Philips AT620/14 Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario
4222.002.5857.1
AT621
AT620
AT610
www.philips.com
>75% recycled paper
54
1
2
3
7
6
8
9
10
11
1
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14 15
2
1
16 17
1918 20
1
2
21
2322
24 25
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and
more enjoyable.
General description (Fig.1)
1 Shaving unit
2 On/o button
3 Charging light
4 Socket for small plug
5 Small plug
6 Supply unit (adapter, type HQ850)
7 Trimmer release slide (AT621, AT620 only)
8 Trimmer (AT621, AT620 only)
9 Guard
10 Cutter
11 Retaining frame
Note: You can nd the type number on the back of the shaver.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance
and its accessories and save it for future reference. The accessories
supplied may vary for dierent products.
Danger
- Keep the supply unit dry (Fig. 2).
Warning
- The supply unit contains a transformer. Do not cut o the supply
unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous
situation.
- Only charge the appliance with the supply unit provided.
- This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the
appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace
a damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
Caution
- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water
and do not rinse it under the tap (Fig. 2).
- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the
user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- If your shaver comes with a cleaning system, always use the original
Philips cleaning uid (cartridge or bottle, depending on the type of
cleaning system).
- Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal
surface to prevent leakage.
- If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make sure
the cartridge compartment is closed before you use the cleaning
system to clean or charge the shaver.
- When the cleaning system is ready for use, do not move it to
prevent leakage of cleaning uid.
- Water may drip from the socket at the bottom of the shaver
when you rinse it. This is normal and not dangerous because all
electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
- Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain or
have contained an electric air freshener to prevent irreparable
damage to the supply unit.
Electromagnetic elds (EMF)
- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
General
- This shaver is waterproof (Fig. 3). It is suitable for use in the bath
or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons,
the shaver can therefore only be used without cord.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to
240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage
of less than 24 volts.
Charging
Note: The appliance cannot be used directly from the power outlet.
When you charge the shaver for the rst time or after a long period of
disuse, let it charge for at least 10 hours.
A fully charged shaver provides up to 30 minutes of shaving time.
The shaving time may be less than expected as a result of your shaving
behaviour, your cleaning habits or your beard type.
Charging with the adapter
1 Put the small plug in the shaver.
2 Put the adapter in the wall socket.
Charge indications
Battery low
When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer
shaving minutes left), the charging light lights up orange (Fig. 4).
- When you switch o the shaver, the charging light continues to light
up orange for a few seconds.
Charging
When the shaver is charging, the charging light lights up green
continuously (Fig. 4).
- The charging light will keep lighting up green when the shaver is
fully charged.
Using the appliance
Note: This appliance can only be used without cord.
Switching the appliance on and o
1 To switch on the appliance, press the on/o button once (Fig. 5).
2 To switch o the appliance, press the on/o button once.
Shaving tips
- This shaver is suitable for both wet and dry use. Use the shaver with
shaving gel or foam for extra skin comfort, or use the shaver dry for
extra convenience.
- We advise you to use the shaver with shaving gel or foam when you
use it for a wet shave. Do not use thick shaving cream or shaving oil
with this shaver.
- When you use the shaver for dry shaving, we advise you to make sure
your skin is fully dry so that the shaver glides smoothly over your skin.
- For optimal shaving results, make circular movements during use.
- The shaver is waterproof and can be used in the bath or shower.
- Your skin may need 2 to 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
Wet shaving
You can also use this shaver on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below:
1 Apply some water to your skin (Fig. 7).
2 Apply shaving foam or shaving gel to to your skin (Fig. 8).
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit
glides smoothly over your skin.
4 Switch on the appliance.
5 Move the shaving heads over your skin in circular movements.
Note: Rinse the shaving unit regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your skin (Fig. 9).
6 Dry your face.
7 Clean the shaver after use.
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel o the shaver.
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the
shaving heads every two years (Fig. 25). Replace damaged shaving
heads immediately. Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads as specied in the chapter ‚Ordering accessories‘.
1 Switch o the shaver. Disconnect the shaver from the mains.
2 Place your thumb under the shaving unit and push the shaving unit
o the shaver (Fig. 12).
Note: Make sure to hold the shaving unit while doing so.
3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2)
(Fig. 16).
4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into
the recesses.
5 Put the retaining frame back into the shaving unit (1) and turn the
lock clockwise (2) (Fig. 21).
6 Reattach the shaving unit (Fig. 22).
Note: If you cannot reattach the shaving unit properly, check if you
have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame
is locked
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
The following accessories and spare parts are available:
- HQ56 Philips shaving heads
- HQ110 Philips shaving head cleaning spray
Note: Availability of the accessories may dier by country.
Recycling
- Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The shaver does
not shave as well
as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
(see 'Replacement').
Foam or gel
residues clog up the
shaving heads.
Rinse the shaving unit under
a hot tap (see 'Cleaning the
shaver under the tap').
You have not
inserted the shaving
heads properly.
Make sure that the
projections of the shaving
heads t exactly into the
recesses.
The shaver does
not work when I
press the on/o
button.
The rechargeable
battery is empty.
Recharge the battery
(see 'Charging').
The temperature
of the shaver is too
high. In this case,
the shaver does not
work.
As soon as the temperature
of the shaver has dropped
suciently, you can switch
on the shaver again.
The shaver does
not work, although
it is connected to
the mains.
This shaver is not
designed to be
used directly from
the mains.
Recharge the battery (see
'Charging') and disconnect
the shaver from the mains.
Dry shaving
1 Switch on the appliance.
2 Move the shaving heads over your skin in circular movements (Fig. 6).
Note: Circular movements provide better shaving results than
straight movements.
3 Clean the shaver after use.
Trimming (AT621, AT620 only)
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1
Push the trimmer release slide downwards to open the trimmer (Fig. 10).
2 Switch on the appliance.
3 You can now start trimming.
4 Clean the trimmer after use (see ‚Cleaning the trimmer
(AT621, AT620 only)‘).
5 Close the trimmer (Fig. 11).
Cleaning and maintenance
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal performance. For the
best cleaning results, we advise you to use Philips Cleaning spray
(HQ110). Always unplug and switch o the shaver before you clean it.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver
when you rinse it. This is normal and not dangerous because all
electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Caution: Be careful with hot water. Always check if the water is not
too hot, to prevent burning your hands.
Caution: Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this
may damage the shaving heads.
1 Place you thumb under the shaving unit and push the shaving unit
o the shaver (Fig. 12).
Note: Make sure to hold the shaving unit while doing so.
2 Rinse the hair chamber under the tap (Fig. 13).
3 Rinse the inside of the shaving unit under a hot tap.
4 Rinse the outside of the shaving unit under a hot tap.
Thorough cleaning
5 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2)
from the shaving unit (Fig. 16).
6 Remove and clean one shaving head at a time (Fig. 17). Each
shaving head consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since
they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters
and guards, it may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
7 Remove the cutter from the shaving guard and rinse it with water
(Fig. 18).
8 Rinse the inside and outside of the shaving guard with water (Fig. 19).
9 Put the shaving heads back into the shaving unit (Fig. 20). Make sure
that the projections of the shaving heads t exactly into the recesses.
10 Put the retaining frame back into the shaving unit (1) and turn the
lock clockwise (2) (Fig. 21).
11 Reattach the shaving unit (Fig. 22).
Note: If you cannot reattach the shaving unit properly, check if you
have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame
is locked.
12 Carefully shake o excess water, open the shaving unit again and
leave it open to let the shaving unit dry completely.
Caution: Be careful not to hit the shaving unit against anything while
you shake excess water o the shaver.
Cleaning the trimmer (AT621, AT620 only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch o the shaver.
2
Push the trimmer release slide downwards to open the trimmer (Fig. 10).
3 Rinse the trimmer under a hot tap (Fig. 23).
4 Close the trimmer (‘ click’) (Fig. 11).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth
with a drop of sewing machine oil every six months (Fig. 24).
- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se
indica en el manual de usuario.
- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente
por una persona.
- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza
abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
- Si la afeitadora está equipada con un sistema de limpieza, utilice
siempre el líquido limpiador original de Philips (cartucho o botella,
dependiendo del tipo de sistema de limpieza).
- Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una supercie
horizontal, plana y estable para evitar que el líquido se derrame.
- Si el sistema de limpieza utiliza un cartucho de limpieza, asegúrese
siempre de que el compartimento del cartucho está cerrado antes
de utilizar el sistema de limpieza para limpiar o cargar la afeitadora.
- Cuando el sistema de limpieza esté listo parar usar, no lo mueva
para evitar que el líquido limpiador se derrame.
- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el
oricio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que
todos los sistemas electrónicos están dentro de la unidad motora
hermética en el interior de la afeitadora.
- No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas de corriente
en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico
para evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM)
- Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
General
- Esta afeitadora es resistente al agua (Fig. 3). Puede utilizarse en la
bañera o en la ducha y puede limpiarse bajo el agua del grifo. Por tanto,
la afeitadora solo puede utilizarse sin cable por motivos de seguridad.
- Este aparato es adecuado para voltajes de red de 100 a 240 voltios.
- La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 -
240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Carga
Nota: El aparato no se puede utilizar enchufado directamente a la
toma de corriente.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez, o después de mucho
tiempo sin usarla, cárguela durante al menos 10 horas.
Una afeitadora completamente cargada proporciona hasta 30 minutos
de tiempo de afeitado.
El tiempo de afeitado puede ser inferior al esperado como resultado
de su forma de afeitarse, sus hábitos de limpieza o su tipo de barba.
Carga con el adaptador
1 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora.
2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
Indicaciones de carga
Batería baja
Cuando la batería está casi descargada (cuando quedan solo 5 minutos
o menos de afeitado), el piloto de carga se ilumina en naranja (Fig. 4).
- Al apagar la afeitadora, el piloto de carga sigue iluminado en
naranja durante unos segundos.
Carga
Cuando la afeitadora se esté cargando, el piloto de carga permanece
(Fig. 4) encendido con una luz verde.
- El piloto de carga permanecerá iluminado en verde cuando la
afeitadora esté totalmente cargada.
Uso del aparato
Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable.
Encendido y apagado del aparato
1 Para encender el aparato, pulse el botón de encendido/apagado
una vez (Fig. 5).
2
Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado una vez.
Consejos de afeitado
- Esta afeitadora es adecuada para uso en seco y húmedo. Utilice la
afeitadora con gel o espuma para el afeitado para conseguir una
comodidad adicional para la piel, o utilice la afeitadora en seco para
mayor facilidad.
Problem Possible cause Solution
My skin is slighty
irritated after
shaving.
Your skin has not
yet adapted to
the new shaving
system.
Wait at least three weeks
to allow your skin to adapt
to the shaver. Do not use
dierent shaving methods
during this period, it will be
easier for your skin to adapt.
Your skin is
sensitive to dry
shaving.
Use the shaver with shaving
gel or shaving foam and
with plenty of water for
extra skin comfort.
You are only
shaving with water.
Use the shaver with shaving
gel or shaving foam and
with plenty of water for
extra skin comfort.
Your skin is irritated
by the type of foam
you use.
Use the shaver with shaving
gel or shaving foam and
with plenty of water for
extra skin comfort
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a
Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece,
registre el producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará
información sobre las características de esta afeitadora, así como
algunos consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.
Descripción general (Fig. 1)
1 Unidad de afeitado
2 Botón de encendido/apagado
3 Piloto de carga
4 Toma para clavija pequeña
5 Clavija pequeña
6 Unidad de alimentación (adaptador, tipo HQ850)
7 Botón de liberación del recortador (solo modelos AT621, AT620)
8 Recortador (solo modelos AT621, AT620)
9 Protector
10 Cuchilla
11 Marco de retención
Nota: Puede encontrar el número de modelo en la parte posterior de la
afeitadora.
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea atentamente esta
información importante y consérvela por si necesitara consultarla
en un futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según los
diferentes productos.
Peligro
- Mantenga seca la fuente de alimentación (Fig. 2).
Advertencia
- La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte
la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que
podría provocar situaciones de peligro.
- Cargue el aparato únicamente con la fuente de alimentación
suministrada.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben
limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
- Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el
aparato si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya
las piezas dañadas por repuestos originales.
- No abra el aparato para cambiar la batería recargable.
Precaución
- No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el soporte de carga en
agua ni los enjuague bajo el grifo (Fig. 2).
- No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para
enjuagar la afeitadora.
Limpieza a fondo
5 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (1) y saque el marco de retención (2) de la unidad (Fig. 16) de
afeitado.
6 Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno (Fig. 17).
Cada cabezal de afeitado consta de una cuchilla y su protector.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo,
ya que forman conjuntos entre sí. Si los mezcla accidentalmente,
es posible que pasen varias semanas hasta que vuelva a conseguir
un rendimiento de afeitado óptimo.
7 Extraiga la cuchilla del protector y enjuáguela con agua (Fig. 18).
8 Enjuague el interior y el exterior del protector con agua (Fig. 19).
9 Vuelva a colocar los cabezales en la unidad (Fig. 20) de afeitado.
Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado
encajan exactamente en las ranuras.
10 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado
(1) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj
(2) (Fig. 21).
11 Vuelva a colocar la unidad (Fig. 22) de afeitado.
Nota: Si no puede volver a colocar la unidad de afeitado correctamente,
compruebe que ha introducido bien los cabezales de afeitado y que el
marco de retención tiene puesto el cierre de seguridad.
12
Sacuda el exceso de agua, abra la unidad de afeitado de nuevo y
déjela abierta para que la unidad de afeitado se seque completamente.
Precaución: Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado contra
ningún objeto mientras sacude el exceso de agua de la afeitadora.
Limpieza del recortador (solo modelos AT621, AT620)
Limpie el recortador cada vez que lo utilice.
1 Apague la afeitadora.
2 Deslice el botón de liberación del recortador (Fig. 10) hacia abajo
para abrirlo.
3 Enjuague el recortador bajo el grifo (Fig. 23) con agua caliente.
4 Cierre el recortador (clic) (Fig. 11).
Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los
dientes del recortador con una gota de aceite de máquina de coser
cada seis meses (Fig. 24).
Sustitución
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que
sustituya los cabezales de afeitado cada dos años (Fig. 25). Sustituya
los cabezales de afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los
cabezales de afeitado siempre por cabezales de afeitado originales
Philips, según se especica en el capítulo „Solicitud de accesorios“.
1 Apague la afeitadora. Desconecte la afeitadora de la toma de corriente.
2 Coloque el pulgar bajo la unidad de afeitado y empuje la misma
hasta extraerla de la afeitadora (Fig. 12).
Nota: Asegúrese de sostener la unidad de afeitado mientras lo hace.
3 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (1) y saque el marco de retención (2) (Fig. 16).
4 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la
unidad de afeitado. Asegúrese de que los salientes de los cabezales
de afeitado encajan exactamente en las ranuras.
5
Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado (1) y
gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (2) (Fig. 21).
6 Vuelva a colocar la unidad (Fig. 22) de afeitado.
Nota: Si no puede volver a colocar la unidad de afeitado
correctamente, compruebe que ha introducido bien los cabezales
de afeitado y que el marco de retención tiene puesto el cierre de
seguridad.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.
com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede
ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los
datos de contacto).
Los siguientes accesorios y piezas de repuesto están disponibles:
- Cabezales de afeitado Philips HQ56
- Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips HQ110
Nota: La disponibilidad de los accesorios puede variar en función del país.
- Le aconsejamos utilizar la afeitadora con gel o espuma de afeitado
cuando la utilice para un afeitado en húmedo. No utilice crema de
afeitar espesa o aceite de afeitado con esta afeitadora.
- Cuando use la afeitadora para el afeitado en seco, le aconsejamos
que se asegure de que tiene la piel totalmente seca para que la
afeitadora se deslice suavemente sobre la piel.
- Para unos resultados de afeitado óptimos, realice movimientos
circulares durante el uso.
- La afeitadora es resistente al agua y se puede utilizar en el baño o
en la ducha.
- Su piel puede necesitar de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al
sistema de afeitado de Philips.
Afeitado húmedo
También puede usar esta afeitadora con la cara húmeda si incorpora
espuma o gel de afeitar.
Para afeitarse con espuma o gel de afeitar, siga estos pasos:
1 Humedézcase la piel (Fig. 7).
2 Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel (Fig. 8).
3 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para asegurarse de que
se desliza suavemente sobre la piel.
4 Encienda el aparato.
5 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo
movimientos circulares.
Nota: Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo regularmente
para asegurarse de que sigue deslizándose suavemente sobre la
piel (Fig. 9).
6 Séquese la cara.
7 Lave siempre la afeitadora después de utilizarla.
Nota: Asegúrese de que enjuaga toda la espuma y gel de afeitar de
la afeitadora.
Afeitado en seco
1 Encienda el aparato.
2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo
movimientos circulares (Fig. 6).
Nota: Los movimientos circulares proporcionan mejores resultados
de afeitado que los movimientos rectos.
3 Lave siempre la afeitadora después de utilizarla.
Recorte (solo modelos AT621, AT620)
Puede utilizar el recortador para recortar las patillas y el bigote.
1 Deslice el botón de liberación del recortador (Fig. 10) hacia abajo
para abrirlo.
2 Encienda el aparato.
3 Ya puede comenzar a utilizar el recortador.
4 Limpie el recortador después de usarlo (consulte ‚Limpieza del
recortador (solo modelos AT621, AT620)‘).
5 Cierre el recortador (Fig. 11).
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la afeitadora bajo el grifo
Para conseguir un rendimiento óptimo, limpie la afeitadora después
de cada uso. Para obtener los mejores resultados de limpieza, le
aconsejamos utilizar el spray limpiador de Philips (HQ110). Desenchufe
y apague siempre la afeitadora antes de limpiarla.
Nota: Cuando enjuague la afeitadora es posible que se escape agua
por el oricio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso,
ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de la unidad
motora hermética en el interior de la afeitadora.
Precaución: Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre
que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las
manos.
Precaución: No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o
un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado.
1 Coloque el pulgar bajo la unidad de afeitado y empuje la misma
hasta extraerla de la afeitadora (Fig. 12).
Nota: Asegúrese de sostener la unidad de afeitado mientras lo hace.
2 Enjuague la cámara de recogida del pelo bajo el grifo (Fig. 13).
3
Enjuague el interior de la unidad de afeitado con agua caliente del grifo.
4
Enjuague el exterior de la unidad de afeitado con agua caliente del grifo.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l‘univers Philips !
Pour proter pleinement de l‘assistance oerte par Philips, enregistrez
votre produit à l‘adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d‘emploi, qui contient des informations sur les
fonctionnalités de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus
facile et plus agréable.
Description générale (Fig. 1)
1 Unité de rasage
2 Bouton marche/arrêt
3 Voyant de charge
4 Prise pour petite che
5 Petite che
6 Bloc d’alimentation électrique (adaptateur, type HQ850)
7 Bouton de déverrouillage de la tondeuse (AT621, AT620 uniquement)
8 Tondeuse (AT621, AT620 uniquement)
9 Grille
10 Lame
11 Système de xation
Remarque : La référence se trouve à l‘arrière de l‘appareil.
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d‘utiliser
l‘appareil et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur.
Les accessoires fournis peuvent varier selon les diérents produits.
Danger
- Gardez le bloc d’alimentation au sec (Fig. 2).
Avertissement
- Le bloc d’alimentation contient un transformateur. N’essayez pas
de remplacer le bloc d’alimentation par une autre che an d’éviter
tout accident.
- Chargez toujours l’appareil à l’aide du bloc d’alimentation fourni.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d‘expérience et de connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou qu‘ils aient reçu des
instructions quant à l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et qu‘ils aient
pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
- Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous le robinet.
- Vériez toujours l‘appareil avant utilisation. An d‘éviter tout
accident, n‘utilisez pas l‘appareil s‘il est endommagé. Remplacez
toujours une pièce endommagée par une pièce du même type.
- N‘ouvrez pas l‘appareil pour remplacer la batterie rechargeable.
Attention
- Ne plongez jamais le système de nettoyage ni la base de recharge
dans l‘eau et ne les rincez pas sous l‘eau (Fig. 2).
- N‘utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C
pour rincer le rasoir.
- N‘utilisez pas cet appareil à d‘autres ns que celles pour lesquelles il
a été conçu (voir le mode d‘emploi).
- Pour des raisons d‘hygiène, l‘appareil doit être utilisé par une seule
personne.
- N‘utilisez jamais d‘air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l‘essence ou de
l‘acétone pour nettoyer l‘appareil.
- Si votre rasoir est équipé d‘un système de nettoyage, utilisez
toujours le liquide de nettoyage Philips d‘origine (cartouche ou
acon, en fonction du type de système de nettoyage).
- Placez toujours le système de nettoyage sur une surface stable et
horizontale pour éviter toute fuite de liquide.
- Si votre système de nettoyage utilise une cartouche de nettoyage,
assurez-vous toujours que le compartiment de la cartouche est
fermé avant d‘utiliser le système de nettoyage pour nettoyer ou
charger le rasoir.
- Lorsque le système de nettoyage est prêt à l‘emploi, ne le bougez
pas pour éviter toute fuite.
Reciclaje
- Al nal de su vida útil, no tire el producto junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado.
De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o
lea el folleto de garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos
por las condiciones de la garantía internacional debido a que están
sujetos a desgaste.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden
surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la
siguiente información, visite www.philips.com/support para ver las
preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de su país.
Problema Posible causa Solución
La afeitadora no
afeita tan bien
como antes.
Los cabezales
de afeitado
están gastados o
deteriorados.
Sustituya los cabezales
(consulte 'Sustitución') de
afeitado.
Los residuos de
espuma o gel se
atascan en los
cabezales de
afeitado.
Enjuague la unidad de
afeitado bajo el grifo
(consulte 'Limpieza de la
afeitadora bajo el grifo')
con agua caliente.
Enjuague la unidad
de afeitado bajo
el grifo (consulte
'Limpieza de la
afeitadora bajo el
grifo') con agua
caliente.
No ha introducido
los cabezales
de afeitado
correctamente.
Asegúrese de que los
salientes de los cabezales
de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
La afeitadora no
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/
apag ado.
La batería
recargable está
descargada.
Recargue la batería
(consulte 'Carga').
La temperatura
de la afeitadora
es demasiado
alta. En este caso,
la afeitadora no
funciona.
En cuanto la temperatura
de la afeitadora descienda
lo suciente, puede volver a
encenderla.
La afeitadora no
funciona, aunque
está conectada a
la red eléctrica.
Esta afeitadora
no está diseñada
para ser utilizada
enchufada
directamente a la
red eléctrica.
Recargue la batería
(consulte 'Carga') y
desconecte la afeitadora de
la red.
Se me irrita la piel
ligeramente tras el
afeitado.
La piel todavía no
se ha adaptado al
nuevo sistema de
afeitado.
Espere al menos tres
semanas para que la piel se
adapte a la afeitadora. No
utilice diferentes métodos
de afeitado durante este
periodo para que la piel se
adapte con mayor facilidad.
Su piel es sensible
al afeitado en seco.
Utilice la afeitadora con gel
o espuma de afeitar y con
mucha agua para que el
afeitado resulte más cómodo.
Se está afeitando
solo con agua.
Utilice la afeitadora con gel
o espuma de afeitar y con
mucha agua para que el
afeitado resulte más cómodo.
La piel se irrita por
el tipo de espuma
que utiliza.
Utilice la afeitadora con gel
o espuma de afeitar y con
mucha agua para que el
afeitado resulte más cómodo.
Rasage sur peau humide
Vous pouvez également utiliser ce rasoir sur un visage humide avec de
la mousse à raser ou du gel de rasage.
Pour vous raser avec de la mousse à raser ou du gel de rasage suivez
les étapes ci-dessous :
1 Mouillez votre peau (Fig. 7).
2 Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau
(Fig. 8).
3 Rincez la tête de rasoir sous le robinet an que le rasoir puisse
continuer à glisser en douceur sur votre peau.
4 Allumez l‘appareil.
5 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en eectuant des
mouvements circulaires.
Remarque : Rincez le rasoir sous le robinet régulièrement an qu‘il
puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau (Fig. 9).
6 Séchez votre visage.
7 Nettoyez le rasoir après chaque utilisation.
Remarque : Rincez le rasoir pour éliminer complètement la mousse.
Rasage électrique
1 Allumez l‘appareil.
2 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en eectuant des
mouvements (Fig. 6) circulaires.
Remarque : Les mouvements circulaires procurent de meilleurs
résultats de rasage que les mouvements rectilignes.
3 Nettoyez le rasoir après chaque utilisation.
Tonte (AT621, AT620 uniquement)
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache.
1 Dégagez la tondeuse (Fig. 10) en faisant glisser le bouton coulissant
vers le bas.
2 Allumez l‘appareil.
3 Vous pouvez commencer à vous tailler les favoris et la moustache.
4 Nettoyez la tondeuse après utilisation (voir ‚Nettoyage de la
tondeuse (AT621, AT620 uniquement)‘).
5 Refermez la tondeuse (Fig. 11).
Nettoyage et entretien
Nettoyage du rasoir à l‘eau
Pour garantir des capacités optimales, nettoyez le rasoir après chaque
utilisation. Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous
conseillons d‘utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110). Débranchez et
éteignez toujours le rasoir avant de le nettoyer.
Remarque : Lorsque vous rincez l‘appareil, de l‘eau peut s‘écouler par la
prise inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger,
car toutes les pièces électroniques à l‘intérieur du rasoir sont protégées.
Attention : Attention avec l‘eau chaude. Veillez à ce que l‘eau ne soit
pas trop chaude an de ne pas vous brûler.
Attention : Ne séchez jamais l‘unité de rasage à l‘aide d‘une serviette
au risque d‘endommager les têtes de rasoir.
1 Placez votre pouce sous l‘unité de rasage et poussez-la pour la
dégager du rasoir (Fig. 12).
Remarque : Tenez bien l‘unité de rasage en réalisant cette action.
2 Rincez le collecteur de poils sous le robinet (Fig. 13).
3 Rincez l‘intérieur de l‘unité de rasage à l‘eau chaude.
4 Rincez l‘extérieur de l‘unité de rasage à l‘eau chaude.
Nettoyage en profondeur
5 Faites tourner le système de xation dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre (1), puis retirez-le (2) de l‘unité (Fig. 16) de rasage.
6 Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois (Fig. 17). Chaque tête
de rasoir comprend une lame et une grille.
Remarque : Ne nettoyez qu‘une lame et une grille à la fois, car elles
sont assemblées par paires. Si vous intervertissez accidentellement
des lames et des grilles, plusieurs semaines peuvent être
nécessaires avant de retrouver un rasage optimal.
7 Enlevez la lame de la grille et rincez-la à l‘eau (Fig. 18).
8 Rincez l‘intérieur et l‘extérieur de la grille à l‘eau (Fig. 19).
9 Replacez les têtes de rasoir sur l‘unité (Fig. 20) de rasage. Veillez à ce
que les têtes de rasoir s‘encastrent parfaitement dans les encoches.
- Lorsque vous rincez l‘appareil, de l‘eau peut s‘écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger,
car toutes les pièces électroniques à l‘intérieur du rasoir sont protégées.
- N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises
murales qui contiennent ou ont contenu un assainisseur d’air
électrique, an d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des
dommages irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM)
- Cet Philips appareil est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l‘exposition aux champs
électromagnétiques.
Informations d‘ordre général
- Ce rasoir est étanche (Fig. 3). Il peut être utilisé dans la baignoire et
sous la douche, et peut être nettoyé sous l‘eau du robinet.
Pour des raisons de sécurité, le rasoir est uniquement conçu pour
une utilisation sans l.
- L‘appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre
100 V et 240 V.
- Le bloc d’alimentation transforme la tension de 100-240 V en une
tension de sécurité de moins de 24 V.
Charge
Remarque : L‘appareil ne peut en aucun cas être utilisé directement sur
secteur.
Lorsque vous chargez le rasoir électrique pour la première fois ou si
l‘appareil n‘a pas été utilisé pendant une longue période, chargez-le au
moins pendant 10 heures.
Un rasoir entièrement chargé ore plus de 30 minutes d‘autonomie
de rasage.
Le temps de rasage peut être plus court qu‘escompté, selon vos
habitudes d‘utilisation et de nettoyage ou selon votre type de barbe.
Charge avec l‘adaptateur
1 Insérez la petite che dans le rasoir.
2 Branchez l‘adaptateur sur la prise secteur.
Informations relatives à la charge
Piles faibles
Lorsque la batterie est presque vide (plus que 5 minutes ou moins de
rasage restantes), le voyant de charge s‘allume en orange (Fig. 4).
- Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant de charge reste allumé
en orange pendant quelques secondes.
Charge
Lorsque le rasoir électrique est en charge, le voyant de charge est
allumé en vert en continu (Fig. 4).
- Lorsque le rasoir électrique est entièrement chargé, le voyant de
charge devient vert et cesse de clignoter.
Utilisation de l‘appareil
Remarque : Cet appareil est uniquement conçu pour une utilisation
sans l.
Mise en marche et arrêt de l‘appareil
1 Pour allumer l‘appareil, appuyez une fois (Fig. 5) sur le bouton
marche/arrêt.
2 Pour éteindre l‘appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Conseils de rasage
- Ce rasoir convient à une utilisation sèche comme mouillée. Utilisez
le rasoir avec le gel de rasage ou la mousse pour un confort de
rasage optimal ou employez le rasoir sur peau sèche pour une
utilisation plus pratique.
- Nous vous conseillons d‘utiliser le rasoir avec du gel ou de la mousse
de rasage lorsque vous l‘utilisez sur visage humide. N‘utilisez pas de
crème de rasage épaisse ou d‘huile de rasage avec ce rasoir.
- Lorsque vous utilisez ce rasoir pour un rasage sur peau sèche,
nous vous conseillons de vous assurer que votre peau est
totalement sèche, an que le rasoir glisse aisément sur votre peau.
- Pour des résultats de rasage optimaux, eectuez des mouvements
circulaires.
- Le rasoir est étanche et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 à 3 semaines pour s‘habituer
au système de rasage Philips.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec l‘appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un
problème à l‘aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site
www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment
posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
Les résultats
de rasage ne
sont pas aussi
satisfaisants que
d'habitude.
Les têtes de rasoir
sont endommagées
ou usées.
Remplacer les têtes (voir
'Remplacement') de rasage.
Des résidus de
mousse ou de gel
obstruent les têtes
de rasoir.
Rincez la tête de rasoir sous
le robinet (voir 'Nettoyage
du rasoir à l'eau') d'eau
chaude.
Vous n'avez pas
inséré les têtes de
rasoir correctement.
Veillez à ce que les têtes
de rasoir s'encastrent
parfaitement dans les
encoches.
Le rasoir ne
fonctionne pas
lorsque j'appuie
sur le bouton
marche/arrêt.
La pile rechargeable
est vide.
Rechargez la batterie
(voir 'Charge').
La température
du rasoir est trop
élevée. Dans ce
cas, le rasoir ne
fonctionne pas.
Dès que la température
du rasoir est susamment
basse, vous pouvez
rallumer le rasoir.
Le rasoir ne
fonctionne pas
alors qu'il est
branché sur le
secteur.
Ce rasoir n'est pas
conçu pour être
utilisé directement
sur secteur.
Rechargez la batterie (voir
'Charge') et débranchez le
rasoir de la prise secteur.
Ma peau est
légèrement irritée
après l'avoir rasée.
Votre peau ne s'est
pas encore adaptée
au nouveau
système de rasage.
Laissez au moins trois
semaines à votre peau pour
s'adapter au rasoir. N'utilisez
pas diérentes méthodes de
rasage durant cette période,
pour permettre à votre peau
de s'adapter plus facilement.
Votre peau ne
s'est pas encore
adaptée au
nouveau système
de rasage.
Votre peau est
sensible au rasage
sur peau sèche.
Utilisez le rasoir avec du gel
ou de la mousse de rasage
et beaucoup d'eau, pour un
confort optimal.
Utilisez le rasoir
avec du gel ou
de la mousse de
rasage et beaucoup
d'eau, pour un
confort optimal.
Vous ne vous rasez
qu'avez de l'eau.
Utilisez le rasoir avec du gel
ou de la mousse de rasage
et beaucoup d'eau, pour un
confort optimal.
Votre peau est
irritée par le type de
mousse que vous
utilisez.
Utilisez le rasoir avec du gel
ou de la mousse de rasage
et beaucoup d'eau, pour un
confort optimal.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneciar
na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Leia este manual do utilizador, visto que contém informações sobre
as funcionalidades desta máquina de barbear, bem como algumas
sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável.
Descrição geral (g. 1)
1 Acessório de corte
2 Botão ligar/desligar
3 Luz de carga
4 Tomada para cha pequena
5 Ficha pequena
6 Unidade de alimentação (adaptador, tipo HQ850)
7 Botão de libertação do aparador (apenas nos modelos AT621 e AT620)
8 Aparador (apenas nos modelos AT621 e AT620)
9 Protecção
10 Lâmina
11 Estrutura de xação
Nota: Pode encontrar a referência na parte posterior da máquina de
barbear.
10 Replacez le système de xation sur l‘unité de rasage (1), puis faites-
le tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre (2) (Fig. 21).
11 Rattachez l‘unité (Fig. 22) de rasage.
Remarque : Si vous ne parvenez pas à bien rattacher l‘unité de
rasage, vériez que vous avez correctement inséré les têtes de rasoir
et que le système de xation est verrouillé.
12 Secouez l‘unité de rasage pour en retirer l‘excès d‘eau, ouvrez-la et
laissez-la ouverte pour qu‘elle sèche parfaitement.
Attention : Veillez à ne pas cogner l‘unité de rasage lorsque vous la
secouez pour en retirer l‘excès d‘eau.
Nettoyage de la tondeuse (AT621, AT620 uniquement)
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Éteignez le rasoir.
2 Dégagez la tondeuse (Fig. 10) en faisant glisser le bouton coulissant
vers le bas.
3 Rincez la tondeuse sous le robinet (Fig. 23) d‘eau chaude.
4 Remettez la tondeuse en place (clic) (Fig. 11).
Conseil : Pour garantir des performances de tonte optimales,
appliquez une goutte d‘huile pour machine à coudre sur les dents
de la tondeuse tous les six mois (Fig. 24).
Remplacement
Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous
recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans
(Fig. 25). Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées.
Remplacez toujours les têtes de rasoir par des têtes de rasoir Philips
d‘origine, comme indiqué dans le chapitre « Commande d‘accessoires ».
1 Éteignez le rasoir. Débranchez le rasoir du secteur.
2 Placez votre pouce sous l‘unité de rasage et poussez-la pour la
dégager du rasoir (Fig. 12).
Remarque : Tenez bien l‘unité de rasage en réalisant cette action.
3 Faites tourner le système de xation dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre (1), puis retirez-le (2) (Fig. 16).
4 Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans
l‘unité de rasage. Veillez à ce que les têtes de rasoir s‘encastrent
parfaitement dans les encoches.
5 Replacez le système de xation sur l‘unité de rasage (1), puis faites-
le tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre (2) (Fig. 21).
6 Rattachez l‘unité (Fig. 22) de rasage.
Remarque : Si vous ne parvenez pas à bien rattacher l‘unité de
rasage, vériez que vous avez correctement inséré les têtes de rasoir
et que le système de xation est verrouillé.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le
site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre
revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées).
Vous pouvez vous procurer les accessoires et pièces de rechange suivants :
- Têtes de rasage Philips HQ56
- Aérosol de nettoyage pour têtes de rasage Philips HQ110
Remarque : La disponibilité des accessoires peut varier d‘un pays à un autre.
Recyclage
- Lorsqu‘il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l‘appareil avec les
ordures ménagères. Déposez-le dans un endroit prévu à cet eet,
où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l‘environnement.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d‘aide ou d’informations supplémentaires,
consultez le site www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé
sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
Étant susceptibles de s‘user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont
pas couvertes par la garantie internationale.
Uma máquina de barbear totalmente carregada fornece até
30 minutos de tempo para barbear.
O tempo para barbear pode ser menor do que o esperado,
dependendo dos seus hábitos de barbear, das suas rotinas de higiene
ou do tipo de barba.
Carregar com o adaptador
1 Introduza a cha pequena na máquina de barbear.
2 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
Indicações de carga
Bateria fraca
Quando a bateria está quase vazia (quando restam apenas 5 ou
menos minutos de autonomia), a luz de carregamento acende-se a
cor-de-laranja (Fig. 4).
- Quando desligar a máquina de barbear, a luz de carga permanece
acesa a cor-de-laranja durante alguns segundos.
Carregamento
Quando a máquina de barbear está a carregar, a luz de carregamento
permanece continuamente (Fig. 4) acesa a verde.
- A luz de carregamento continuará acesa a verde quando a máquina
de barbear estiver completamente carregada.
Utilizar o aparelho
Nota: este aparelho só pode ser utilizado sem os.
Ligar e desligar o aparelho
1 Para ligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar uma vez (Fig. 5).
2 Para desligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar uma vez.
Dicas para barbear
- Esta máquina de barbear é adequada à utilização a húmido e a
seco. Utilize a máquina de barbear com gel ou espuma de barbear
para um conforto extra da pele ou utilize a máquina de barbear a
seco para uma comodidade extra.
- Aconselhamo-lo a utilizar a máquina de barbear com gel ou espuma
de barbear quando barbear a pele húmida. Não utilize cremes de
barbear espessos ou óleos de barbear com esta máquina de barbear.
- Quando utilizar a máquina de barbear a seco, assegure-se de que
a sua pele está completamente seca para que a máquina deslize
suavemente sobre a mesma.
- Para obter os melhores resultados de barbear, faça movimentos
circulares durante a utilização.
- A máquina de barbear é à prova de água e pode ser utilizada no
banho ou duche.
- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao
sistema de barbear da Philips.
Barbear a pele húmida
Também pode utilizar esta máquina de barbear com o rosto húmido
com espuma ou gel de barbear.
Para se barbear com espuma ou gel de barbear, siga os passos abaixo:
1 Aplique alguma água na sua pele (Fig. 7).
2 Aplique espuma ou gel de barbear na pele (Fig. 8).
3 Enxagúe o acessório de corte em água corrente para garantir que o
acessório de corte desliza suavemente sobre a sua pele.
4 Ligue o aparelho.
5 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos
circulares.
Nota: Enxagúe regularmente o acessório de corte para garantir que
este continua a deslizar suavemente sobre a sua pele (Fig. 9).
6 Seque o rosto.
7 Limpe a máquina de barbear após a utilização.
Nota: Assegure-se de que enxagua toda a espuma ou gel de
barbear da máquina de barbear.
Barbear a pele a seco
1 Ligue o aparelho.
2 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos
circulares (Fig. 6).
Nota: Os movimentos circulares oferecem melhores resultados de
barbear do que os movimentos rectilíneos.
3 Limpe a máquina de barbear após a utilização.
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar os
aparelhos e respetivos acessórios e guarde-as para uma eventual consulta
futura. Os acessórios fornecidos podem variar consoante os produtos.
Perigo
- Mantenha a unidade de alimentação seca (Fig. 2).
Aviso
- A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a
unidade de alimentação para a substituir por outra cha, pois isto
representa uma situação de perigo.
- Carregue apenas o aparelho com a unidade de alimentação fornecida.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
- Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de
barbear da corrente.
- Verique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o
aparelho se este estiver danicado ou partido, pois isto pode
provocar ferimentos. Substitua sempre uma peça danicada por
uma equivalente de origem.
- Não abra o aparelho para substituir a bateria recarregável.
Cuidado
- Nunca imerja o sistema de limpeza nem a base de carga em água,
nem os enxagúe em água corrente (Fig. 2).
- Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior
a 80 °C.
- Utilize este aparelho apenas para o m a que se destina, conforme
indicado no manual do utilizador.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por
uma pessoa.
- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona,
para limpar o aparelho.
- Se a sua máquina de barbear estiver equipada com um sistema
de limpeza, utilize sempre o líquido de limpeza original da Philips
(recarga ou frasco, dependendo do tipo de sistema de limpeza).
- Coloque sempre o sistema de limpeza sobre uma superfície estável,
plana e horizontal para evitar fugas.
- Se o seu sistema de limpeza utiliza uma recarga de limpeza,
certique-se sempre de que o compartimento para recargas está
fechado antes de utilizar o sistema de limpeza para limpar ou
carregar a máquina de barbear.
- Quando o sistema de limpeza estiver pronto a utilizar, não deve ser
deslocado para não haver fugas do líquido de limpeza.
- Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la à torneira. Isto é normal e não é perigoso, visto que
todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade
de alimentação isolada no interior da máquina de barbear.
- Não utilize a unidade de alimentação em/perto de tomadas que
tenham ou tenham tido um ambientador elétrico, para evitar danos
irreparáveis à unidade de alimentação.
Campos electromagnéticos (CEM)
- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Geral
- Esta máquina de barbear é à prova de água (Fig. 3). É adequada para
utilização durante o banho ou duche e para lavar na torneira. Por motivos
de segurança, a máquina de barbear só pode ser utilizada sem o o.
- Este aparelho é indicado para voltagens entre 100 e 240 volts.
- A unidade de alimentação transforma 100-240 volts numa tensão
segura e baixa inferior a 24 volts.
Carregamento
Nota: O aparelho não pode ser utilizado ligado directamente à tomada
eléctrica.
Quando carregar a máquina de barbear pela primeira vez ou após
um período prolongado de não utilização, deve carregá-la durante
10 horas, no mínimo.
Substituição
Para o desempenho máximo de corte, é aconselhável substituir as
cabeças de corte a cada dois anos (Fig. 25). Substitua imediatamente
cabeças de corte danicadas. Substitua sempre as cabeças de corte
por cabeças de corte originais da Philips conforme especicado no
capítulo „Encomendar acessórios“.
1 Desligue a máquina de barbear. Desligue a máquina de barbear da
corrente eléctrica.
2 Coloque o seu polegar sob o acessório de corte de modo a
empurrá-lo para fora da máquina de barbear (Fig. 12).
Nota: Assegure-se de que segura o acessório de corte durante esta
operação.
3 Rode o bloqueio para a esquerda (1) e retire a armação de xação
(2) (Fig. 16).
4 Retire as cabeças de corte e coloque as cabeças novas no acessório
de corte. Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças
de corte encaixam perfeitamente nas reentrâncias.
5 Volte a colocar a armação de xação no acessório de corte (1) e
rode o bloqueio para a direita (2) (Fig. 21).
6 Volte a encaixar o acessório de corte (Fig. 22).
Nota: Se não conseguir voltar a encaixar o acessório de corte
correctamente, verique se as cabeças de corte foram introduzidas
correctamente e se a armação de xação está xa.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.
philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode
contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (consulte
os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Estão disponíveis os seguintes acessórios e peças sobressalentes:
- HQ56 Cabeças de corte Philips
- HQ110 Spray para limpeza das cabeças de corte Philips
Nota: A disponibilidade dos acessórios pode variar consoante o país.
Reciclagem
- No nal da vida útil do produto, não o elimine com os resíduos
domésticos comuns; deposite-o num ponto de reciclagem ocial.
Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos
termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
no seu país.
Problema Possível causa Solução
O desempenho
da máquina
de barbear
deteriorou-se.
As cabeças de corte
estão danicadas
ou gastas.
Substitua as cabeças
de corte (consultar
'Substituição').
Resíduos de
espuma ou gel
obstruíram as
cabeças de corte.
Enxagúe o acessório de
corte em água quente
corrente (consultar
'Limpeza da máquina de
barbear à torneira').
Não introduziu as
cabeças de corte
correctamente.
Certique-se de que as
saliências existentes nas
cabeças de corte encaixam
perfeitamente nas
reentrâncias.
A máquina de
barbear não
funciona quando
primo o botão
ligar/desligar.
A bateria
recarregável está
vazia.
Recarregue a bateria
(consultar 'Carregamento').
Aparador (apenas AT621 e AT620)
Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e o bigode.
1 Pressione o botão de libertação do aparador para abrir o aparador
(Fig. 10).
2 Ligue o aparelho.
3 Pode agora utilizar o aparador.
4 Limpe o aparador após a utilização (consultar‚ Limpeza do
aparador (apenas AT621 e AT620)‘).
5 Feche o aparador (Fig. 11).
Limpeza e manutenção
Limpeza da máquina de barbear à torneira
Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor
desempenho da mesma. Para obter melhores resultados de limpeza,
aconselhamo-lo a utilizar o spray de limpeza Philips (HQ110). Desligue
sempre a máquina de barbear e retire a cha da tomada antes de
limpar a máquina.
Nota: Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear
ao enxaguá-la à torneira. Isto é normal e não é perigoso, visto que
todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de
alimentação isolada no interior da máquina de barbear.
Atenção: Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre se a
água não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
Atenção: Nunca seque o acessório de corte com uma toalha ou lenço
de papel, pois pode danicar as cabeças de corte.
1 Coloque o seu polegar sob o acessório de corte e empurre o
acessório de corte para fora da máquina de barbear (Fig. 12).
Nota: Assegure-se de que segura o acessório de corte durante esta
operação.
2 Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos à torneira (Fig. 13).
3 Enxagúe o interior do acessório de corte em água quente corrente.
4 Enxagúe o exterior do acessório de corte em água quente corrente.
Limpeza profunda
5 Rode o bloqueio para a esquerda (1) e retire a armação de xação
(2) da unidade de corte (Fig. 16).
6 Retire e limpe uma cabeça de corte de cada vez (Fig. 17). Cada
cabeça de corte é composta por uma lâmina e uma protecção.
Nota: Não limpe mais do que um conjunto lâmina/protecção de
cada vez já que estes constituem pares. Se, por acaso, alterar os
conjuntos lâmina/protecção, a ecácia da máquina diminuirá e só
passadas algumas semanas voltará ao normal.
7 Retire a lâmina da protecção de corte e enxagúe-a com água (Fig. 18).
8
Enxagúe o interior e o exterior da protecção de corte com água (Fig. 19).
9 Volte a colocar as cabeças de corte no acessório de corte (Fig. 20).
Certique-se de que as saliências existentes nas cabeças de corte
encaixam perfeitamente nas reentrâncias.
10 Volte a colocar a armação de xação no acessório de corte (1)
e rode o bloqueio para a direita (2) (Fig. 21).
11 Volte a encaixar o acessório de corte (Fig. 22).
Nota: Se não conseguir voltar a encaixar o acessório de corte
correctamente, verique se as cabeças de corte foram introduzidas
correctamente e se a armação de xação está xa.
12 Sacuda cuidadosamente o excesso de água, abra o acessório de corte
novamente e deixe-o aberto para permitir que seque completamente.
Atenção: Tenha cuidado para não bater com o acessório de corte
contra algum objecto enquanto sacode a água em excesso da
máquina de barbear.
Limpeza do aparador (apenas AT621 e AT620)
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Pressione o botão de libertação do aparador para abrir o aparador
(Fig. 10).
3 Enxagúe o aparador em água quente corrente (Fig. 23).
4 Feche o aparador (até ouvir um estalido) (Fig. 11).
Sugestão: De seis em seis meses, lubrique os dentes do aparador
com uma gota de óleo para máquinas de costura de modo a obter
o melhor desempenho (Fig. 24).
Problema Possível causa Solução
A temperatura da
máquina de barbear
é demasiado alta.
Neste caso, a
máquina de barbear
não funciona.
Logo que a temperatura
da máquina tenha baixado
o suciente, pode ligar
novamente a máquina.
A máquina de
barbear não
funciona apesar
de estar ligada à
alimentação.
Esta máquina de
barbear não foi
concebida para
ser utilizada ligada
directamente à
corrente.
Recarregue a bateria
(consultar 'Carregamento')
e desligue a máquina
de barbear da corrente
eléctrica.
A minha pele
ca ligeiramente
irritada depois do
barbear.
A sua pele ainda
não se adaptou ao
novo sistema de
barbear.
Aguarde, no mínimo, três
semanas até a sua pele
se adaptar à máquina
de barbear. Não utilize
diferentes métodos de
barbear durante este
período para que a sua pele
se adapte mais facilmente.
A sua pele é
sensível ao barbear
a seco.
Utilize a máquina de
barbear com gel ou
espuma de barbear e com
água em abundância para
um conforto extra da pele.
Está a barbear-se
apenas com água.
Utilize a máquina de
barbear com gel ou
espuma de barbear e com
água em abundância para
um conforto extra da pele.
A sua pele é
irritada pelo tipo de
espuma que utiliza.
Utilize a máquina de
barbear com gel ou
espuma de barbear e com
água em abundância para
um conforto extra da pele.
ﻞﺤﻟﺍ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺐﺒﺴﻟﺍ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍ
.)'  



.






. 











)'






















 









.)12 1

.)13 2
 3
 4
ﻡﺎﺘﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
.)1621 5
)17 6


.)18 7
.)19 8
)20 9

.)2121 10
.)22 11
      :
. 
 12

.                :
AT620AT621

 1
.)10 2
.)23 3
.)11 4
)24

ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻﺍ
)25
Philips

 1
.)12 2
.         :
.)1621 3
 4

.)2121 5
.)22 6
                  :
     
ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺐﻠﻃ
www.shop.philips.com/service
PhilipsPhilips


- Philips HQ56
- Philips HQ110
.       :
ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ
- 

ﻢﻋﺪﻟﺍﻭ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ




ﺎهحصﺇﻭ ءﺎطخﺍ فﺎﺸﻜﺘﺳﺍ





 1
 2


5
.)4
- 

.)4
- .            
ﺯﺎهﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

   
.)5 1
 2

- 


- 

-              
.   
- 
- 
- .Philips3



.)7 1
.)8 2
 3
 4
 5
.)9
 6
 7


 1
.)6 2
.   :
 3
AT620AT621

.)10 1
 2
 3
.AT620AT621 4
.)11 5
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ


Philips )HQ110



.            .      :

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻣﺪﻘﻣ
PhilipsPhilips
.


)1
 1
 2
 3
 4
 5
)HQ850 6
AT620AT621 7
AT621 AT620 8
 9
 10
 11
.          :
ﺔﻣﺴﻟﺎﺑ ﺔﻴﻨﻌﻣ ﺔﻤهﻣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ



- .)2

- 

- 
- 


- 
- 
.     
- 

- 
- .     80       
- 
- 
-               
.     
- Philips

- .           
-                
.     
- .          
- 

- 

)EMF
- Philips


- 

- 240100
- 24100-240
ﻦﺤﺸﻟﺍ
.         :
                 
. 10  
30
.                 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Philips AT620/14 Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario