Groupe Brandt DPG7449B El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
CS NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
ΕΛ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
TABLE DE CUISSON
TABLE DE CUISSON GAZ
69
ES
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar de emociones únicas.
¡Un flechazo a primera vista! La calidad del diseño se plasma en la estética
intemporal y en los cuidados acabados, para crear objetos elegantes y
refinados en perfecta armonía unos con otros. Lo siguiente que uno siente
es un irresistible deseo de tocarlos.
El diseño De Dietrich emplea materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada al
empleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabricación de productos
de alta gama al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos
los amantes de la buena cocina.
Le deseamos que disfrute utilizando este nuevo aparato.
Gracias por su confianza.
CS
25
FR
02
ΕΛ
47
ES
69
PT
91
ESTIMADO/A CLIENTE
70
ÍNDICE
ES
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES ..........................71
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO ..................................................75
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Elección del emplazamiento _ ....................................................76
• Empotramiento ..........................................................................76
• Consejos de empotramiento ......................................................77
• Caso de encastramiento encima de un cajón, un mueble
con puerta o con cajón................................................................77
• Conexión eléctrica ......................................................................78
• Conexión gas ..............................................................................79
• Cambio de gas ............................................................................81
• Señalización de los inyectores ..................................................83
• Características gas ....................................................................83
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descriptión de la encimera..........................................................84
Puesta en marcha de los quemadores de gas ............................85
Recipientes aptos para los quemadores de gas..........................86
4/ CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
Cuidado del aparato : ..................................................................87
5/ MENSAJES ESPECíFICOS, INCIDENTES
• Durante la utilización ..................................................................88
7/ ALGUNOS CONSEJOS................................................................89
8/ MEDIO AMBIENTE ......................................................................90
9/ SERVICIO TÉCNICO ..................................................................90
71
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -
LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este manual se encuentra disponible para descarga en la
página web de la marca.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas privadas de
experiencia o conocimiento, salvo si han podido beneficiarse, a
través de una persona responsable de su seguridad, de una
vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la
utilización del aparato.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser realizas por niños sin vigilancia.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• El aparato se debe poder desconectar de la red eléctrica,
bien por medio de un enchufe o bien incorporando un
interruptor en las canalizaciones fijas siguiendo las normas de
instalación.
• El enchufe debe estar accesible después de realizar la instalación.
ADVERTENCIA: : En caso de roturas del cristal de la placa:
- apague inmediatamente todos los quemadores y cualquier
elemento eléctrico de calentamiento y aísle el aparato de todas
las fuentes de energía,
- no toque la superficie del aparato,
- no utilice el aparato.
AVISO : En caso de que la superficie tuviese
resquebrajaduras, desconecte el aparato de la corriente para
evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
72
• ADVERTENCIA: No conviene utilizar ninguna tapa de
protección.
Utilice solo tapas diseñadas por el fabricante,referenciadas en
el manual de instrucciones como adaptadas o incluidas con el
aparato. El uso de tapas inapropiadas puede provocar
accidentes.
AVISO: cocer sin vigilancia en una cocina con grasa o aceite
puede ser peligroso y puede provocar un incendio.
• No apague nunca un fuego con agua, debe apagar el aparato
y tapar la llama con una tapa o con una manta ignífuga.
AVISO: Riesgo de incendio: no almacenar nada encima de las
superficies de cocción.
•Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de
distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación
de la placa son compatibles.
• Las condiciones de regulación del aparato están escritas en
una etiqueta situada en la bolsa y también en el embalaje.
• Este aparato no va conectado a ningún dispositivo de
evacuación de los productos de combustión. Debe ser
instalado de acuerdo con las norma vigentes. Se prestará
especial atención a las disposiciones aplicables relativas a la
ventilación.
• El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y
humedad en el local donde está instalado. Debe asegurarse de
una buena ventilación de la cocina: mantenga abiertos los
orificios de ventilación mecánica.
• Un uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir una
ventilación complementaria (por ejemplo, abrir una ventana) o
una ventilación más eficaz (por ejemplo, aumentar la potencia
de la ventilación mecánica, si existe).
• No utilice recipientes que sobrepasen los bordes de la placa
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
73
de cocción.
• No utilice un aparato de limpieza a vapor
• Si el cable de alimentación estuviera deteriorado, deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicion técnico o una persona
de cualificación similar con el fin de evitar todo peligro.
• Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por
particulares en sus hogares.
ATENCIÓN: vigilar el normal proceso de cocción. Un proceso
de cocción de corta duración tiene que ser continuamente
vigilado.
• Estas placas de cocción están destinadas exclusivamente a
la cocción de bebidas y productos alimenticios y no contienen
ningún componente a base de amianto.
• Si utiliza un cajón colocado bajo la placa, le desaconsejamos
que guarde en él objetos que no resistan altas temperaturas
(plásticos, papeles, aerosoles, etc.).
• No guarde en el mueble situado bajo la placa los productos
de limpieza o inflamables (sprays o recipientes a presión,
papeles, libros de recetas...).
• Cuando conecte aparatos eléctricos en una toma de corriente
situada cerca de la placa, asegúrese de que el cable de
alimentación no esté en contacto con zonas calientes.
• Por medida de seguridad, tras su uso, no se olvide de cerrar
la llave general de gas distribuido por canalización o la llave de
la bombona de gas butano / propano.
Antes de proceder a cualquier intervención en la placa
(eléctrica o a gas) deberá desconectarla de la toma de
alimentación.
• Estas placas están marcadas con el sello de conformidad de
la CE.
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
74
• La instalación está reservada a instaladores y técnicos
cualificados.
Cuando sea difícil girar un mando, no lo fuerce. Solicite
urgentemente la intervención del instalador.
• La placa es conforme a la norma EN60335-2-6 en lo que
respecta al calentamiento de los muebles y es de clase 3 en lo
relativo a la instalación (según norma EN30-1-1).
• Para la cocción, no utilice nunca una hoja de papel de
aluminio. No coloque nunca productos embalados con papel
de aluminio o bandejas de aluminio sobre la placa de cocción.
El aluminio se fundiría y dañaría definitivamente la placa de
cocción.
• Este aparato no es diseñado para ser puesto en
funcionamiento utilizando un temporizador externo o de un
sistema de mando a distancia separado.
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
75
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
A
B
Tapa de quemador
Cabeza de quemador
Inyectorr
C
D
Bujía de encendido
Termopar
Mando
E
F
G
H
Anillo de estanqueidad
Válvula
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Podría
haber ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las
descripciones que se presentan.
Grille support casserole
D
C
B
A
E
Placa modelo potencia
fuerte
con mandos
1DESCRIPCIÓN DEL APARATO
F
G
H
76
ELECCIÓN DEL
EMPLAZAMIENTO
El aparato debe estar encastrado en la parte superior
de un mueble soporte con un grosor mínimo de 3 cm,
construido con un material resistente al calor o bien
recubierto de un material que cumpla esta condición.
Para no entorpecer la manipulación de los utensilios
de cocina, deberá existir, tanto a la derecha como a
la izquierda, una distancia mínima de 30 cm desde la
placa al mueble o pared adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel
horizontal, éste deberá estar situado
obligatoriamente a una distancia comprendida
entre los 10 cm y los 15 cm con relación a la parte
superior del plano de trabajo. En todo caso, no
coloque ningún spray o envase a presión en el
compartimento que pueda existir debajo de la
placa (ver capítulo
Consignas de seguridad
).
EMPOTRAMIENTO
Antes de instalar el aparato, para asegurarse
de que quede bien estanco entre el cajón y la
encimera, es necesario pegar la junta que se
incluye en la bolsa
(Fig. 02)
.
Retire las rejillas de soporte de las cacerolas,
la tapa y los quemadores y marque su posición.
Dé la vuelta a la placa y colóquela con
precaución encima de la abertura del mueble
para no dañar los mandos y las bujías de
encendido.
Pegue la junta de espuma que se incluye con
el aparato por todo el contorno exterior del
marco. La junta garantiza la hermeticidad entre
el vidrio y la encimera.
Coloque la placa en la abertura del mueble
soporte, teniendo cuidado de centrarla bien en
el recorte.
Coloque las rejillas de soporte de las
cacerolas, tapas y las cabezas de los
quemadores.
Conecte el cable de alimentación de la placa
a la instalación eléctrica de la cocina (consulte
el punto “Conexión eléctrica”).
Conecte el aparato a la instalación de gas
(consulte el punto “Conexión gas”).
49 cm
3 cm mini
10 cm mini
10 cm mini
34 cm
7,5 cm mini
70 cm mini
Fig. 01
Fig. 02
Junta
Carter
2
INSTALACIÓN DEL APARATO
APARATO
Anchura
Profundidad
Grosor
Modelo
Recorte mueble
estándar
34 cm
49 cm
según
mueble
38 cm
Dimensiones
totales sobre la
encimera
38 cm 52 cm
5 cm
38 cm
Dimensiones
totales debajo
de la encimera
34 cm 48 cm
5,1 cm
38 cm
77
Mín. 4mm
Mín. 40 cm
2
A
A
Si quiere, puede inmovilizar la placa con
las bridas de fijación, suministradas con
sus correspondientes tornillos, a las
esquinas del carter. Utilice siempre los
agujeros previstos para ello como muestra
el dibujo
(Fig. 01)
.
Deje de atornillar cuando la brida de
fijación comience a deformarse.
No utilice un destornillador eléctrico.
CASO DE ENCASTRAMIENTO
ENCIMA DE UN CAJÓN, UN
MUEBLE CON PUERTA O CON
CAJÓN
Encima de un mueble vacío o de un
cajón
(Fig. 02)
.
Para poder encastrar la placa encima de
un horno, es necesario que éste se
encuentre en posición baja. Se
desaconseja instalar la placa encima de un
horno cuya ventilación no se efectúe por la
parte delantera.
Abra en la pared derecha o izquierda del
mueble del horno una entrada de aire de
40 cm
2
.
Fig. 01
Fig. 02
Vista superior
del carter
CONSEJOS DE EMPOTRAMIENTO
Orificios de fijación
A
A
Placa gas
Delantera
del mueble
Vacío
sanitario
80 mm
mín.
Mín. 100
mm
Encimera
Fig. 03
Atención
Las seguridades térmicas de la placa
hacen imposible utilizarla al mismo tiempo
que un horno en modo pirólisis.
2
INSTALACIÓN DEL APARATO
78
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La placa incluye un cable de alimentación
(de tipo H05V2V2F con una sección de 1
mm2) con 3 conductores (1 de ellos para
tierra: amarillo/verde). Estos conductores
deben ir conectados a la red eléctrica por
medio de una toma de corriente fase +
tierra + neutro normalizada CEI 60083 o de
un dispositivo de corte omnipolar que
tenga una distancia de abertura de los
contactos de al menos 3,5 mm.
El enchufe debe estar accesible después
de realizar la instalación.
Atención
Si el cable de alimentación estuviera
dañado, deberá ser reemplazado por un
cable o un conjunto especial que puede
adquirir en la empresa fabricante o en el
Servicio Técnico.
2
INSTALACIÓN DEL APARATO
Sección del cable que se debe utilizar
220-240 V~ - 50 Hz
Cable H05V2V2F - T90
3 conductores
1 de ellos para tierra
Sección de los
conductores en mm2
1
Fusible 10 A
Neutro
(N)
Fase
(L)
Cable azul
Cable negro,
marrón o rojo
Cable verde/amarillo
Tierra
Cable de tipo
H05V2V2F
79
La conexión de gas deberá efectuarse de
acuerdo con las normas vigentes en el
país de instalación.
Gas distribuido por
canalización de gas natural
Para su seguridad, debe elegir únicamente
alguna de las 3 conexiones siguientes:
Conexión con un tubo rígido
de cobre
con extremos mecánicos atornillables
(denominación norma gas G1/2). Realice
la conexión directamente en el extremo
del codo montado en el aparato.
Conexión con un tubo flexible
metálico
(de acero inoxidable)
ondulado
con extremos mecánicos
atornillables
(de acuerdo con la norma NF D 36-121)
cuya vida es ilimitada
(Fig. A).
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma
NF-D 36-103) cuyo tiempo de vida es de
10 años
(Fig. B).
Atención
Al realizar la conexión de gas de su
placa, si está obligado a cambiar la
orientación del codo montado en el
aparato:
Cambie la junta de estanqueidad.
Apriete la tuerca del codo sin
superar un par de fuerza de 17 N.m.
Fig. A Fig. B
CONEXIÓN GAS
Observaciones preliminares
Si la placa de cocción se encuentra instalada encima de un horno o si existe el riesgo
de que, debido a la proximidad de otros elementos calientes, se produzca un
calentamiento de la conexión, ésta se deberá realizar con un tubo rígido.
Si se utiliza un tubo flexible (caso del gas butano), éste no deberá estar en contacto con
ninguna parte móvil del mueble ni pasar por un lugar en el que pueda obstruirse.
Atención
Todos los tubos blandos y tubos flexibles cuya duración de vida esté limitada
deben tenir una longitud máxima de 2 metros y poder ser inspeccionados en toda
ella. Deben ser reemplazados antes de que venza su fecha límite de utilización
(marcada en el tubo). Sea cual sea el medio de conexión que elija, una vez realizada la
instalación, asegúrese de su estanqueidad utilizando agua con jabón.
2
INSTALACIÓN DEL APARATO
80
Gas distribuido por
bombona o depósito (gas
butano / propano)
Para su seguridad, debe elegir
únicamente alguna de las 3 conexiones
siguientes:
Conexión con un tubo rígido
de cobre
con extremos mecánicos atornillables
(denominación norma gas G1/2). Realice
la conexión directamente en el extremo
del codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de acero inoxidable)
ondulado con
extremos mecánicos
atornillables (de
acuerdo con la norma NF D 36-125) cuya
vida es ilimitada
(Fig. 01).
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma XP
D 36-112) cuyo tiempo de vida es de 10
años
(Fig. 02).
A
B
Junta de estanqueidad (no incluida)
Empalme (no incluido)
Abrazadera (no incluida)
C
En una instalación existente puede
utilizarse un tubo flexible equipado con
abrazaderas para tubos (de conformidad
con la norma XP D 36-110) cuya duración
de vida es de 5 años. En ese caso, es
necesario utilizar un empalme sin olvidar
colocar una arandela de estanqueidad
entre el empalme y el codo de la placa
(Fig. 03).
Consejo
El Servicio Posventa le proporcionará
el empalme y la arandela de estanqueidad.
Atención
Atornille el empalme con un par
que no supere los 25 N.m.
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
2
INSTALACIÓN DEL APARATO
B
A
81
CAMBIO DE GAS
Atención
Su aparato se suministra preajustado
para ser utilizado con gas natural.
Los inyectores necesarios para la adaptación
al butano / propano se encuentran en la
bolsa que contiene este manual.
Cada vez que cambie de gas, deberá
sucesivamente:
Adaptar la conexión de gas
Cambiar los inyectores
Ajustar los ralentís de las llaves
Adaptar la conexión de gas: consulte el
punto
“Conexión gas”.
Cambie los inyectores procediendo
como sigue:
Retire la parrilla, la tapa y la cabeza del
quemador.
Con ayuda de una llave plana Nº 10,
desenrosque el inyector central situado en
el fondo del hueco (ver ) y con una
llave plana N°7 los 3 inyectores colocados
alrededor del
i
nyector central (ver )
alrededor (
Fig. 01).
A
B
Fig. 01
Monte en su lugar los inyectores de gas
correspondientes, de acuerdo con lo
marcado en los inyectores y la tabla de las
características gas que se encuentra al
final del capítulo ; para ello:
Atorníllelos primero manualmente hasta
bloquear el inyector.
Encaje la llave correspondinete en el
inyector.
Gire la llave en el sentido de las agujas
del reloj
.
Vuelva a montar la cabeza del
quemador, la tapa y la parrilla.
Consejo
Cada vez que cambie de gas,
marque la casilla correspondiente al
nuevo gas que figura en la etiqueta
situada en la bolsa .
Consulte el punto “Conexión gas”
correspondiente.
Atención
Atornille el inyector con un par de
apriete que no supere los 4 N.m.
No supere este límite para evitar
deterioros en el aparato.
2
INSTALACIÓN DEL APARATO
82
Ajuste los ralentís de las válvulas: se
encuentran bajo los mandos
(Fig. 04)
.
Proceda válvula por válvula.
Retire los mandos y los anillos de
estanqueidad tirando de ellos hacia
arriba.
- Paso del gas natural al gas butano /
propano
-
Con ayuda de un pequeño destornillador
plano, atornille a fondo el tornillo de latón
de regulación de los ralentís (amarillo)
(Fig.05),
en el sentido de las agujas del
reloj
.
-
Monte de nuevo los anillos de
estanqueidad y los mandos prestando
atención al sentido de orientación que
deben tener y compruebe que los mandos
están bien introducidos.
- Paso del gas butano/propano al gas
natural
-
Desatornille el tornillo de latón de
regulación de los ralentís (amarillo)
(Fig.
05)
, utilizando un destornillador plano,
dando 2 vueltas en el sentido inverso a las
agujas de un reloj.
-
Vuelva a montar el mando.
-
Encienda el quemador en posición
máxima y pase a posición ralentí.
-
Retire de nuevo el mando, gire el tornillo
de regulación en el sentido de las agujas
del reloj hasta la posición más baja antes
de que se extinga la llama.
-
Monte de nuevo el anillo de
estanqueidad y el mando.
-
Realice varias maniobras pasando de la
apertura máxima a la mínima: la llama no
se debe apagar; si se apaga, desatornille
el tornillo de regulación para conseguir la
llama correcta al realizar las maniobras.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las
tapas y las rejillas de soporte de
cacerolas.
Mando
Anillo de
estanqueidad
Válvula
Fig. 04
Fig. 05
Eje de la válvula
Tornillo de
regulación de ralentís
2
INSTALACIÓN DEL APARATO
2
INSTALACIÓN DEL APARATO
83
• Señalización de los inyectores
El cuadro siguiente indica las
implantaciones de los inyectores en su
placa en función del gas utilizado.
Cada número está marcado en el inyector.
SEÑALIZACIÓN DE LOS INYECTORES
63B
Gas Natural
Ejemplo:
marca inyector 63B
97B
74B
•Características gas
97B
97B
Gas Butano / Propano
63B
49B
63B
63B
2
INSTALACIÓN DEL APARATO
Aparato destinado a ser instalado en :
FR.......................................CAT : II2E+3+
CZ - ES - PT.......................CAT : II2H3+
GR…………..................…..CAT : II2H3B/P
CZ - ES -
FR - GR-
PT
CZ - ES -
FR - PT
CZ - ES -
FR - GR-
PT
FR
Butano Propano
Gas Natural Gas Natural
G30 G31 G20 G25
Gasto horario: a 15°C con 1013 mbar 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar
QUEMADOR CENTRAL
Indicación marcada en el inyector
49B 49B 74B 74B
Caudal calorífico nominal (kW) 1,00 1,00 1,05 1,05
Caudal calorífico reducido (kW) 0,620 0,615 0,615
Caudal horario (g/h) 73 71
Caudal horario (l/h) 100 116
CORONA EXTERIOR
Indicación marcada en el inyector
63B 63B 97B 97B
Caudal calorífico nominal (kW) 4,60 4,60 5,05 5,05
Caudal calorífico reducido (kW) 2,050 2,050 2,050
Caudal horario (g/h) 334 329
Caudal horario (l/h) 481 559
TOTAL PLACA FUERTE POTENCIA
Caudal calorífico total (kW) 5,60 5,60 6,10
6,10
Caudal máximo (g/h) 407 400
Caudal máximo (l/h) 581 675
84
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
A
Quemador fuerte potencia 6,1 kW (*)
(*) Potencias obtenidas con gas natural G20
Modelo 1 fuego con mandos
DPG7449B
3UTILISACIÓN DEL APARATO
A
85
PUESTA EN MARCHA DE
LOS QUEMADORES DE GAS
Cada quemador está alimentado por una
llave que se abre pulsando y girándola en
el sentido inverso a las agujas de un reloj.
El punto
O
corresponde al cierre de la
llave.
Elija el quemador que desee atendiendo
a los símbolos situados bajo los mandos
(ej. : quemador central o corona
exterior )).
Puede utilizar el quemador central y la
corona exterior juntos.
La placa posee un sistema de encendido
de los quemadores integrado en los
mandos.
Para encender un quemador, pulse el
mando y gírelo en el sentido inverso a las
agujas del reloj hasta alcanzar la
posición máxima .
Mantenga pulsado el mando para
activar una serie de chispas hasta que se
encienda el quemador.
La regulación hacia un menor caudal de
gas se efectúa entre el símbolo y el
símbolo .
Consejo
Cuando sea difícil girar un mando,
no lo fuerce. Solicite urgentemente la
intervención del instalador.
Si la llama se apaga, bastará con volver
a encenderla normalmente siguiendo
las instrucciones de encendido.
Fig. 01
3UTILISACIÓN DEL APARATO
86
BIEN
MAL
CONCAVO
CONVEXO
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
RECIPIENTES APTOS PARA LOS QUEMADORES DE GAS
• ¿Qué quemador utilizar según el recipiente utilizado?
— Ajuste la corona de llamas de forma
que éstas no sobrepasen el perímetro
del recipiente (Fig. 01)
— No utilice recipientes con fondo
cóncavo o convexo (Fig. 02)
—No deje funcionando un fuego de gas
con un recipiente vacío.
—No utilice recipientes que cubran
parcialmente los mandos.
— No utilice recipientes que rebasen los
bordes de la placa.
— No utilice difusores, tostadores de pan
(Fig. 03), parrillas de acero para carne ni
cacerolas con pies que reposen sobre la
superficie de vidrio o la rocen.
— Sólo las placas de cocción con el
quemador “fuerte potencia” están
equipadas con una parrilla soporte
específica de tipo “wok”.
Esta parrilla permite utilizar recipientes con
fondo cóncavo. Combinada con el quemador
“fuerte potencia” hace que la llama se reparta
mejor alrededor de los recipientes grandes
como los woks (Fig. 04).
Mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural de la habitación o instale
un dispositivo de ventilación mecánica
(campana de ventilación mecánica).
Un uso intensivo y prolongado del
aparato puede requerir una ventilación
adicional, por ejemplo abriendo una
ventana, o una ventilación más eficaz,
por ejemplo aumentando la potencia de
ventilación mecánica, si ésta existe (se
necesita un caudal mínimo de 2 m3/h
por kW de potencia gas).
3UTILISACIÓN DEL APARATO
Quemador
fuerte potencia
Corona exterior Quemador central
20 à 30 cm 20 à 30 cm
8 à 14 cm
Wok
Freír,
Hervir
Cocer a fuego suave
87
Atención
- No limpie nunca la placa mientras esté funcionando. Ponga en cero todos
los mandos eléctricos y de gas.
- Si la superficie estuviera agrietada, desconecte el aparato de la alimentación
para evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Llame al Servicio técnico.
Consejos
Es mejor limpiar a mano los elementos de la placa a hacerlo en el
lavavajillas.
No utilice esponjas abrasivas para limpiar la placa.
No utilice aparatos de limpieza a vapor.
CUIDADO DEL APARATO
ENTRETIEN COMMENT PROCEDER ?
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Las bujías y los
inyectores
En caso de suciedad de las bujías de
encendido, límpielas con ayuda de un
pequeño cepillo de pelo duro (no
metálico).
Los inyectores de gas se encuentran
en el centro del quemador con forma
de agujero. Tenga cuidado de no
obstruirlo durante la limpieza ya que
perjudicaría al rendimiento de su
placa. En caso de obstrucción, utilice
un imperdible para desatascar el
inyector.
. Pequeño cepillo de pelo
duro.
. Imperdible
Las rejillas y los
quemadores de
gas
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y aclare
con agua limpia. Seque
cuidadosamente todas las piezas del
quemador antes de volver a utilizar la
placa de cocción
.. Crema suave para fregar.
. Esponja de baño
La encimera de
vidrio
-- Limpie con agua caliente y séquelo.
Si hay manchas persistentes, utilice
productos especiales para
vitrocerámica.
.- Esponja de baño.
- Productos especiales
para vitrocerámica
4CUIDADO CORRIENTE
DEL APARATO
88
DURANTE LA UTILIZACIÓN
SE DA CUENTA DE QUE: QUÉ HAY QUE HACER:
Encendido de los
quemadores:
No se producen chispas
cuando pulsa los mandos
.
. Compruebe la conexión eléctrica de la placa
. Compruebe la limpieza de las bujías de encendido.
. Compruebe la limpieza y el correcto montaje de los
quemadores.
. Si la placa está sujeta a la encimera, compruebe que las
bridas de fijación no se han deformado.
. Compruebe que los anillos de estanqueidad que se
encuentran bajo los mandos no salen de su alojamiento
.
Al pulsar el mando, se
producen chispas en
todos los quemadores a la
vez (en los modelos con
mandos).
. Es normal. La función de encendido está centralizada y
controla todos los quemadores simultáneamente.
Se producen chispas,
pero los quemadores no se
encienden.
. Compruebe que el tubo de llegada del gas no está
oprimido.
. Compruebe que la longitud de la entrada de gas es
inferior a 2 metros.
. Compruebe la apertura de la entrada de gas.
. Si utiliza el gas en bombona o en depósito, compruebe
que no están vacíos.
. Si acaba de instalar la placa o de cambiar la bombona
de gas, mantenga presionado el mando en posición de
apertura máxima hasta que el gas llegue a los
quemadores.
. Compruebe que el inyector no está obstruido y, si fuera
así, desatásquelo con un imperdible.
. Encienda el quemador antes de colocar la cacerola.
Se enciende la llama al
encender, pero se vuelve a
apagar en cuanto se suelta
el mando (en los modelos
con mandos).
. Pulse a fondo los mandos y mantenga la presión durante
unos segundos hasta que aparezca la llama.
. Compruebe que las piezas del quemador están bien
colocadas.
Compruebe que los anillos de estanqueidad que se
encuentran bajo los mandos no salen de su alojamiento.
. Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la
habitación.
. Encienda el quemador antes de colocar la cacerola.
En modo ralentí, el
quemador se apaga o las
llamas son exageradas.
. Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la
habitación.
. Compruebe que el gas utilizado se corresponde con los
inyectores instalados (ver la indicación de los inyectores
en el capítulo “Características gas”).
Recuerde: las placas vienen de fábrica reguladas para
gas ciudad (gas natural).
Compruebe que los tornillos están bien regulados al
ralentí (ver capítulo “Cambio de gas”).
Las llamas tienen un
aspecto irregular.
Compruebe la limpieza de los quemadores, los
injectores situados bajo los quemadores, el montaje de los
quemadores, etc.
Compruebe que queda suficiente gas en la bombona.
5MENSAJES ESPECÍFICOS E INCIDENTES
89
Consejo
En cualquier caso, para más información, lea atentamente todas las páginas
del manual.
6
ALGUNOS CONSEJOS
Encendido con seguridad
gas
.Para activar el sistema de seguridad, mantenga el
mando completamente presionado durante unos
segundos después de que haya aparecido la llama.
. Si se produce un corte de corriente, se puede encender
el quemador acercando una cerilla y manteniendo al
mismo tiempo pulsado el mando correspondiente.
Utilización de los
recipientes
. Utilice siempre recipientes estables, con la base plana y
resistentes al calor.
. Utilice un recipiente adecuado: el diámetro de la base
debe ser igual o superior al diámetro de la placa eléctrica.
Mantenimiento general
Limpie periódicamente los quemadores: es esencial
para que funcionen correctamente y para que la llama
sea estable y regular.
. No se olvide de las bujías de encendido. Antes de
volverlos a colocar, seque bien los quemadores y las
tapas de los quemadores.
. Termine la limpieza pasando un papel absorbente por
encima del vidrio para eliminar restos de humedad.
Trucos
. Cuando el agua comience a hervir, reduzca la fuerza del
quemador para limitar el riesgo de salpicaduras.
. Ponga la tapa en las cacerolas: es un ahorro.
90
C
E
DTI702
Fig. 01
8SERVICIO POSTVENTA
INTERVENCIONES
Las posibles intervenciones en su
aparato deberán ser realizadas por un
profesional cualificado depositario de la
marca. Cuando realice su llamada,
mencione la referencia completa del
aparato (modelo, tipo, número de serie).
Esta información figura en la placa de
características
(
Fig. 01).
Conozca todas las noticias de la marca en :
www.de-dietrich.com
Brandt France SAS - con un capital social de 1.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
7MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el
embalaje de este aparato son reciclables.
Participe en su reciclaje y contribuya así a
conservar el medio ambiente tirándolos a
los contenedores municipales previstos
para ellos.
Su aparato también contiene
materiales reciclables, por lo
que está marcado con este
logotipo que le indica que, en
los países de la Unión
Europea, los aparatos
desechados no deben
mezclarse con otros residuos. Actuando
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
así, el reciclaje de los aparatos que
organiza su fabricante se efectuará en las
mejores condiciones posibles, de
acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos.
Consulte en su ayuntamiento o a su
vendedor para conocer dónde se
encuentran los puntos de recogida de
aparatos desechados más cercanos a su
domicilio.
Le damos las gracias por su
colaboración en la protección del medio
ambiente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Groupe Brandt DPG7449B El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario