IKEA OV G01 SA Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el IKEA OV G01 SA Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42
NEDERLANDS 61
Consulte a última página
deste manual para obter a
lista completa dos centros de
assistência técnica autorizados
e os respectivos números de
telefone nacionais.
Consulte la última página de
este manual para ver la lista
completa de centros de servicio
autorizado designados por IKEA
y los correspondientes números
de teléfono nacionales.
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα
αυτού του εγχειριδίου για την
πλήρη λίστα των οριζόμενων
εξουσιοδοτημένων κέντρων
εξυπηρέτησης πελατών της IKEA
και τους αντίστοιχους εθνικούς
τηλεφωνικούς αριθμούς.
Zie de laatste pagina van deze
handleiding voor de volledige
lijst van door IKEA aangewezen
Geautoriseerde servicecentra
en de bijbehorende
telefoonnummers.
PORTUGUÊS 11
Tabelas de cozedura
Tipo de alimento Função Pré-aque-
cimento
Nível (a partir
de baixo)
Temperatura
(°C)
Tempo de
cozedura
(mín.)
BOLOS, PASTELARIA, ETC.
Bolos com
levedura
X 2 160-180 30-90
X 1-3 160-180 30-90
Tartes recheadas
(cheese cake,
strudel, tarte de
fruta)
X 2 160-200 30-85
X 1-3 160-200 35-90
Biscoitos/queques X 2 170 -18 0 15-45
X 1-3 160-170 20-45
Massa cozida
para pães
X 2 180-200 30-40
X 1-3 180-190 35-45
Merengues X 2 90 110 -15 0
X 1-3 90 130 -150
Pão/pizza/
pãezinhos
X 2 190-250 15-50
X 1-3 190-250 25-50
Pizza congelada X 1-3 250 10 -15
X 2 250 10-20
Tartes salgadas
(tarte de legumes,
quiche)
X 2 180-190 35-45
X 1-3 180-190 45-60
Vols-au-vent/
salgadinhos de
massa folhada
X 2 190-200 20-30
X 1-3 180-190 20-40
Lasanha/
massa no forno/
cannelloni/
desenformados
X 2 190-200 45-55
Lasanha e carne X 1-3 200 45-100
Carne e batatas X 1-3 200 45-100
Peixe e legumes X 1-3 180 30-50
ESPAÑOL 23
Su seguridad y la de los demás son
muy importantes.
Este manual y el propio aparato
incluyen importantes advertencias
de seguridad, que siempre deberá
respetar.
Este es el símbolo de peligro,
en lo referente a la seguridad,
que alerta a los usuarios sobre los
posibles riesgos para ellos y los
demás.
Todos los mensajes de seguridad
están precedidos del símbolo de
peligro y de los siguientes términos:
¡PELIGRO! Indica una situación
peligrosa que, en caso de no
evitarse, provoca lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Indica una
situación peligrosa que, en
caso de no evitarse, puede
provocar lesiones graves. Todos los
mensajes de seguridad especican
el peligro al que se reeren e
indican cómo reducir el riesgo de
lesiones, daños y descargas
eléctricas resultantes de un uso no
correcto del aparato. Aténgase
estrictamente a las siguientes
instrucciones:
- Utilice guantes protectores
para desembalar e instalar el
aparato.
- El aparato se debe desconectar
de la red eléctrica antes de
efectuar cualquier trabajo de
instalación.
- La instalación eléctrica y su
mantenimiento los debe realizar
un técnico cualicado, según
las instrucciones del fabricante
y de conformidad con la
normativa local. No realice
reparaciones o sustituciones de
partes del aparato no indicadas
especícamente en el manual
de uso.
- Los cables eléctricos deberán
ser cambiados por un
electricista cualicado. Póngase
en contacto con un centro de
asistencia autorizado.
- La normativa exige que el
aparato cuente con toma de
conexión a tierra.
- El cable de alimentación debe
ser sucientemente largo
para permitir la conexión del
aparato, empotrado en el
mueble, a la toma de red.
- Cuando el aparato esté
instalado, coloque un disyuntor
multipolar con una separación
Información de seguridad 23
Descripción del producto 26
Panel de control 28
Uso diario 28
Tablas de cocción 30
Limpieza y mantenimiento 32
Qué hacer si... 34
Datos técnicos 35
Instalación 36
Conexión eléctrica 38
Cuestiones medioambientales 38
GARANTÍA IKEA 39
Información de seguridad
Índice
ESPAÑOL 24
de contacto (al menos 3
mm) en todos los polos, para
proporcionar una desconexión
total cuando se produzca una
sobretensión de categoría
III. Deberá colocarse en la
instalación ja de acuerdo con
las normas nacionales referentes
al cableado.
- No utilice adaptadores
de enchufes múltiples ni
extensiones.
- No tire del cable de
alimentación eléctrica para
desconectar el enchufe.
- Una vez terminada la
instalación, los componentes
eléctricos no deberán quedar
accesibles para el usuario.
- Si la supercie de la placa
de inducción esta agrietada,
apague el aparato para evitar
una posible descarga eléctrica
(solo los modelos de inducción).
- No toque el aparato con partes
del cuerpo húmedas y no lo
utilice con los pies descalzos.
- El aparato está destinado
exclusivamente al uso doméstico
para la cocción de alimentos.
No se admite ningún otro
uso (por ejemplo calentar
habitaciones). El fabricante
declina toda responsabilidad
derivada del uso indebido o el
ajuste incorrecto de los mandos.
- Este aparato puede ser utilizado
por niños de 8 años o más y
por personas con minusvalías
físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia ni conocimientos
si son supervisados o reciben
instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y
comprenden los peligros que
conlleva. Los niños no deberán
jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
no deberán ser realizados por
niños sin supervisión.
- Las partes accesibles pueden
recalentarse mucho durante
el uso. Los niños deben
mantenerse a distancia y
vigilados para que no jueguen
con el aparato.
- El aparato y sus piezas
accesibles se calientan durante
el uso. Se deberán tomar
precauciones para no tocar los
elementos calientes. Los niños
menores de 8 años deberán
permanecer alejados, salvo que
sean supervisados de forma
continua.
- Durante y después del uso,
no toque los elementos
calientes ni las supercies
interiores del aparato: podría
quemarse. Evitar el contacto
con paños u otros materiales
inamables hasta que todos los
componentes del aparato se
hayan enfriado lo suciente.
- Al nal de la cocción, tenga
cuidado al abrir la puerta
del aparato, y deje salir
gradualmente el aire o vapor
caliente antes de acceder al
horno. Cuando la puerta del
aparato está cerrada, el aire
caliente sale por la abertura
ESPAÑOL 25
situada sobre el panel de
control. No obstruya dichas
aberturas.
- Utilice guantes de horno para
retirar las ollas y los accesorios
prestando atención para no
tocar las resistencias.
- No coloque materiales
inamables en el interior o cerca
del aparato: podría producirse
un incendio si el aparato se
enciende accidentalmente.
- No caliente ni cocine en el
horno alimentos en envases o
recipientes cerrados. El envase
puede explotar debido a la
presión que se genera en el
interior y dañar el aparato.
- No utilice recipientes de
materiales sintéticos.
- El aceite y la grasa calentados
en exceso arden con facilidad.
Vigile la cocción de los
alimentos ricos en grasa y
aceite.
- No deje el aparato sin vigilancia
al freír alimentos.
- Si utiliza bebidas alcohólicas
para cocinar (por ejemplo
ron, coñac, vino), recuerde
que el alcohol se evapora
a temperaturas elevadas.
Por lo tanto, es posible que
el vapor de alcohol llegue a
las resistencias eléctricas y se
iname.
- No utilice aparatos de limpieza
con vapor.
- No toque el horno durante el
ciclo de pirólisis. Mantenga a
los niños alejados del horno
durante el ciclo de pirólisis.(sólo
para los hornos con función de
Pirólisis).
- Durante y después de la
limpieza por pirólisis, todas
las mascotas (sobre todo los
pájaros) deberán permanecer
alejados de la zona del
electrodoméstico.
- Use sólo la sonda de
temperatura recomendada
para este horno.
- No utilice limpiadores abrasivos
fuertes ni estropajos duros de
metal para limpiar el cristal de
la puerta del horno porque
podrían rayar la supercie, lo
que podría provocar la rotura
del cristal.
- Asegúrese de que el aparato
esté apagado antes de cambiar
la lámpara para evitar una
posible descarga eléctrica.
Eliminación de electrodomésticos
- Este aparato ha sido fabricado
con material reciclable o
reutilizable. Elimínelo de
acuerdo con la normativa local
vigente. Antes de desecharlo,
corte el cable de alimentación.
- Para obtener información más
detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de
aparatos eléctricos domésticos,
póngase en contacto con las
autoridades locales, con el
servicio de recogida de residuos
urbanos, o con la tienda en la
que adquirió el aparato.
ESPAÑOL 26
Descripción del producto
1
Panel de Control
2
Ventilador de enfriamiento (oculto)
3
Resistencia grill
4
Lámpara trasera del horno
5
Ventilador del horno
6
Resistencia inferior (no visible)
7
Puerta del horno
Accesorios
Bandeja de hornear
1x
Parrilla
1x
1
2
3
4
5
7
6
Si desea comprar un accesorio, llame al Centro de servicio autorizado.
ESPAÑOL 27
Cómo introducir las parrillas y otros
accesorios dentro del horno
1. Introduzca la parrilla en posición
horizontal con la barra de tope "A"
orientada hacia arriba (Fig. 1).
A
Fig. 1
2. Otros accesorios como la grasera y la
bandeja pastelera se introducen del
mismo modo que la parrilla (Fig. 2).
Fig. 2
ESPAÑOL 28
Panel de control
A
Selector de funciones
B
Programador del tiempo de cocción
C
Selector del termostato
D
Luz indicadora del termostato (roja)
A B C D
Para encender el horno
Gire el mando de selección de funciones
para seleccionar la función que desee. Se
enciende la luz del horno.
Gire el selector de temperatura hacia la
derecha para seleccionar la temperatura. El
piloto rojo del termostato se enciende y se
apaga cuando se alcanza la temperatura
seleccionada. Una vez nalizada la cocción,
sitúe los mandos en la posición “0”.
Programador del tiempo de cocción
Para poner en marcha el temporizador,
gire el mando 360° y sitúelo en el tiempo
deseado. Este selector se puede usar para
congurar un tiempo de cocción de entre 1
y 180 minutos.
Para jar el tiempo de cocción, después de
seleccionar la función de cocción adecuada,
gire el selector en sentido horario y, luego,
gírelo en sentido contrario hasta jar la
duración de cocción deseada.
Uso diario
ESPAÑOL 29
Tabla de funciones del horno
El horno tiene 4 niveles de cocción. Cuente hacia arriba desde el nivel inferior.
Función Descripción de la función
0
HORNO
APAGADO
-
AIRE FORZADO Para cocinar hasta en dos niveles al mismo tiempo diferentes
alimentos que requieran la misma temperatura de cocción (por
ejemplo pescado, verduras o pasteles). La función permite
cocinar sin transmitir olores de un alimento al otro. Use el nivel
2 para cocinar en un único nivel. Para cocciones en dos niveles,
utilice el 1° y el 3° nivel. Precaliente el horno a la temperatura
deseada y hornee los alimentos cuando se alcance la
temperatura seleccionada.
CONVENCIONAL
(Calor superior e
inferior)
Función adecuada para cocinar cualquier alimento en un nivel.
Precaliente el horno a la temperatura deseada y hornee los
alimentos cuando se alcance la temperatura seleccionada. Es
aconsejable utilizar el segundo nivel para cocinar.
GRILL Para cocinar chuletas, brochetas y salchichas, gratinar verduras
y tostar pan. Precaliente el horno durante 3-5 minutos. Se
aconseja utilizar el 4º nivel para la cocción. Durante la cocción,
la puerta del horno debe permanecer cerrada. Cuando cocine
carne, vierta un poco de agua en la grasera (en el tercer nivel)
para reducir el humo y evitar las salpicaduras de grasa. Durante
la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada.
GRATINADO
CON
VENTILADOR
Esta función es idónea para cocinar trozos grandes de carne
(rosbif, asados). Durante la cocción, la puerta del horno debe
permanecer cerrada. Cuando cocine carne, vierta un poco
de agua en la grasera y colóquela en el primer o segundo
nivel para reducir el humo y evitar las salpicaduras de grasa.
De vuelta a la carne durante la cocción. Durante este ciclo de
cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada.
HORNO DE
CONVECCIÓN
Para cocer tartas con relleno líquido (dulces o saladas),
pizzas en un nivel. Si fuera necesario, invierta la posición de
los alimentos en los niveles para obtener una cocción más
homogénea.
DESCONGELAR Esta función se puede utilizar para descongelar más
rápidamente los alimentos a temperatura ambiente. Mantenga
el alimento dentro del envase para evitar que se seque. Es
aconsejable utilizar el nivel central para cocinar.
LUZ Para encender la luz del horno.
ESPAÑOL 30
Tablas de cocción
Tipo de alimento Función Precalen-
tamiento
Nivel (desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
DULCES, REPOSTERÍA, ETC.
Bizcochos X 2 160-180 30-90
X 1-3 160-180 30-90
Tartas rellenas
(tarta de queso,
tarta de manzana,
tarta de frutas)
X 2 160-200 30-85
X 1-3 160-200 35-90
Galletas,
tartaletas
X 2 170 -18 0 15-45
X 1-3 160-170 20-45
Lionesas X 2 180-200 30-40
X 1-3 180-190 35-45
Merengues X 2 90 110 -15 0
X 1-3 90 130 -150
Pan, pizza,
focaccia
X 2 190-250 15-50
X 1-3 190-250 25-50
Pizzas congeladas X 1-3 250 10 -15
X 2 250 10-20
Tartas saladas
(tarta de verdura,
quiche)
X 2 180-190 35-45
X 1-3 180-190 45-60
Volovanes/
hojaldres
X 2 190-200 20-30
X 1-3 180-190 20-40
Lasaña, pasta al
horno, canelones,
tartas
X 2 190-200 45-55
Lasaña y carne X 1-3 200 45-100
Carne y patatas X 1-3 200 45-100
Pescado y
verduras
X 1-3 180 30-50
ESPAÑOL 31
Tipo de alimento Función Precalen-
tamiento
Nivel (desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
CARNE
Cordero, ternera,
buey, cerdo 1 kg
X 2 190-200 70-100
Pollo, conejo, pato
1 kg
X 2 200-230 50-100
Pavo, oca 3 kg X 1/2 190-200 80 -130
PESCADO
Pescado al horno/
en papillote
(lomos, entero)
X 2 180-200 40-60
VERDURAS
Verduras rellenas
(tomates,
calabacines,
berenjenas)
X 2 180-200 50-60
Tabla de cocción para la función GRILL
Tipo de
alimento
Función Precalenta-
miento
Nivel (desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
Tostada X 4 200 2-5
Filetes de
pescado/de
carne
X 4 200 25-35
Salchichas,
brochetas,
costillas,
hamburguesas
X 4 200 30-50
Pierna o
jarrete de
cordero
2 200 60-90
Verduras
gratinadas
2 200 20-30
Patatas
asadas
2 200 45-55
Pollo asado
1-1,3 kg
2 200 55-70
Rosbif poco
hecho 1 kg
2 200 35-50
Nota: los tiempos y las temperaturas de cocción son aproximados.
ESPAÑOL 32
Limpieza y mantenimiento
LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA!
- No utilice aparatos de limpieza con
vapor.
- Limpie el horno sólo cuando esté frío al
tacto.
- Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
Exterior del horno
i
IMPORTANTE: no utilice detergentes
corrosivos o abrasivos. Si un producto
de estas características entra
accidentalmente en contacto con el aparato,
límpielo de inmediato con un paño húmedo.
Limpie las supercies con un paño
húmedo. Si está muy sucio, utilice una
solución de agua con unas gotas de
detergente para vajillas. Seque con un
paño seco.
Interior del horno
i
IMPORTANTE: no use estropajos
abrasivos o metálicos.
Con el tiempo, pueden deteriorar las
supercies esmaltadas y el cristal de la
puerta del horno.
Después de cada uso, deje que el horno
se enfríe y límpielo preferiblemente
mientras aún esté templado, para quitar
la suciedad acumulada y los restos de
alimentos (por ejemplo, alimentos con
un alto contenido en azúcares).
Utilice detergentes especícos
para horno y siga atentamente las
instrucciones del fabricante.
Limpie el cristal de la puerta con un
detergente líquido adecuado. Puede
retirar la puerta del horno para facilitar
la limpieza (consulte MANTENIMIENTO).
El cristal interior es liso para facilitar su
limpieza.
NOTA: durante la cocción prolongada
de alimentos con un alto contenido de
agua (como pizza, verduras, etc.), puede
acumularse condensación en el interior de
la puerta y alrededor de la junta. Cuando el
horno esté frío, seque la cara interior de la
puerta con un trapo o esponja.
Accesorios
Sumerja los accesorios en agua con
detergente para vajillas inmediatamente
después de usarlos, utilizando guantes si
aún están calientes.
Los residuos de alimentos pueden
quitarse fácilmente con un cepillo o
esponja.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
- Utilice guantes de seguridad.
- Compruebe que el horno está frío
antes de llevar a cabo las siguientes
operaciones.
- Desconecte el horno de la red eléctrica.
Para extraer la puerta
1. Abra la puerta por completo.
2. Levante los ganchos y empújelos al
máximo hacia delante (Fig. 1).
Fig. 1
ESPAÑOL 33
3. Cierre la puerta el máximo que pueda
(A), levántela (B) y gírela (C) hasta
liberarla (D) (Fig. 2, 3, 4).
A
Fig. 2
B
B
C
Fig. 3
D
Fig. 4
Para montar la puerta
1. Introduzca las bisagras en sus
posiciones.
2. Abra la puerta por completo.
3. Baje los dos pestillos.
4. Cierre la puerta.
Para desmontar las rejillas laterales
Deslice la rejilla lateral hacia arriba hasta
que se suelten los dos enganches inferiores; a
continuación gire la rejilla hacia el centro del
compartimento. Para volver a colocar la rejilla,
siga el procedimiento anterior al contrario.
1
2
Para cambiar la bombilla posterior
1. Desconecte el horno de la red eléctrica.
Fig. 5
2. Desatornille la tapa de la lámpara (Fig.
5), cambie la lámpara (véase la nota
sobre el tipo de lámpara) y vuelva a
colocar la tapa atornillándola.
3. Vuelva a conectar el horno a la red
eléctrica.
ESPAÑOL 34
Problema Posible causa Solución
El horno no funciona. No se detecta ninguna
potencia eléctrica.
Compruebe la presencia de
potencia eléctrica.
El horno no está
conectado a la red
eléctrica.
Conecte el horno a la red
eléctrica.
‘El selector del horno
está congurado en “0”.
Gire el selector del horno y
seleccione una función de
cocción.
El selector del horno se
encuentra girado a “
”.
Gire el selector del horno y
seleccione una función de
cocción.
Qué hacer si...
Antes de llamar al Centro de servicio
autorizado:
1. Intente resolver el problema usted
mismo con la ayuda de la tabla "Qué
hacer si...".
2. Apague el horno y vuelva a encenderlo
para comprobar si se ha solucionado el
problema.
Si, después de estas comprobaciones, el
problema persiste, contacte con el Centro
de servicio autorizado de IKEA.
Indique lo siguiente:
una breve descripción del problema;
el tipo de horno y el modelo exacto;
el número de servicio (número que hay
tras la palabra Service en la placa de
características), en el extremo derecho
de la cavidad (visible cuando la puerta
del horno esté abierta);
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si fuera necesaria alguna reparación,
contacte con el Centro de servicio
autorizado de IKEA (para garantizar el uso
de piezas de recambio originales y una
correcta reparación).
NOTA:
- Utilice solo bombillas halógenas de
40W/230 V tipo G9, T 300 °C.
- La bombilla utilizada en el aparato
ha sido especialmente diseñada para
aparatos eléctricos y no es adecuada
para iluminar hogares (Reglamento (CE)
Nº 244/2009) de la Comisión.
- Las bombillas están disponibles a través
del Centro de servicio autorizado de
IKEA.
ESPAÑOL 35
Datos técnicos
Tipo de producto: Horno eléctrico empotrado
Identicación del modelo:
REALISTISK 903.008.05, REALISTISK 703.008.06, REALISTISK 203.009.22
REALISTISK 003.009.23, TJÄNLIG 803.008.01, TJÄNLIG 603.008.02
TJÄNLIG 003.007.96, TJÄNLIG 803.007.97, TJÄNLIG 003.009.04
TJÄNLIG 703.009.05
Número de cavidades 1
Fuente de calor Eléctrico
Número de funciones 6
Volumen útil. Sin rejillas laterales ni paneles catalíticos 65
Área de la bandeja de cocción más grande - cm
2
1200
Clase de eciencia energética (consumo más bajo) A
Índice de eciencia energética 106,9
Consumo de energía
Función convencional (con una carga normal y la resistencia superior +
inferior)
kWh/ciclo
0,87
Consumo de energía
Función Aire forzado (con carga normal y calentamiento con aire forzado)
kWh/ciclo
0,87
Elemento de calentamiento superior W 1400
Elemento de calentamiento inferior W 115 0
Elemento de calentamiento del grill W 1400
Elemento de calentamiento ventilador W 2000
Ventilador de enfriamiento W 12-21
Lámpara del horno W 40
Potencia eléctrica del horno W 12-21
Potencia total W 2600
Dimensiones
Anchura en mm 595
Altura (mm) 595
Fondo (mm) 564
ESPAÑOL 36
Una vez desembalado el horno, asegúrese
de que no haya sufrido daños durante el
transporte y de que la puerta cierre bien.
Si se observa algún problema, contacte
con el distribuidor o el Centro de servicio
autorizado más cercano. Para evitar daños,
retire el horno de la base de poliestireno en
el momento de la instalación.
Preparación del mueble para empotrar el
horno
Los muebles de cocina en contacto con
el horno deben ser resistentes al calor
(al menos 90 °C).
Corte todas las piezas del armario antes
de colocar el horno en el hueco y quite
todas las virutas de madera y el serrín.
Después de la instalación, el fondo del
horno no debe ser accesible.
Para que el aparato funcione bien, deje
el espacio mínimo entre la encimera y el
extremo superior del horno.
Recomendaciones generales
Antes del uso
- Quite las protecciones de cartón, la
película protectora y las etiquetas
adhesivas de los accesorios.
- No quite la placa de características
situada en la parte derecha del marco
de la puerta.
- Quite los accesorios del horno y caliente
el horno a 200° durante una hora para
eliminar el olor y los humos producidos
por los materiales aislantes y la grasa
protectora.
Durante el uso
- No coloque objetos pesados sobre la
puerta ya que podría estropearse.
- No se aferre a la puerta ni cuelgue
nada del asa.
- No recubra el interior del horno con
papel de aluminio.
- No vierta agua dentro del horno
caliente, ya que podría dañar el
revestimiento esmaltado.
- No arrastre ollas ni sartenes sobre la
base del horno, ya que podrían dañar
el revestimiento esmaltado.
- Asegúrese de que los cables eléctricos
de otros aparatos no entren en contacto
con las piezas calientes del horno o
queden atrapados por la puerta.
- No exponga el horno a los agentes
atmosféricos.
Instalación
Datos técnicos
La información técnica se encuentra en la
placa de datos del interior del aparato.
ESPAÑOL 37
Bloqueo de la puerta
Para abrir la puerta con el bloqueo de la
puerta, consulte la Fig. 1.
Fig. 1
El bloqueo de seguridad de la puerta se
puede quitar siguiendo los pasos indicados
en la Figura 2.
Fig. 2
ESPAÑOL 38
Eliminación del embalaje
- El material de embalaje es 100%
reciclable y está marcado con el
símbolo de reciclado ( ). Por lo tanto,
deberá desechar las diferentes piezas
del embalaje de forma responsable,
respetando siempre las normas locales
sobre residuos.
Eliminación del producto
- Este aparato lleva la marca CE en
conformidad con la Directiva 2012/19/
UE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 4 de julio de 2012, sobre
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
- La correcta eliminación de este producto
evita consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
- El símbolo que incluye el aparato
o la documentación que lo acompaña
indica que éste no puede tratarse como
un desecho doméstico, sino que debe
entregarse en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Consejos para ahorrar energía
- Precaliente el horno únicamente si se
especica en la tabla de tiempos de
cocción o en la receta.
- Utilice fuentes de horno lacadas o
esmaltadas oscuras, ya que absorben
mejor el calor.
- Apague el horno 10/15 minutos antes
del tiempo de cocción jado. Los
alimentos que requieren una cocción
prolongada se siguen cocinando incluso
después del apagado del horno.
Declaración de conformidad
- Este horno, que ha sido diseñado para
entrar en contacto con alimentos, cumple
la Norma Europea ( ) nº 1935/2004.
Ha sido diseñado, fabricado y vendido
con arreglo a los requisitos de seguridad
de la directiva de "Baja Tensión"
2006/95/CE (que reemplaza a 73/23/
CEE y las posteriores enmiendas), y
los requisitos de protección de “EMC”
2004/108/CE.
- Este aparato cumple con los requisitos
de diseño ecológico del Reglamento
Delegado (UE) Nº 65/2014 y 66/2014,
en conformidad con la Norma Europea
EN 60350-1.
Cuestiones medioambientales
Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de datos del aparato coincida con
la tensión de la red. La placa de datos se
encuentra en el borde frontal del horno
(visible con la puerta del horno abierta).
La sustitución del cable de alimentación
(tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) debe llevarla
a cabo un electricista profesional. Póngase
en contacto con el Centro de servicio
autorizado de IKEA.
Conexión eléctrica
ESPAÑOL 39
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía de cinco (5) años de IKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quién llevará a cabo el servicio?
El proveedor de servicios autorizado de IKEA
prestará el servicio a través de su propio
servicio o una red de servicio autorizada.
¿Qué cubre está garantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las
respectivas normativas locales. Las piezas
cambiadas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿Qué hará IKEA para solucionar el
problema?
El proveedor de servicios designado de IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
criterio, si está cubierto por la garantía. En
caso armativo, el proveedor de servicios
de IKEA, o su servicio autorizado, por medio
de sus propias operaciones de servicio,
decidirán, según su criterio, si reparan el
producto defectuoso o si lo cambian por uno
igual o comparable.
¿Qué no cubre esta garantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta, daños
causados por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
causados por el agua incluyendo pero
sin limitarse a los daños causados por
un exceso de cal en el agua, y los daños
provocados por condiciones medio
ambientales anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los ltros,
los sistemas de vaciado o los cajetines
para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de un
técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
ESPAÑOL 40
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se utilicen
piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla las
especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente
transporta el producto a su casa o a otra
dirección, IKEA no se responsabiliza de los
daños que pueda sufrir en el trayecto. No
obstante, si IKEA entrega el producto en la
dirección indicada por el cliente, los daños
del producto producidos con motivo del
transporte serán cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del aparato
IKEA.
No obstante, si un proveedor de servicios
de IKEA o su servicio autorizado repara
o sustituye el aparato con arreglo a esta
garantía, el proveedor de servicios o su
servicio autorizado volverán a instalar
el aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según:
- Las especicaciones técnicas del país en el
que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
El Centro de servicio autorizado para
aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el Centro
de servicio autorizado designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a esta
garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
En la última página de este
manual encontrará el listado de
Centros de servicio autorizado
designados por IKEA y los
respectivos números de teléfono
nacionales.
Para proporcionarle un servicio
más rápido, le recomendamos
que utilice los números de teléfono
especícos que se incluyen en
este manual. Indique siempre
los números que aparecen en el
manual correspondientes al aparato
especíco para que el necesita
asistencia. Además, indique siempre
el número de producto, (8 dígitos) y el
número de servicio de 12 dígitos del
artículo de IKEA, que se encuentran
ESPAÑOL 41
en la placa de datos técnicos del
aparato.
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesita ayuda adicional?
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con el Centro de servicio
autorizado sobre sus aparatos, por favor,
diríjase al call center de la tienda IKEA.
Le recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de
contactar con nosotros.
80
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
0 2 6 2 0 0 311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
91375 4126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170 4 8 0513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
HRVATSKA
Broj telefona:
0800 3636
Tarifa: Lokalna tarifa
Radno vrijeme: Ponedjeljak - Petak 8.00 - 20.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
LIETUVIŲ
Telefono numeris: (0) 520 511 35
Skambučio kaina: Vietos mokestis
Darbo laikas: Nuo pirmadienio iki
penktadienio 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: 15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag gesloten
NORGE
Telefon nummer:
2 3 5 0 0112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka:
Koszt połączenia według taryfy operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
21316 4 011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number:
01659 0276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00
(Московское время)
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SRBIJA
http://www.ikea.com
SUOMI
Puhelinnumero:
0 981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
/