Mitsubishi Electric MSZ-FE12NA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-FE09NA
MSZ-FE12NA
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
Français
En-3
Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ
Display section
2SHUDWLRQ
indicator
ODPS
5HPRWHFRQWURO
receiving section
(PHUJHQF\
operation
VZLWFK
3DJH
$LULQOHWEDFNDQGVLGH
Refrigerant piping
Drainage hose
$LURXWOHW
'UDLQRXWOHW
Remote controller
holder
6LJQDOWUDQVPLWWLQJ
section
'LVWDQFHRIVLJQDO
$ERXWIWP
%HHSVLVDUHKHDUG
IURPWKHLQGRRUXQLWZKHQ
WKHVLJQDOLVUHFHLYHG
2SHUDWLRQGLVSOD\
section
212))
RSHUDWHVWRS
EXWWRQ
7HPSHUDWXUHEXWWRQV
3DJH
2SHUDWLRQVHOHFW
EXWWRQ
3DJH
32:(5)8/
EXWWRQ
3DJH
)$1VSHHG
FRQWUROEXWWRQ
3DJH
2IIWLPHUEXWWRQ3DJH
2QWLPHUEXWWRQ3DJH
9$1(
FRQWUROEXWWRQ
3DJH
7,0(VHWEXWWRQV3DJHV
Increase time
Decrease time
&/2&.EXWWRQ3DJH
5(6(7EXWWRQ3DJH
/LG
6OLGHGRZQ
to open
 ,QVWDOOWKHUHPRWHFRQWURO
OHUKROGHULQDSODFHZKHUH
WKHVLJQDOFDQEHUHFHLYHG
E\WKHLQGRRUXQLW
2QO\XVHWKHUHPRWHFRQWUROOHUSURYLGHGZLWKWKHXQLW
'RQRWXVHRWKHUUHPRWHFRQWUROOHUV
+RUL]RQWDOYDQH
$LURXWOHW
$LU¿OWHU
$LULQOHW
+HDW
H[FKDQJHU
)URQWSDQHO
$QWL$OOHUJ\
(Q]\PH
)LOWHU
Outdoor unit
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
2XWGRRUXQLWVPD\EHGLIIHUHQWLQDSSHDUDQFH
3ODWLQXP
GHRGRUL]LQJ
¿OWHU
:,'(9$1(
EXWWRQ
3DJH
$5($EXWWRQ3DJH
LVHHEXWWRQ3DJH
LVHHVHQVRU3DJH
En-4
 0DNHVXUHWKHSRODULW\RIWKHEDWWHULHVLVFRUUHFW
 'RQRWXVHPDQJDQHVHEDWWHULHV7KHUHPRWHFRQWUROOHUFRXOGPDOIXQFWLRQ
 'RQRWXVHUHFKDUJHDEOHEDWWHULHV
 5HSODFHDOOEDWWHULHVZLWKQHZRQHVRIWKHVDPHW\SH
 %DWWHULHVFDQEHXVHGIRUDSSUR[LPDWHO\\HDU+RZHYHUEDWWHULHVZLWK
H[SLUHGVKHOIOLYHVODVWVKRUWHU
 3UHVV5(6(7JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW
,IWKH5(6(7EXWWRQLVQRWSUHVVHGWKHUHPRWHFRQWUROOHUPD\QRWRSHUDWH
FRUUHFWO\
Before operation:,QVHUWWKHSRZHUVXSSO\ SOXJ LQWR WKHSRZHU RXWOHWDQGRU
WXUQWKHEUHDNHURQ
Installing the remote controller batteries
%HVXUHWRVHWWKHLQVWDOODWLRQSRVLWLRQEHIRUHLQVWDOOLQJWKHEDWWHULHV3DJH
PREPARATION BEFORE OPERATION
 3UHVV&/2&.JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW
Setting current time
&KDQJLQJWHPSHUDWXUHXQLWV)ĺ&
8QLWLVSUHVHWZLWK)
1.
3UHVV5(6(7ZKLOH
WKHWHPSHUDWXUHEXW
WRQVDUHSUHVVHG
 3UHVV5(6(7JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW
 7RFKDQJHWHPSHUDWXUHXQLWIURP&WR)SUHVV5(6(7
1.
5HPRYHWKHIURQWOLG
2.
Insert AAA
DONDOLQHEDWWHULHV
3.
,QVWDOOWKHIURQWOLG
4.
3UHVV5(6(7
1.
3UHVV&/2&.
3.
3UHVV&/2&.DJDLQ
2.
3UHVVWKH7,0(EXWWRQVWRVHW
the time
(DFKSUHVVLQFUHDVHVGHFUHDVHV
WKHWLPHE\PLQXWHPLQ
XWHVZKHQSUHVVHGORQJHU
En-8
POWERFUL OPERATION
3UHVV GXULQJ&22/RU+($7PRGH3DJH to
VWDUW32:(5)8/RSHUDWLRQ
)DQVSHHG  ([FOXVLYHVSHHGIRU32:(5)8/PRGH
+RUL]RQWDOYDQH  6HW SRVLWLRQ RU GRZQZDUG DLUIORZ SRVLWLRQ GXULQJ
$872VHWWLQJ
 7HPSHUDWXUHFDQQRWEHVHWGXULQJ32:(5)8/RSHUDWLRQ
3UHVV DJDLQWRFDQFHO32:(5)8/RSHUDWLRQ
 32:(5)8/RSHUDWLRQDOVRLVFDQFHOOHGDXWRPDWLFDOO\LQPLQXWHV
RUZKHQWKH212))RU)$1EXWWRQLVSUHVVHG
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
3UHVV or GXULQJRSHUDWLRQWRVHWWKHWLPHU
21WLPHU 7KHXQLWZLOOWXUQ21DWWKHVHW
WLPH
2))WLPHU 7KHXQLWZLOOWXUQ2))DWWKHVHW
WLPH
* or blinks.
* Make sure that the current time is set correctly.
3DJH
2
3UHVV ,QFUHDVHDQG 'HFUHDVHWRVHWWKH
WLPHRIWLPHU
(DFKSUHVVLQFUHDVHVRUGHFUHDVHVWKHVHWWLPHE\PLQXWHV
3UHVV or DJDLQWRFDQFHOWLPHU
Note:
 21DQG2))WLPHUVFDQEHVHWWRJHWKHU PDUNLQGLFDWHVWKHRUGHURIWLPHU
RSHUDWLRQV
 ,ISRZHUIDLOXUHRFFXUVZKLOH212))WLPHULVVHWVHH
3DJH³$XWRUHVWDUW
IXQFWLRQ´
En-9
Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ
Front panel
Instructions:
/LIWWKHIURQWSDQHOXQWLOD³FOLFN´LVKHDUG
+ROGWKHKLQJHVDQGSXOOWRUHPRYHDVVKRZQLQWKHLOOXVWUDWLRQDERYH
 :LSHZLWKDVRIWGU\FORWKRUULQVHLWZLWKZDWHU
 'RQRWVRDNLWLQZDWHUIRUPRUHWKDQWZRKRXUV
 'U\LWZHOOLQVKDGHEHIRUHLQVWDOOLQJLW
,QVWDOO WKH SDQHO E\IROORZLQJ WKHUHPRYDO
SURFHGXUHLQUHYHUVH&ORVHWKHIURQWSDQHO
VHFXUHO\DQGSUHVVWKHSRVLWLRQVLQGLFDWHGE\
WKHDUURZV
+ROH
+LQJH
Anti-Allergy Enzyme Filter
Every 3 months:
 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHU
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
6RDNWKH¿OWHUDQGLWVIUDPHLQOXNHZDUPZDWHUEHIRUHULQVLQJLW
$IWHUZDVKLQJGU\LWZHOOLQVKDGH
Every year:
 5HSODFHLWZLWKDQHZDLUFOHDQLQJ¿OWHUIRUEHVWSHUIRUPDQFH
 3DUWV1XPEHU
0$&)7(
3ODWLQXPGHRGRUL]LQJ¿OWHU
Every 3 months:
 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHURUVRDNWKH¿OWHULQOXNHZDUPZDWHU
WR)>WR&@IRUDERXWPLQXWHV5LQVHZHOO
 $IWHUZDVKLQJGU\LWZHOOLQVKDGH
 'HRGRUL]LQJIHDWXUHUHFRYHUVE\FOHDQLQJWKH¿OWHU
When dirt or smell cannot be removed by cleaning:
 5HSODFHLWZLWKDQHZDLUFOHDQLQJ¿OWHU
 3DUWV1XPEHU
0$&)7(
$LU¿OWHU
Clean every 2 weeks
 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHURU
ULQVHZLWKZDWHU
 $IWHUZDVKLQJZLWKZDWHUGU\LWZHOO
LQVKDGH
CLEANING
 6ZLWFKRIIWKHSRZHUVXSSO\RUWXUQRIIWKHEUHDNHUEHIRUHFOHDQLQJ
 %HFDUHIXOQRWWRWRXFKWKHPHWDOSDUWVZLWK\RXUKDQGV
 'RQRWXVHEHQ]LQHWKLQQHUSROLVKLQJSRZGHURULQVHFWLFLGH
 8VHRQO\GLOXWHGPLOGGHWHUJHQWV
 'RQRWH[SRVHSDUWVWRGLUHFWVXQOLJKWKHDWRU¿UHWRGU\
 'RQRWXVHZDWHUKRWWHUWKDQ)&
Important
&OHDQWKHÀOWHUVUHJXODUO\IRUEHVWSHUIRUPDQFHDQGWR
reduce power consumption.
Do not touch the i-see sensor.
'LUW\ÀOWHUVFDXVHFRQGHQVDWLRQLQWKHDLUFRQGLWLRQHU
ZKLFK ZLOO FRQWULEXWH WR WKH JURZWK RIIXQJL VXFKDV
PROG,WLVWKHUHIRUHUHFRPPHQGHGWRFOHDQDLUÀOWHUV
every 2 weeks.
i-see sensor
'RQRWWRXFKWKHLVHH
VHQVRU
Sp-1
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto interme-
dio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos
a una sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga
eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de
forma segura en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una
descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de
forma segura en la toma de corriente.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte
el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que la se apaga la unidad interior con el controla-
dor remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF
o que desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante
un periodo de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio ni reparar
la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire
puede causar fuego o descarga eléctrica.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/sa-
lidas de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden pro-
vocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”
antes de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son impor-
tantes para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contie-
ne la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
,QGLFDFLRQHV\VXVVLJQL¿FDGRV
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o
de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
En caso de que se produzca una condición anómala
(como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el
enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala
puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica.
En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calien-
ta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal
caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige
la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más
información al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire
es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si
hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una
fuente de calor como un calentador de ventilador, un ca-
OHQWDGRUGHSDUD¿QDRXQKRUQRGHFRFLQDJHQHUDUiJDVHV
perjudiciales.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la
unidad interior/exterior.
Podría hacerse daño.
1RHFKHLQVHFWLFLGDVQLSXOYHUL]DGRUHVLQÀDPDEOHV
sobre la unidad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o
SODQWDVDOÀXMRGHDLUH
Puede causar daños a los animales y las plantas.
1RFRORTXHRWURVHOHFWURGRPpVWLFRVRPXHEOHVGHEDMR
de la unidad interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar
daños o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
6tPERORVXWLOL]DGRVHQHVWHPDQXDO\VXVLJQL¿FDGR
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
de corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ÍNDICE
N MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
N NOMBRE DE LAS PARTES 3
N PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
N AJUSTE DE AREA (ZONA) 5
N SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 6
N VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 7
N FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) 8
N FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 8
N LIMPIEZA 9
N SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 10
N CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 11
N LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 11
N ESPECIFICACIONES 11
Sp-2
Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ
CUIDADO
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los
SLHVHQXQDVXSHU¿FLHLQHVWDEOH
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo
que puede causar sobrecalentamiento o fuego.
1RFDUJXHQLGHVDUPHODVSLODV\QRODVDUURMHDOIXHJR
Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una
explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4
horas en condiciones de humedad elevada (80% de hume-
dad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las
ventanas abiertas.
Esto podría causar un descenso en la condensación de
agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o
dañar el mobiliario.
La condensación de agua en el acondicionador de aire
podría contribuir a la formación de hongos, como el moho.
1RXVHODXQLGDGSDUD¿QHVHVSHFLDOHVFRPRSDUDDOPDFH
nar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar
GLVSRVLWLYRVGHSUHFLVLyQXREMHWRVGHDUWH
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y
plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al
ÀXMRGHDLUH
Podría interrumpir la combustión.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior
gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
6LODXQLGDGYDDGHMDUGHXVDUVHXQWLHPSRSURORQJDGR
desconecte el cable de alimentación o coloque el disyun-
tor en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalenta-
miento o fuego.
6XVWLWX\DODVSLODVYLHMDVGHOFRQWURODGRUUHPRWRSRU
otras nuevas de la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede
causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir
una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la
ropa, lávelas a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos
a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la
XQLGDGHVWpHQIXQFLRQDPLHQWRMXQWRFRQXQDSDUDWRGH
combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibili-
dad de que caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en
funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimien-
to además de la limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir
un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos,
como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo
que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte
con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especiali-
zadas.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere cono-
cimientos y capacidades especializadas. Si no se instala
correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas
eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondi-
cionador de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva,
pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
LQÀDPDEOH
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la
unidad, podría producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería
de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no,
podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del
OXJDUGHLQVWDODFLyQGHODLUHDFRQGLFLRQDGRSRUHMHPSOR
áreas muy húmedas).
Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían
producirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de
GUHQDMH
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría
caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y
daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1RXWLOLFHORVPDQGRVFRQODVPDQRVPRMDGDV
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
VREUHpOXQREMHWRTXHFRQWHQJDDJXDFRPRXQÀRUHUR
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
1RVHVXEDDODXQLGDGH[WHULRUQLFRORTXHQLQJ~QREMHWR
encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
Para la instalación
IMPORTANTE
/RV¿OWURVVXFLRVSXHGHQSURYRFDUFRQGHQVDFLyQHQHODFRQGLFLRQD
dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.
3RUORWDQWRHVUHFRPHQGDEOHOLPSLDUORV¿OWURVFDGDVHPDQDV
Sp-3
Sección de pantalla
Luz de
indicación
del funcio-
namiento
Sección de recepción
del controlador remoto
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
Página 6
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Soporte del controla-
dor remoto
Sección de transmi-
sión de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 ft (6 m)
Cuando se recibe la
señal, la unidad interior
emite un sonido.
