Kohler 1111-VLN-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Guide
Bath Whirlpool
Retain serial number for reference:
Conserver le numéro de série pour référence:
Guarde el número de serie para referencia:________________
Français, page “Français-1”
Español, página“ Español-1”
1042760-2-D
Tools and Materials
Silicone Sealant
Measuring Tape
Pencil
Tin Snips
Level
Safety Glasses
Pipe Wrench
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop Cloth
• Cement, mortar or construction adhesive
• 2x4s
1042760-2-D 4 Kohler Co.
Guía de instalación
Bañera de hidromasaje
Información importante
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de sacudida eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por interruptores de
circuito con pérdida a tierra (Interruptores GFCI)*.
El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros
componentes que producen calor.
Instale de manera que se permita el acceso para dar servicio.
El compartimiento de cables incluye un conector de presión marcado Earth/Ground (Tierra). Para reducir
el riesgo de sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o panel de
suministro eléctrico con un cable de cobre del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan
este equipo.
En el exterior de la caja de empalmes o control de esta unidad se incluye un conector de presión para
permitir la conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y todo el metal expuesto en las
proximidades, tal como se requiera para cumplir con las normas locales.
El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de
sacudida eléctrica, este terminal se debe conectar a la conexión de tierra provista en el panel de suministro
eléctrico con un conductor del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan este equipo.
La conexión a tierra es un requisito. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y
conectarla a tierra.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Lea atentamente todas
las instrucciones antes de comenzar la instalación, incluyendo los requisitos detallados a
continuación.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las
conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
AVISO: Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería. En Canadá, instale la
unidad conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
*Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como un dispositivo de corriente residual (RCD, por
sus siglas en inglés).
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
La instalación debe contar con dos interruptores de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A o
dispositivos de corriente residual (RCD). Los GFCI o RCD protegen contra el peligro de sacudida eléctrica de
línea a tierra. Utilice dos circuitos dedicados de 220-240 V, 20 A, 50/60 Hz; uno para cada sistema de
bomba/control/calentador.
Kohler Co. Español-1 1042760-2-D
Información sobre el producto (cont.)
Avisos sobre el producto
ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso
y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. No cambie la ubicación de las bombas de la
bañera de hidromasaje, ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto
podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de
hidromasaje. Kohler Co. no será responsable bajo su garantía o de ninguna otra forma, de lesiones
personales o daños provocados por modificaciones no autorizadas.
Características
Los componentes incluyen dos bombas, dos controles, dos controles, dos calentadores, seis Flexjets, 20 jets
para la espalda Bodyssage, ocho puertos efervescentes, cuatro luces de cromoterapia, dos almohadas y dos
teclados iluminados con dos controles remotos.
Acceso de servicio y a las conexiones
Antes de instalar, asegúrese de que el acceso a las conexiones finales sea adecuado.
AVISO: Provea amplio acceso de servicio sin restricciones a las bombas. Usted debe proveer un mínimo
de tres paneles de acceso de 34 (864 mm) de ancho x 15 (381 mm) de alto para dar servicio a las bombas
y los controles. El acceso se debe ubicar inmediatamente junto de las bombas.
Contenido
Información importante ............................................................. 1
Información sobre el producto ....................................................... 1
Requisitos eléctricos ............................................................ 1
Avisos sobre el producto ......................................................... 2
Características ................................................................. 2
Acceso de servicio y a las conexiones ............................................... 2
Antes de comenzar ............................................................... 2
Herramientas y materiales .......................................................... 3
Prepare el sitio .................................................................. 4
Prepare la bañera de hidromasaje .................................................... 4
Fije la bañera de hidromasaje al subpiso ............................................... 5
Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba .......................................... 6
Instale la plomería ................................................................ 6
Realice las conexiones eléctricas ..................................................... 7
Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje .................................... 9
Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje ..................................... 9
Termine la pared/cubierta acabada ................................................... 11
Limpieza después de la instalación ................................................... 11
Instale las almohadas removibles .................................................... 12
Confirme el funcionamiento correcto .................................................. 13
Secuencia de funcionamiento ....................................................... 14
Modos de funcionamiento .......................................................... 14
Funcionamiento del control remoto ................................................... 15
Guía para resolver problemas ...................................................... 16
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la
bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje.
Recomendamos esta bañera de hidromasaje para una instalación en esquina, de sobreponer o al ras.
También hay disponible un kit de montaje por abajo.
1042760-2-D Español-2 Kohler Co.
Antes de comenzar (cont.)
Revise que la bañera de hidromasaje no presente daño antes de comenzar la instalación.
Es necesario instalar esta bañera de hidromasaje en un subpiso nivelado y con suficiente soporte.
Verifique que haya suficiente soporte para la grifería de montaje en borde, si se usa; las griferías
grandes que puedan ser utilizadas inadvertidamente como medio de soporte no son apropiadas ni
seguras para esta instalación.
Consulte los códigos locales y nacionales.
Herramientas y materiales
• Herramientas y materiales convencionales para
trabajar la madera
• Lona para el piso
• Cemento, mortero o adhesivo de construcción
• Listones de 2 x 4
Más:
Sellador de
silicona
Cinta para medir Lápiz Tijeras para
chapa
Nivel
Lentes de
seguridad
Llave para tubo
Kohler Co. Español-3 1042760-2-D
1. Prepare el sitio
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apoye la bañera de hidromasaje sobre el borde.
AVISO: Provea el soporte de piso adecuado. Se requieren tres paneles de acceso.
AVISO: Mida su producto real para la preparación del lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en
la bomba de la bañera de hidromasaje, luego visite la página del producto en www.kohler.com para
información adicional.
Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y verifique que el
subpiso esté plano y a nivel.
La bañera de hidromasaje de debe instalar en una instalación en esquina, de sobreponer o al ras.
Construya una estructura de postes de 2x4 para su instalación en particular. Construya la estructura
de madera de piso o para una instalación elevada.
Utilice la información de la abertura en el diagrama de instalación para trazar la abertura y cortar
con cuidado el material de la cubierta no acabada. Para instalaciones de montaje al ras, tome en
cuenta el espesor del material de la cubierta que planea utilizar.
Coloque las tuberías de plomería. Tape los suministros, y verifique que no haya fugas.
2. Prepare la bañera de hidromasaje
Recomendamos utilizar tiras selladoras en las bañeras de hidromasaje de borde recto, si uno o más
lados de la bañera de hidromasaje quedarán en contacto con la pared. Esta tira selladora evita que
el agua se filtre entre el borde de la bañera de hidromasaje y la pared. Siga las instrucciones
provistas con la tira selladora para instalarla en este momento.
Instale el desagüe en la bañera de hidromasaje según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona gruesa y limpia o un material similar en el fondo de la bañera de hidromasaje.
Tenga cuidado de no rayar la superficie de la bañera de hidromasaje.
Instalación de sobreponer
Asiento
Instalación al ras
Borde de la
bañera de
hidromasaje
Borde de la
bañera de
hidromasaje
Listón de
contención
No apoye la bañera de
hidromasaje por los
bordes.
Deje espacio suficiente
para el espesor del
material de la cubierta.
Consulte el diagrama de
instalación para
construir la estructura
de postes.
Panel de
acceso 1
Panel de
acceso 2
Panel de
acceso 3
1042760-2-D Español-4 Kohler Co.
3. Fije la bañera de hidromasaje al subpiso
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o las
bombas, ni use los tubos o las bombas como soporte estructural de la bañera de hidromasaje.
Elija la opción de instalación más apropiado para su instalación en particular. Siga las
instrucciones correspondientes.
Si el subpiso no está a nivel, acuñe los bloques de soporte de la bañera de hidromasaje según sea
necesario.
Opción que utiliza una capa de cemento o mortero
NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no
proporcionará una adherencia aceptable ni duradera.
Aplique una capa gruesa de 2” (51 mm) de cemento o mortero en el subpiso donde se colocará la
bañera de hidromasaje. Esto ayudará a fijar, nivelar y dar soporte a la unidad. Limpie todo el
material de las ubicaciones para los controles de las bombas.
NOTA: Los controles de las bombas (cuando las cintas metálicas de las bombas están cortadas) deben
descansar directamente sobre el subpiso.
Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar y asegúrese de que
los controles de las bombas no descansen sobre el material de lechada.
Inserte el tubo final del desagüe en la trampa. Verifique que la bañera de hidromasaje esté a nivel y
apoyada sobre todos los bloques de soporte.
Opción que utiliza adhesivo de construcción
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de
los bloques de soporte. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su
lugar.
Inserte el tubo final del desagüe en la trampa. Verifique que la bañera de hidromasaje esté a nivel y
apoyada sobre todos los bloques de soporte.
Limpie el espacio
para la bomba.
Extienda una capa de
2" (51 mm) de
cemento o mortero.
Aplique adhesivo
de construcción en
los bloques de
soporte.
Kohler Co. Español-5 1042760-2-D
4. Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba
¡IMPORTANTE! Este paso es necesario para que su bañera de hidromasaje KOHLER funcione más
silenciosamente.
Utilice unas tijeras para chapa y corte las dos cintas metálicas de cada bomba de la bañera de
hidromasaje.
NOTA: No suba las bombas más arriba de lo que estaban antes de cortar las cintas metálicas. Si las
bombas están demasiado altas, no cebarán correctamente. Asegúrese de que los pies aislantes de goma
estén en su lugar.
Para reducir al mínimo el ruido y la vibración de la bañera de hidromasaje, asegúrese de que las
bombas no estén en contacto directo con la bañera de hidromasaje después de cortar las cintas
metálicas. Los controles de la bomba tienen pies aislantes de goma para reducir el ruido de la
bomba.
5. Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Asegúrese de que haya un sellado impermeable
en el desagüe de la bañera de hidromasaje.
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
AVISO: Un panel de acceso facilitará el mantenimiento futuro.
NOTA: Antes de taladrar el orificio para la grifería, verifique que haya el espacio requerido debajo del
borde de la bañera.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante. No instale la guarnición de
la grifería hasta que se le indique.
Abra los suministros del agua fría y caliente.
Verifique que no haya fugas en la conexión del suministro.
Haga que el agua circule en la bañera de hidromasaje y verifique que no haya fugas en las
conexiones del desagüe.
Bomba
Corte las cintas
metálicas de la bomba.
Control
Arnés de cables
Patas de goma aislantes
Caja de empalmes
1042760-2-D Español-6 Kohler Co.
6. Realice las conexiones eléctricas
NOTA: El número de modelo del producto está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de
la bañera de hidromasaje. Esta etiqueta también identifica la capacidad nominal eléctrica del producto.
Todas las bañeras de hidromasaje están equipadas con una caja de empalmes y están diseñadas para
funcionar entre 208 VCA y 240 VCA a 50 Hz o 60 Hz.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica
antes de realizar el siguiente procedimiento. Consulte la sección “Información importante”.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de una sacudida eléctrica,
conecte la bomba a un tomacorriente correctamente conectado a tierra protegido por un interruptor
de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o un dispositivo de corriente residual (RCD). Esto servirá de
protección adicional contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Se requiere un circuito
dedicado de 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz.
¡IMPORTANTE! El neutro de carga no se usa. No debe haber conexión al terminal de neutro de carga en
el interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El cable verde con rayas amarillas es la tierra del
equipo y se tiene que conectar al bus neutro en la caja de disyuntores principal.
El cableado del control y del sistema de la bañera de hidromasaje se ha realizado en la fábrica. Un
electricista calificado debe realizar las conexiones eléctricas de la caja de empalmes.
Conecte el cable de servicio eléctrico a la caja de empalmes. La caja de empalmes tiene cables de
color azul, marrón y verde con una raya amarilla.
Cumpla con todos los códigos eléctricos locales. Cumpla con los códigos nacionales y locales.
El cableado del arnés de cables se ha realizado en la fábrica, permitiendo la comunicación entre el
teclado, todas las funciones y el control. No es necesario realizar ningún cableado adicional, pero
asegúrese de que todos los cables se hayan afianzado bien.
Calentador (depende del modelo) en T
(ilustrado) o en línea (no ilustrado)
Cable eléctrico
del calentador
Arnés de cables
Caja de
empalmes
Control
Cable eléctrico
de la bomba
Del control
Marrón (L2)
* Conexiones a hacerlas
en el disyuntor
* Tierra del equipo
Conectores de cable
Bus neutro
(En caja de
disyuntores)
Fuente de
120/240 VCA
Disyuntor de dos
polos típico con
GFCI
* Neutro de línea
(cable blanco en
espiral)
Conexión de cableado típica para Norteamérica
Tierra
(Verde con rayas
amarillas)
*L1
Cableado en terreno
(De la caja de empalmes
al interruptor GFCI)
Conector de cable
Azul (L1)
*L2
240 V
120 V
240 V
120 V
Caja de disyuntores
L2N
Conecte conforme a los códigos nacionales y locales.
Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se
encuentran en la parte superior de la caja de empalmes.
El electricista debe proveer la
protección contra tirones adecuada.
Sin conexión
(neutro de
carga)
Kohler Co. Español-7 1042760-2-D
Realice las conexiones eléctricas (cont.)
NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe esta
antena durante la instalación.
1042760-2-D Español-8 Kohler Co.
7. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje
Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje según las instrucciones incluidas con el kit de
guarnición. Ponga atención especial a los pasos de instalación de los jets que se presentan a continuación -
son muy importantes y se incluyen aquí para obtener un funcionamiento de jet suave y libre de
problemas. Cuando se instala correctamente, el jet debe girar suavemente en ambas direcciones hacia la
derecha e izquierda.
NOTA: El arosello del jet debe estar bien colocado, lubricado y en buenas condiciones para que el jet
pueda girar fácilmente y funcione bien.
Lubrique el arosello con lubricante de silicona para evitar un funcionamiento ruidoso del jet.
Instale el arosello en el primer reborde del jet.
Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, y empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en su
lugar. No force el jet para colocarlo en su lugar.
8. Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje
Verifique todas las conexiones eléctricas, luego asegúrese de que todas las conexiones de unión de
las bombas y los calentadores estén bien apretadas a mano.
Verifique que ambos juegos de cintas metálicas se hayan cortado y que los controles de las bombas
descansen directamente en el subpiso. Asegúrese de que los pies aislantes de goma estén en su
lugar.
Encienda la alimentación eléctrica a ambas bombas.
Llene la bañera de hidromasaje con agua hasta que el nivel de agua esté por encima del jet para la
espalda más alto.
Deje funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos (consulte la sección Secuencia de
funcionamiento). Siempre que el teclado esté iluminado, se iluminarán tres luces pequeñas cerca
del piso de la bañera de hidromasaje. El teclado controla la función de cromoterapia.
Verifique que no haya fugas en las conexiones de las tuberías en el lado posterior de la bañera de
hidromasaje.
Encienda cada una de las funciones de la bañera de hidromasaje para verificar que funcione
correctamente. Verifique que no haya fugas en el lado posterior de la bañera de hidromasaje.
Encienda el ciclo de cromoterapia y permita que las luces cambien de color a través del ciclo de
ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo con los
ocho colores tarda aproximadamente 1 minuto.
Alojamiento
Instale el arosello
en el primer reborde
del jet.
Revise y lubrique
el arosello.
Inserte el jet en el alojamiento,
empujando y girando suavemente
hasta que encaje en su lugar.
Kohler Co. Español-9 1042760-2-D
9. Termine la pared/cubierta acabada
Si aún no lo ha hecho, retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera de hidromasaje.
Cubra la estructura con un material de pared resistente al agua. Selle las juntas entre el filo del
borde de la bañera y el material resistente al agua de la pared con sellador de silicona.
Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso. Instale la pared acabada al material
de la pared resistente al agua, de manera que esté a 1/16” (2 mm) arriba de la superficie de la
bañera. Selle las uniones entre el borde de la bañera de hidromasaje y el material de la pared
acabada con sellador de silicona.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones de incluidas con la guarnición.
10. Limpieza después de la instalación
Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos pues pueden rayar
y opacar la superficie de la bañera de hidromasaje. De ser necesario, utilice agua tibia y un
detergente líquido para limpiar la superficie de la bañera de hidromasaje, el teclado y el control
remoto.
Las manchas difíciles de quitar, la pintura y el alquitrán se pueden limpiar con aguarrás y diluyente
de pintura. No permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo
permanezcan en contacto con las superficies de la bañera de hidromasaje por periodos
prolongados. Elimine con cuidado el yeso raspando con un canto de madera. No utilice raspadores
de metal, cepillos de alambre ni otras herramientas metálicas. Se puede utilizar un detergente en
polvo con un trapo húmedo para proporcionar una acción abrasiva suave en los residuos de yeso.
Bañera de hidromasaje
Bañera de hidromasaje
Instalación de sobreponer
Instalación al ras
Aplique sellador de silicona al material de pared
resistente al agua y a la pared acabada.
Instale el material de la
pared acabada.
Instale el material de la
pared acabada.
Instale primero el material de
pared resistente al agua.
Instale primero el material de
pared resistente al agua.
Aplique sellador de silicona al material de pared
resistente al agua y a la pared acabada.
Kohler Co. Español-11 1042760-2-D
11. Instale las almohadas removibles
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No sumerja las almohadas en agua, ni las utilice como
cojines de asiento.
NOTA: Para mejor adherencia a la superficie de la bañera de hidromasaje, humedezca la superficie
posterior de las ubicaciones con ventosas de las almohadas.
Limpie los aceites y la película de jabón que pueda haber en la superficie de la bañera de
hidromasaje. Humedezca las ventosas ubicadas en el lado posterior de las almohadas. Coloque las
almohadas pequeñas arriba de los jets para la espalda y arriba de la línea de agua, presionando
firmemente con la palma de la mano. Verifique que las almohadas se fijen con firmeza a la bañera
de hidromasaje.
Para retirar las almohadas, levántelas de la superficie de la bañera de hidromasaje.
Coloque las almohadas pequeñas
en el lugar deseado, arriba de la
línea de agua y de los jets para la
espalda.
1042760-2-D Español-12 Kohler Co.
12. Confirme el funcionamiento correcto
Llene la bañera de hidromasaje
NOTA: Por favor, lea atentamente estos pasos antes de activar la bañera de hidromasaje.
Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la izquierda. Coloque las boquillas de los jets
de manera que miren hacia abajo en la bañera.
Llene la bañera de hidromasaje con agua hasta que el nivel de agua esté por encima del jet para la
espalda más alto.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje no debe exceder de 104°F (40°C). El
calentador se apagará automáticamente cuando la temperatura del agua alcance los 104°F (40°C) y
permanecerá apagado hasta que el agua se enfríe.
Sensores del nivel de agua - Para poder utilizar todas las
funciones (inclusive los jets para la espalda), llene hasta
que el agua esté por encima de ambos sensores del nivel
de agua.
Jet Flexjet - Gire el anillo decorativo del jet
totalmente a la izquierda y oriente la boquilla
del jet hacia abajo.
Tapa de succión
Kohler Co. Español-13 1042760-2-D
13. Secuencia de funcionamiento
La bañera de hidromasaje está equipada con dos teclados, cada uno controlado por su propio sistema de
funcionamiento. Siga los pasos siguientes para verificar que los teclados funcionen correctamente.
NOTA: El calentador integrado ayuda automáticamente a mantener la temperatura del agua mientras la
bañera de hidromasaje esté funcionando, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C).
El calentador se apagará a temperaturas superiores.
¡IMPORTANTE! Consulte la Guía del Usuario para obtener las instrucciones detalladas del teclado y
control remoto.
NOTA: El teclado controla la función de cromoterapia.
Oprima el botón de encendido/apagado en el teclado, para encender la bañera de hidromasaje. La
bañera de hidromasaje comenzará a funcionar con flujo medio y se iluminarán tres luces pequeñas
cerca del piso de la bañera de hidromasaje siempre que el teclado esté iluminado.
En el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el caudal del
flujo de agua. La barra indicadora en el centro del teclado muestra el caudal del flujo de agua.
Ajuste cada Flexjet para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire la guarnición del Flexjet
hacia la derecha para reducir el flujo de aire, y hacia la izquierda para aumentarlo.
Gire el anillo externo hasta que el botón del calentador empiece a parpadear. Oprima OK para
apagar el calentador. Vuelva a oprimir OK para volver a encender el calentador. El calentador
ayuda a mantener la temperatura del agua hasta 104°F (40°C).
Vuelva a oprimir el botón de encendido/apagado por segunda vez para apagar la bañera de
hidromasaje. Las luces que se encuentran cerca del piso de la bañera de hidromasaje permanecerán
iluminadas hasta que el teclado entre al modo de espera.
Repita los pasos anteriores para verificar el funcionamiento del segundo teclado.
NOTA: El temporizador integrado apaga automáticamente el motor y la bomba después de
aproximadamente 20 minutos de funcionamiento.
14. Modos de funcionamiento
Funcionamiento de los jets para la espalda
Gire el anillo externo hasta que el modo de jets para la espalda parpadee y oprima OK. La acción
de pulsación de los jets para la espalda comenzará a velocidad media. Los jets para la espalda
pulsan, de dos en dos, desde la parte inferior de la bañera hacia la parte superior, tanto con flujo de
agua como pulsación.
Encendido/apagado principal
Ciclo de cromoterapia
Modo de flujo Flexjet
Activa el modo
seleccionado
Gire el anillo externo
para entrar al modo
deseado.
Cromoterapia -
Color específico
Encendido/apagado
del calentador
Disminuye el flujo
Barra indicadora -
Muestra el caudal del
flujo de agua o velocidad
de pulsación
Aumenta el flujo o
velocidad de pulsación
Modo
efervescente
Modo de jets para la
espalda - Ajusta la
pulsación
Gire el anillo decorativo del Flexjet
hacia la derecha para disminuir el
flujo.
Gire el anillo decorativo del
Flexjet hacia la izquierda para
aumentar el flujo.
Teclado iluminado
1042760-2-D Español-14 Kohler Co.
Modos de funcionamiento (cont.)
NOTA: Si el nivel del agua desciende por debajo de los sensores del nivel de agua, los jets para la espalda
se detendrán. El icono de los jets para la espalda y la barra indicadora en el teclado empezarán a
parpadear. Los jets para la espalda se reactivarán automáticamente cuando el nivel del agua cubra los
sensores.
Para aumentar o disminuir la acción de pulsación de los jets para la espalda, en el teclado presione
las flechas hacia arriba o hacia abajo, mientras el modo de jets para la espalda esté activo.
Para aumentar o disminuir el caudal del flujo de los jets para la espalda, gire el anillo externo al
modo Flexjet, oprima OK para activar este modo y en el teclado oprima las flechas hacia arriba o
hacia abajo. Esto también aumenta o disminuye el flujo de todos los modos.
NOTA: Para activar o desactivar los distintos modos mientras los jets para la espalda estén en marcha,
gire el anillo externo hasta que el modo deseado parpadee y oprima OK. (Por ejemplo: Para apagar el
calentador, gire el anillo hasta que el icono del calentador parpadee, luego oprima OK).
Oprima OK cuando el modo de los jets para la espalda esté parpadeando para así apagarlo.
Repita los pasos anteriores con el segundo teclado.
Funcionamiento del modo efervescente
Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo del teclado hasta que
parpadee el icono del modo efervescente.
Oprima OK para activar los puertos efervescentes. La acción efervescente comenzará con el caudal
de flujo establecido durante el modo de flujo Flexjet.
En el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el caudal del
flujo.
NOTA: El modo efervescente está diseñado para proporcionar una experiencia relajante y calmante. El
modo de jets para la espalda y Flexjet se apagarán automáticamente cuando se active el modo
efervescente. La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento.
Oprima OK mientras el modo efervescente esté parpadeando para así apagar los puertos
efervescentes.
Repita los pasos anteriores con el segundo teclado.
Funcionamiento de la cromoterapia
NOTA: La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento o cuando la bomba no
esté en funcionamiento. Cuando la bomba no esté en funcionamiento, sólo uno de los teclados controlará
la función de cromoterapia.
Ciclo de cromoterapia. Cuando este modo está activado, las luces de cromoterapia cambian de color
automática y continuamente en ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo,
naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente 1 minuto. Para seleccionar este
modo, gire el anillo externo y oprima OK para activarlo. Oprima OK mientras el modo de
cromoterapia está activo para apagar el ciclo.
Selección de un color específico de cromoterapia. Cuando este modo está activo, se puede elegir un
color específico para la bañera. Para seleccionar este modo, gire el anillo externo y oprima OK
para activarlo. Utilice las flechas hacia arriba/abajo para seleccionar el color deseado. Oprima OK
mientras el modo de cromoterapia está activo para apagar el funcionamiento de cromoterapia.
15. Funcionamiento del control remoto
NOTA: Consulte la Guía del Usuario para obtener las instrucciones detalladas del control remoto.
Puesto que su unidad tiene dos teclados y dos controles remotos, es necesario programar ambos
controles remotos. Para instrucciones detalladas, consulte la hoja suplementaria de instrucciones
Programación del control remoto, provista con la información impresa.
Kohler Co. Español-15 1042760-2-D
Funcionamiento del control remoto (cont.)
El control remoto pone al alcance de su mano las funciones de la bañera de hidromasaje. Usted
puede tener acceso y modificar todos los modos/características del control remoto. El control
remoto impermeable está diseñado para usarse en la bañera y flota en el agua. El control remoto
utiliza dos pilas AAA.
El botón de selección de modo funciona de la misma manera que el anillo externo. Cuando se
oprime la “M”, uno de los modos parpadeará en el teclado. Si oprime la “M” otra vez, el modo
siguiente hacia la derecha parpadeará. Una vez que el modo deseado esté parpadeando, oprima
“OK” para activarlo.
Cuando el modo Flexjet está activo, las flechas aumentarán o disminuirán el caudal del flujo de
agua. Cuando el modo de jets para la espalda está activo, las flechas aumentarán o disminuirán la
velocidad de pulsación de los jets para la espalda.
Guía para resolver problemas
AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por
un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para obtener el servicio
de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México.
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El teclado no se ilumina
cuando se oprime el
botón de encendido o se
hace girar el anillo
externo.
A. El control no tiene alimentación
eléctrica.
A. Verifique el cableado y conecte el
suministro eléctrico.
B. El interruptor GFCI o RCD se
ha disparado.
B. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
C. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
2. El motor se enciende,
pero no todos los jets
funcionan.
A. El jet está cerrado. A. Gire la guarnición del jet hacia la
izquierda para abrirlo.
B. El jet no está instalado
correctamente.
B. Vuelva a instalar el jet; revise que
el arosello (O-ring) no esté dañado.
C. Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción.
3. El teclado está iluminado,
pero no responde a los
botones o anillo externo.
A. El programa del control está
bloqueado.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
4. Al encender la unidad, la
barra indicadora del
teclado continúa en modo
de búsqueda.
A. El programa del control está
bloqueado.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
1042760-2-D Español-16 Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
5. El teclado está iluminado
pero la bomba no se
enciende.
A. El cable eléctrico de la bomba al
control está suelto, desconectado
o dañado.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
B. La bomba no funciona. B. Reemplace la bomba.
C. El control no funciona. C. Reemplace el control.
6. El motor funciona pero la
bomba no hace el cebado
(se produce cavitación).
A. La bomba se ha acuñado
demasiado.
A. Baje la bomba/control al nivel del
subpiso.
B. Pequeña fuga de aire en la
entrada de la bomba.
B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s)
del lado de admisión de la bomba.
C. El motor/bomba no funciona. C. Reemplace el motor/bomba.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
7. La bomba se detiene antes
de funcionar durante 18
minutos.
A. El interruptor GFCI o RCD se
ha disparado.
A. Identifique la causa de la falla y
corrija. Oprima el botón de
restablecer el interruptor GFCI o
RCD.
B. La succión está obstruida. B. Elimine la obstrucción.
C. Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción.
D. El motor se ha sobrecalentado,
activando el dispositivo de
protección.
D. Verifique que no haya
obstrucciones en la succión y/o
jets. Elimine la obstrucción y deje
enfriar el motor.
8. La bomba no se apaga
automáticamente después
de 22 minutos.
A. El temporizador de 20 minutos
se ha desactivado
inadvertidamente.
A. Consulte el manual de servicio.
9. La bomba no se apaga
cuando se oprime el
botón de
encendido/apagado en el
teclado.
A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
10. La bomba funciona pero
la opción de velocidad
variable no funciona.
A. El motor/bomba no funciona. A. Reemplace el motor/bomba.
B. El control no funciona. B.
Reemplace el control.
11. El agua de la bañera se
enfría mientras la bomba
está funcionando.
A. La temperatura del agua excede
los 104°F (40°C).
A. Deje enfriar el agua de la bañera.
B. El calentador está apagado en el
teclado.
B. Encienda el calentador.
C. El cable del calentador al
control está suelto, desconectado
o dañado.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
D. El calentador no funciona. D. Reemplace el calentador.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
12. Funcionamiento ruidoso. A. Las cintas de la bomba no se
han cortado.
A. Corte las cintas con unas tijeras
para chapa.
B. El arosello del jet está mal
colocado o seco (ruidoso).
B. Retire el jet, reemplace y lubrique
el arosello, luego vuelva a instalar
el jet.
13. El control remoto no
funciona o hace funcionar
ambas bombas.
A. Las pilas están mal instaladas o
descargadas.
A. Reemplace las pilas.
Kohler Co. Español-17 1042760-2-D
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
B. La antena del arnés de cables
está dañada.
B. Reemplace el arnés de cables.
C. El control remoto no se ha
programado correctamente.
C. Consulte la Guía del Usuario o el
Manual de Servicio.
D. El control remoto no funciona. D. Reemplace el control remoto.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
14. Las luces que se
encuentran cerca del piso
de la bañera de
hidromasaje no se
iluminan.
A. Cableado dañado. A. Revise que los cables no estén
dañados o flojos. Repare o
reemplace según sea necesario.
Guía para resolver problemas del sistema de los jets para la espalda
Síntomas Causas probables Acción recomendada
15. Los jets para la espalda
no funcionan.
A. La bomba de la bañera de
hidromasaje no funciona.
A. Encienda la bomba.
B. La válvula de mariposa de los
jets para la espalda no se abre.
B. Verifique que no haya conexiones o
cables sueltos desde la caja de
pulsación de los jets para la
espalda hasta el control. Reemplace
el control o la caja de pulsación de
los jets para la espalda de ser
necesario.
C. No hay suficiente agua en la
bañera de hidromasaje.
C. Llene la bañera de hidromasaje
hasta que se cubran los sensores
del nivel de agua.
D. El interruptor del accionador no
funciona.
D. Reemplace el interruptor del
accionador.
E. No hay alimentación eléctrica
desde el motor bomba al
control.
E. Verifique que no haya conexiones o
cables sueltos desde el motor
bomba al control.
F. El tubo del jet para la espalda
está obstruido.
F. Elimine la obstrucción.
G. El cable que conecta el
interruptor al control está
desconectado.
G. Vuelva a conectar o reemplace los
cables del interruptor que emplean
un enchufe modular.
16. Los jets para la espalda
no pulsan.
A. La caja de pulsación no
funciona.
A. Verifique que no haya conexiones o
cables sueltos desde la caja de
pulsación hasta el control.
Reemplace la caja de pulsación o el
control de ser necesario.
B. El interruptor no funciona. B. Reemplace el interruptor.
C. El cable que conecta el
interruptor al control está
desconectado.
C. Vuelva a conectar o reemplace los
cables del interruptor que emplean
un enchufe modular.
Guía para resolver problemas de los jets efervescentes
Síntomas Causas probables Acción recomendada
17. Los puertos efervescentes
no funcionan.
A. La bomba de la bañera de
hidromasaje no funciona.
A. Encienda la bomba.
B. La válvula de mariposa del
modo efervescente no funciona.
B. Reemplace la válvula de mariposa.
C. La bomba no funciona. C. Para resolver problemas, consulte
el manual de servicio. Consulte al
distribuidor/instalador.
1042760-2-D Español-18 Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
18. Los puertos efervescentes
no burbujean.
A. La entrada de aire en la línea de
succión está obstruida.
A. Elimine la obstrucción.
B. El flujo de agua es demasiado
bajo.
B. Aumente el flujo de agua.
Guía para resolver problemas de las luces de cromoterapia - Sólo Modelos H2
Síntomas Causas probables Acción recomendada
19. Las luces de cromoterapia
no funcionan.
A. Los cables/conexiones están
flojos, desconectados o dañados.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace los cables de ser
necesario.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
Kohler Co. Español-19 1042760-2-D
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2012 Kohler Co.
1042760-2-D

Transcripción de documentos

Installation Guide Bath Whirlpool Retain serial number for reference: Conserver le numéro de série pour référence: Guarde el número de serie para referencia:________________ Français, page “Français-1” Español, página“ Español-1” 1042760-2-D Tools and Materials Silicone Sealant Safety Glasses 1042760-2-D Measuring Tape Pencil Tin Snips Level Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop Cloth • Cement, mortar or construction adhesive • 2x4s Pipe Wrench 4 Kohler Co. Guía de instalación Bañera de hidromasaje Información importante ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudida eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por interruptores de circuito con pérdida a tierra (Interruptores GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que producen calor. Instale de manera que se permita el acceso para dar servicio. El compartimiento de cables incluye un conector de presión marcado ″Earth/Ground″ (Tierra). Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o panel de suministro eléctrico con un cable de cobre del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan este equipo. En el exterior de la caja de empalmes o control de esta unidad se incluye un conector de presión para permitir la conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y todo el metal expuesto en las proximidades, tal como se requiera para cumplir con las normas locales. El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica, este terminal se debe conectar a la conexión de tierra provista en el panel de suministro eléctrico con un conductor del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan este equipo. La conexión a tierra es un requisito. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y conectarla a tierra. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Lea atentamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación, incluyendo los requisitos detallados a continuación. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las conexiones eléctricas. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudida eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio. AVISO: Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería. En Canadá, instale la unidad conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1. *Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). Información sobre el producto Requisitos eléctricos La instalación debe contar con dos interruptores de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A o dispositivos de corriente residual (RCD). Los GFCI o RCD protegen contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice dos circuitos dedicados de 220-240 V, 20 A, 50/60 Hz; uno para cada sistema de bomba/control/calentador. Kohler Co. Español-1 1042760-2-D Información sobre el producto (cont.) Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. No cambie la ubicación de las bombas de la bañera de hidromasaje, ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje. Kohler Co. no será responsable bajo su garantía o de ninguna otra forma, de lesiones personales o daños provocados por modificaciones no autorizadas. Características Los componentes incluyen dos bombas, dos controles, dos controles, dos calentadores, seis Flexjets, 20 jets para la espalda Bodyssage, ocho puertos efervescentes, cuatro luces de cromoterapia, dos almohadas y dos teclados iluminados con dos controles remotos. Acceso de servicio y a las conexiones Antes de instalar, asegúrese de que el acceso a las conexiones finales sea adecuado. AVISO: Provea amplio acceso de servicio sin restricciones a las bombas. Usted debe proveer un mínimo de tres paneles de acceso de 34″ (864 mm) de ancho x 15″ (381 mm) de alto para dar servicio a las bombas y los controles. El acceso se debe ubicar inmediatamente junto de las bombas. Contenido Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Información sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avisos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Acceso de servicio y a las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Herramientas y materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Prepare el sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Prepare la bañera de hidromasaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fije la bañera de hidromasaje al subpiso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instale la plomería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Realice las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Termine la pared/cubierta acabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Limpieza después de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instale las almohadas removibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Confirme el funcionamiento correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Secuencia de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Funcionamiento del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Guía para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Recomendamos esta bañera de hidromasaje para una instalación en esquina, de sobreponer o al ras. También hay disponible un kit de montaje por abajo. 1042760-2-D Español-2 Kohler Co. Antes de comenzar (cont.) Revise que la bañera de hidromasaje no presente daño antes de comenzar la instalación. Es necesario instalar esta bañera de hidromasaje en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. Verifique que haya suficiente soporte para la grifería de montaje en borde, si se usa; las griferías grandes que puedan ser utilizadas inadvertidamente como medio de soporte no son apropiadas ni seguras para esta instalación. Consulte los códigos locales y nacionales. Herramientas y materiales Sellador de silicona Lentes de seguridad Kohler Co. Cinta para medir Lápiz Tijeras para chapa Nivel Más: • Herramientas y materiales convencionales para trabajar la madera • Lona para el piso • Cemento, mortero o adhesivo de construcción • Listones de 2 x 4 Llave para tubo Español-3 1042760-2-D No apoye la bañera de hidromasaje por los bordes. Borde de la bañera de hidromasaje Panel de acceso 3 Asiento Instalación de sobreponer Deje espacio suficiente para el espesor del Borde de la material de la cubierta. bañera de hidromasaje Consulte el diagrama de instalación para construir la estructura de postes. Listón de contención Panel de acceso 1 Instalación al ras Panel de acceso 2 1. Prepare el sitio PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No apoye la bañera de hidromasaje sobre el borde. AVISO: Provea el soporte de piso adecuado. Se requieren tres paneles de acceso. AVISO: Mida su producto real para la preparación del lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en la bomba de la bañera de hidromasaje, luego visite la página del producto en www.kohler.com para información adicional. Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y verifique que el subpiso esté plano y a nivel. La bañera de hidromasaje de debe instalar en una instalación en esquina, de sobreponer o al ras. Construya una estructura de postes de 2x4 para su instalación en particular. Construya la estructura de madera de piso o para una instalación elevada. Utilice la información de la abertura en el diagrama de instalación para trazar la abertura y cortar con cuidado el material de la cubierta no acabada. Para instalaciones de montaje al ras, tome en cuenta el espesor del material de la cubierta que planea utilizar. Coloque las tuberías de plomería. Tape los suministros, y verifique que no haya fugas. 2. Prepare la bañera de hidromasaje Recomendamos utilizar tiras selladoras en las bañeras de hidromasaje de borde recto, si uno o más lados de la bañera de hidromasaje quedarán en contacto con la pared. Esta tira selladora evita que el agua se filtre entre el borde de la bañera de hidromasaje y la pared. Siga las instrucciones provistas con la tira selladora para instalarla en este momento. Instale el desagüe en la bañera de hidromasaje según las instrucciones del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa. Coloque una lona gruesa y limpia o un material similar en el fondo de la bañera de hidromasaje. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la bañera de hidromasaje. 1042760-2-D Español-4 Kohler Co. Extienda una capa de 2" (51 mm) de cemento o mortero. Aplique adhesivo de construcción en los bloques de soporte. Limpie el espacio para la bomba. 3. Fije la bañera de hidromasaje al subpiso PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o las bombas, ni use los tubos o las bombas como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Elija la opción de instalación más apropiado para su instalación en particular. Siga las instrucciones correspondientes. Si el subpiso no está a nivel, acuñe los bloques de soporte de la bañera de hidromasaje según sea necesario. Opción que utiliza una capa de cemento o mortero NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionará una adherencia aceptable ni duradera. Aplique una capa gruesa de 2” (51 mm) de cemento o mortero en el subpiso donde se colocará la bañera de hidromasaje. Esto ayudará a fijar, nivelar y dar soporte a la unidad. Limpie todo el material de las ubicaciones para los controles de las bombas. NOTA: Los controles de las bombas (cuando las cintas metálicas de las bombas están cortadas) deben descansar directamente sobre el subpiso. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar y asegúrese de que los controles de las bombas no descansen sobre el material de lechada. Inserte el tubo final del desagüe en la trampa. Verifique que la bañera de hidromasaje esté a nivel y apoyada sobre todos los bloques de soporte. Opción que utiliza adhesivo de construcción Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de los bloques de soporte. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar. Inserte el tubo final del desagüe en la trampa. Verifique que la bañera de hidromasaje esté a nivel y apoyada sobre todos los bloques de soporte. Kohler Co. Español-5 1042760-2-D Bomba Arnés de cables Control Patas de goma aislantes Corte las cintas metálicas de la bomba. Caja de empalmes 4. Corte las cintas metálicas que sujetan la bomba ¡IMPORTANTE! Este paso es necesario para que su bañera de hidromasaje KOHLER funcione más silenciosamente. Utilice unas tijeras para chapa y corte las dos cintas metálicas de cada bomba de la bañera de hidromasaje. NOTA: No suba las bombas más arriba de lo que estaban antes de cortar las cintas metálicas. Si las bombas están demasiado altas, no cebarán correctamente. Asegúrese de que los pies aislantes de goma estén en su lugar. Para reducir al mínimo el ruido y la vibración de la bañera de hidromasaje, asegúrese de que las bombas no estén en contacto directo con la bañera de hidromasaje después de cortar las cintas metálicas. Los controles de la bomba tienen pies aislantes de goma para reducir el ruido de la bomba. 5. Instale la plomería PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Asegúrese de que haya un sellado impermeable en el desagüe de la bañera de hidromasaje. Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe. AVISO: Un panel de acceso facilitará el mantenimiento futuro. NOTA: Antes de taladrar el orificio para la grifería, verifique que haya el espacio requerido debajo del borde de la bañera. Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante. No instale la guarnición de la grifería hasta que se le indique. Abra los suministros del agua fría y caliente. Verifique que no haya fugas en la conexión del suministro. Haga que el agua circule en la bañera de hidromasaje y verifique que no haya fugas en las conexiones del desagüe. 1042760-2-D Español-6 Kohler Co. Cable eléctrico del calentador Calentador (depende del modelo) en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado) Arnés de cables Cable eléctrico Conecte conforme a los códigos nacionales y locales. de la bomba Las lengüetas abiertas de conexión a tierra se Caja de encuentran en la parte superior de la caja de empalmes. empalmes Fuente de Control 120/240 VCA N L2 Conexión de cableado típica para Norteamérica Caja de disyuntores Disyuntor de dos polos típico con GFCI 120 V 120 V 240 V * Neutro de línea (cable blanco en espiral) Bus neutro (En caja de disyuntores) * Tierra del equipo * Conexiones a hacerlas en el disyuntor *L2 240 V *L1 Sin conexión (neutro de carga) Conector de cable Azul (L1) Tierra (Verde con rayas amarillas) Del control Marrón (L2) Cableado en terreno (De la caja de empalmes al interruptor GFCI) Conectores de cable El electricista debe proveer la protección contra tirones adecuada. 6. Realice las conexiones eléctricas NOTA: El número de modelo del producto está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de hidromasaje. Esta etiqueta también identifica la capacidad nominal eléctrica del producto. Todas las bañeras de hidromasaje están equipadas con una caja de empalmes y están diseñadas para funcionar entre 208 VCA y 240 VCA a 50 Hz o 60 Hz. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar el siguiente procedimiento. Consulte la sección “Información importante”. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de una sacudida eléctrica, conecte la bomba a un tomacorriente correctamente conectado a tierra protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o un dispositivo de corriente residual (RCD). Esto servirá de protección adicional contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Se requiere un circuito dedicado de 208-240 V, 20 A, 50/60 Hz. ¡IMPORTANTE! El neutro de carga no se usa. No debe haber conexión al terminal de neutro de carga en el interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El cable verde con rayas amarillas es la tierra del equipo y se tiene que conectar al bus neutro en la caja de disyuntores principal. El cableado del control y del sistema de la bañera de hidromasaje se ha realizado en la fábrica. Un electricista calificado debe realizar las conexiones eléctricas de la caja de empalmes. Conecte el cable de servicio eléctrico a la caja de empalmes. La caja de empalmes tiene cables de color azul, marrón y verde con una raya amarilla. Cumpla con todos los códigos eléctricos locales. Cumpla con los códigos nacionales y locales. El cableado del arnés de cables se ha realizado en la fábrica, permitiendo la comunicación entre el teclado, todas las funciones y el control. No es necesario realizar ningún cableado adicional, pero asegúrese de que todos los cables se hayan afianzado bien. Kohler Co. Español-7 1042760-2-D Realice las conexiones eléctricas (cont.) NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe esta antena durante la instalación. 1042760-2-D Español-8 Kohler Co. Alojamiento Instale el arosello en el primer reborde del jet. Revise y lubrique el arosello. Inserte el jet en el alojamiento, empujando y girando suavemente hasta que encaje en su lugar. 7. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje según las instrucciones incluidas con el kit de guarnición. Ponga atención especial a los pasos de instalación de los jets que se presentan a continuación son muy importantes y se incluyen aquí para obtener un funcionamiento de jet suave y libre de problemas. Cuando se instala correctamente, el jet debe girar suavemente en ambas direcciones hacia la derecha e izquierda. NOTA: El arosello del jet debe estar bien colocado, lubricado y en buenas condiciones para que el jet pueda girar fácilmente y funcione bien. Lubrique el arosello con lubricante de silicona para evitar un funcionamiento ruidoso del jet. Instale el arosello en el primer reborde del jet. Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, y empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en su lugar. No force el jet para colocarlo en su lugar. 8. Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje Verifique todas las conexiones eléctricas, luego asegúrese de que todas las conexiones de unión de las bombas y los calentadores estén bien apretadas a mano. Verifique que ambos juegos de cintas metálicas se hayan cortado y que los controles de las bombas descansen directamente en el subpiso. Asegúrese de que los pies aislantes de goma estén en su lugar. Encienda la alimentación eléctrica a ambas bombas. Llene la bañera de hidromasaje con agua hasta que el nivel de agua esté por encima del jet para la espalda más alto. Deje funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos (consulte la sección ″Secuencia de funcionamiento″). Siempre que el teclado esté iluminado, se iluminarán tres luces pequeñas cerca del piso de la bañera de hidromasaje. El teclado controla la función de cromoterapia. Verifique que no haya fugas en las conexiones de las tuberías en el lado posterior de la bañera de hidromasaje. Encienda cada una de las funciones de la bañera de hidromasaje para verificar que funcione correctamente. Verifique que no haya fugas en el lado posterior de la bañera de hidromasaje. Encienda el ciclo de cromoterapia y permita que las luces cambien de color a través del ciclo de ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo con los ocho colores tarda aproximadamente 1 minuto. Kohler Co. Español-9 1042760-2-D Aplique sellador de silicona al material de pared resistente al agua y a la pared acabada. Bañera de hidromasaje Instale el material de la pared acabada. Instale primero el material de pared resistente al agua. Instalación de sobreponer Aplique sellador de silicona al material de pared resistente al agua y a la pared acabada. Bañera de hidromasaje Instale el material de la pared acabada. Instale primero el material de pared resistente al agua. Instalación al ras 9. Termine la pared/cubierta acabada Si aún no lo ha hecho, retire con cuidado la cinta protectora del borde de la bañera de hidromasaje. Cubra la estructura con un material de pared resistente al agua. Selle las juntas entre el filo del borde de la bañera y el material resistente al agua de la pared con sellador de silicona. Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso. Instale la pared acabada al material de la pared resistente al agua, de manera que esté a 1/16” (2 mm) arriba de la superficie de la bañera. Selle las uniones entre el borde de la bañera de hidromasaje y el material de la pared acabada con sellador de silicona. Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones de incluidas con la guarnición. 10. Limpieza después de la instalación Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos pues pueden rayar y opacar la superficie de la bañera de hidromasaje. De ser necesario, utilice agua tibia y un detergente líquido para limpiar la superficie de la bañera de hidromasaje, el teclado y el control remoto. Las manchas difíciles de quitar, la pintura y el alquitrán se pueden limpiar con aguarrás y diluyente de pintura. No permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en contacto con las superficies de la bañera de hidromasaje por periodos prolongados. Elimine con cuidado el yeso raspando con un canto de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni otras herramientas metálicas. Se puede utilizar un detergente en polvo con un trapo húmedo para proporcionar una acción abrasiva suave en los residuos de yeso. Kohler Co. Español-11 1042760-2-D Coloque las almohadas pequeñas en el lugar deseado, arriba de la línea de agua y de los jets para la espalda. 11. Instale las almohadas removibles PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No sumerja las almohadas en agua, ni las utilice como cojines de asiento. NOTA: Para mejor adherencia a la superficie de la bañera de hidromasaje, humedezca la superficie posterior de las ubicaciones con ventosas de las almohadas. Limpie los aceites y la película de jabón que pueda haber en la superficie de la bañera de hidromasaje. Humedezca las ventosas ubicadas en el lado posterior de las almohadas. Coloque las almohadas pequeñas arriba de los jets para la espalda y arriba de la línea de agua, presionando firmemente con la palma de la mano. Verifique que las almohadas se fijen con firmeza a la bañera de hidromasaje. Para retirar las almohadas, levántelas de la superficie de la bañera de hidromasaje. 1042760-2-D Español-12 Kohler Co. Sensores del nivel de agua - Para poder utilizar todas las funciones (inclusive los jets para la espalda), llene hasta que el agua esté por encima de ambos sensores del nivel de agua. Tapa de succión Jet Flexjet - Gire el anillo decorativo del jet totalmente a la izquierda y oriente la boquilla del jet hacia abajo. 12. Confirme el funcionamiento correcto Llene la bañera de hidromasaje NOTA: Por favor, lea atentamente estos pasos antes de activar la bañera de hidromasaje. Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la izquierda. Coloque las boquillas de los jets de manera que miren hacia abajo en la bañera. Llene la bañera de hidromasaje con agua hasta que el nivel de agua esté por encima del jet para la espalda más alto. NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje no debe exceder de 104°F (40°C). El calentador se apagará automáticamente cuando la temperatura del agua alcance los 104°F (40°C) y permanecerá apagado hasta que el agua se enfríe. Kohler Co. Español-13 1042760-2-D Modo de flujo Flexjet Activa el modo seleccionado Aumenta el flujo o velocidad de pulsación Modo efervescente Gire el anillo decorativo del Flexjet hacia la derecha para disminuir el flujo. Modo de jets para la espalda - Ajusta la Barra indicadora pulsación Muestra el caudal del flujo de agua o velocidad Gire el anillo externo de pulsación para entrar al modo Gire el anillo decorativo del deseado. Ciclo de cromoterapia Flexjet hacia la izquierda para Cromoterapia aumentar el flujo. Color específico Encendido/apagado principal Disminuye el flujo Encendido/apagado Teclado iluminado del calentador 13. Secuencia de funcionamiento La bañera de hidromasaje está equipada con dos teclados, cada uno controlado por su propio sistema de funcionamiento. Siga los pasos siguientes para verificar que los teclados funcionen correctamente. NOTA: El calentador integrado ayuda automáticamente a mantener la temperatura del agua mientras la bañera de hidromasaje esté funcionando, siempre y cuando la temperatura no sobrepase los 104°F (40°C). El calentador se apagará a temperaturas superiores. ¡IMPORTANTE! Consulte la Guía del Usuario para obtener las instrucciones detalladas del teclado y control remoto. NOTA: El teclado controla la función de cromoterapia. Oprima el botón de encendido/apagado en el teclado, para encender la bañera de hidromasaje. La bañera de hidromasaje comenzará a funcionar con flujo medio y se iluminarán tres luces pequeñas cerca del piso de la bañera de hidromasaje siempre que el teclado esté iluminado. En el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el caudal del flujo de agua. La barra indicadora en el centro del teclado muestra el caudal del flujo de agua. Ajuste cada Flexjet para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire la guarnición del Flexjet hacia la derecha para reducir el flujo de aire, y hacia la izquierda para aumentarlo. Gire el anillo externo hasta que el botón del calentador empiece a parpadear. Oprima ″OK″ para apagar el calentador. Vuelva a oprimir ″OK″ para volver a encender el calentador. El calentador ayuda a mantener la temperatura del agua hasta 104°F (40°C). Vuelva a oprimir el botón de encendido/apagado por segunda vez para apagar la bañera de hidromasaje. Las luces que se encuentran cerca del piso de la bañera de hidromasaje permanecerán iluminadas hasta que el teclado entre al modo de espera. Repita los pasos anteriores para verificar el funcionamiento del segundo teclado. NOTA: El temporizador integrado apaga automáticamente el motor y la bomba después de aproximadamente 20 minutos de funcionamiento. 14. Modos de funcionamiento Funcionamiento de los jets para la espalda Gire el anillo externo hasta que el modo de jets para la espalda parpadee y oprima ″OK″. La acción de pulsación de los jets para la espalda comenzará a velocidad media. Los jets para la espalda pulsan, de dos en dos, desde la parte inferior de la bañera hacia la parte superior, tanto con flujo de agua como pulsación. 1042760-2-D Español-14 Kohler Co. Modos de funcionamiento (cont.) NOTA: Si el nivel del agua desciende por debajo de los sensores del nivel de agua, los jets para la espalda se detendrán. El icono de los jets para la espalda y la barra indicadora en el teclado empezarán a parpadear. Los jets para la espalda se reactivarán automáticamente cuando el nivel del agua cubra los sensores. Para aumentar o disminuir la acción de pulsación de los jets para la espalda, en el teclado presione las flechas hacia arriba o hacia abajo, mientras el modo de jets para la espalda esté activo. Para aumentar o disminuir el caudal del flujo de los jets para la espalda, gire el anillo externo al modo Flexjet, oprima ″OK″ para activar este modo y en el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo. Esto también aumenta o disminuye el flujo de todos los modos. NOTA: Para activar o desactivar los distintos modos mientras los jets para la espalda estén en marcha, gire el anillo externo hasta que el modo deseado parpadee y oprima ″OK″. (Por ejemplo: Para apagar el calentador, gire el anillo hasta que el icono del calentador parpadee, luego oprima ″OK″). Oprima ″OK″ cuando el modo de los jets para la espalda esté parpadeando para así apagarlo. Repita los pasos anteriores con el segundo teclado. Funcionamiento del modo efervescente Con la bañera de hidromasaje en funcionamiento, gire el anillo externo del teclado hasta que parpadee el icono del modo efervescente. Oprima ″OK″ para activar los puertos efervescentes. La acción efervescente comenzará con el caudal de flujo establecido durante el modo de flujo Flexjet. En el teclado oprima las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el caudal del flujo. NOTA: El modo efervescente está diseñado para proporcionar una experiencia relajante y calmante. El modo de jets para la espalda y Flexjet se apagarán automáticamente cuando se active el modo efervescente. La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento. Oprima ″OK″ mientras el modo efervescente esté parpadeando para así apagar los puertos efervescentes. Repita los pasos anteriores con el segundo teclado. Funcionamiento de la cromoterapia NOTA: La cromoterapia se puede utilizar con todos los modos de funcionamiento o cuando la bomba no esté en funcionamiento. Cuando la bomba no esté en funcionamiento, sólo uno de los teclados controlará la función de cromoterapia. Ciclo de cromoterapia. Cuando este modo está activado, las luces de cromoterapia cambian de color automática y continuamente en ocho colores; blanco, violeta, azul índigo, azul agua, verde, amarillo, naranja y rojo. Un ciclo de ocho colores tarda aproximadamente 1 minuto. Para seleccionar este modo, gire el anillo externo y oprima ″OK″ para activarlo. Oprima ″OK″ mientras el modo de cromoterapia está activo para apagar el ciclo. Selección de un color específico de cromoterapia. Cuando este modo está activo, se puede elegir un color específico para la bañera. Para seleccionar este modo, gire el anillo externo y oprima ″OK″ para activarlo. Utilice las flechas hacia arriba/abajo para seleccionar el color deseado. Oprima ″OK″ mientras el modo de cromoterapia está activo para apagar el funcionamiento de cromoterapia. 15. Funcionamiento del control remoto NOTA: Consulte la Guía del Usuario para obtener las instrucciones detalladas del control remoto. Puesto que su unidad tiene dos teclados y dos controles remotos, es necesario programar ambos controles remotos. Para instrucciones detalladas, consulte la hoja suplementaria de instrucciones ″Programación del control remoto″, provista con la información impresa. Kohler Co. Español-15 1042760-2-D Funcionamiento del control remoto (cont.) El control remoto pone al alcance de su mano las funciones de la bañera de hidromasaje. Usted puede tener acceso y modificar todos los modos/características del control remoto. El control remoto impermeable está diseñado para usarse en la bañera y flota en el agua. El control remoto utiliza dos pilas AAA. El botón de selección de modo funciona de la misma manera que el anillo externo. Cuando se oprime la “M”, uno de los modos parpadeará en el teclado. Si oprime la “M” otra vez, el modo siguiente hacia la derecha parpadeará. Una vez que el modo deseado esté parpadeando, oprima “OK” para activarlo. Cuando el modo Flexjet está activo, las flechas aumentarán o disminuirán el caudal del flujo de agua. Cuando el modo de jets para la espalda está activo, las flechas aumentarán o disminuirán la velocidad de pulsación de los jets para la espalda. Guía para resolver problemas AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México. Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje Síntomas 1. El teclado no se ilumina cuando se oprime el botón de encendido o se hace girar el anillo externo. 2. 3. 4. El motor se enciende, pero no todos los jets funcionan. El teclado está iluminado, pero no responde a los botones o anillo externo. Al encender la unidad, la barra indicadora del teclado continúa en modo de búsqueda. Causas probables A. El control no tiene alimentación eléctrica. Acción recomendada A. Verifique el cableado y conecte el suministro eléctrico. B. El interruptor GFCI o RCD se B. Oprima el botón de restablecer el ha disparado. interruptor GFCI o RCD. C. El arnés de cables del teclado al C. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. E. El control no funciona. E. Reemplace el control. A. El jet está cerrado. A. Gire la guarnición del jet hacia la izquierda para abrirlo. B. El jet no está instalado correctamente. C. Los jets están obstruidos. A. El programa del control está bloqueado. B. Vuelva a instalar el jet; revise que el arosello (O-ring) no esté dañado. C. Elimine la obstrucción. A. Oprima el botón de restablecer el interruptor GFCI o RCD. B. El arnés de cables del teclado al B. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. A. El programa del control está A. Oprima el botón de restablecer el bloqueado. interruptor GFCI o RCD. B. El arnés de cables del teclado al B. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. 1042760-2-D Español-16 Kohler Co. Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 5. 6. 7. El teclado está iluminado pero la bomba no se enciende. El motor funciona pero la bomba no hace el cebado (se produce cavitación). Causas probables C. El teclado no funciona. D. El control no funciona. A. El cable eléctrico de la bomba al control está suelto, desconectado o dañado. B. La bomba no funciona. C. El control no funciona. A. La bomba se ha acuñado demasiado. B. Pequeña fuga de aire en la entrada de la bomba. C. El motor/bomba no funciona. D. El control no funciona. La bomba se detiene antes A. El interruptor GFCI o RCD se de funcionar durante 18 ha disparado. minutos. B. La succión está obstruida. C. Los jets están obstruidos. D. El motor se ha sobrecalentado, activando el dispositivo de protección. 8. 9. La bomba no se apaga automáticamente después de 22 minutos. La bomba no se apaga cuando se oprime el botón de encendido/apagado en el teclado. 10. La bomba funciona pero la opción de velocidad variable no funciona. 11. El agua de la bañera se enfría mientras la bomba está funcionando. 12. Funcionamiento ruidoso. 13. El control remoto no funciona o hace funcionar ambas bombas. Kohler Co. A. El temporizador de 20 minutos se ha desactivado inadvertidamente. A. El teclado no funciona. Acción recomendada C. Reemplace el teclado. D. Reemplace el control. A. Revise que los cables estén correctamente conectados. B. Reemplace la bomba. C. Reemplace el control. A. Baje la bomba/control al nivel del subpiso. B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s) del lado de admisión de la bomba. C. Reemplace el motor/bomba. D. Reemplace el control. A. Identifique la causa de la falla y corrija. Oprima el botón de restablecer el interruptor GFCI o RCD. B. Elimine la obstrucción. C. Elimine la obstrucción. D. Verifique que no haya obstrucciones en la succión y/o jets. Elimine la obstrucción y deje enfriar el motor. A. Consulte el manual de servicio. A. Reemplace el teclado. B. El control no funciona. A. El motor/bomba no funciona. B. Reemplace el control. A. Reemplace el motor/bomba. B. El control no funciona. A. La temperatura del agua excede los 104°F (40°C). B. Reemplace el control. A. Deje enfriar el agua de la bañera. B. El calentador está apagado en el teclado. C. El cable del calentador al control está suelto, desconectado o dañado. D. El calentador no funciona. E. El control no funciona. A. Las cintas de la bomba no se han cortado. B. El arosello del jet está mal colocado o seco (ruidoso). B. Encienda el calentador. A. Las pilas están mal instaladas o descargadas. Español-17 C. Revise que los cables estén correctamente conectados. D. Reemplace el calentador. E. Reemplace el control. A. Corte las cintas con unas tijeras para chapa. B. Retire el jet, reemplace y lubrique el arosello, luego vuelva a instalar el jet. A. Reemplace las pilas. 1042760-2-D Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 14. Las luces que se encuentran cerca del piso de la bañera de hidromasaje no se iluminan. Causas probables B. La antena del arnés de cables está dañada. C. El control remoto no se ha programado correctamente. D. El control remoto no funciona. E. El control no funciona. A. Cableado dañado. Acción recomendada B. Reemplace el arnés de cables. C. Consulte la Guía del Usuario o el Manual de Servicio. D. Reemplace el control remoto. E. Reemplace el control. A. Revise que los cables no estén dañados o flojos. Repare o reemplace según sea necesario. Guía para resolver problemas del sistema de los jets para la espalda Síntomas 15. Los jets para la espalda no funcionan. Causas probables A. La bomba de la bañera de hidromasaje no funciona. B. La válvula de mariposa de los jets para la espalda no se abre. C. No hay suficiente agua en la bañera de hidromasaje. 16. Los jets para la espalda no pulsan. D. El interruptor del accionador no funciona. E. No hay alimentación eléctrica desde el motor bomba al control. F. El tubo del jet para la espalda está obstruido. G. El cable que conecta el interruptor al control está desconectado. A. La caja de pulsación no funciona. B. El interruptor no funciona. C. El cable que conecta el interruptor al control está desconectado. Acción recomendada A. Encienda la bomba. B. Verifique que no haya conexiones o cables sueltos desde la caja de pulsación de los jets para la espalda hasta el control. Reemplace el control o la caja de pulsación de los jets para la espalda de ser necesario. C. Llene la bañera de hidromasaje hasta que se cubran los sensores del nivel de agua. D. Reemplace el interruptor del accionador. E. Verifique que no haya conexiones o cables sueltos desde el motor bomba al control. F. Elimine la obstrucción. G. Vuelva a conectar o reemplace los cables del interruptor que emplean un enchufe modular. A. Verifique que no haya conexiones o cables sueltos desde la caja de pulsación hasta el control. Reemplace la caja de pulsación o el control de ser necesario. B. Reemplace el interruptor. C. Vuelva a conectar o reemplace los cables del interruptor que emplean un enchufe modular. Guía para resolver problemas de los jets efervescentes Síntomas 17. Los puertos efervescentes no funcionan. 1042760-2-D Causas probables A. La bomba de la bañera de hidromasaje no funciona. B. La válvula de mariposa del modo efervescente no funciona. C. La bomba no funciona. Español-18 Acción recomendada A. Encienda la bomba. B. Reemplace la válvula de mariposa. C. Para resolver problemas, consulte el manual de servicio. Consulte al distribuidor/instalador. Kohler Co. Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 18. Los puertos efervescentes no burbujean. Causas probables D. El control no funciona. A. La entrada de aire en la línea de succión está obstruida. B. El flujo de agua es demasiado bajo. Acción recomendada D. Reemplace el control. A. Elimine la obstrucción. B. Aumente el flujo de agua. Guía para resolver problemas de las luces de cromoterapia - Sólo Modelos H2 Síntomas 19. Las luces de cromoterapia no funcionan. Causas probables A. Los cables/conexiones están flojos, desconectados o dañados. B. El control no funciona. Kohler Co. Español-19 Acción recomendada A. Revise que los cables estén correctamente conectados. Reemplace los cables de ser necesario. B. Reemplace el control. 1042760-2-D USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2012 Kohler Co. 1042760-2-D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kohler 1111-VLN-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación