Kaz BP 2008 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PrecisionSensor
BP 2008 Cover - 24.03.2000
KURTZ DESIGN
BP2008
Type 6 057
SYS
mmHg
1 / min
mmHg
DIA
Puls
I/O
6057008_BP2008_S1 Seite 1 Mittwoch, 19. April 2000 1:51 13
Deutsch 4, 44, 47
Français 12, 44, 47
Español 20, 45, 47
Português 28, 45, 47
Italiano 36, 46, 47
Internet:
www.braun.com
6-057-008/00/V-00
D/F/E/P/I
Printed in Germany
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem Produkt?
Rufen Sie an: (in Deutschland und
Österreich zum Nulltarif)
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Servicio al consumidor para España:
9 01-11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
080 820 00 33
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
D
A
CH
E
P
I
6057008_BP2008_S2 Seite 1 Mittwoch, 19. April 2000 3:02 15
20
Español
Braun PrecisionSensor es un monitor de la presión arterial
que ha sido desarrollado para medir de forma sencilla
y precisa la presión arterial en la muñeca. La precisión del
producto ha sido probada a lo largo de todo el proceso
de fabricación.
Los monitores para la presión arterial han de situarse
siempre de forma apropiada, a la altura del corazón,
para obtener medidas fiables.
Braun PrecisionSensor tiene un sistema de posicionamiento
activo que guía su brazo mediante un puntero en su pantalla,
para obtener la posición apropiada para realizar la
monitorización cerca del corazón.
De todas maneras, para asegurarse resultados
precisos, lea cuidadosamente las siguientes
instrucciones.
Qué debe saber sobre la presión arterial
La presión arterial cambia constantemente a lo largo del día.
Se muestra muy alta a primera hora de la mañana y decae
al final de la misma. La presión arterial vuelve a elevarse por
la tarde y finalmente cae al nivel más bajo por la noche.
Esto explica las lecturas pueden fluctuar cuando se realizan
las mediciones en diferentes momentos del día.
La monitorización de la presión arterial de un hombre sano
de 31 años debe ser hecha a intervalos de 5 minutos
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6057008_BP2008_S4-52 Seite 20 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
21
La presión arterial medida en un consultorio médico nos
proporciona un valor momentáneo. La repetición de la
monitorización en el hogar refleja mejor el propio valor de
la presión arterial.
Mucha gente tiene una diferente presión arterial cuando
se mide en casa, porque tienden a estar más relajados que
cuando acuden a la consulta médica.
Una medición regular de la presión arterial en casa puede
proporcionar a su doctor una información muy valiosa acerca
de sus valores diarios.
La Organización Mundial para la Salud (OMS) ha establecido
las siguientes medidas estándares para la presión arterial,
cuando ésta se mide con el pulso en estado de reposo.
Importante
Este producto esta pensado únicamente para uso doméstico.
Mantenga el producto y las baterías lejos de los niños.
Las personas que padecen arritmias cardiacas, constricciones vascu-
lares, arteriosclerosis en las extremidades, diabetes o con marcapasos
deben consultar a su médico antes de medirse a sí mismos la presión
arterial, ya que puede ocurrir que haya desviaciones en la medición de
la presión arterial en dichos casos.
Si está bajo tratamiento médico o consumiendo medicamentos,
por favor, consulte con su médico en caso de duda.
El uso de este medidor de la presión arterial no es un sustituto de la
consulta médica con su especialista o médico de cabecera.
Presión arterial
(mm Hg)
SYS = sístole
= valor máximo
DIA = diástole
= valor mínimo
Valor
normal
hasta 140
hasta 90
Hipertensión
moderada
140 – 180
90 – 110
Hipertensión
severa
más de 180
más de 110
6057008_BP2008_S4-52 Seite 21 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
22
Descripción del producto
A Pantalla (LCD)
B I/0 (encendido/apagado) botón
C Botón de selección
D Compartimento de baterías
E Tapa del compartimento de las baterías
F Muñequera
Inserción de las baterías
Utilice sólo pilas alkaline del tipo LR 03 (AAA)
(ej. Duracell-Ultra) como las que se incluyen con
este producto.
Retire la tapa (E) e inserte dos baterías en la
posición correcta según su polaridad (mire el
símbolo en el compartimento de las pilas (D)).
Unas pilas nuevas (Duracell-Ultra) podrán
proporcionarle, aproximadamente, unas 300
mediciones.
Deseche sólo las pilas agotadas. No deben ser
tiradas a la basura común, sino en un lugar
apropiado o bien entregadas a su proveedor.
Reglas básicas para la medida
correcta de la presión arterial
Realice siempre las mediciones a la misma hora
del día, preferentemente por la mañana y en las
mismas condiciones cada vez.
Si ha fumado, tomado café o té espérese al menos
30 minutos antes de realizar la medición.
Durante la medición, siéntese, relájese,
permanezca tranquilo y no se mueva o hable.
Mantenga el dispositivo a la altura del corazón.
Espere, aproximadamente, 3 minutos antes de
repetir la medición.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 22 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
23
Medición
Para cualquier medición de la presión arterial
en la muñeca, es esencial mantener la posición
correcta a la altura del corazón para obtener
resultados precisos.
1. Abróchese el medidor en el brazo izquierdo en
la parte más alta de la zona del
gada del antebrazo
(ver dibujo). Asegúrese de que la muñequera (F)
se ajusta bien. Presione el botón I/0 (B).
2. Sitúese en la posición de medición como se
muestra. Sus brazos deben quedar cercanos
al cuerpo. Asegúrese que el dispositivo está a
la altura del corazón.
3a. Cuando el dispositivo está al nivel apropiado
de medición, sonará una señal acústica y la
pantalla mostrará el símbolo de un corazón.
Ambos indican que la postura es la adecuada
para la medición. Llegado este punto, la medición
se iniciará automáticamente.
3b. Si todavía no ha alcanzado la posición adecuada
para la medición, el medidor le guiará mediante
una flecha en la pantalla. Sus brazos deben
permanecer cercanos al cuerpo, reposando
cómodamente. Mueva su antebrazo hacia arriba
y hacia abajo (mire la ilustración) en la dirección
de la flecha, hasta que la señal acústica suene
y el símbolo del corazón aparezca.
En ese momento habrá alcanzado la posición
adecuada para la medición y esta comenzará
automáticamente.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 23 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
24
Cuando la medición se complete, la señal acústica
volverá a sonar y los resultados serán visualizados.
Valor (sistólico) máximo
Valor (diastólico) mínimo
Pulso
Importante
Quince segundos después de encender el aparato,
el mismo comenzará el proceso de medición auto-
máticamente, incluso si la posición correcta de
medición no ha sido alcanzada. Si, en cualquier
momento, desea interrumpir la medición presione
el botón I/0.
Desactivación del sensor de posición
En el proceso de fabricación se activa el sensor
de posición. Si lo desea, este sensor puede ser
desactivado (por ejemplo, si desea efectuar la
medición mientras está en posición horizontal).
El botón de selección necesario para ello (C) se
encuentra debajo del compartimento de las baterías.
Primero desconecte el dispositivo, entonces
presione el botón de selección hasta que suene
la señal acústica. El «on» junto al símbolo del sensor
de posición parpadeará.
Pulsando el botón I/0, desactivará el sensor.
La pantalla cambiara de «on» a «--» (apagado).
Para reactivar el sensor, pulse el botón I/0 otra vez.
Confirme sus cambios como sigue:
Presione el botón de selección durante algunos
segundos.
1 / min
mmHg
mmHg
SYS
DIA
Puls
beep
6057008_BP2008_S4-52 Seite 24 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
25
Desconexión del producto
Pulse el botón I/0 para desconectar el producto.
De otra manera, el producto se apagará auto-
máticamente después de 2 minutos.
Conservación y limpieza
Limpiar el estuche protector del producto con un
trapo humedecido y suave. Las manchas de la
muñequera (F) pueden ser quitadas cuidadosa-
mente con un trapo humedecido. No lave o limpie
en seco la muñequera. No guarde el producto en
un lugar expuesto directamente al sol o a un nivel
elevado de humedad.
Calibración
Este producto ha sido calibrado durante su fabri-
cación. Si se usa de acuerdo con las instrucciones,
no será necesaria una recalibración periódica.
Si alguna vez duda de la precisión de las medidas,
por favor llame al Servicio Técnico de Braun.
La fecha de fabricación viene dada por el número
LOT que aparece en la parte posterior del producto.
El primer número después del número LOT
indica el último dígito del año de fabricación.
Los siguientes tres dígitos indican el día del año
de fabricación.
Un ejemplo: LOT 0116 xx xx – este producto ha sido
fabricado el día 116 del año 2000.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 25 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
26
Qué hacer si …
Si aparece un mensaje de error con un número inferior al 64, o si persisten
otros errores, lleve el producto a un centro de Servicio Técnico de Braun
para que lo revisen. Si tiene más preguntas, llame al Teléfono de Servicio
al Consumidor.
Problema
Situación Solución
Las baterías están bajas.
Todavía es posible realizar
mediciones.
Se precisa cambiar de
pilas pronto.
Las baterías están
agotadas.
No es posible realizar
mediciones.
Reemplace las baterías.
Mensaje de error con un
número igual o superior
a 64.
Reajuste correctamente
la muñequera, realice
una nueva medición.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 26 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
27
Especificaciones
Modelo: BP 2008
Sistema de medición: Método oscilométrico
Indicador: Pantalla de Cristal Líquido
Rango de medición: 0 – 300 mm Hg (presión de muñequera)
40 – 160 / min (medida pulso)
Medición de la presión arterial: 50 mm Hg (valor mínimo diastólico)
250 mm Hg (valor sistólico máximo)
Precisión: ± 3 mm Hg (presión de muñequera)
± 5 % (medida pulso)
Inflado: Automático
Desinflado: Válvula
Tipo de pilas: 2 pilas alkaline del tipo LR 03 (AAA)
(ej. Duracell-Ultra)
Rango de temperatura
de funcionamiento: + 10 °C – + 40 °C
Rango de temperatura
de almacenamiento: 20 °C – + 60 °C
Humedad: 85 % RH o menor
Muñequera: Diámetro de muñeca entre 13,5 y 20 cm
Aparato del tipo BF
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con la directiva EC 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
6057008_BP2008_S4-52 Seite 27 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13
45
Les garanties offertes par un revendeur n’entrent pas dans le cadre de la
garantie Braun.
Clause speciale pour la France
Outre les dispositions ci-dessus relatives aux garanties offertes par la
société Braun au-delà du champ d’application de la garantie légale prévue
par le Code civil français, par exemple, après l’expiration du bref délai de
l’article 1648 du Code civil, s’applique en tout état de cause la garantie
légale qui oblige le vendeur professionnel à garantir l’acheteur contre toutes
les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue ou du
service rendu dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto un año de garantía desde la fecha de
compra. Dentro del período de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio. Cualquier otra reclamación por daños queda
excluida. Esta garantía sólo será válida dentro del período amparado por la
misma. Las reclamaciones sólo serán validas en los países donde se venden
oficialmente y siempre y cuando la garantía este sellada y fechada.
Cualesquiera otras reclamaciones no especificadas están excluídas
a menos que la ley prevea otra cosa con caracter obligatorio.
Sólo para España
Servicio y reparación: Para localizar su Servicio de Asistencia Técnica Braun
más cercano, llame al teléfono 93/4019440.
Português
Garantia
Braun concede uma garantia de 1 ano a partir da data da aquisição.
Em contra relação a material ou montagem defeituosos. Os defeitos serão
reparados tanto por arranjo como por substituição do aparelho, conforme
o critério Braun. Outras reclamações, incluindo quebra não serão
consideradas. O período necessário para a reparação, durante a garantia,
não altera a data em que esta expira. Só serão válidas reparações nos
países em que o produto seja oficialmente comercializado e se
acompanhado por um certificado de garantia devidamente carimbado
6057008_BP2008_S4-52 Seite 45 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13

Transcripción de documentos

BP 2008 Cover - 24.03.2000 KURTZ DESIGN BP 2008 SYS mmHg DIA mmHg Puls 1 / min I/ O Type 6 057 PrecisionSensor 6057008_BP2008_S1 Seite 1 Mittwoch, 19. April 2000 1:51 13 6057008_BP2008_S2 Seite 1 Mittwoch, 19. April 2000 3:02 15 Braun Infoline Deutsch 4, 44, 47 D Français 12, 44, 47 A Español 20, 45, 47 Português 28, 45, 47 CH Italiano 36, 46, 47 E Servicio al consumidor para España: 9 01-11 61 84 P Serviço ao Consumidor para Portugal: 080 820 00 33 I Servizio consumatori: (02) 6 67 86 23 Internet: www.braun.com 6-057-008/00/V-00 D/F/E/P/I Printed in Germany Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an: (in Deutschland und Österreich zum Nulltarif) 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 6057008_BP2008_S4-52 Seite 20 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Español Braun PrecisionSensor es un monitor de la presión arterial que ha sido desarrollado para medir de forma sencilla y precisa la presión arterial en la muñeca. La precisión del producto ha sido probada a lo largo de todo el proceso de fabricación. Los monitores para la presión arterial han de situarse siempre de forma apropiada, a la altura del corazón, para obtener medidas fiables. Braun PrecisionSensor tiene un sistema de posicionamiento activo que guía su brazo mediante un puntero en su pantalla, para obtener la posición apropiada para realizar la monitorización cerca del corazón. De todas maneras, para asegurarse resultados precisos, lea cuidadosamente las siguientes instrucciones. Qué debe saber sobre la presión arterial La presión arterial cambia constantemente a lo largo del día. Se muestra muy alta a primera hora de la mañana y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve a elevarse por la tarde y finalmente cae al nivel más bajo por la noche. Esto explica las lecturas pueden fluctuar cuando se realizan las mediciones en diferentes momentos del día. SYS 140 mm HG 120 100 DIA 80 mm HG 60 6 12 18 0 La monitorización de la presión arterial de un hombre sano de 31 años debe ser hecha a intervalos de 5 minutos 20 5h 6057008_BP2008_S4-52 Seite 21 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 La presión arterial medida en un consultorio médico nos proporciona un valor momentáneo. La repetición de la monitorización en el hogar refleja mejor el propio valor de la presión arterial. Mucha gente tiene una diferente presión arterial cuando se mide en casa, porque tienden a estar más relajados que cuando acuden a la consulta médica. Una medición regular de la presión arterial en casa puede proporcionar a su doctor una información muy valiosa acerca de sus valores diarios. La Organización Mundial para la Salud (OMS) ha establecido las siguientes medidas estándares para la presión arterial, cuando ésta se mide con el pulso en estado de reposo. Presión arterial (mm Hg) Valor normal Hipertensión moderada Hipertensión severa SYS = sístole = valor máximo hasta 140 140 – 180 más de 180 DIA = diástole = valor mínimo hasta 90 90 – 110 más de 110 Importante • Este producto esta pensado únicamente para uso doméstico. Mantenga el producto y las baterías lejos de los niños. • Las personas que padecen arritmias cardiacas, constricciones vasculares, arteriosclerosis en las extremidades, diabetes o con marcapasos deben consultar a su médico antes de medirse a sí mismos la presión arterial, ya que puede ocurrir que haya desviaciones en la medición de la presión arterial en dichos casos. • Si está bajo tratamiento médico o consumiendo medicamentos, por favor, consulte con su médico en caso de duda. • El uso de este medidor de la presión arterial no es un sustituto de la consulta médica con su especialista o médico de cabecera. 21 6057008_BP2008_S4-52 Seite 22 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Descripción del producto A B C D E F Pantalla (LCD) I/0 (encendido/apagado) botón Botón de selección Compartimento de baterías Tapa del compartimento de las baterías Muñequera Inserción de las baterías • Utilice sólo pilas alkaline del tipo LR 03 (AAA) (ej. Duracell-Ultra) como las que se incluyen con este producto. • Retire la tapa (E) e inserte dos baterías en la posición correcta según su polaridad (mire el símbolo en el compartimento de las pilas (D)). • Unas pilas nuevas (Duracell-Ultra) podrán proporcionarle, aproximadamente, unas 300 mediciones. • Deseche sólo las pilas agotadas. No deben ser tiradas a la basura común, sino en un lugar apropiado o bien entregadas a su proveedor. Reglas básicas para la medida correcta de la presión arterial • Realice siempre las mediciones a la misma hora del día, preferentemente por la mañana y en las mismas condiciones cada vez. • Si ha fumado, tomado café o té espérese al menos 30 minutos antes de realizar la medición. • Durante la medición, siéntese, relájese, permanezca tranquilo y no se mueva o hable. • Mantenga el dispositivo a la altura del corazón. • Espere, aproximadamente, 3 minutos antes de repetir la medición. 22 6057008_BP2008_S4-52 Seite 23 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Medición Para cualquier medición de la presión arterial en la muñeca, es esencial mantener la posición correcta a la altura del corazón para obtener resultados precisos. 1. Abróchese el medidor en el brazo izquierdo en la parte más alta de la zona delgada del antebrazo (ver dibujo). Asegúrese de que la muñequera (F) se ajusta bien. Presione el botón I/0 (B). 2. Sitúese en la posición de medición como se muestra. Sus brazos deben quedar cercanos al cuerpo. Asegúrese que el dispositivo está a la altura del corazón. 3a. Cuando el dispositivo está al nivel apropiado de medición, sonará una señal acústica y la pantalla mostrará el símbolo de un corazón. Ambos indican que la postura es la adecuada para la medición. Llegado este punto, la medición se iniciará automáticamente. 3b. Si todavía no ha alcanzado la posición adecuada para la medición, el medidor le guiará mediante una flecha en la pantalla. Sus brazos deben permanecer cercanos al cuerpo, reposando cómodamente. Mueva su antebrazo hacia arriba y hacia abajo (mire la ilustración) en la dirección de la flecha, hasta que la señal acústica suene y el símbolo del corazón aparezca. En ese momento habrá alcanzado la posición adecuada para la medición y esta comenzará automáticamente. 23 6057008_BP2008_S4-52 Seite 24 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 SYS mmHg DIA mmHg Puls 1 / min Cuando la medición se complete, la señal acústica volverá a sonar y los resultados serán visualizados. Valor (sistólico) máximo Valor (diastólico) mínimo Pulso Importante Quince segundos después de encender el aparato, el mismo comenzará el proceso de medición automáticamente, incluso si la posición correcta de medición no ha sido alcanzada. Si, en cualquier momento, desea interrumpir la medición presione el botón I/0. Desactivación del sensor de posición beep En el proceso de fabricación se activa el sensor de posición. Si lo desea, este sensor puede ser desactivado (por ejemplo, si desea efectuar la medición mientras está en posición horizontal). El botón de selección necesario para ello (C) se encuentra debajo del compartimento de las baterías. Primero desconecte el dispositivo, entonces presione el botón de selección hasta que suene la señal acústica. El «on» junto al símbolo del sensor de posición parpadeará. Pulsando el botón I/0, desactivará el sensor. La pantalla cambiara de «on» a «--» (apagado). Para reactivar el sensor, pulse el botón I/0 otra vez. Confirme sus cambios como sigue: Presione el botón de selección durante algunos segundos. 24 6057008_BP2008_S4-52 Seite 25 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Desconexión del producto Pulse el botón I/0 para desconectar el producto. De otra manera, el producto se apagará automáticamente después de 2 minutos. Conservación y limpieza Limpiar el estuche protector del producto con un trapo humedecido y suave. Las manchas de la muñequera (F) pueden ser quitadas cuidadosamente con un trapo humedecido. No lave o limpie en seco la muñequera. No guarde el producto en un lugar expuesto directamente al sol o a un nivel elevado de humedad. Calibración Este producto ha sido calibrado durante su fabricación. Si se usa de acuerdo con las instrucciones, no será necesaria una recalibración periódica. Si alguna vez duda de la precisión de las medidas, por favor llame al Servicio Técnico de Braun. La fecha de fabricación viene dada por el número LOT que aparece en la parte posterior del producto. El primer número después del número LOT indica el último dígito del año de fabricación. Los siguientes tres dígitos indican el día del año de fabricación. Un ejemplo: LOT 0116 xx xx – este producto ha sido fabricado el día 116 del año 2000. 25 6057008_BP2008_S4-52 Seite 26 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Qué hacer si … Problema Situación Solución Las baterías están bajas. Se precisa cambiar de Todavía es posible realizar pilas pronto. mediciones. Las baterías están agotadas. No es posible realizar mediciones. Reemplace las baterías. Mensaje de error con un número igual o superior a 64. Reajuste correctamente la muñequera, realice una nueva medición. Si aparece un mensaje de error con un número inferior al 64, o si persisten otros errores, lleve el producto a un centro de Servicio Técnico de Braun para que lo revisen. Si tiene más preguntas, llame al Teléfono de Servicio al Consumidor. 26 6057008_BP2008_S4-52 Seite 27 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Especificaciones Modelo: BP 2008 Sistema de medición: Método oscilométrico Indicador: Pantalla de Cristal Líquido Rango de medición: 0 – 300 mm Hg (presión de muñequera) 40 – 160 / min (medida pulso) Medición de la presión arterial: 50 mm Hg (valor mínimo diastólico) 250 mm Hg (valor sistólico máximo) Precisión: ± 3 mm Hg (presión de muñequera) ± 5 % (medida pulso) Inflado: Automático Desinflado: Válvula Tipo de pilas: 2 pilas alkaline del tipo LR 03 (AAA) (ej. Duracell-Ultra) Rango de temperatura de funcionamiento: + 10 °C – + 40 °C Rango de temperatura de almacenamiento: – 20 °C – + 60 °C Humedad: 85 % RH o menor Muñequera: Diámetro de muñeca entre 13,5 y 20 cm Aparato del tipo BF Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Este producto cumple con la directiva EC 93/42/EEC (Medical Device Directive). 27 6057008_BP2008_S4-52 Seite 45 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Les garanties offertes par un revendeur n’entrent pas dans le cadre de la garantie Braun. Clause speciale pour la France Outre les dispositions ci-dessus relatives aux garanties offertes par la société Braun au-delà du champ d’application de la garantie légale prévue par le Code civil français, par exemple, après l’expiration du bref délai de l’article 1648 du Code civil, s’applique en tout état de cause la garantie légale qui oblige le vendeur professionnel à garantir l’acheteur contre toutes les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue ou du service rendu dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code civil. Español Garantía Braun concede a este producto un año de garantía desde la fecha de compra. Dentro del período de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. Cualquier otra reclamación por daños queda excluida. Esta garantía sólo será válida dentro del período amparado por la misma. Las reclamaciones sólo serán validas en los países donde se venden oficialmente y siempre y cuando la garantía este sellada y fechada. Cualesquiera otras reclamaciones no especificadas están excluídas a menos que la ley prevea otra cosa con caracter obligatorio. Sólo para España Servicio y reparación: Para localizar su Servicio de Asistencia Técnica Braun más cercano, llame al teléfono 93/4019440. Português Garantia Braun concede uma garantia de 1 ano a partir da data da aquisição. Em contra relação a material ou montagem defeituosos. Os defeitos serão reparados tanto por arranjo como por substituição do aparelho, conforme o critério Braun. Outras reclamações, incluindo quebra não serão consideradas. O período necessário para a reparação, durante a garantia, não altera a data em que esta expira. Só serão válidas reparações nos países em que o produto seja oficialmente comercializado e se acompanhado por um certificado de garantia devidamente carimbado 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Kaz BP 2008 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para