Sección de pantalla
de accionamiento
Botón ON/OFF
(activación/des-
activación de
funcionamiento)
Botones de tempera-
tura Página 6
Botón de selección
del modo de funcio-
namiento
Página 6
Botón POWERFUL
(modo potente)
Página 8
Botón de control de
velocidad del venti-
lador
Páginas 7
Botón de desactivación del
temporizador
Página 8
Botón de activación del
temporizador
Página 8
Botón de
control de las
lamas
Página 7
Botones de ajuste del TIMER
(TEMPORIZADOR)
Página 4, 8
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de ajuste del reloj (CLOCK)
Página 4
Botón de reinicialización (RESET)
Página 4
Tapa
Deslícela
hacia abajo
para abrir
• Instale el soporte del con-
trolador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
'HÀHFWRU
horizontal
Salida de
aire
Filtro de aire
Entrada
de aire
Intercambiador
de calor
Panel frontal
Filtro de
enzimas
antialér-
gico
Unidad exterior
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Filtro an-
tiolores de
platino
%RWyQGHGHÀHFWRUDQFKR
(WIDE VANE)
Página 7
Botón de área (AREA)
Página 5
Botón i-see Página 5
Sensor i-see
Página 5
Tubería de refrigerante
Sp-4
Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar
inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto
no funcionará correctamente.
Antes de la puesta en funcionamiento: Inserte el enchufe de alimentación
en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
Asegúrese de ajustar la posición de instalación antes de instalar las pilas.
Página 5
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando
un objeto en punta.
Ajuste de la hora actual
Cambio de unidades de temperatura
)ĺ&
/DXQLGDG HVWD FRQ¿JXUDGD
por defecto con ºF.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
1.
Retire la tapa frontal
2.
Introduzca pilas
alcalinas tipo AAA
3.
Coloque la tapa frontal
4.
Pulse RESET
1.
Pulse CLOCK
3.
Pulse otra vez
CLOCK
2.
Pulse los botones de TIME para
ajustar la hora.
Cada pulsación aumenta/dis-
minuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación es
prolongada)
Sp-5
PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
AJUSTE DE AREA (ZONA)
Pulse para seleccionar AREA (ZONA). AREA
(ZONA) cambia con cada pulsación de la manera siguiente:
• El funcionamiento del i-see (sensor de temperatura) debe estar activa-
do para seleccionar AREA (ZONA).
La dirección de flujo de aire horizontal
no se puede seleccionar
si está ajustado AREA (ZONA).
*1 Dirección de flujo de aire horizontal ajustada por
. Página 7
Pulse hasta que “Cancel” (Cancelar) esté selec-
cionado para liberar el ajuste AREA (ZONA).
• Al pulsar también se libera el ajuste AREA (ZONA).
Zona
(AUTO) ....El sensor i-see detecta las diferencias de temperatura, refri-
gerando de forma eficaz toda la habitación.
(IZQUIERDA) / (DERECHA)
Seleccione la zona que desee acondicionar.
Pantalla de unidad interior
'LUHFFLyQGHÀXMRGHDLUHKRUL]RQWDO
Encendido Apagado
Ajuste de la posición de instalación
Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante dentro del controlador remoto de
acuerdo con la posición instalada de la unidad interior.
Posición de instalación:
Izquierda: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16
in. (50 cm) a la izquierda
Centro: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de más de 19-11/16 in. (50
cm) a la izquierda y la derecha
Derecha: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16
in. (50 cm) a la derecha
Zona Izquierda Centro Derecha
Interruptor desli-
zante
Pantalla del con-
trolador remoto
Pulse durante el modo COOL (REFRIGERA-
CIÓN) para activar el funcionamiento del i-see (sensor
de temperatura).
Pulse suavemente utilizando un objeto en punto.
se enciende. (Sección de pantalla de fun-
cionamiento)
Vuelva a pulsar para desactivar el funcionamiento
del i-see (sensor de temperatura).
Interruptor deslizante
Funcionamiento del i-see (sensor de temperatura)
Los sensores miden constantemente la tempe-
ratura de la habitación y del suelo/pared para
DMXVWDUDXWRPiWLFDPHQWHODWHPSHUDWXUDGH¿QLGD
calculando la temperatura real percibida por
una persona dentro de la sala (“temperatura
inteligente”).
sensor i-see
Si el ajuste AREA (zona) no está activado, el rango de detección del sensor i-see
varía en función del lugar de instalación del aire acondicionado.
Posición de instalación
Izquierda Centro Derecha
Rango de detección
Temperatura
del suelo/pared
43,7%
Temperatura de
la habitación
30,9%
Humedad
20,7%
En modo COOL (REFRIGERACIÓN):
Día Noche
Zona
caliente
Zona
fría
Izquierda
Derecha
Centro u oscilación
Cancelar
(AUTO)
(Izquierda)
(Derecha)
*1
Nota:
No toque el sensor i-see. Esto podría provocar que el sensor i-see funcionara
mal.
(Izquierda) (Centro) (Derecha)
Sp-6
Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ
0RGRGH$872&DPELRDXWRPiWLFR
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferen-
cia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida.
'XUDQWHHOPRGRGH$872ODXQLGDGFDPELDHOPRGR5()5,*(5$&,Ï1ļ
&$/()$&&,Ï1FXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHGL¿HUHHQ)&GHOD
temperatura establecida durante más de 15 minutos.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo de Auto si esta unidad interior está
conectada a una unidad exterior de tipo MXZ.
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad
exterior. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias
unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de fun-
cionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN.
En tal caso, la unidad interior se coloca en el modo de espera.
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempera-
turas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensa-
da en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Luz de indicación de funcionamiento
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el
funcionamiento cambia en el orden siguiente:
1
Pulse para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse para apagarlo.
Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se-
leccionada si pulsa
.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague
la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se
activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controla-
dor remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está
FRQ¿JXUDGRHOWHPSRUL]DGRUORVDMXVWHVVHDQXODQ\ODXQLGDGHPSLH]DD
funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
WpFQLFR\DTXHWHQGUiTXHPRGL¿FDUORVDMXVWHVGHODXQLGDG
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se
activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigera-
ción y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona
REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última
unidad seleccionada entra en modo de espera. La luz de funcionamiento se encien-
de (POWER) y las luces de la zona (AREA) parpadean (sección de pantalla).
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
7HPSHUDWXUD¿MDGD)&
Velocidad del ventilador: media
'HÀHFWRUKRUL]RQWDODXWR
(AUTO)
(REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN)
(CALEFACCIÓN)
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba.
El control de temperatura no funciona y la velocidad del
YHQWLODGRUHVWi¿MDGDHQ³$OWD´
Sp-7
Pulse para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La
dirección del aire cambia con cada pulsación en el
orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos
cortos.
Pulse para seleccionar la dirección horizontal del
aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
(AUTO) (Baja) (Media) (Alta)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILACIÓN
)
Dirección vertical del aire
$872
(OGHÀHFWRUVHDMXVWDHQODGLUHFFLyQFRQPD\RUUHQGLPLHQWRGHODGLUHFFLyQ
del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal.
CALEFACCIÓN: posición hacia abajo.
0DQXDO
Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición
superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición
inferior para CALEFACCIÓN. Durante los modos REFRIGERACIÓN/DES-
HUMIDIFICACIÓN, cuando el deflector está en la posición (4) o (5), éste
se mueve automáticamente hasta la posición horizontal al cabo de 1 hora
para evitar que gotee agua.
2VFLODFLyQ
El deflector asciende y desciende de forma intermitente.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
(
OSCILACIÓN
)
Sp-8
Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ
Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o
de CALEFACCIÓN
Página 6 para iniciar el funciona-
miento POWERFUL (potente).
Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de funciona-
miento POTENTE
Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia aba-
jo durante la configuración en AUTO (auto-
mático)
La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en
POWERFUL (potente).
Vuelva a pulsar para cancelar el modo POWER-
FUL (potente).
El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela au-
tomáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones
ON/OFF (encendido/apagado) o FAN (ventilador).
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1
Pulse o durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(ACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se encenderá (ON) a la
hora establecida.
(DESACTIVACIÓN del temporizador):
La unidad se apagará (OFF) a la
hora establecida.
* o parpadea.
* Asegúrese de que la hora actual es la correcta.
Página 4
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajustar
la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10
minutos.
Pulse o de nuevo para cancelar el tempo-
rizador.
Nota:
Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden con-
¿JXUDUDODYH]/DPDUFD³
” muestra el orden en el que se activarán los
temporizadores.
 6LVHSURGXFHXQFRUWHHQHOVXPLQLVWURHOpFWULFRPLHQWUDVHVWiFRQ¿JXUDGR
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la
Página 6
“Función de reinicio automático”.
FUNCIONAMIENTO POWERFUL
(POTENTE)
Sp-9
Panel frontal
Instrucciones:
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustra-
ción anterior.
Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
No lo empape en agua más de dos horas.
Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo.
3. Instale el panel siguiendo las instrucciones
de extracción en orden inverso. Cierre el
panel frontal de forma segura y pulse las
SRVLFLRQHVTXHLQGLFDQODVÀHFKDV
2UL¿FLR
Gozne
Filtro de enzimas antialérgico
Cada 3 meses:
Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
(PSDSHHO¿OWUR\HOPDUFRHQDJXDWLELDDQWHVGHDFODUDUOR
Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
Una vez al año:
 &DPELHHO¿OWURGHDLUHSRUXQRQXHYRSDUDXQPHMRUUHQGLPLHQWR
Número de pieza
MAC-418FT-E
Filtro antiolores de platino
Cada 3 meses:
 5HWLUHODVXFLHGDGFRQXQDVSLUDGRURVXPHUMDHO¿OWURHQDJXDWHPSODGD
(86 a 104°F [30 a 40°C]) durante unos 15 minutos. Aclárelo bien.
Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
 /DIXQFLyQGHVRGRUDQWHVHUHFXSHUDDOOLPSLDUHO¿OWUR
Si la suciedad o el olor no pueden eliminarse mediante la limpieza:
 &iPELHORSRUXQ¿OWURGHDLUHQXHYR
Número de pieza
MAC-308FT-E
Filtro de aire
Límpielo cada 2 semanas
Elimine la suciedad con un aspirador o
aclárelo con agua.
Después de limpiarlo con agua, déjelo
secar completamente a la sombra.
LIMPIEZA
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de
corriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes suaves diluidos.
No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con
HO¿QGHVHFDUOD
No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
Sensor i-see
No toque el sensor i-see.
Importante
/LPSLHORVÀOWURVFRQUHJXODULGDGSDUDXQPHMRUUHQGL
miento y para reducir el consumo de electricidad.
1RWRTXHHOVHQVRULVHH
/RVÀOWURVVXFLRVSXHGHQSURYRFDUFRQGHQVDFLyQHQHO
DFRQGLFLRQDGRUGHDLUHTXHFRQWULEX\HDODIRUPDFLyQ
GHKRQJRVFRPRHOPRKR3RUORWDQWRHVUHFRPHQGD
EOHOLPSLDUORVÀOWURVFDGDVHPDQDV
Sp-10
Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
 ¢(VWiFRQ¿JXUDGDODDFWLYDFLyQGHOWHPSRUL]D
dor?
Página 8
(OGHÀHFWRUKRUL]RQWDOQRVH
mueve.
 ¢(VWiQFRUUHFWDPHQWHPRQWDGRVHOGHÀHFWRU
KRUL]RQWDO\HOGHÀHFWRUYHUWLFDO"
Página 9
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
• Se trata de una instrucción del microprocesa-
dor para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápida-
mente la humedad del interior de la habitación
y la convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se
suspende durante un tiempo y, a
continuación, se reanuda.
• Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con
normalidad.
/DGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUH
cambia en pleno funcionamiento.
/DGLUHFFLyQGHOGHÀHFWRUKRUL
zontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
• Cuando el aire acondicionado sigue funcio-
nando en el modo de REFRIGERACIÓN o
de DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar
entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire
KDFLDDEDMRODGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUHVH
ajusta automáticamente en la posición horizon-
tal para evitar que el agua condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura
de la corriente de aire es demasiado baja o
VHHVWiHOLPLQDQGRODHVFDUFKDHOGHÀHFWRU
horizontal se ajusta automáticamente en la
posición horizontal.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuan-
do al temperatura exterior es demasiado baja y
la humedad demasiado alta).
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no haya recibido la señal del
controlador remoto.
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha auto-
máticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático”
Página 6 .
Multisistema
La unidad interior que no está
en funcionamiento se calienta y
emite un sonido parecido al agua
que corriente.
• En la unidad interior, continúa circulando una
pequeña cantidad de líquido refrigerante aun-
que esta unidad no esté en funcionamiento.
Cuando se selecciona la opera-
ción de calefacción, no se pone
en marcha de forma inmediata.
• Cuando se inicia la operación durante el deses-
carchado de la unidad exterior, la expulsión del
aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior
no gira aunque el compresor
está funcionando. Aunque el
ventilador empiece a girar, se
para en seguida.
• Cuando la temperatura exterior es baja durante
la operación de refrigeración, el ventilador
funciona intermitentemente para mantener
VX¿FLHQWHFDSDFLGDGGHHQIULDPLHQWR
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHU-
MIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos
y de las conexiones de los tubos hace que se
condense el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se conden-
sa en el intercambiador de calor y empieza a
gotear.
• En el modo de calefacción, la función de des-
escarchado derrite el hielo adherido a la unidad
exterior y el agua empieza a gotear.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad exterior
Sale humo blanco de la
unidad exterior.
En el modo de calefacción, el vapor que se
genera debido al funcionamiento de deses-
carchado tiene el aspecto de humo blanco.
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece. La unidad interior
no responde a la señal del
controlador remoto.
¿Están agotadas las pilas? Página 4
¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera o no calienta
La sala no se refrigera ni se
FDOLHQWDORVX¿FLHQWH
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 6
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie
la velocidad del ventilador a un valor mayor.
Página 7
 ¢(VWiQOLPSLRVORV¿OWURV" Página 9
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o
salida de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
La habitación no se refrigera lo
VX¿FLHQWH
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
UHIULJHUDFLyQUHVXOWDLQVX¿FLHQWH
• Cuando la temperatura del aire exterior es
alta, el efecto de refrigeración puede resultar
LQVX¿FLHQWH
La habitación no se calienta lo
VX¿FLHQWH
• Cuando la temperatura de aire exterior es
baja, el efecto de calentamiento puede resultar
LQVX¿FLHQWH
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para
expulsar aire caliente.
)OXMRGHDLUH
El aire de la unidad interior tiene
un olor raro.
 ¢(VWiQOLPSLRVORV¿OWURV" Página 9
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las
paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y
expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilata-
ción/contracción del panel frontal, etc. a causa
de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido de “burbujeo”. Este ruido se oye cuando, al encenderse la
campana o el ventilador, la manguera de drena-
MHDEVRUEHDLUHGHOH[WHULRU\HODJXDTXHÀX\H
por la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico
en la unidad interior.
• Corresponde al sonido de encendido/apagado
del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua
FRQGHQVDGDTXHÀX\HSRUODXQLGDG
A veces se oye un silbido. • Se trata del ruido que hace el refrigerante al
cambiar la dirección de la circulación en el
interior de la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su
distribuidor.
Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
Cuando la luz de funcionamiento parpadea.
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones
HQODVTXHVHXWLOLFHQÀXRUHVFHQWHVGHDFFLRQDPLHQWRHOHFWUyQLFRGHWLSR
inversor, etc.).
 (OIXQFLRQDPLHQWRGHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUHLQWHU¿HUHFRQODFDSDFLGDGGH
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
DIHFWDGRDXQDPSOL¿FDGRU
Si se oye un ruido anómalo.
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Sp-11
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
Interior Exterior
Refrige-
ración
Margen
superior
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
Margen
inferior
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
Cale-
facción
Margen
superior
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Margen
inferior
70°F (21,1°C) DB -13°F (-25°C) DB
-14°F (-25,6°C) WB
DB : Temperatura seca
WB : Temperatura húmeda
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no
moleste a los vecinos.
Instalación eléctrica
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimenta-
ción exclusivo.
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
Para evitar los efectos
GHXQDOiPSDUDÀXRUHV
cente, manténgase lo
más alejado posible.
wall, etc.
/iPSDUDÀXRUHVFHQWH
de tipo inversor
Mantenga un
HVSDFLRVX¿FLHQWH
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
3 ft (1 m)
o más
Radio
4 in. (100 mm)
o más
Sitio seco y
bien ventilado
8 in.
(200 mm) o
más
Televisión
Teléfono
inalám-
brico o
portátil
10 ft
(3 m)
o más
3 ft (1 m)
o más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft (3
m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc.
En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del
DFRQGLFLRQDGRUGHDLUHLQWHU¿HUHHQODUHFHSFLyQGHHPL
soras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas.
Página 6
Esto hace que se seque el interior de la unidad.
La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado pue-
de contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
Pulse para que se detenga.
3
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
/LPSLHHO¿OWURGHDLUH Página 9
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado
correctamente.
4
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
Nota:
Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior
del intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad
exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior
supere el margen inferior.
Fr-3
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
$I¿FKDJH
7pPRLQGH
IRQFWLRQQH
PHQW
Récepteur de
WpOpFRPPDQGH
Interrupteur de
secours
Page 6
(QWUpHG¶DLUDUULqUH
HWODWpUDOH
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
6XSSRUWGHOD
WpOpFRPPDQGH
7UDQVPLVVLRQGHV
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ IWP
/¶pPLVVLRQGHELSVHQ
SURYHQDQFHGHO¶XQLWpLQ
terne indique la réception
d’un signal.
$I¿FKDJH
GXPRGHGH
IRQFWLRQQHPHQW
Touche
0DUFKH$UUrW
212))
Touches de réglage
GHODWHPSpUDWXUH
Page 6
Touche de sélection
GXPRGHGHIRQF
WLRQQHPHQW
Page 6
Touche de
puissance
32:(5)8/
Page 8
Touche de réglage
GHYLWHVVHGX9(1
TILATEUR
Page 7
7RXFKHG¶DUUrW2))GH
ODPLQXWHULH Page 8
7RXFKHGHGpPDUUDJH21
GHODPLQXWHULH
Page 8
Touche de
FRPPDQGH
des AILETTES
Page 7
7RXFKHVGHUpJODJHGHO¶KHXUH7,0( Page 4, 8
Avancer
Reculer
7RXFKHGHUpJODJHGHO¶KRUORJH&/2&. Page 4
7RXFKHGHUpLQLWLDOLVDWLRQ5(6(7 Page 4
Couvercle
Le faire
coulisser vers
le bas pour
l’ouvrir
Installez le support de la
WpOpFRPPDQGHGHIDoRQ
à ce que l’unité interne
puisse recevoir les signaux.
8WLOLVH]XQLTXHPHQWODWpOpFRPPDQGHIRXUQLHDYHFOHFOLPDWLVHXU
N’en utilisez pas d’autres.
Ailette
horizontale
Sortie d’air
Filtre à air
Entrée d’air
Echangeur
WKHUPLTXH
Panneau frontal
)LOWUHDQWL
allergique
jHQ]\PHV
8QLWpH[WHUQH
NOMENCLATURE
8QLWpLQWHUQH 7pOpFRPPDQGH
/¶DSSDUHQFHGHVXQLWpVH[WHUQHVSHXWYDULHUG¶XQPRGqOHjO¶DXWUH
)LOWUHGp
sodorisant
platine
Touche des ailettes d’orientation
ODUJHV:,'(9$1(
Page 7
7RXFKHGH]RQH$5($
Page 5
7RXFKHLVHH Page 5
&DSWHXULVHH
Page 5
Conduite de réfrigérant
Fr-4
• Veillez à respecter la polarité des piles.
 1¶XWLOLVH]SDVGHSLOHVDXPDQJDQqVH(OOHVSRXUUDLHQWSURYRTXHUXQ
G\VIRQFWLRQQHPHQWGHODWpOpFRPPDQGH
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
 5HPSODFH]WRXWHVOHVSLOHVSDUGHVSLOHVGHPrPHW\SH
La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
ODGDWHG¶XWLOLVDWLRQHVWGpSDVVpHGXUHQWPRLQVORQJWHPSV
 $SSX\H]GRXFHPHQWVXU5(6(7jO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQW¿Q
6LODWRXFKH5(6(7Q¶HVWSDVHQIRQFpHODWpOpFRPPDQGHULVTXHGHQH
SDVIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW
Avant la mise en marche :,QVpUH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGDQVOD
SULVHVHFWHXUHWRXHQFOHQFKH]OHGLVMRQFWHXU
,QVHUWLRQGHVSLOHVGDQVODWpOpFRPPDQGH
Veuillez régler la position d’installation avant d’insérer les piles. Page 5
PREPARATIF D’UTILISATION
 $SSX\H]GRXFHPHQWVXU&/2&.jO¶DLGHG¶XQLQVWUX
PHQW¿Q
5pJODJHGHO¶KHXUH
&KDQJHPHQWGHVXQLWpVGHWHPSpUDWXUH
)ĺ&
/¶XQLWpSUpGp¿QLHHVW)
1.
Appuyez sur RESET
ORUVTXHYRXVHQIRQ
cez les touches de
WHPSpUDWXUH
 $SSX\H]GRXFHPHQWVXU5(6(7jO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQW¿Q
 3RXUFKDQJHUO¶XQLWpGHODWHPSpUDWXUHHQWUHGHJUpV&HOVLXV&HWGHJUpV
)DKUHQKHLW)DSSX\H]VXUODWRXFKH5(6(7
1.
Retirez le couvercle
avant
2.
Insérez des piles
alcalines de type
AAA
3.
Posez le couvercle avant
4.
Appuyez sur la
touche RESET
1.
Appuyez sur la
touche CLOCK
3.
Appuyez à nouveau
sur la touche CLOCK
2.
Appuyez sur les touches TIME
pour régler l’heure.
$FKDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRX
FKHVO¶KHXUHDXJPHQWHGLPLQXH
GHPLQXWHPLQXWHVORUVG¶
XQHSUHVVLRQSURORQJpH
Fr-5
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
PREPARATIF D’UTILISATION REGLAGE DE ZONE
Appuyez sur la touche pour sélectionner AREA
]RQH&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWHWRXFKHYRXV
SHUPHWGHSDVVHUG¶XQH=21(jO¶DXWUHGDQVO¶RUGUHVXLYDQW
/HFRQWU{OH³LVHH´GRLWrWUHDFWLISRXUTXHYRXVSXLVVLH]VpOHFWLRQQHU$5($]RQH
Vous ne pouvez pas sélectionner la direction horizontale du flux d’air
WDQWTXH$5($]RQHHVWDFWLI
'LUHFWLRQKRUL]RQWDOHGXIOX[G¶DLUUpJOpHDXPR\HQGH . Page 7
Appuyez sur MXVTX¶jFHTXH³$QQXOHU´VRLWVpOHF
WLRQQpSRXUDQQXOHUOHUpJODJHGXPRGH$5($]RQH
Vous pouvez aussi appuyer sur SRXUDQQXOHUOHUpJODJHGXPRGH$5($]RQH
Zone
$872 ..../HFDSWHXU³LVHH´GpWHFWHOHVGLIIpUHQFHVGHWHPSpUDWXUHSRXU
UHIURLGLUHWUpFKDXIIHUODSLqFHGHIDoRQHIILFDFH
$*$8&+( $'52,7(
6pOHFWLRQQH]OD]RQHTXHYRXVGpVLUH]FOLPDWLVHU
$I¿FKDJHGHO¶XQLWpLQWHUQH
'LUHFWLRQKRUL]RQWDOHGXÀX[G¶DLU
Eclairé Non éclairé
5pJODJHGHODSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQ
9HXLOOH]UpJOHUO¶LQWHUUXSWHXUjJOLVVLqUHGHODWpOpFRPPDQGHVHORQODSRVLWLRQ
d’installation de l’unité interne.
Position d’installation :
$JDXFKH/DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWVPXUKDELOODJHHWFHVWLQIpULHXUH
jLQFPjJDXFKH
$XFHQWUH/DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWVPXUKDELOODJHHWFHVWVXSpULHXUH
jLQFPjJDXFKHHWjGURLWH
$GURLWH /DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWVPXUKDELOODJHHWFHVWLQIpULHXUH
jLQFPjGURLWH
Zone A gauche Au centre A droite
Interrupteur à
JOLVVLqUH
$I¿FKDJHGHOD
WpOpFRPPDQGH
Appuyez sur la touche HQPRGHGH5()52,',66(
0(17SRXUODQFHUOHFRQWU{OH³LVHH´
 $SSX\H]GRXFHPHQWjO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQWILQ
V¶DOOXPH$IILFKDJHGXPRGHGHIRQFWLRQ
QHPHQW
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
FRQWU{OH³LVHH´
,QWHUUXSWHXUjJOLVVLqUH
Contrôle “i-see”
/HVFDSWHXUVPHVXUHQWHQSHUPDQHQFHODWHP
SpUDWXUHGHODSLqFH HW GXVROPXU GHIDoRQ j
DMXVWHUDXWRPDWLTXHPHQWODWHPSpUDWXUHGp¿QLH
HQIDLVDQW XQHHVWLPDWLRQ GHOD WHPSpUDWXUH
UpHOOHPHQWSHUoXH SDU XQHSHUVRQQHSUpVHQWH
GDQVODSLqFH³WHPSpUDWXUHVHQVLEOH´
FDSWHXU³LVHH´
/RUVTXHOHUpJODJHGXPRGH$5($]RQHHVWLQDFWLIODSODJHGHGpWHFWLRQGX
FDSWHXU³LVHH´GpSHQGGHODSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQGXFOLPDWLVHXU
Position d’installation A gauche Au centre A droite
Plage de détection
7HPSpUDWXUH
GXVROPXU
43,7%
7HPSpUDWXUH
GHODSLqFH
30,9%
+XPLGLWp

(QPRGHGH5()52,',66(0(17
Jour Nuit
Zone
chaude
Zone
froide
A gauche A droiteCentre ou oscillation
Annuler
$872
$JDXFKH
$GURLWH
*1
Remarque :
1HWRXFKH]SDVOHFDSWHXU³LVHH´9RXVULVTXH]GHSURYRTXHUXQG\VIRQFWLRQ
QHPHQWGXFDSWHXU³LVHH´
$JDXFKH$XFHQWUH$GURLWH
Fr-6
0RGH$872
SHUPXWDWLRQDXWRPDWLTXH
/HFOLPDWLVHXUVpOHFWLRQQHOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWVHORQODGLIIpUHQFH
TXLH[LVWHHQWUHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpH
(QPRGH$872OHFOLPDWLVHXUSDVVHG¶XQPRGHjO¶DXWUH5()52,',66(
0(17ļ&+$8))$*(ORUVTXHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHVWLQIpULHXUHGH
)&jODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHSHQGDQWSOXVGHPLQXWHV
Remarque :
 /HPRGH$XWRHVWGpFRQVHLOOpVLFHWWHXQLWpLQWHUQHHVWFRQQHFWpHjXQH
unité externe de type MXZ.
8QHXQLWpH[WHUQHSHXWIRQFWLRQQHUDYHFGHX[XQLWpVLQWHUQHVRXGDYDQWD
JH6LSOXVLHXUVXQLWpVLQWHUQHVIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQWOHFOLPDWLVHXU
ULVTXHGHQHSDVSRXYRLUDOWHUQHUHQWUHOHVPRGHVGH5()52,',66(0(17
HWGH&+$8))$*('DQVFHFDVO¶XQLWpLQWHUQHSDVVHHQPRGHGHYHLOOH
0RGHGH5()52,',66(0(17
/HFRQIRUWGHO¶DLUIUDLVjYRWUHWHPSpUDWXUH
1HIDLWHVSDVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQPRGHGH5()52,',66(0(17ORUVTXH
OHVWHPSpUDWXUHVH[WpULHXUHVVRQWH[WUrPHPHQWEDVVHVLQIpULHXUHj)>&@
/¶HDXGH FRQGHQVDWLRQ SUpVHQWH j O¶LQWpULHXU GXFOLPDWLVHXU ULVTXHGH V¶pFRXOHUHW
G¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHUHWF
0RGHGH'(6+80,',),&$7,21
(OLPLQH]O¶KXPLGLWpGHYRWUHSLqFH,OVHSHXWTXHODSLqFHUHIURLGLVVH
OpJqUHPHQW
,OQ¶HVWSDVSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHHQPRGHGH'(6+80,',
FICATION.
0RGHGH&+$8))$*(
/HFRQIRUWGHO¶DLUDPELDQWjYRWUHWHPSpUDWXUH
Témoin de fonctionnement
Fonctionnement d’urgence
/RUVTX¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶XWLOLVHUODWpOpFRPPDQGH
9RXVSRXYH]ODQFHUOHIRQFWLRQQHPHQWG¶XUJHQFHHQDSSX\DQWVXUO¶LQWHUUXS
WHXUGHVHFRXUV(26:GHO¶XQLWpLQWHUQH
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de
VHFRXUV(26:OHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUFKDQJH
dans l’ordre suivant :
1
Appuyez sur la touche SRXUODQFHUOHIRQFWLRQQH
PHQWGXFOLPDWLVHXU
2
Appuyez sur la touche SRXUVpOHFWLRQQHUOHPRGH
GHIRQFWLRQQHPHQW&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWH
WRXFKHYRXVSHUPHWGHSDVVHUG¶XQPRGHjO¶DXWUH
dans l’ordre suivant :
3
Appuyez sur les touches ou SRXUUpJOHUODWHPSp
rature.
&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHU
PHWG¶DXJPHQWHURXGHGLPLQXHUODWHPSpUDWXUHGH)
&
Appuyez sur la touche SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQH
PHQWGXFOLPDWLVHXU
9RXVDYH]ODSRVVLELOLWpGHUHFRXYUHUOHVPrPHVUpJODJHVORUVGHOD
SURFKDLQHXWLOLVDWLRQGXFOLPDWLVHXUHQDSSX\DQWVLPSOHPHQWVXU
.
Fonction de redémarrage automatique
(QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpRXG¶LQWHUUXSWLRQGHO¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHSHQGDQWOH
IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUOD³IRQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´SUHQGDXWR
PDWLTXHPHQWOHUHODLVHWSHUPHWGHUHPHWWUHOHFOLPDWLVHXUHQPDUFKHHQUHVSHFWDQWOH
PRGHVpOHFWLRQQpjO¶DLGHODtélécommandeMXVWHDYDQWODFRXSXUHGHO¶DOLPHQWDWLRQ
6LYRXVDYH]UHFRXUVDXIRQFWLRQQHPHQWPDQXHOGHODPLQXWHULHOHUpJODJHGHOD
PLQXWHULHVHUDDQQXOpHWOHFOLPDWLVHXUUHGpPDUUHUDDXUHWRXUGHO¶DOLPHQWDWLRQ
6LYRXVQHYRXOH]SDVXWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUDXUH
SUpVHQWDQWGXVHUYLFHWHFKQLTXHD¿QTX¶LOPRGL¿HOHUpJODJHGXFOLPDWLVHXU
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque
SOXVLHXUVXQLWpVLQWHUQHVIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQWOHVPRGHVGHUHIURLGLVVHPHQWHWGH
FKDXIIDJHQHSHXYHQWSDVIRQFWLRQQHUHQPrPHWHPSV/RUVTXHOHPRGHGH5()52,
',66(0(17HVWVpOHFWLRQQpSRXUXQHXQLWpHWOHPRGH&+$8))$*(VXUXQHDXWUHRX
LQYHUVHPHQWODGHUQLqUHXQLWpVpOHFWLRQQpHSDVVHHQPRGHGHYHLOOH/HWpPRLQGDOLPHQ
WDWLRQ32:(5VDOOXPHHWOHVWpPRLQVGH]RQH$5($FOLJQRWHQWDI¿FKDJH
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
7HPSpUDWXUHSURJUDPPpH)&
9LWHVVHGXYHQWLODWHXUPR\HQQH
Ailette horizontale: auto
$872
5()52,',66(0(17 '(6+80,',),&$7,21
&+$8))$*(
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
Remarque :
/HVSUHPLqUHVPLQXWHVGHIRQFWLRQQHPHQWFRQVWLWXHXQHV
VDLGHIRQFWLRQQHPHQW/DFRPPDQGHGHWHPSpUDWXUHQHIRQF
tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Fr-8
Appuyez sur cette touche HQPRGHGH5()52,
DISSEMENT ou de CHAUFFAGE
Page 6 pour lancer
OHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$1&(
9LWHVVHGXYHQWLODWHXU  9LWHVVHH[FOXVLYHDXPRGH38,66$1&(
Ailette horizontale : Définissez la position ou la position du flux d’air
vers le bas lors du réglage AUTO
 ,OHVWLPSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHHQPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
PUISSANCE.
Appuyez à nouveau sur cette touche SRXUDQQX
OHUOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$1&(
 /HPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$1&( V¶DQQXOH pJDOHPHQW DXWR
PDWLTXHPHQWHQPLQXWHVRXORUVTXHYRXVDSSX\H]VXUODWRXFKH
0DUFKH$UUrW 212)) RX VXU OD WRXFKH GH UpJODJH GH YLWHVVH GX
VENTILATEUR.
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
1
Appuyez sur les touches ou pendant le
IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUpJOHUODPLQXWHULH
'pPDUUDJHGHODPLQXWHULH>21@
/HFOLPDWLVHXUGpPDUUHUD21j
O¶KHXUHSURJUDPPpH
$UUrWGHODPLQXWHULH>2))@
/HFOLPDWLVHXUV¶DUUrWHUD2))j
O¶KHXUHSURJUDPPpH
* ou clignote.
* La minuterie doit être réglée à l’heure juste.
Page 4
2
Appuyez sur les touches $XJPHQWHUHW
'LPLQXHUSRXUUpJOHUO¶KHXUHGHODPLQXWHULH
&KDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHUPHWGHIDLUHDYDQFHURX
UHFXOHUO¶KHXUHSURJUDPPpHGHPLQXWHV
Appuyez à nouveau sur les touches ou
SRXUDQQXOHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH
Remarque :
/HVIRQFWLRQVGHGpPDUUDJH21HWG¶DUUrW2))GHODPLQXWHULHSHXYHQW
rWUHUpJOpHVFRQMRLQWHPHQW/HV\PEROH
indique l’ordre d’application des
PRGHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH
 (QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpVXUYHQDQWDSUqVOHUpJODJHGHODPLQXWHULH
0$5&+($55(7YRLU
Page 6 ³)RQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´
MODE DE FONCTIONNEMENT
PUISSANCE
Fr-9
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
3DQQHDXIURQWDO
Instructions :
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
0DLQWHQH]OHVFKDUQLqUHVHWWLUH]VXUOHSDQQHDXSRXUOHUHWLUHUFRPPH
LQGLTXpVXUO¶LOOXVWUDWLRQFLGHVVXV
 (VVX\H]OHDYHFXQFKLIIRQGRX[HWVHFRXODYH]OHjO¶HDX
 1HOHIDLWHVSDVWUHPSHUGDQVO¶HDXSHQGDQWSOXVGHGHX[KHXUHV
 )DLWHVOHVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUHDYDQWGHOHUHSRVHU
5HSRVH]OHSDQQHDXHQVXLYDQWODSURFp
GXUHGHGpSRVHHQVHQVLQYHUVH5HIHUPH]
FRUUHFWHPHQWOHSDQQHDXIURQWDOHWDSSX\H]
VXUOHVUHSqUHVLQGLTXpVSDUOHVÀqFKHV
Trou
&KDUQLqUH
)LOWUHDQWLDOOHUJLTXHjHQ]\PHV
Tous les 3 mois :
Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
/RUVTXHFHODQHVXIÀWSDV
)DLWHVWUHPSHUOH¿OWUHHWVRQFDGUHGDQVGHO¶HDXWLqGHDYDQWGHOHVQHWWR\HU
 /RUVTX¶LOVVRQWSURSUHVIDLWHVOHVVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUH
Tous les ans :
3RXUGHVSHUIRUPDQFHVRSWLPDOHVUHPSODFHUOH¿OWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU
• Référence 0$&)7(
)LOWUHGpVRGRULVDQWSODWLQH
Tous les 3 mois :
 (OLPLQH]ODVDOHWpDYHFXQDVSLUDWHXURXLPPHUJH]OH¿OWUHGDQVXQ
UpFLSLHQWG¶HDXWLqGHj)>j&@SHQGDQWPLQXWHV
HQYLURQ5LQFH]DERQGDPPHQW
 /RUVTX¶LOVVRQWSURSUHVIDLWHVOHVVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUH
/DIRQFWLRQGHGpVRGRULVDWLRQVHUpJpQqUHJUkFHDXQHWWR\DJHGX¿OWUH
/RUVTXHOHQHWWR\DJHQHVXIÀWSDVjpOLPLQHUODVDOHWpRXO·RGHXU
 5HPSODFHUOH¿OWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU
• Référence
0$&)7(
)LOWUHjDLU
A nettoyer toutes les
2 semaines
 (OLPLQH]ODVDOHWpDYHFXQDVSLUD
WHXURXODYH]OH¿OWUHjO¶HDX
 $SUqVODYDJHODLVVHUELHQVpFKHU
jORPEUH
NETTOYAGE
 &RXSH]O¶DOLPHQWDWLRQRXOHGLVMRQFWHXUDYDQWGHSURFpGHUDXQHWWR\DJHGX
FOLPDWLVHXU
 9HLOOH]jQHSDVWRXFKHUOHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVDYHFOHVPDLQV
N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
 8WLOLVH]XQLTXHPHQWXQGpWHUJHQWGRX[GLOXpDYHFGHO¶HDX
 1¶H[SRVH]SDVOHVSLqFHVDX[UD\RQVGLUHFWVGXVROHLOjODFKDOHXURXjXQH
ÀDPPHSRXUOHVIDLUHVpFKHU
 1¶XWLOLVH]SDVG¶HDXGRQWODWHPSpUDWXUHHVWVXSpULHXUHj)&
&DSWHXULVHH
Ne touchez pas le capteur
LVHH
,PSRUWDQW
1HWWR\H] UpJXOLqUHPHQW OHV ÀOWUHV SRXU REWHQLU GHV
SHUIRUPDQFHV RSWLPDOHV HW UpGXLUH YRWUH FRQVRPPD
WLRQG·pOHFWULFLWp
1HWRXFKH]SDVOHFDSWHXULVHH
'HVÀOWUHVHQFUDVVpVSHXYHQWSURYRTXHUGHODFRQGHQ
VDWLRQ GDQV OH FOLPDWLVHXU FH TXL FRQWULEXHUD j OD
FURLVVDQFHGHFHUWDLQVFKDPSLJQRQVWHOVTXHODPRL
VLVVXUH,OHVWGRQFUHFRPPDQGpGHQHWWR\HUOHVÀOWUHV
jDLUWRXWHVOHVVHPDLQHV
Fr-11
Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
Interne Externe
5HIURL
GLVVH
PHQW
/LPLWH
supérieure
)&'% )&'%
)&:%
/LPLWH
inférieure
)&'% )&'%
)&:%
&KDXI
fage
/LPLWH
supérieure
)&'% )&'%
)&:%
/LPLWH
inférieure
)&'% )&'%
)&:%
'%  %XOEHVHF
:% %XOEHKXPLGH
/LHXG¶LQVWDOODWLRQ
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
 (QSUpVHQFHG¶XQHJUDQGHTXDQWLWpG¶KXLOHGHPDFKLQH
 'DQVOHVUpJLRQVRO¶DLUHVWWUqVVDOLQFRPPHHQERUGGHPHU
 (QSUpVHQFHGHJD]VXOIXULTXHFRPPHGDQVOHVVWDWLRQVWKHUPDOHV
'DQVGHVHQGURLWVH[SRVpVjGHVSURMHFWLRQVG¶KXLOHRXGRQWO¶DWPRVSKqUHHVWFKDUJpHG¶KXLOH
 (QSUpVHQFHG¶pTXLSHPHQWVKDXWHIUpTXHQFHRXVDQV¿O
Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
 'DQVXQHQGURLWROHEUXLWGHIRQFWLRQQHPHQWRXODSXOVDWLRQG¶DLUFKDXG
risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
7UDYDX[pOHFWULTXHV
 9HXLOOH]SUpYRLUXQFLUFXLWUpVHUYpjO¶DOLPHQWDWLRQGXFOLPDWLVHXU
Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
(ORLJQH]OHSOXVSRVVL
EOHOHFOLPDWLVHXUG¶XQH
ODPSHÀXRUHVFHQWHSRXU
éviter tout parasitage.
PXUHWF
/DPSHVÀXRUHVFHQWHVj
RVFLOODWHXULQWHUPLWWHQW
Maintenez un
HVSDFHVXI¿VDQW
pour éviter
toute distorsion
GHO¶LPDJHRX
du son.
Radio
LQPP
PLQLPXP
Endroit sec et
bien aéré
8 in.
PP
PLQLPXP
TV
7pOp
phone
VDQV¿ORX
téléphone
portable
10 ft
P
PLQLPXP
3 ft
P
PLQLPXP
/¶XQLWpH[WHUQHGRLWrWUHLQVWDOOpHj IW  P PL
QLPXPGHVDQWHQQHVGH79UDGLRHWF'DQVGHV
régions où la réception est faible, éloigner davantage
l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si
OHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXULQWHUIqUHDYHFOD
réception radio ou TV.
1
6pOHFWLRQQH]PDQXHOOHPHQWOHPRGHGH5()52,',6
6(0(17HWUpJOH]ODWHPSpUDWXUHODSOXVpOHYpH
IDLWHVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQWUHHWKHXUHV
Page 6
• Cette opéUDWLRQSHUPHWGHVpFKHUO¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXU
 /DSUpVHQFHGKXPLGLWpGDQVODFOLPDWLVDWLRQFRQWULEXHjFUpHUXQ
WHUUDLQIDYRUDEOHjODFURLVVDQFHGHFHUWDLQVFKDPSLJQRQVWHOVTXH
ODPRLVLVVXUH
2
Appuyez sur SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQHPHQWGX
FOLPDWLVHXU
3
'pEUDQFKH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWRX
coupez le disjoncteur.
4
5HWLUH]WRXWHVOHVSLOHVGHODWpOpFRPPDQGH
/RUVTXHOHFOLPDWLVHXUGRLWrWUHUHPLVHQ
VHUYLFH
1
1HWWR\H]OH¿OWUHjDLU Page 9
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
3
9HLOOH]jUDFFRUGHUFRUUHFWHPHQWOHFkEOHGHPLVHjOD
terre.
4
5HSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ³35(3$5$7,)'¶87,/,6$
TION” et suivez les instructions.
Page 4
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
3 ft
P
PLQLPXP
Remarque:
6L OD WHPSpUDWXUH H[WpULHXUH HVW HQGHVVRXV GH OD OLPLWH LQIpULHXUH
GHOD JDPPHRSpUDWLRQQHOOH JDUDQWLHLOVHSHXWTXH O¶XQLWpH[WHUQH
V¶DUUrWHMXVTX¶jFHTXH OD WHPSpUDWXUH H[WpULHXUH GpSDVVH OD OLPLWH
inférieure.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79F408H01

Transcripción de documentos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-FE09NA MSZ-FE12NA For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. Español A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. Français Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ NAME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Display section 6LJQDOWUDQVPLWWLQJ section 'LVWDQFHRIVLJQDO $ERXWIW P %HHS V LV DUH KHDUG IURPWKHLQGRRUXQLWZKHQ WKHVLJQDOLVUHFHLYHG 5HPRWHFRQWURO receiving section 2SHUDWLRQ indicator ODPS 2SHUDWLRQGLVSOD\ section )URQWSDQHO 212)) RSHUDWHVWRS  EXWWRQ $LU¿OWHU 7HPSHUDWXUHEXWWRQV 2SHUDWLRQVHOHFW EXWWRQ3DJH )$1VSHHG FRQWUROEXWWRQ $LULQOHW 3ODWLQXP GHRGRUL]LQJ ¿OWHU 3DJH 2IIWLPHUEXWWRQ3DJH 3DJH 2QWLPHUEXWWRQ3DJH 32:(5)8/ EXWWRQ3DJH $QWL$OOHUJ\ (Q]\PH )LOWHU :,'(9$1( EXWWRQ3DJH 7,0(VHWEXWWRQV3DJHV Increase time Decrease time $5($EXWWRQ3DJH &/2&.EXWWRQ3DJH 5(6(7EXWWRQ3DJH 9$1( FRQWUROEXWWRQ LVHHVHQVRU3DJH 3DJH $LURXWOHW +RUL]RQWDOYDQH +HDW H[FKDQJHU (PHUJHQF\ operation VZLWFK3DJH Outdoor unit /LG 6OLGHGRZQ to open LVHHEXWWRQ3DJH Remote controller holder $LULQOHW EDFNDQGVLGH Refrigerant piping Drainage hose $LURXWOHW 'UDLQRXWOHW 2XWGRRUXQLWVPD\EHGLIIHUHQWLQDSSHDUDQFH En-3 ‡ ,QVWDOOWKHUHPRWHFRQWURO OHUKROGHULQDSODFHZKHUH WKHVLJQDOFDQEHUHFHLYHG E\WKHLQGRRUXQLW 2QO\XVHWKHUHPRWHFRQWUROOHUSURYLGHGZLWKWKHXQLW 'RQRWXVHRWKHUUHPRWHFRQWUROOHUV PREPARATION BEFORE OPERATION Before operation: ,QVHUW WKH SRZHU VXSSO\ SOXJ LQWR WKH SRZHU RXWOHW DQGRU WXUQWKHEUHDNHURQ Installing the remote controller batteries %HVXUHWRVHWWKHLQVWDOODWLRQSRVLWLRQEHIRUHLQVWDOOLQJWKHEDWWHULHV3DJH 4. 3UHVV5(6(7 1. 5HPRYHWKHIURQWOLG 2. Insert AAA DONDOLQHEDWWHULHV 3. ,QVWDOOWKHIURQWOLG ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ 0DNHVXUHWKHSRODULW\RIWKHEDWWHULHVLVFRUUHFW 'RQRWXVHPDQJDQHVHEDWWHULHV7KHUHPRWHFRQWUROOHUFRXOGPDOIXQFWLRQ 'RQRWXVHUHFKDUJHDEOHEDWWHULHV 5HSODFHDOOEDWWHULHVZLWKQHZRQHVRIWKHVDPHW\SH %DWWHULHV FDQ EH XVHG IRU DSSUR[LPDWHO\  \HDU +RZHYHU EDWWHULHV ZLWK H[SLUHGVKHOIOLYHVODVWVKRUWHU ‡ 3UHVV5(6(7JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW  ,IWKH5(6(7EXWWRQLVQRWSUHVVHGWKHUHPRWHFRQWUROOHUPD\QRWRSHUDWH FRUUHFWO\ Setting current time 1. 3UHVV&/2&. 2. 3UHVVWKH7,0(EXWWRQVWRVHW 3. 3UHVV&/2&.DJDLQ  the time (DFKSUHVVLQFUHDVHVGHFUHDVHV WKHWLPHE\PLQXWH PLQ XWHVZKHQSUHVVHGORQJHU ‡ 3UHVV&/2&.JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW &KDQJLQJWHPSHUDWXUHXQLWV ž)ĺž& 8QLWLVSUHVHWZLWKž) 1. 3UHVV5(6(7ZKLOH WKHWHPSHUDWXUHEXW WRQVDUHSUHVVHG ‡ 3UHVV5(6(7JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW ‡ 7RFKDQJHWHPSHUDWXUHXQLWIURPž&WRƒ)SUHVV5(6(7 En-4 POWERFUL OPERATION 3UHVV GXULQJ&22/RU+($7PRGH3DJH to VWDUW32:(5)8/RSHUDWLRQ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 1 3UHVV or GXULQJRSHUDWLRQWRVHWWKHWLPHU  21WLPHU   7KHXQLWZLOOWXUQ21DWWKHVHW WLPH )DQVSHHG  ([FOXVLYHVSHHGIRU32:(5)8/PRGH +RUL]RQWDOYDQH  6HW SRVLWLRQ RU GRZQZDUG DLUIORZ SRVLWLRQ GXULQJ $872VHWWLQJ  2))WLPHU  7KHXQLWZLOOWXUQ2))DWWKHVHW WLPH ‡ 7HPSHUDWXUHFDQQRWEHVHWGXULQJ32:(5)8/RSHUDWLRQ * or blinks. * Make sure that the current time is set correctly. 3DJH 3UHVV DJDLQWRFDQFHO32:(5)8/RSHUDWLRQ ‡ 32:(5)8/RSHUDWLRQDOVRLVFDQFHOOHGDXWRPDWLFDOO\LQPLQXWHV RUZKHQWKH212))RU)$1EXWWRQLVSUHVVHG 2 3UHVV  ,QFUHDVH DQG WLPHRIWLPHU  'HFUHDVH WRVHWWKH (DFKSUHVVLQFUHDVHVRUGHFUHDVHVWKHVHWWLPHE\PLQXWHV 3UHVV or DJDLQWRFDQFHOWLPHU Note: ‡ 21DQG2))WLPHUVFDQEHVHWWRJHWKHU PDUNLQGLFDWHVWKHRUGHURIWLPHU RSHUDWLRQV ‡ ,ISRZHUIDLOXUHRFFXUVZKLOH212))WLPHULVVHWVHH3DJH³$XWRUHVWDUW IXQFWLRQ´ En-8 Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ CLEANING Instructions: ‡ 6ZLWFKRIIWKHSRZHUVXSSO\RUWXUQRIIWKHEUHDNHUEHIRUHFOHDQLQJ ‡ %HFDUHIXOQRWWRWRXFKWKHPHWDOSDUWVZLWK\RXUKDQGV ‡ 'RQRWXVHEHQ]LQHWKLQQHUSROLVKLQJSRZGHURULQVHFWLFLGH ‡ 8VHRQO\GLOXWHGPLOGGHWHUJHQWV ‡ 'RQRWH[SRVHSDUWVWRGLUHFWVXQOLJKWKHDWRU¿UHWRGU\ ‡ 'RQRWXVHZDWHUKRWWHUWKDQƒ) ƒ&  Anti-Allergy Enzyme Filter $LU¿OWHU • Clean every 2 weeks ‡ 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHURU ULQVHZLWKZDWHU ‡ $IWHUZDVKLQJZLWKZDWHUGU\LWZHOO LQVKDGH i-see sensor 'R QRW WRXFK WKH LVHH VHQVRU Front panel +LQJH +ROH Every 3 months: ‡ 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHU When dirt cannot be removed by vacuum cleaning: • 6RDNWKH¿OWHUDQGLWVIUDPHLQOXNHZDUPZDWHUEHIRUHULQVLQJLW • $IWHUZDVKLQJGU\LWZHOOLQVKDGH Every year: ‡ 5HSODFHLWZLWKDQHZDLUFOHDQLQJ¿OWHUIRUEHVWSHUIRUPDQFH ‡ 3DUWV1XPEHU0$&)7( 3ODWLQXPGHRGRUL]LQJ¿OWHU Every 3 months: ‡ 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHURUVRDNWKH¿OWHULQOXNHZDUPZDWHU WRƒ)>WRƒ&@ IRUDERXWPLQXWHV5LQVHZHOO ‡ $IWHUZDVKLQJGU\LWZHOOLQVKDGH ‡ 'HRGRUL]LQJIHDWXUHUHFRYHUVE\FOHDQLQJWKH¿OWHU When dirt or smell cannot be removed by cleaning: ‡ 5HSODFHLWZLWKDQHZDLUFOHDQLQJ¿OWHU ‡ 3DUWV1XPEHU0$&)7(  /LIWWKHIURQWSDQHOXQWLOD³FOLFN´LVKHDUG  +ROGWKHKLQJHVDQGSXOOWRUHPRYHDVVKRZQLQWKHLOOXVWUDWLRQDERYH ‡ :LSHZLWKDVRIWGU\FORWKRUULQVHLWZLWKZDWHU ‡ 'RQRWVRDNLWLQZDWHUIRUPRUHWKDQWZRKRXUV ‡ 'U\LWZHOOLQVKDGHEHIRUHLQVWDOOLQJLW  ,QVWDOO WKH SDQHO E\ IROORZLQJ WKH UHPRYDO SURFHGXUH LQ UHYHUVH &ORVH WKH IURQW SDQHO VHFXUHO\DQGSUHVVWKHSRVLWLRQVLQGLFDWHGE\ WKHDUURZV En-9 Important • &OHDQWKHÀOWHUVUHJXODUO\IRUEHVWSHUIRUPDQFHDQGWR reduce power consumption. • Do not touch the i-see sensor. • 'LUW\ÀOWHUVFDXVHFRQGHQVDWLRQLQWKHDLUFRQGLWLRQHU ZKLFK ZLOO FRQWULEXWH WR WKH JURZWK RI IXQJL VXFK DV PROG,WLVWKHUHIRUHUHFRPPHQGHGWRFOHDQDLUÀOWHUV every 2 weeks. ÍNDICE N N N N N N N N N N N N N MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA AJUSTE DE AREA (ZONA) SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO ESPECIFICACIONES 1 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 11 11 MEDIDAS DE SEGURIDAD • Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo. 6tPERORVXWLOL]DGRVHQHVWHPDQXDO\VXVLJQL¿FDGR : Asegúrese de no hacerlo. • Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto. : Siga las instrucciones estrictamente. • Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad. : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc. • Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos. : No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima. : Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado. ,QGLFDFLRQHV\VXVVLJQL¿FDGRV ATENCIÓN: Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves. CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave. ATENCIÓN No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. • Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica. Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. • Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica. Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. • Podría generar chispas y originar un fuego. • Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación. : Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. : Asegúrese de desconectar la corriente. En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor. Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio. • El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un caOHQWDGRUGHSDUD¿QDRXQKRUQRGHFRFLQDJHQHUDUiJDVHV perjudiciales. CUIDADO No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior. • Podría hacerse daño. Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado. • Puede ser perjudicial para la salud. 1RHFKHLQVHFWLFLGDVQLSXOYHUL]DGRUHVLQÀDPDEOHV sobre la unidad. • Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad. El usuario no debe instalar, cambiar de sitio ni reparar la unidad. • Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego o descarga eléctrica. Evite la exposición directa de animales domésticos o SODQWDVDOÀXMRGHDLUH • Puede causar daños a los animales y las plantas. No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. 1RFRORTXHRWURVHOHFWURGRPpVWLFRVRPXHEOHVGHEDMR de la unidad interior/exterior. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. No instale la unidad en un soporte roto. • La unidad podría caer y causar daños. Sp-1 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO 1RXWLOLFHORVPDQGRVFRQODVPDQRVPRMDGDV • Podría producirse una descarga eléctrica. Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los SLHVHQXQDVXSHU¿FLHLQHVWDEOH • Si se cayera, podría hacerse daño. No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque VREUHpOXQREMHWRTXHFRQWHQJDDJXDFRPRXQÀRUHUR • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No tire del cable de alimentación. • Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego. 1RVHVXEDDODXQLGDGH[WHULRUQLFRORTXHQLQJ~QREMHWR encima. • Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños. 1RFDUJXHQLGHVDUPHODVSLODV\QRODVDUURMHDOIXHJR • Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión. La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas. • Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario. • La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho. 1RXVHODXQLGDGSDUD¿QHVHVSHFLDOHVFRPRSDUDDOPDFH nar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar GLVSRVLWLYRVGHSUHFLVLyQXREMHWRVGHDUWH • Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas. Evite la exposición directa de aparatos de combustión al ÀXMRGHDLUH • Podría interrumpir la combustión. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. 6LODXQLGDGYDDGHMDUGHXVDUVHXQWLHPSRSURORQJDGR desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego. 6XVWLWX\DODVSLODVYLHMDVGHOFRQWURODGRUUHPRWRSRU otras nuevas de la misma clase. • La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión. Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia. • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato. Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la XQLGDGHVWpHQIXQFLRQDPLHQWRMXQWRFRQXQDSDUDWRGH combustión. • Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos. • La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual. • Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas. Sp-2 IMPORTANTE /RV¿OWURVVXFLRVSXHGHQSURYRFDUFRQGHQVDFLyQHQHODFRQGLFLRQD dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. 3RUORWDQWRHVUHFRPHQGDEOHOLPSLDUORV¿OWURVFDGDVHPDQDV Para la instalación ATENCIÓN Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado. • No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas. Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire. • Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego. No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas LQÀDPDEOH • Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión. Conecte la unidad a una toma a tierra. • No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica. CUIDADO Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del OXJDUGHLQVWDODFLyQGHODLUHDFRQGLFLRQDGR SRUHMHPSOR áreas muy húmedas). • Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse descargas eléctricas. Asegúrese de que se drena correctamente el agua de GUHQDMH • Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario. Si se produce una condición anómala Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor. NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de pantalla Luz de indicación del funcionamiento Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 20 ft (6 m) Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Sección de recepción del controlador remoto Sección de pantalla de accionamiento Panel frontal Botón ON/OFF (activación/desactivación de funcionamiento) Botón de selección del modo de funcionamiento Página 6 Botón de control de velocidad del ventilador Páginas 7 Filtro de aire Entrada de aire Filtro antiolores de platino Filtro de enzimas antialérgico Salida de aire 'HÀHFWRU horizontal Botón POWERFUL (modo potente) Página 8 Botón de control de las lamas Sensor i-see Página 5 Página 7 Intercambiador de calor Interruptor de accionamiento de emergencia Página 6 Unidad exterior Tapa Deslícela hacia abajo para abrir Botones de temperatura Página 6 Botón de desactivación del temporizador Página 8 Botón de activación del temporizador Página 8 %RWyQGHGHÀHFWRUDQFKR (WIDE VANE) Página 7 Botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZADOR) Página 4, 8 Aumentar tiempo Reducir tiempo Botón de área (AREA) Página 5 Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4 Botón de reinicialización (RESET) Página 4 Botón i-see Página 5 Soporte del controlador remoto Entrada de aire (lado posterior y lateral) Tubería de refrigerante Manguera de drenaje Salida de aire Salida de drenaje • Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal. Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto. La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente. Sp-3 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en funcionamiento: Inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto Asegúrese de ajustar la posición de instalación antes de instalar las pilas. Página 5 4. 1. Pulse RESET Retire la tapa frontal 2. 3. Introduzca pilas alcalinas tipo AAA Coloque la tapa frontal • Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. • No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente. • No utilice pilas recargables. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase. • Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no funcionará correctamente. Ajuste de la hora actual 1. Pulse CLOCK 2. 3. Pulse otra vez CLOCK Pulse los botones de TIME para ajustar la hora. Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10 minutos cuando la pulsación es prolongada) • Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta. Cambio de unidades de temperatura ž)ĺž& /D XQLGDG HVWD FRQ¿JXUDGD por defecto con ºF. 1. Pulse RESET (reiniciar) con los botones de temperatura pulsados. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. • Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET. Sp-4 PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA AJUSTE DE AREA (ZONA) Ajuste de la posición de instalación Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante dentro del controlador remoto de acuerdo con la posición instalada de la unidad interior. Posición de instalación: Izquierda: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16 in. (50 cm) a la izquierda Centro: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de más de 19-11/16 in. (50 cm) a la izquierda y la derecha Derecha: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 19-11/16 in. (50 cm) a la derecha (Izquierda)(Centro) Zona Interruptor deslizante Interruptor deslizante (Derecha) Izquierda Centro Derecha Pantalla del controlador remoto Pulse para seleccionar AREA (ZONA). AREA (ZONA) cambia con cada pulsación de la manera siguiente: Cancelar Pulse durante el modo COOL (REFRIGERACIÓN) para activar el funcionamiento del i-see (sensor de temperatura). (AUTO) (Derecha) *1 • El funcionamiento del i-see (sensor de temperatura) debe estar activado para seleccionar AREA (ZONA). • Pulse suavemente utilizando un objeto en punto. • (Izquierda) se enciende. (Sección de pantalla de fun- no se puede seleccionar • La dirección de flujo de aire horizontal si está ajustado AREA (ZONA). cionamiento) *1 Dirección de flujo de aire horizontal ajustada por Vuelva a pulsar para desactivar el funcionamiento del i-see (sensor de temperatura). Pulse hasta que “Cancel” (Cancelar) esté seleccionado para liberar el ajuste AREA (ZONA). • Al pulsar Funcionamiento del i-see (sensor de temperatura) Los sensores miden constantemente la temperatura de la habitación y del suelo/pared para Temperatura de Temperatura la habitación del suelo/pared DMXVWDUDXWRPiWLFDPHQWHODWHPSHUDWXUDGH¿QLGD 30,9% 43,7% calculando la temperatura real percibida por Humedad una persona dentro de la sala (“temperatura inteligente”). 20,7% . Página 7 también se libera el ajuste AREA (ZONA). Zona (AUTO) ....El sensor i-see detecta las diferencias de temperatura, refrigerando de forma eficaz toda la habitación. En modo COOL (REFRIGERACIÓN): Día Zona caliente Noche Zona fría sensor i-see Si el ajuste AREA (zona) no está activado, el rango de detección del sensor i-see varía en función del lugar de instalación del aire acondicionado. Posición de instalación Rango de detección Izquierda Centro Derecha (IZQUIERDA) / (DERECHA) Seleccione la zona que desee acondicionar. Pantalla de unidad interior Nota: No toque el sensor i-see. Esto podría provocar que el sensor i-see funcionara mal. 'LUHFFLyQGHÀXMRGHDLUHKRUL]RQWDO Izquierda Centro u oscilación Derecha Encendido Apagado Sp-5 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 0RGRGH$872 &DPELRDXWRPiWLFR La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. 'XUDQWHHOPRGRGH$872ODXQLGDGFDPELDHOPRGR 5()5,*(5$&,Ï1ļ &$/()$&&,Ï1 FXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHGL¿HUHHQƒ) ƒ& GHOD temperatura establecida durante más de 15 minutos. Nota: • No se recomienda utilizar el modo de Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior de tipo MXZ. • Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN. En tal caso, la unidad interior se coloca en el modo de espera. Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que desee. No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc. Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. Modo de CALEFACCIÓN 1 Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee. Pulse para que se ponga en funcionamiento. Funcionamiento de emergencia 2 Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente: Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el funcionamiento cambia en el orden siguiente: (AUTO) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (CALEFACCIÓN) 3 Luz de indicación de funcionamiento REFRIGERACIÓN de emergencia Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°F (1°C). Pulse CALEFACCIÓN de emergencia Parada para apagarlo. • Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa . 7HPSHUDWXUD¿MDGDƒ) ƒ& Velocidad del ventilador: media 'HÀHFWRUKRUL]RQWDODXWR Nota: Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del YHQWLODGRUHVWi¿MDGDHQ³$OWD´ Función de reinicio automático En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está FRQ¿JXUDGRHOWHPSRUL]DGRUORVDMXVWHVVHDQXODQ\ODXQLGDGHPSLH]DD funcionar al volver a encenderla. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio WpFQLFR\DTXHWHQGUiTXHPRGL¿FDUORVDMXVWHVGHODXQLGDG Funcionamiento multisistema Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última unidad seleccionada entra en modo de espera. La luz de funcionamiento se enciende (POWER) y las luces de la zona (AREA) parpadean (sección de pantalla). Sp-6 VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección vertical del aire  $872 (OGHÀHFWRUVHDMXVWDHQODGLUHFFLyQFRQPD\RUUHQGLPLHQWRGHODGLUHFFLyQ del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición hacia abajo.  0DQXDO Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Durante los modos REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, cuando el deflector está en la posición (4) o (5), éste se mueve automáticamente hasta la posición horizontal al cabo de 1 hora para evitar que gotee agua.  2VFLODFLyQ El deflector asciende y desciende de forma intermitente. Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (Baja) (Media) (Alta) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILACIÓN) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Pulse para seleccionar la dirección horizontal del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (OSCILACIÓN) Sp-7 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o de CALEFACCIÓN Página 6 para iniciar el funcionamiento POWERFUL (potente). FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI- VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 1 Pulse o durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. (ACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se encenderá (ON) a la hora establecida. Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo de funcionamiento POTENTE Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia abajo durante la configuración en AUTO (automático) (DESACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se apagará (OFF) a la hora establecida. • La temperatura no puede configurarse mientras está funcionando en POWERFUL (potente). Vuelva a pulsar FUL (potente). para cancelar el modo POWER- • El funcionamiento en POWERFUL (potente) también se cancela automáticamente en 15 minutos, o bien cuando se pulsan los botones ON/OFF (encendido/apagado) o FAN (ventilador). * o parpadea. * Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 4 2 Pulse (Aumentar) y la hora del temporizador. (Disminuir) para ajustar Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos. Pulse rizador. o de nuevo para cancelar el tempo- Nota: • Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden con¿JXUDUDODYH]/DPDUFD³ ” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores. ‡ 6LVHSURGXFHXQFRUWHHQHOVXPLQLVWURHOpFWULFRPLHQWUDVHVWiFRQ¿JXUDGR el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 6 “Función de reinicio automático”. Sp-8 LIMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. • Use sólo detergentes suaves diluidos. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con HO¿QGHVHFDUOD • No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C). Filtro de enzimas antialérgico Filtro de aire • Límpielo cada 2 semanas • Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua. • Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra. Cada 3 meses: • Elimine la suciedad con un aspirador. Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador: • (PSDSHHO¿OWUR\HOPDUFRHQDJXDWLELDDQWHVGHDFODUDUOR • Tras el lavado, séquelo bien a la sombra. Una vez al año: ‡ &DPELHHO¿OWURGHDLUHSRUXQRQXHYRSDUDXQPHMRUUHQGLPLHQWR • Número de pieza MAC-418FT-E Sensor i-see No toque el sensor i-see. Panel frontal Gozne 2UL¿FLR 1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”. 2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior. • Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua. • No lo empape en agua más de dos horas. • Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo. 3. Instale el panel siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las SRVLFLRQHVTXHLQGLFDQODVÀHFKDV Filtro antiolores de platino Cada 3 meses: ‡ 5HWLUHODVXFLHGDGFRQXQDVSLUDGRURVXPHUMDHO¿OWURHQDJXDWHPSODGD (86 a 104°F [30 a 40°C]) durante unos 15 minutos. Aclárelo bien. • Tras el lavado, séquelo bien a la sombra. ‡ /DIXQFLyQGHVRGRUDQWHVHUHFXSHUDDOOLPSLDUHO¿OWUR Si la suciedad o el olor no pueden eliminarse mediante la limpieza: ‡ &iPELHORSRUXQ¿OWURGHDLUHQXHYR • Número de pieza MAC-308FT-E Importante • /LPSLHORVÀOWURVFRQUHJXODULGDGSDUDXQPHMRUUHQGL miento y para reducir el consumo de electricidad. • 1RWRTXHHOVHQVRULVHH • /RVÀOWURVVXFLRVSXHGHQSURYRFDUFRQGHQVDFLyQHQHO DFRQGLFLRQDGRUGHDLUHTXHFRQWULEX\HDODIRUPDFLyQ GHKRQJRVFRPRHOPRKR3RUORWDQWRHVUHFRPHQGD EOHOLPSLDUORVÀOWURVFDGDVHPDQDV Sp-9 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Síntoma Sale humo blanco de la unidad exterior. Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. • ¿Está activado el disyuntor? • ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? ‡ ¢(VWiFRQ¿JXUDGDODDFWLYDFLyQGHOWHPSRUL]D dor? Página 8 (OGHÀHFWRUKRUL]RQWDOQRVH mueve. ‡ ¢(VWiQFRUUHFWDPHQWHPRQWDGRVHOGHÀHFWRU KRUL]RQWDO\HOGHÀHFWRUYHUWLFDO" Página 9 Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar. • Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere. El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior. • El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor. La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda. • Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con normalidad. /DGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUH • Cuando el aire acondicionado sigue funciocambia en pleno funcionamiento. nando en el modo de REFRIGERACIÓN o /DGLUHFFLyQGHOGHÀHFWRUKRUL de DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar zontal no puede ajustarse con el entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire controlador remoto. KDFLDDEDMRODGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUHVH ajusta automáticamente en la posición horizontal para evitar que el agua condensada gotee. • En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o VHHVWiHOLPLQDQGRODHVFDUFKDHOGHÀHFWRU horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal. El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción. La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no haya recibido la señal del controlador remoto. • Se está desescarchando la unidad exterior. Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta). • Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal. Consulte “Función de reinicio automático” Página 6 . Multisistema • Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del aire cálido lleva unos minutos (máximo 10). Unidad exterior El ventilador de la unidad exterior • Cuando la temperatura exterior es baja durante no gira aunque el compresor la operación de refrigeración, el ventilador está funcionando. Aunque el funciona intermitentemente para mantener ventilador empiece a girar, se VX¿FLHQWHFDSDFLGDGGHHQIULDPLHQWR para en seguida. En la unidad exterior hay una fuga de agua. Sp-10 • Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua. • En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a gotear. • En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear. • En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco. Controlador remoto La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto. • ¿Están agotadas las pilas? Página 4 • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 4 • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos? No refrigera o no calienta La sala no se refrigera ni se FDOLHQWDORVX¿FLHQWH • ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 6 • ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a un valor mayor. Página 7 ‡ ¢(VWiQOLPSLRVORV¿OWURV" Página 9 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? • ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior? • ¿Se ha abierto una ventana o puerta? La habitación no se refrigera lo VX¿FLHQWH • Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de UHIULJHUDFLyQUHVXOWDLQVX¿FLHQWH • Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar LQVX¿FLHQWH La habitación no se calienta lo VX¿FLHQWH • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar LQVX¿FLHQWH Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente. • Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente. )OXMRGHDLUH El aire de la unidad interior tiene ‡ ¢(VWiQOLPSLRVORV¿OWURV" Página 9 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador un olor raro. de calor de la unidad interior? • La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire. Sonido Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura. Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaMHDEVRUEHDLUHGHOH[WHULRU\HODJXDTXHÀX\H por la manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje. La unidad interior que no está • En la unidad interior, continúa circulando una en funcionamiento se calienta y pequeña cantidad de líquido refrigerante aunemite un sonido parecido al agua que esta unidad no esté en funcionamiento. que corriente. Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone en marcha de forma inmediata. Explicación y puntos de comprobación Unidad exterior Se escucha un sonido mecánico • Corresponde al sonido de encendido/apagado en la unidad interior. del ventilador o del compresor. Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua FRQGHQVDGDTXHÀX\HSRUODXQLGDG A veces se oye un silbido. • Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad. En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. • Cuando la luz de funcionamiento parpadea. • Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia. • Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones HQODVTXHVHXWLOLFHQÀXRUHVFHQWHVGHDFFLRQDPLHQWRHOHFWUyQLFR GHWLSR inversor, etc.). ‡ (OIXQFLRQDPLHQWRGHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUHLQWHU¿HUHFRQODFDSDFLGDGGH recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor DIHFWDGRDXQDPSOL¿FDGRU • Si se oye un ruido anómalo. CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 6 • Esto hace que se seque el interior de la unidad. • La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho. 2 3 4 Pulse para que se detenga. LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO Lugar de instalación Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. • Donde haya demasiado aceite para maquinaria. • En ambientes salobres, como las zonas costeras. • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales. • Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente. • Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia. • Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado. • Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no moleste a los vecinos. La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft (3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del DFRQGLFLRQDGRUGHDLUHLQWHU¿HUHHQODUHFHSFLyQGHHPL soras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado. Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación. Quite todas las pilas del controlador remoto. /iPSDUDÀXRUHVFHQWH de tipo inversor Para evitar los efectos GHXQDOiPSDUDÀXRUHV cente, manténgase lo más alejado posible. wall, etc. Sitio seco y bien ventilado Mantenga un HVSDFLRVX¿FLHQWH para evitar distorsiones en imágenes o sonido. Al volver a usar el acondicionador de aire: 1 2 3 4 3 ft (1 m) o más /LPSLHHO¿OWURGHDLUH Página 9 Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior. Teléfono inalámbrico o portátil 3 ft (1 m) o más 4 in. (100 mm) o más Televisión Radio 8 in. (200 mm) o más 10 ft (3 m) o más Instalación eléctrica Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente. • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo. • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones. Página 4 ESPECIFICACIONES Intervalo garantizado de funcionamiento Refrigeración Calefacción Margen superior Margen inferior Margen superior Margen inferior Interior Exterior 90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB 73°F (22,8°C) WB — 67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB 57°F (13,9°C) WB — 80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB — 65°F (18,3°C) WB 70°F (21,1°C) DB -13°F (-25°C) DB -14°F (-25,6°C) WB — DB : Temperatura seca WB : Temperatura húmeda Nota: Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el margen inferior. Sp-11 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ NOMENCLATURE 8QLWpLQWHUQH 7pOpFRPPDQGH $I¿FKDJH 7pPRLQGH IRQFWLRQQH PHQW 7UDQVPLVVLRQGHV signaux Distance de réception du signal : Environ IW P Récepteur de WpOpFRPPDQGH /¶pPLVVLRQGHELS V HQ SURYHQDQFHGHO¶XQLWpLQ terne indique la réception d’un signal. $I¿FKDJH GXPRGHGH IRQFWLRQQHPHQW Touche 0DUFKH$UUrW 212)) Panneau frontal Filtre à air Touche de sélection GXPRGHGHIRQF WLRQQHPHQW Page 6 Touche de réglage GHYLWHVVHGX9(1 TILATEUR Page 7 Touche de puissance 32:(5)8/ Entrée d’air )LOWUHGp sodorisant platine )LOWUHDQWL allergique jHQ]\PHV Page 8 Touche de FRPPDQGH des AILETTES &DSWHXULVHH Page 5 Sortie d’air Ailette horizontale Page 7 Echangeur WKHUPLTXH Interrupteur de secours Page 6 8QLWpH[WHUQH Couvercle Le faire coulisser vers le bas pour l’ouvrir Touches de réglage GHODWHPSpUDWXUH Page 6 7RXFKHG¶DUUrW 2)) GH ODPLQXWHULH Page 8 7RXFKHGHGpPDUUDJH 21  GHODPLQXWHULH Page 8 Touche des ailettes d’orientation ODUJHV :,'(9$1(  Page 7 7RXFKHVGHUpJODJHGHO¶KHXUH 7,0(  Page 4, 8 Avancer Reculer 7RXFKHGH]RQH $5($  Page 5 7RXFKHGHUpJODJHGHO¶KRUORJH &/2&.  Page 4 7RXFKHGHUpLQLWLDOLVDWLRQ 5(6(7  Page 4 7RXFKHLVHH Page 5 6XSSRUWGHOD WpOpFRPPDQGH (QWUpHG¶DLU DUULqUH HWODWpUDOH Conduite de réfrigérant Tuyau d’évacuation des condensats Sortie d’air Sortie de condensats /¶DSSDUHQFHGHVXQLWpVH[WHUQHVSHXWYDULHUG¶XQPRGqOHjO¶DXWUH Fr-3 • Installez le support de la WpOpFRPPDQGHGHIDoRQ à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux. 8WLOLVH]XQLTXHPHQWODWpOpFRPPDQGHIRXUQLHDYHFOHFOLPDWLVHXU N’en utilisez pas d’autres. PREPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche :,QVpUH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGDQVOD SULVHVHFWHXUHWRXHQFOHQFKH]OHGLVMRQFWHXU ,QVHUWLRQGHVSLOHVGDQVODWpOpFRPPDQGH Veuillez régler la position d’installation avant d’insérer les piles. Page 5 4. 1. Appuyez sur la touche RESET Retirez le couvercle avant 2. 3. Insérez des piles alcalines de type AAA Posez le couvercle avant • Veillez à respecter la polarité des piles. ‡ 1¶XWLOLVH]SDVGHSLOHVDXPDQJDQqVH(OOHVSRXUUDLHQWSURYRTXHUXQ G\VIRQFWLRQQHPHQWGHODWpOpFRPPDQGH • N’utilisez pas de piles rechargeables. ‡ 5HPSODFH]WRXWHVOHVSLOHVSDUGHVSLOHVGHPrPHW\SH • La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont ODGDWHG¶XWLOLVDWLRQHVWGpSDVVpHGXUHQWPRLQVORQJWHPSV ‡ $SSX\H]GRXFHPHQWVXU5(6(7jO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQW¿Q  6LODWRXFKH5(6(7Q¶HVWSDVHQIRQFpHODWpOpFRPPDQGHULVTXHGHQH SDVIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW 5pJODJHGHO¶KHXUH 1. Appuyez sur la touche CLOCK 2. 3. Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK Appuyez sur les touches TIME pour régler l’heure. $FKDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRX FKHVO¶KHXUHDXJPHQWHGLPLQXH GHPLQXWH PLQXWHVORUVG¶ XQHSUHVVLRQSURORQJpH ‡ $SSX\H]GRXFHPHQWVXU&/2&.jO¶DLGHG¶XQLQVWUX PHQW¿Q &KDQJHPHQWGHVXQLWpVGHWHPSpUDWXUH ž)ĺž& /¶XQLWpSUpGp¿QLHHVWž) 1. Appuyez sur RESET ORUVTXHYRXVHQIRQ cez les touches de WHPSpUDWXUH ‡ $SSX\H]GRXFHPHQWVXU5(6(7jO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQW¿Q ‡ 3RXUFKDQJHUO¶XQLWpGHODWHPSpUDWXUHHQWUHGHJUpV&HOVLXV ƒ& HWGHJUpV )DKUHQKHLW ƒ) DSSX\H]VXUODWRXFKH5(6(7 Fr-4 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ PREPARATIF D’UTILISATION REGLAGE DE ZONE 5pJODJHGHODSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQ 9HXLOOH] UpJOHU O¶LQWHUUXSWHXU j JOLVVLqUH GH OD WpOpFRPPDQGH VHORQ OD SRVLWLRQ d’installation de l’unité interne. Position d’installation : $JDXFKH/DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWV PXUKDELOODJHHWF HVWLQIpULHXUH jLQ FP jJDXFKH $XFHQWUH/DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWV PXUKDELOODJHHWF HVWVXSpULHXUH jLQ FP jJDXFKHHWjGURLWH $GURLWH /DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWV PXUKDELOODJHHWF HVWLQIpULHXUH jLQ FP jGURLWH  $JDXFKH  $XFHQWUH  $GURLWH Zone Interrupteur à JOLVVLqUH A gauche ,QWHUUXSWHXUjJOLVVLqUH Au centre A droite $I¿FKDJHGHOD WpOpFRPPDQGH Appuyez sur la touche pour sélectionner AREA ]RQH &KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWHWRXFKHYRXV SHUPHWGHSDVVHUG¶XQH=21(jO¶DXWUHGDQVO¶RUGUHVXLYDQW Appuyez sur la touche HQPRGHGH5()52,',66( 0(17SRXUODQFHUOHFRQWU{OH³LVHH´ Annuler $872 ‡ $SSX\H]GRXFHPHQWjO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQWILQ • $JDXFKH $GURLWH *1 • /HFRQWU{OH³LVHH´GRLWrWUHDFWLISRXUTXHYRXVSXLVVLH]VpOHFWLRQQHU$5($ ]RQH  V¶DOOXPH $IILFKDJHGXPRGHGHIRQFWLRQ QHPHQW • Vous ne pouvez pas sélectionner la direction horizontale du flux d’air WDQWTXH$5($ ]RQH HVWDFWLI 'LUHFWLRQKRUL]RQWDOHGXIOX[G¶DLUUpJOpHDXPR\HQGH Appuyez à nouveau sur la touche FRQWU{OH³LVHH´ pour annuler le Appuyez sur MXVTX¶jFHTXH³$QQXOHU´VRLWVpOHF WLRQQpSRXUDQQXOHUOHUpJODJHGXPRGH$5($ ]RQH  Contrôle “i-see” • Vous pouvez aussi appuyer sur /HVFDSWHXUVPHVXUHQWHQSHUPDQHQFHODWHP SpUDWXUH GH OD SLqFH HW GX VROPXU GH IDoRQ j DMXVWHUDXWRPDWLTXHPHQWODWHPSpUDWXUHGp¿QLH HQ IDLVDQW XQH HVWLPDWLRQ GH OD WHPSpUDWXUH UpHOOHPHQW SHUoXH SDU XQH SHUVRQQH SUpVHQWH GDQVODSLqFH ³WHPSpUDWXUHVHQVLEOH´  . Page 7 7HPSpUDWXUH GHODSLqFH 30,9% 7HPSpUDWXUH GXVROPXU SRXUDQQXOHUOHUpJODJHGXPRGH$5($ ]RQH  Zone 43,7% +XPLGLWp   $872 ..../HFDSWHXU³LVHH´GpWHFWHOHVGLIIpUHQFHVGHWHPSpUDWXUHSRXU UHIURLGLUHWUpFKDXIIHUODSLqFHGHIDoRQHIILFDFH (QPRGHGH5()52,',66(0(17 Jour Zone chaude Nuit Zone froide FDSWHXU³LVHH´ /RUVTXHOHUpJODJHGXPRGH$5($ ]RQH HVWLQDFWLIODSODJHGHGpWHFWLRQGX FDSWHXU³LVHH´GpSHQGGHODSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQGXFOLPDWLVHXU Position d’installation Plage de détection A gauche Au centre A droite  $*$8&+(  $'52,7(  6pOHFWLRQQH]OD]RQHTXHYRXVGpVLUH]FOLPDWLVHU $I¿FKDJHGHO¶XQLWpLQWHUQH Remarque : 1HWRXFKH]SDVOHFDSWHXU³LVHH´9RXVULVTXH]GHSURYRTXHUXQG\VIRQFWLRQ QHPHQWGXFDSWHXU³LVHH´ 'LUHFWLRQKRUL]RQWDOHGXÀX[G¶DLU A gauche Centre ou oscillation A droite Eclairé Fr-5 Non éclairé SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 0RGH$872 SHUPXWDWLRQDXWRPDWLTXH /HFOLPDWLVHXUVpOHFWLRQQHOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWVHORQODGLIIpUHQFH TXLH[LVWHHQWUHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpH (QPRGH$872OHFOLPDWLVHXUSDVVHG¶XQPRGHjO¶DXWUH 5()52,',66( 0(17ļ&+$8))$*( ORUVTXHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHVWLQIpULHXUHGH ƒ) ƒ& jODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHSHQGDQWSOXVGHPLQXWHV Remarque : ‡ /HPRGH$XWRHVWGpFRQVHLOOpVLFHWWHXQLWpLQWHUQHHVWFRQQHFWpHjXQH unité externe de type MXZ. • 8QHXQLWpH[WHUQHSHXWIRQFWLRQQHUDYHFGHX[XQLWpVLQWHUQHVRXGDYDQWD JH6LSOXVLHXUVXQLWpVLQWHUQHVIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQWOHFOLPDWLVHXU ULVTXHGHQHSDVSRXYRLUDOWHUQHUHQWUHOHVPRGHVGH5()52,',66(0(17 HWGH&+$8))$*('DQVFHFDVO¶XQLWpLQWHUQHSDVVHHQPRGHGHYHLOOH 0RGHGH5()52,',66(0(17 /HFRQIRUWGHO¶DLUIUDLVjYRWUHWHPSpUDWXUH 1HIDLWHVSDVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQPRGHGH5()52,',66(0(17ORUVTXH OHVWHPSpUDWXUHVH[WpULHXUHVVRQWH[WUrPHPHQWEDVVHV LQIpULHXUHjƒ)>ƒ&@  /¶HDX GH FRQGHQVDWLRQ SUpVHQWH j O¶LQWpULHXU GXFOLPDWLVHXU ULVTXH GH V¶pFRXOHU HW G¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHUHWF  0RGHGH'(6+80,',),&$7,21 (OLPLQH]O¶KXPLGLWpGHYRWUHSLqFH,OVHSHXWTXHODSLqFHUHIURLGLVVH OpJqUHPHQW ,OQ¶HVWSDVSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHHQPRGHGH'(6+80,', FICATION. 1 2 0RGHGH&+$8))$*( Appuyez sur la touche PHQWGXFOLPDWLVHXU /HFRQIRUWGHO¶DLUDPELDQWjYRWUHWHPSpUDWXUH Fonctionnement d’urgence Appuyez sur la touche SRXUVpOHFWLRQQHUOHPRGH GHIRQFWLRQQHPHQW&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWH WRXFKHYRXVSHUPHWGHSDVVHUG¶XQPRGHjO¶DXWUH dans l’ordre suivant :  $872 3 SRXUODQFHUOHIRQFWLRQQH 5()52,',66(0(17 '(6+80,',),&$7,21 &+$8))$*( /RUVTX¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶XWLOLVHUODWpOpFRPPDQGH 9RXVSRXYH]ODQFHUOHIRQFWLRQQHPHQWG¶XUJHQFHHQDSSX\DQWVXUO¶LQWHUUXS WHXUGHVHFRXUV (26: GHO¶XQLWpLQWHUQH A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de VHFRXUV (26: OHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUFKDQJH dans l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement REFROIDISSEMENT d’urgence Appuyez sur les touches ou SRXUUpJOHUODWHPSp rature. &KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHU PHWG¶DXJPHQWHURXGHGLPLQXHUODWHPSpUDWXUHGHƒ) ƒ&  Appuyez sur la touche PHQWGXFOLPDWLVHXU SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQH • 9RXVDYH]ODSRVVLELOLWpGHUHFRXYUHUOHVPrPHVUpJODJHVORUVGHOD SURFKDLQHXWLOLVDWLRQGXFOLPDWLVHXUHQDSSX\DQWVLPSOHPHQWVXU . CHAUFFAGE d’urgence Arrêt 7HPSpUDWXUHSURJUDPPpHƒ) ƒ& 9LWHVVHGXYHQWLODWHXUPR\HQQH Ailette horizontale: auto Remarque : /HVSUHPLqUHVPLQXWHVGHIRQFWLRQQHPHQWFRQVWLWXHXQHV VDLGHIRQFWLRQQHPHQW/DFRPPDQGHGHWHPSpUDWXUHQHIRQF tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide. Fonction de redémarrage automatique (QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpRXG¶LQWHUUXSWLRQGHO¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHSHQGDQWOH IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUOD³IRQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´SUHQGDXWR PDWLTXHPHQWOHUHODLVHWSHUPHWGHUHPHWWUHOHFOLPDWLVHXUHQPDUFKHHQUHVSHFWDQWOH PRGHVpOHFWLRQQpjO¶DLGHODtélécommandeMXVWHDYDQWODFRXSXUHGHO¶DOLPHQWDWLRQ 6LYRXVDYH]UHFRXUVDXIRQFWLRQQHPHQWPDQXHOGHODPLQXWHULHOHUpJODJHGHOD PLQXWHULHVHUDDQQXOpHWOHFOLPDWLVHXUUHGpPDUUHUDDXUHWRXUGHO¶DOLPHQWDWLRQ 6LYRXVQHYRXOH]SDVXWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUDXUH SUpVHQWDQWGXVHUYLFHWHFKQLTXHD¿QTX¶LOPRGL¿HOHUpJODJHGXFOLPDWLVHXU Fonctionnement multi-système Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque SOXVLHXUVXQLWpVLQWHUQHVIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQWOHVPRGHVGHUHIURLGLVVHPHQWHWGH FKDXIIDJHQHSHXYHQWSDVIRQFWLRQQHUHQPrPHWHPSV/RUVTXHOHPRGHGH5()52, ',66(0(17HVWVpOHFWLRQQpSRXUXQHXQLWpHWOHPRGH&+$8))$*(VXUXQHDXWUHRX LQYHUVHPHQWODGHUQLqUHXQLWpVpOHFWLRQQpHSDVVHHQPRGHGHYHLOOH/HWpPRLQG DOLPHQ WDWLRQ 32:(5 V DOOXPHHWOHVWpPRLQVGH]RQH $5($ FOLJQRWHQW DI¿FKDJH  Fr-6 MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE Appuyez sur cette touche HQPRGHGH5()52, DISSEMENT ou de CHAUFFAGE Page 6 pour lancer OHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$1&( FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 1 'pPDUUDJHGHODPLQXWHULH>21@  /HFOLPDWLVHXUGpPDUUHUD 21 j O¶KHXUHSURJUDPPpH 9LWHVVHGXYHQWLODWHXU  9LWHVVHH[FOXVLYHDXPRGH38,66$1&( Ailette horizontale : Définissez la position ou la position du flux d’air vers le bas lors du réglage AUTO $UUrWGHODPLQXWHULH>2))@  /HFOLPDWLVHXUV¶DUUrWHUD 2)) j O¶KHXUHSURJUDPPpH ‡ ,OHVWLPSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHHQPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW PUISSANCE. Appuyez à nouveau sur cette touche SRXUDQQX OHUOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$1&( ‡ /H PRGH GH IRQFWLRQQHPHQW 38,66$1&( V¶DQQXOH pJDOHPHQW DXWR PDWLTXHPHQW HQ  PLQXWHV RX ORUVTXH YRXV DSSX\H] VXU OD WRXFKH 0DUFKH$UUrW 212))  RX VXU OD WRXFKH GH UpJODJH GH YLWHVVH GX VENTILATEUR. Appuyez sur les touches ou pendant le IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUpJOHUODPLQXWHULH * ou clignote. * La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4 2 Appuyez sur les touches $XJPHQWHU HW 'LPLQXHU SRXUUpJOHUO¶KHXUHGHODPLQXWHULH &KDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHUPHWGHIDLUHDYDQFHURX UHFXOHUO¶KHXUHSURJUDPPpHGHPLQXWHV Appuyez à nouveau sur les touches ou SRXUDQQXOHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH Remarque : • /HVIRQFWLRQVGHGpPDUUDJH 21 HWG¶DUUrW 2)) GHODPLQXWHULHSHXYHQW rWUHUpJOpHVFRQMRLQWHPHQW/HV\PEROH indique l’ordre d’application des PRGHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH ‡ (QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpVXUYHQDQWDSUqVOHUpJODJHGHODPLQXWHULH 0$5&+($55(7 YRLU Page 6 ³)RQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´ Fr-8 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ NETTOYAGE Instructions : ‡ &RXSH]O¶DOLPHQWDWLRQRXOHGLVMRQFWHXUDYDQWGHSURFpGHUDXQHWWR\DJHGX FOLPDWLVHXU ‡ 9HLOOH]jQHSDVWRXFKHUOHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVDYHFOHVPDLQV • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. ‡ 8WLOLVH]XQLTXHPHQWXQGpWHUJHQWGRX[GLOXpDYHFGHO¶HDX ‡ 1¶H[SRVH]SDVOHVSLqFHVDX[UD\RQVGLUHFWVGXVROHLOjODFKDOHXURXjXQH ÀDPPHSRXUOHVIDLUHVpFKHU ‡ 1¶XWLOLVH]SDVG¶HDXGRQWODWHPSpUDWXUHHVWVXSpULHXUHjƒ) ƒ&  )LOWUHDQWLDOOHUJLTXHjHQ]\PHV )LOWUHjDLU • A nettoyer toutes les 2 semaines ‡ (OLPLQH]ODVDOHWpDYHFXQDVSLUD WHXURXODYH]OH¿OWUHjO¶HDX ‡ $SUqVODYDJHODLVVHUELHQVpFKHU jO RPEUH 3DQQHDXIURQWDO &DSWHXULVHH Ne touchez pas le capteur LVHH &KDUQLqUH Trou 1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.  0DLQWHQH]OHVFKDUQLqUHVHWWLUH]VXUOHSDQQHDXSRXUOHUHWLUHUFRPPH LQGLTXpVXUO¶LOOXVWUDWLRQFLGHVVXV ‡ (VVX\H]OHDYHFXQFKLIIRQGRX[HWVHFRXODYH]OHjO¶HDX ‡ 1HOHIDLWHVSDVWUHPSHUGDQVO¶HDXSHQGDQWSOXVGHGHX[KHXUHV ‡ )DLWHVOHVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUHDYDQWGHOHUHSRVHU  5HSRVH]OHSDQQHDXHQVXLYDQWODSURFp GXUHGHGpSRVHHQVHQVLQYHUVH5HIHUPH] FRUUHFWHPHQWOHSDQQHDXIURQWDOHWDSSX\H] VXUOHVUHSqUHVLQGLTXpVSDUOHVÀqFKHV Fr-9 Tous les 3 mois : • Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. /RUVTXHFHODQHVXIÀWSDV • )DLWHVWUHPSHUOH¿OWUHHWVRQFDGUHGDQVGHO¶HDXWLqGHDYDQWGHOHVQHWWR\HU ‡ /RUVTX¶LOVVRQWSURSUHVIDLWHVOHVVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUH Tous les ans : • 3RXUGHVSHUIRUPDQFHVRSWLPDOHVUHPSODFHUOH¿OWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU • Référence 0$&)7( )LOWUHGpVRGRULVDQWSODWLQH Tous les 3 mois : ‡ (OLPLQH]ODVDOHWpDYHFXQDVSLUDWHXURXLPPHUJH]OH¿OWUHGDQVXQ UpFLSLHQWG¶HDXWLqGH jƒ)>jƒ&@ SHQGDQWPLQXWHV HQYLURQ5LQFH]DERQGDPPHQW ‡ /RUVTX¶LOVVRQWSURSUHVIDLWHVOHVVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUH • /DIRQFWLRQGHGpVRGRULVDWLRQVHUpJpQqUHJUkFHDXQHWWR\DJHGX¿OWUH /RUVTXHOHQHWWR\DJHQHVXIÀWSDVjpOLPLQHUODVDOHWpRXO·RGHXU ‡ 5HPSODFHUOH¿OWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU • Référence 0$&)7( ,PSRUWDQW • 1HWWR\H] UpJXOLqUHPHQW OHV ÀOWUHV SRXU REWHQLU GHV SHUIRUPDQFHV RSWLPDOHV HW UpGXLUH YRWUH FRQVRPPD WLRQG·pOHFWULFLWp • 1HWRXFKH]SDVOHFDSWHXULVHH • 'HVÀOWUHVHQFUDVVpVSHXYHQWSURYRTXHUGHODFRQGHQ VDWLRQ GDQV OH FOLPDWLVHXU FH TXL FRQWULEXHUD j OD FURLVVDQFHGHFHUWDLQVFKDPSLJQRQVWHOVTXHODPRL VLVVXUH,OHVWGRQFUHFRPPDQGpGHQHWWR\HUOHVÀOWUHV jDLUWRXWHVOHVVHPDLQHV Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 1 6pOHFWLRQQH]PDQXHOOHPHQWOHPRGHGH5()52,',6 6(0(17HWUpJOH]ODWHPSpUDWXUHODSOXVpOHYpH IDLWHVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQWUHHWKHXUHV Page 6 • Cette opéUDWLRQSHUPHWGHVpFKHUO¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXU ‡ /DSUpVHQFHG KXPLGLWpGDQVODFOLPDWLVDWLRQFRQWULEXHjFUpHUXQ WHUUDLQIDYRUDEOHjODFURLVVDQFHGHFHUWDLQVFKDPSLJQRQVWHOVTXH ODPRLVLVVXUH 2 3 4 Appuyez sur FOLPDWLVHXU 2 TRAVAUX ELECTRIQUES /LHXG¶LQVWDOODWLRQ Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. ‡ (QSUpVHQFHG¶XQHJUDQGHTXDQWLWpG¶KXLOHGHPDFKLQH ‡ 'DQVOHVUpJLRQVRO¶DLUHVWWUqVVDOLQFRPPHHQERUGGHPHU ‡ (QSUpVHQFHGHJD]VXOIXULTXHFRPPHGDQVOHVVWDWLRQVWKHUPDOHV • 'DQVGHVHQGURLWVH[SRVpVjGHVSURMHFWLRQVG¶KXLOHRXGRQWO¶DWPRVSKqUHHVWFKDUJpHG¶KXLOH ‡ (QSUpVHQFHG¶pTXLSHPHQWVKDXWHIUpTXHQFHRXVDQV¿O • Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée. ‡ 'DQVXQHQGURLWROHEUXLWGHIRQFWLRQQHPHQWRXODSXOVDWLRQG¶DLUFKDXG risquent de représenter une nuisance pour le voisinage. /¶XQLWp H[WHUQH GRLW rWUH LQVWDOOpH j  IW  P  PL QLPXP GHV DQWHQQHV GH 79 UDGLR HWF 'DQV GHV régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si OH IRQFWLRQQHPHQW GX FOLPDWLVHXU LQWHUIqUH DYHF OD réception radio ou TV. SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQHPHQWGX 'pEUDQFKH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWRX coupez le disjoncteur. (ORLJQH]OHSOXVSRVVL EOHOHFOLPDWLVHXUG¶XQH ODPSHÀXRUHVFHQWHSRXU éviter tout parasitage. /DPSHVÀXRUHVFHQWHVj RVFLOODWHXULQWHUPLWWHQW PXUHWF Endroit sec et bien aéré Maintenez un HVSDFHVXI¿VDQW pour éviter toute distorsion GHO¶LPDJHRX du son. 5HWLUH]WRXWHVOHVSLOHVGHODWpOpFRPPDQGH /RUVTXHOHFOLPDWLVHXUGRLWrWUHUHPLVHQ VHUYLFH 1 LIEU D’INSTALLATION ET 1HWWR\H]OH¿OWUHjDLU Page 9 Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées. 3 ft P  PLQLPXP 7pOp phone VDQV¿ORX téléphone portable 3 ft P  PLQLPXP LQ PP  PLQLPXP TV Radio 10 ft P  PLQLPXP 7UDYDX[pOHFWULTXHV ‡ 9HXLOOH]SUpYRLUXQFLUFXLWUpVHUYpjO¶DOLPHQWDWLRQGXFOLPDWLVHXU • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. 3 4 9HLOOH]jUDFFRUGHUFRUUHFWHPHQWOHFkEOHGHPLVHjOD terre. 5HSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ³35(3$5$7,)'¶87,/,6$ TION” et suivez les instructions. Page 4 FICHE TECHNIQUE Gamme opérationnelle garantie /LPLWH 5HIURL supérieure GLVVH /LPLWH PHQW inférieure /LPLWH &KDXI supérieure fage /LPLWH inférieure Interne ƒ& '% ƒ& :% ƒ& '% ƒ& :% ƒ& '% — ƒ) ƒ& '% — ƒ) ƒ) ƒ) ƒ) ƒ) Externe ƒ) ƒ& '% — ƒ) ƒ& '% — ƒ) ƒ& '% ƒ) ƒ& :% ƒ) ƒ& '% ƒ) ƒ& :% '%  %XOEHVHF :% %XOEHKXPLGH Remarque: 6L OD WHPSpUDWXUH H[WpULHXUH HVW HQGHVVRXV GH OD OLPLWH LQIpULHXUH GH OD JDPPH RSpUDWLRQQHOOH JDUDQWLH LO VH SHXW TXH O¶XQLWp H[WHUQH V¶DUUrWH MXVTX¶j FH TXH OD WHPSpUDWXUH H[WpULHXUH GpSDVVH OD OLPLWH inférieure. Fr-11 8 in. PP  PLQLPXP HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79F408H01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mitsubishi Electric MSZ-FE12NA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario