceso para facilitar el mantenimiento de la bomba. Construya soportes de ladrillo o concreto. Provea una separación de 1/16″ (2 mm) entre el borde de la bañera de hidromasaje y la estructura de concreto o ladrillos. Construya la estructura del piso o construya una estructura para una instalación elevada, conforme a la información contenida en el diagrama de instalación de la bañera de hidromasaje. Instale las tuberías de plomería según el diagrama de instalación provisto. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. Kohler Co. Español-4 1022365-2-C Construya una estructura de postes de 2x4 conforme al diagrama de instalación. Instale las tuberías de plomería. Verifique que el subpiso proporcione el soporte adecuado, y que esté plano y nivelado. Instale las tuberías de plomería. Prepare la estructura del piso conforme al diagrama de instalación. Verifique que el subpiso proporcione el soporte adecuado, y que esté plano y nivelado. Panel de acceso típico Panel de acceso típico 2. Prepare el sitio Construcción de madera AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación incluido con su bañera de hidromasaje para obtener los requisitos de carga específicos para el piso. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apoye la bañera de hidromasaje por los bordes. Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y que el subpiso esté plano y nivelado. Esta bañera de hidromasaje puede montarse en una instalación de sobreponer o encajonada entre tres paredes. Construya una estructura de postes de 2x4 para su instalación en particular. Construya la estructura del piso o construya una estructura para una instalación elevada, conforme a la información del diagrama de instalación provista con la bañera de hidromasaje. Utilice la información del diagrama de instalación para trazar la abertura y cortar con cuidado el material de la cubierta no acabada. Instale un panel de acceso para facilitar el mantenimiento de la bomba. Coloque las tuberías según el diagrama de instalación. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. 3. Prepare la bañera de hidromasaje Recomendamos utilizar tiras selladoras en las bañeras de borde recto, si uno o más lados de la bañera de hidromasaje entran en contacto con la pared. Esta tira selladora impide que el agua se filtre entre la bañera de hidromasaje y la pared. Siga las instrucciones incluidas con la tira selladora para instalarla en este momento. Instale el desagüe en la bañera de hidromasaje según las instrucciones del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa. Coloque una lona gruesa limpia o un material similar en el fondo de la bañera de hidromasaje. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la bañera de hidromasaje. 1022365-2-C Español-5 Kohler Co. Aplique una tira de sellador de silicona alrededor de todo el borde Extienda una capa de cemento o mortero de 2" (5,1 cm). Limpie el espacio para la bomba. o Aplique adhesivo de construcción en los bloques de soporte. Limpie el espacio para los bloques de soporte. 4. Fije la bañera de hidromasaje al subpiso PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Elija la opción de instalación más apropiada para su instalación en particular. Siga las instrucciones correspondientes. Si el subpiso no está nivelado, acuñe los bloques de soporte de la bañera de hidromasaje según sea necesario. Opción que utiliza una lechada de cemento o mortero Extienda una capa de 2″ (5,1 cm) de cemento o mortero en el subpiso donde se instalará la bañera de hidromasaje. Esto ayudará a fijar, nivelar y dar soporte a la unidad. Limpie todo el material de los lugares donde se instalarán el control de la bomba y los bloques de soporte. NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionarán una adherencia aceptable ni duradera. NOTA: El control de la bomba (cuando las cintas metálicas estén cortadas) y los bloques de soporte deben descansar directamente en el subpiso. Coloque un pedazo de lona gruesa de plástico sobre el cemento o mortero. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar y verifique que el control de la bomba y los bloques de soporte no se apoyen sobre el material. Inserte el tubo de desagüe en la trampa. Asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté nivelada y apoyada sobre todos los bloques de soporte. Opción que utiliza adhesivo de construcción Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de los bloques de soporte. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar. Inserte el tubo de desagüe en la trampa. Asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté nivelada y apoyada sobre todos los bloques de soporte. Opción que utiliza sellador de silicona Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar. Inserte el tubo de desagüe en la trampa. Asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté nivelada y apoyada sobre todos los bloques de soporte. Aplique una tira continua de sellador de silicona de buena calidad alrededor de todo el borde de la bañera de hidromasaje. Kohler Co. Español-6 1022365-2-C Bomba Arnés de cables Patas de goma Control aislantes Corte las cintas metálicas de la bomba. 5. Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba ¡IMPORTANTE! Este paso es necesario para que su bañera de hidromasaje Kohler funcione más silenciosamente. Utilice unas tijeras para chapa para cortar las dos cintas metálicas de la bomba en la bañera de hidromasaje. NOTA: No levante la bomba a mayor altura de la que tenía antes de cortar las cintas metálicas. Si la bomba está demasiado alta, no cebará correctamente. Asegúrese de que las patas aislantes de goma estén en su lugar. Para minimizar el ruido y la vibración de la bañera de hidromasaje, asegúrese de que la bomba no esté en contacto directo con el soporte de transporte una vez cortadas las cintas metálicas. El control de la bomba contiene patas de goma aislantes para reducir el ruido de la bomba. 6. Instale la plomería PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Asegúrese de que haya un sellado impermeable en el desagüe de la bañera de hidromasaje. Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe. AVISO: Un panel de acceso facilitará el mantenimiento futuro. Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale la guarnición de la grifería hasta que se le indique. Abra los suministros del agua caliente y fría, y compruebe que no haya fugas en las conexiones de suministro. Haga que el agua circule en la bañera de hidromasaje y compruebe que no haya fugas en las conexiones del desagüe. Si su bañera de hidromasaje requiere agarraderas, instálelas ahora según las instrucciones incluidas con las agarraderas. 1022365-2-C Español-7 Kohler Co. Cable eléctrico del calentador Calentador (depende del modelo) en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado) Arnés de cables Cable eléctrico Conecte conforme a los códigos nacionales y locales. de la bomba Caja de Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se encuentran en la parte superior de la caja de empalmes. empalmes Fuente de Control 120/240 VCA N L1 L2 Conexión de cableado típica para Norteamérica Caja de disyuntores Disyuntor de dos polos típico con GFCI 120 V 120 V 240 V S/N Bus neutro (En caja de disyuntores) * Neutro de línea (cable blanco en espiral) * Tierra del equipo * Conexiones a hacerlas en el disyuntor *L2 240 V *L1 Sin conexión (neutro de carga) Conector de cable Azul (L1) Tierra (Verde con rayas amarillas) Del control Marrón (L2) Conectores de cable Cableado en terreno (De la caja de empalmes El electricista debe proveer el cable al interruptor GFCI) adecuado con protección contra tirones. 7. Realice las conexiones eléctricas NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de hidromasaje. Esta etiqueta identifica la capacidad nominal eléctrica del producto. Todas las bañeras de hidromasaje están equipadas con una caja de empalmes y están diseñadas para funcionar entre 208 VCA y 240 VCA a 50 Hz o 60 Hz. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar el siguiente procedimiento. Consulte la sección ″Información importante”. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte la bomba a un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o disyuntor de fuga a tierra (ELCB), correctamente conectado a tierra. Esto servirá de protección adicional contra el peligro de descarga eléctrica de línea a tierra. Es necesario un circuito dedicado de 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz. ¡IMPORTANTE! El neutro de carga no se usa. No debe haber conexión al terminal neutro de carga del interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A. El cable verde con raya amarilla es la tierra del equipo y es necesario conectarlo al bus neutro de la caja principal de circuitos eléctricos. El cableado del sistema y el control de la bañera de hidromasaje se ha realizado en la fábrica. Un electricista calificado debe realizar las conexiones eléctricas de la caja de empalmes. Conecte el cable de servicio eléctrico a la caja de empalmes. La caja de empalmes tiene cables de color azul, marrón y verde con una raya amarilla. Cumpla con todos los códigos eléctricos locales. Conecte conforme a los códigos nacionales y locales. El cableado del arnés de cables se ha realizado en la fábrica, permitiendo la comunicación entre el teclado, todas las funciones y el control. No es necesario realizar ningún cableado adicional, pero asegúrese de que todos los cables se hayan afianzado bien. Kohler Co. Español-8 1022365-2-C Realice las conexiones eléctricas (cont.) NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe la antena durante la instalación. 1022365-2-C Español-9 Kohler Co. Alojamiento Instale el arosello en el primer reborde del jet. Deslice la almohada sobre el cuerpo del jet para el cuello. Coloque la funda sobre la almohada. Revise y lubrique el arosello. Inserte el jet en el alojamiento, empujando y girando suavemente hasta que encaje en su lugar. Cuerpo del jet para el cuello 8. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje según las instrucciones incluidas con el mismo. Siga atentamente los pasos de instalación de los jets que se presenta a continuación - pues los mismos contienen información importante para obtener un funcionamiento libre de problemas. NOTA: El arosello (O-ring) del jet debe estar correctamente colocado, lubricado y en buenas condiciones para que el jet pueda girar fácilmente y funcione bien. Instale el arosello (O-ring) en el primer reborde del jet. Lubrique el arosello (O-ring) con lubricante de silicona para evitar que el jet haga ruido. Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en su lugar. No fuerce el jet. NOTA: Cuando está instalado correctamente, el jet gira sin problemas en ambos sentidos. 9. Instale la almohada del jet para el cuello (si está equipada) La bañera de hidromasaje incluye una almohada y dos fundas. La almohada incluye un interruptor de láminas magnético integrado. Los jets para el cuello no funcionarán si la almohada no está instalada. La funda debe emplearse para evitar que el agua salpique fuera de la bañera de hidromasaje. Elija una funda y colóquela sobre la almohada. Deslice con cuidado la almohada sobre las ranuras de los jets para el cuello hasta que esté fija. A partir de este momento se podrán utilizar los jets para el cuello. Recomendamos que limpie periódicamente la funda de la almohada. Siga las instrucciones de limpieza en la etiqueta de la funda. 10. Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que la bañera de hidromasaje esté conectada a la alimentación eléctrica. Asegúrese de que todas las conexiones de unión de la bomba y el calentador estén bien apretadas a mano. Verifique que las cintas metálicas estén cortadas y que el control de la bomba descanse directamente sobre el subpiso. Asegúrese de que las patas aislantes de goma estén colocadas en su lugar. Kohler Co. Español-10 1022365-2-C Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje (cont.) Llene la bañera de hidromasaje hasta que los sensores del nivel de agua (si están incluidos) estén sumergidos. Si su bañera de hidromasaje no tiene sensores, llene la bañera de hidromasaje a un nivel al menos 2 (5,1 cm) por encima del jet más alto. Haga funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos (consulte la sección ″Secuencia de funcionamiento″) y revise que no haya fugas en las conexiones de la tubería de el lado posterior de la bañera de hidromasaje. Encienda cada una de las funciones de la bañera de hidromasaje para verificar que funcione correctamente. Verifique que no haya fugas en el lado posterior de la bañera de hidromasaje. Encienda el ciclo de cromoterapia y permita que las luces cambien de color a través del ciclo de ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo con los ocho colores tarda aproximadamente un minuto. Verifique las funciones utilizando el control remoto. Consulte la sección ″Funcionamiento del control remoto″. Para obtener información adicional acerca del funcionamiento de la bañera de hidromasaje, consulte la sección ″Confirme el funcionamiento correcto″. 1022365-2-C Español-11 Kohler Co. Material de acabado Aplique sellador de silicona de la cubierta a los bordes del material de cubierta resistente al agua y la cubierta acabada. Material de cubierta resistente al agua Material de la estructura Bañera de hidromasaje Instalación de sobreponer 11. Termine la cubierta/pared acabada Retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera de hidromasaje, si aún no lo ha hecho. Cubra la estructura con un material de cubierta/pared resistente al agua. Selle las juntas entre el filo del borde de la bañera de hidromasaje y el material resistente al agua de la pared/cubierta con sellador de silicona. Adhiera el material resistente al agua a la pared o cubierta con cinta y yeso. Instale la pared acabada/cubierta con el material resistente al agua para la pared/cubierta. Selle las juntas entre el borde de la bañera de hidromasaje y la pared acabada/cubierta utilizando sellador de silicona. Instale la guarnición de la grifería conforme a las instrucciones incluidas con la guarnición. 12. Termine la instalación de concreto Retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera de hidromasaje, si aún no lo ha hecho. Aplique cemento de construcción y adhiera los azulejos a la pared, cubierta y al material circundante según sea necesario. Aplique una tira de sellador en los lugares donde el azulejo entre en contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje. Instale la guarnición de la grifería conforme a las instrucciones incluidas con la guarnición. 13. Limpieza después de la instalación Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos, pues pueden rayar y opacar la superficie de la bañera de hidromasaje. De ser necesario, utilice agua tibia y un detergente líquido para limpiar la superficie de la bañera de hidromasaje, el teclado y el control remoto. Limpie las manchas difíciles de quitar, la pintura y el alquitrán con aguarrás o diluyente de pintura. No permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje por periodos prolongados. El yeso se puede eliminar raspando con un canto de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni otras herramientas metálicas. Se puede utilizar un detergente en polvo con un trapo húmedo para proporcionar una acción abrasiva suave en los residuos de yeso. Kohler Co. Español-12 1022365-2-C Modo de flujo Flexjet Activa el modo seleccionado Modo de jets para el cuello - Ajusta la pulsación Disminuye el flujo o la pulsación Modo de jets para la espalda - Ajusta la pulsación Gire el anillo externo para acceder al modo deseado. Gire la guarnición del jet hacia la derecha para disminuir el flujo. Barra indicadora- Muestra el caudal del flujo de agua o velocidad de pulsación Modo efervescente Disminuye el flujo o la pulsación Encendido/apagado principal Cromoterapia color específico Teclado iluminado Ciclo de cromoterapia Encendido/apagado del calentador Gire la guarnición del jet hacia la izquierda para aumentar el flujo. 14. Confirme el funcionamiento correcto Llene la bañera de hidromasaje NOTA: Por favor, lea atentamente estos pasos antes de activar la bañera de hidromasaje. Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la izquierda. Coloque las boquillas de los jets de manera que miren hacia abajo en la bañera. Llene la bañera de hidromasaje hasta que los sensores del nivel de agua (si están incluidos) estén sumergidos. Si su bañera de hidromasaje no tiene sensores, llene la bañera de hidromasaje a un nivel al menos 2 (5,1 cm) por encima del jet más alto. NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje no debe exceder de 104°F (40°C). El calentador se apagará automáticamente conforme la temperatura del agua alcance los 104°F (40°C) y permanecerá apagado hasta que el agua se enfríe. 15. Secuencia de funcionamiento NOTA: El calentador integrado ayuda automáticamente a mantener la temperatura del agua mientras la bañera esté en marcha, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas superiores. ¡IMPORTANTE! Consulte la Guía del usuario para obtener las instrucciones detalladas del teclado y del control remoto opcional. NOTA: El teclado ilustrado más arriba muestra las características para todos los modelos. Puede que su teclado sea diferente dependiendo del modelo de su bañera de hidromasaje. Oprima el icono de encendido/apagado principal para encender la bañera de hidromasaje. La bañera de hidromasaje comenzará a funcionar con un flujo medio. En el teclado, oprima los botones de flecha hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el flujo de agua. La barra indicadora en el centro del teclado muestra el caudal del flujo de agua. Ajuste cada jet para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire la guarnición del jet hacia la derecha para reducir el flujo de aire, y hacia la izquierda para aumentarlo. Gire el anillo externo hasta que el botón del calentador empiece a parpadear. Oprima ″OK″ para apagar el calentador. Vuelva a oprimir ″OK″ para volver a encender el calentador. El calentador ayuda a mantener la temperatura del agua hasta en 104°F (40°C). Vuelva a oprimir el botón de encendido/apagado principal por segunda vez para apagar la bañera de hidromasaje. 1022365-2-C Español-13 Kohler Co. Secuencia de funcionamiento (cont.) NOTA: El temporizador integrado apaga automáticamente el motor y la bomba después de aproximadamente 20 minutos de funcionamiento. 16. Funcionamiento del jet para el cuello y la espalda (de estar equipados) Verifique que la funda esté bien colocada en la almohada y que la almohada esté bien sujeta al cuerpo del jet para el cuello. NOTA: Si la almohada no está instalada correctamente los jets para el cuello no funcionarán. El icono del jet para el cuello y la barra indicadora en el teclado parpadearán. Los jets para el cuello se reactivarán automáticamente cuando la almohada se instale correctamente. Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo hasta que el icono de jets para el cuello parpadee. Oprima el botón ″OK″ para activar los jets para el cuello. La acción de pulsación de los jets para el cuello comenzará a velocidad media. Para aumentar o disminuir la acción de pulsación de los jets para el cuello, en el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo, mientras el modo de jets para el cuello esté activo. Para aumentar o disminuir el caudal del flujo de los jets para el cuello, gire el anillo externo al modo Flexjet, oprima ″OK″ para activar este modo y en el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo. Esto también aumenta o disminuye el flujo de todos los modos. Gire el anillo externo hasta que el modo de jets para la espalda parpadee y oprima ″OK″. La acción de pulsación de los jets para la espalda comenzará a velocidad media. Los jets para la espalda pulsan, de dos en dos, desde la parte inferior de la bañera hacia la parte superior, tanto con flujo de agua como pulsación. NOTA: Si el nivel del agua desciende por debajo de los sensores del nivel de agua, los jets para la espalda se detendrán. El icono de los jets para la espalda y la barra indicadora en el teclado empezarán a parpadear. Los jets para la espalda se reactivarán automáticamente cuando el nivel del agua cubra los sensores. Para aumentar o disminuir la acción de pulsación de los jets para la espalda, en el teclado presione las flechas hacia arriba o hacia abajo, mientras el modo de jets para la espalda esté activo. Para aumentar o disminuir el caudal del flujo de los jets para la espalda, gire el anillo externo al modo Flexjet, oprima ″OK″ para activar este modo y en el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo. Esto también aumenta o disminuye el flujo de todos los modos. NOTA: Para activar o desactivar los distintos modos mientras los jets para el cuello y/o la espalda estén en marcha, gire el anillo externo hasta que el modo deseado parpadee y pulse ″OK″. (Por ejemplo: Para apagar el calentador, gire el anillo externo hasta que el icono del calentador parpadee, luego oprima ″OK″). Oprima ″OK″ cuando el modo de los jets para el cuello esté parpadeando para así apagarlo. Oprima ″OK″ cuando el modo de los jets para la espalda esté parpadeando para así apagarlo. 17. Funcionamiento del modo efervescente (de estar equipado) Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo hasta que parpadee el icono del modo efervescente. Oprima ″OK″ para activar los puertos efervescentes. La acción efervescente comenzará con el caudal de flujo establecido durante el modo de flujo Flexjet. En el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el caudal del flujo. NOTA: El modo efervescente está diseñado para proporcionar una experiencia relajante y calmante. El modo de jets para la espalda, jets para el cuello y Flexjet se apagarán automáticamente cuando se active el modo efervescente. La cromoterapia se puede utilizar con este y todos los modos de funcionamiento. Kohler Co. Español-14 1022365-2-C Funcionamiento del modo efervescente (de estar equipado) (cont.) Oprima ″OK″ mientras el modo efervescente esté parpadeando para así apagar los puertos efervescentes. 18. Funcionamiento de la cromoterapia (si está equipada) NOTA: La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento. También se puede utilizar cuando la bomba no esté en marcha. Ciclo de cromoterapia: Cuando este modo está activado, las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente ocho veces; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente un minuto. Para seleccionar este modo, gire el anillo externo y oprima ″OK″ para activarlo. Para apagar las luces, oprima ″OK″ mientras está activo el modo de cromoterapia. Selección de un color específico de cromoterapia: Cuando este modo está activo, se puede elegir un color específico para la bañera. Gire el anillo externo para seleccionar este modo, oprima ″OK″ para activarlo y utilice las flechas hacia arriba o hacia abajo hasta obtener el color deseado. Para apagar las luces, oprima ″OK″ mientras está activo el modo de cromoterapia. 19. Funcionamiento del control remoto NOTA: Consulte la Guía del usuario para obtener las instrucciones detalladas de su control remoto. El control remoto pone al alcance de su mano las funciones de la bañera de hidromasaje. Usted puede tener acceso y modificar todos los modos/características del control remoto. El control remoto impermeable está diseñado para usarse en la bañera y flota en el agua. El control remoto utiliza dos pilas AAA. El botón de selección de modo funciona de la misma manera que el anillo externo. Cuando se presiona la ″M″, uno de los modos parpadeará en el teclado. Si vuelve a presionar la ″M″, parpadeará el siguiente modo a la derecha. Una vez que el modo deseado esté parpadeando, presione ″OK″ para activarlo. Las flechas harán que el caudal del flujo de agua aumente o disminuya cuando el modo Flexjet esté activo. Cuando el modo de jets para el cuello y la espalda está activo, las flechas harán que aumente o disminuya la velocidad de pulsación de los jets para el cuello y la espalda. 20. Procedimientos para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler o un electricista calificado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor mayorista. Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje Síntomas 1. El teclado no se ilumina cuando se oprime el botón de encendido o se hace girar el anillo externo. Causas probables A. El control no tiene alimentación eléctrica. Acción recomendada A. Verifique el cableado y conecte el suministro eléctrico. B. El interruptor de circuitos GFCI o ELCB se ha disparado. B. Oprima el botón de restablecer la alimentación eléctrica del interruptor GFCI o ELCB. C. El arnés de cables del teclado al C. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. 1022365-2-C Español-15 Kohler Co. Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 2. 3. El motor se enciende, pero no todos los jets funcionan. El teclado está iluminado, pero no responde a los botones o anillo externo. Causas probables E. El control no funciona. A. El jet está cerrado. B. El jet no está instalado correctamente. C. Los jets están obstruidos. A. El programa del control está bloqueado. B. 4. Al encender la unidad, la barra indicadora del teclado continúa en modo de búsqueda. 5. El teclado está iluminado pero la bomba no se enciende. 6. El motor funciona pero la bomba no hace el cebado (se produce cavitación). 7. C. D. A. B. Vuelva a instalar el jet; revise que el arosello (O-ring) no esté dañado. C. Elimine la obstrucción. A. Oprima el botón de restablecer la alimentación eléctrica del interruptor GFCI o ELCB. El arnés de cables del teclado al B. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. El control no funciona. D. Reemplace el control. El programa del control está A. Oprima el botón de restablecer la bloqueado. alimentación eléctrica del interruptor GFCI o ELCB. B. El arnés de cables del teclado al B. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. A. El cable eléctrico de la bomba al A. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. B. La bomba no funciona. B. Reemplace la bomba. C. El control no funciona. C. Reemplace el control. A. La bomba se ha acuñado A. Baje la bomba/control al nivel del demasiado. subpiso. B. Pequeña fuga de aire en la entrada de la bomba. C. El motor/bomba no funciona. D. El control no funciona. La bomba se detiene antes A. El interruptor de circuitos GFCI de funcionar durante 18 o ELCB se ha disparado. minutos. B. La succión está obstruida. C. Los jets están obstruidos. D. El motor se ha sobrecalentado, activando el dispositivo de protección. 8. La bomba no se apaga automáticamente después de 22 minutos. Kohler Co. Acción recomendada E. Reemplace el control. A. Gire la guarnición del jet hacia la izquierda para abrirlo. A. El temporizador de 20 minutos se ha desactivado inadvertidamente. Español-16 B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s) del lado de admisión de la bomba. C. Reemplace el motor/bomba. D. Reemplace el control. A. Identifique la causa de la falla y corrija. Oprima el botón de restablecer la alimentación eléctrica del interruptor GFCI o ELCB. B. Elimine la obstrucción. C. Elimine la obstrucción. D. Verifique que no haya obstrucciones en la succión y/o jets. Elimine la obstrucción y deje enfriar el motor. A. Consulte el manual de mantenimiento. 1022365-2-C Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 9. La bomba no se apaga cuando se oprime el botón de encendido/apagado en el teclado. 10. La bomba funciona pero la opción de velocidad variable no funciona. 11. El agua de la bañera se enfría mientras la bomba está funcionando. 12. Funcionamiento ruidoso. 13. El control remoto (si está equipado) no funciona. Causas probables A. El teclado no funciona. Acción recomendada A. Reemplace el teclado. B. El control no funciona. A. El motor/bomba no funciona. B. Reemplace el control. A. Reemplace el motor/bomba. B. El control no funciona. A. La temperatura del agua sobrepasa los 104°F (40°C). B. Reemplace el control. A. Deje enfriar el agua de la bañera. B. El botón del calentador está apagado en el teclado. C. El cable del calentador al control está suelto, desconectado o dañado. D. El calentador no funciona. E. El control no funciona. A. Las cintas metálicas de la bomba no se han cortado. B. El arosello (O-ring) del jet está mal colocado o seco (ruidoso). B. Encienda el calentador. A. Pilas mal instaladas o descargadas. B. La antena del arnés de cables está dañada. C. El control remoto no se ha programado correctamente. D. El control remoto no funciona. E. El control no funciona. C. Revise que los cables estén correctamente conectados. D. Reemplace el calentador. E. Reemplace el control. A. Corte las cintas metálicas con unas tijeras para chapa. B. Extraiga el jet, reemplace y lubrique el arosello (O-ring); vuelva a instalar el jet. A. Reemplace las pilas. B. Reemplace el arnés de cables. C. Consulte la guía del usuario o el manual de mantenimiento. D. Reemplace el control remoto. E. Reemplace el control. Guía para resolver problemas del sistema de los jets para el cuello Síntomas 14. El teclado no responde cuando el modo de los jets para el cuello está seleccionado. 15. La bomba funciona pero los jets para el cuello no se encienden. La barra indicadora del teclado está parpadeando. Causas probables A. El teclado no funciona. Acción recomendada A. Reemplace el teclado. A. La almohada no está instalada. A. Asegúrese de que la almohada esté correctamente colocada al cuerpo del jet para el cuello. B. El interruptor de láminas no funciona. B. Revise los cables del interruptor de láminas y reemplácelos si es necesario. C. Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. C. El arnés de cables del jet para el cuello al control está suelto, desconectado o dañado. 1022365-2-C Español-17 Kohler Co. Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables 16. La bomba funciona pero A. La tubería de los jets para el los jets para el cuello no cuello está obstruida. se encienden. La barra indicadora del teclado NO está parpadeando. B. El arnés de cables del jet para el cuello al control está suelto, desconectado o dañado. 17. El agua fluye por los jets para el cuello, pero éstos no pulsan. C. La válvula de mariposa no funciona. D. El control no funciona. A. El arnés de cables que existe entre la caja de pulsación del jet para el cuello y el control está suelto, desconectado o dañado. B. La caja de pulsación no funciona. C. El control no funciona. Acción recomendada A. Desconecte las mangueras de los jets para el cuello y elimine la obstrucción. B. Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. C. Reemplace la válvula de mariposa. D. Reemplace el control. A. Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. B. Reemplace la caja de pulsación. C. Reemplace el control. Guía para resolver problemas del sistema de los jets para la espalda Síntomas 18. Los jets para la espalda no funcionan. Causas probables A. La bomba de la bañera de hidromasaje no funciona. B. La válvula de mariposa de los jets para la espalda no se abre. F. B. Compruebe que no haya conexiones o cables sueltos desde la caja de pulsación de los jets para la espalda hasta el control. Reemplace el control o la caja de pulsación de los jets para la espalda de ser necesario. C. Llene la bañera de hidromasaje hasta que se cubran los sensores del nivel de agua. D. Reemplace el interruptor del accionador. E. Verifique que no haya conexiones o cables sueltos desde el motor bomba al control. F. Elimine la obstrucción. B. El interruptor no funciona. C. El cable que conecta el interruptor al control está desconectado. G. Vuelva a conectar o reemplace los cables del interruptor que emplean un enchufe modular. A. Compruebe que no haya conexiones o cables sueltos desde la caja de pulsación hasta el control. Reemplace la caja de pulsación o el control de ser necesario. B. Reemplace el interruptor. C. Vuelva a conectar o reemplace los cables del interruptor que emplean un enchufe modular. C. No hay suficiente agua en la bañera de hidromasaje. D. El interruptor del accionador no funciona. E. No hay corriente eléctrica desde el motor bomba al control. 19. Los jets para la espalda no pulsan. Acción recomendada A. Encienda la bomba. El tubo del jet para la espalda está obstruido. G. El cable que conecta el interruptor al control está desconectado. A. La caja de pulsación no funciona. Guía para resolver problemas de los jets efervescentes Kohler Co. Español-18 1022365-2-C Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 20. Los puertos efervescentes no funcionan. 21. Los puertos efervescentes no burbujean. Causas probables A. La bomba de la bañera de hidromasaje no funciona. B. La válvula de mariposa no funciona. C. La bomba no funciona. D. El control no funciona. A. La entrada de aire en la línea de succión está obstruida. B. El flujo de agua es demasiado bajo. Acción recomendada A. Encienda la bomba. B. Reemplace la válvula de mariposa. C. Para resolver problemas, consulte el manual de mantenimiento. Consulte al distribuidor/instalador. D. Reemplace el control. A. Elimine la obstrucción. B. Aumente el flujo de agua. Guía para resolver problemas de las luces de cromoterapia Síntomas 22. Las luces de cromoterapia no funcionan. Causas probables A. Los cables/conexiones están flojos, desconectados o dañados. B. El control no funciona. 1022365-2-C Español-19 Acción recomendada A. Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace los cables de ser necesario. B. Reemplace el control. Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Kohler 1110-V-96 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para