IKEA OV G01 SA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42
NEDERLANDS 61
Consulte a última página
deste manual para obter a
lista completa dos centros de
assistência técnica autorizados
e os respectivos números de
telefone nacionais.
Consulte la última página de
este manual para ver la lista
completa de centros de servicio
autorizado designados por IKEA
y los correspondientes números
de teléfono nacionales.
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα
αυτού του εγχειριδίου για την
πλήρη λίστα των οριζόμενων
εξουσιοδοτημένων κέντρων
εξυπηρέτησης πελατών της IKEA
και τους αντίστοιχους εθνικούς
τηλεφωνικούς αριθμούς.
Zie de laatste pagina van deze
handleiding voor de volledige
lijst van door IKEA aangewezen
Geautoriseerde servicecentra
en de bijbehorende
telefoonnummers.
PORTUGUÊS 11
Tabelas de cozedura
Tipo de alimento Função Pré-aque-
cimento
Nível (a partir
de baixo)
Temperatura
(°C)
Tempo de
cozedura
(mín.)
BOLOS, PASTELARIA, ETC.
Bolos com
levedura
X 2 160-180 30-90
X 1-3 160-180 30-90
Tartes recheadas
(cheese cake,
strudel, tarte de
fruta)
X 2 160-200 30-85
X 1-3 160-200 35-90
Biscoitos/queques X 2 170 -18 0 15-45
X 1-3 160-170 20-45
Massa cozida
para pães
X 2 180-200 30-40
X 1-3 180-190 35-45
Merengues X 2 90 110 -15 0
X 1-3 90 130 -150
Pão/pizza/
pãezinhos
X 2 190-250 15-50
X 1-3 190-250 25-50
Pizza congelada X 1-3 250 10 -15
X 2 250 10-20
Tartes salgadas
(tarte de legumes,
quiche)
X 2 180-190 35-45
X 1-3 180-190 45-60
Vols-au-vent/
salgadinhos de
massa folhada
X 2 190-200 20-30
X 1-3 180-190 20-40
Lasanha/
massa no forno/
cannelloni/
desenformados
X 2 190-200 45-55
Lasanha e carne X 1-3 200 45-100
Carne e batatas X 1-3 200 45-100
Peixe e legumes X 1-3 180 30-50
ESPAÑOL 23
Su seguridad y la de los demás son
muy importantes.
Este manual y el propio aparato
incluyen importantes advertencias
de seguridad, que siempre deberá
respetar.
Este es el símbolo de peligro,
en lo referente a la seguridad,
que alerta a los usuarios sobre los
posibles riesgos para ellos y los
demás.
Todos los mensajes de seguridad
están precedidos del símbolo de
peligro y de los siguientes términos:
¡PELIGRO! Indica una situación
peligrosa que, en caso de no
evitarse, provoca lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Indica una
situación peligrosa que, en
caso de no evitarse, puede
provocar lesiones graves. Todos los
mensajes de seguridad especican
el peligro al que se reeren e
indican cómo reducir el riesgo de
lesiones, daños y descargas
eléctricas resultantes de un uso no
correcto del aparato. Aténgase
estrictamente a las siguientes
instrucciones:
- Utilice guantes protectores
para desembalar e instalar el
aparato.
- El aparato se debe desconectar
de la red eléctrica antes de
efectuar cualquier trabajo de
instalación.
- La instalación eléctrica y su
mantenimiento los debe realizar
un técnico cualicado, según
las instrucciones del fabricante
y de conformidad con la
normativa local. No realice
reparaciones o sustituciones de
partes del aparato no indicadas
especícamente en el manual
de uso.
- Los cables eléctricos deberán
ser cambiados por un
electricista cualicado. Póngase
en contacto con un centro de
asistencia autorizado.
- La normativa exige que el
aparato cuente con toma de
conexión a tierra.
- El cable de alimentación debe
ser sucientemente largo
para permitir la conexión del
aparato, empotrado en el
mueble, a la toma de red.
- Cuando el aparato esté
instalado, coloque un disyuntor
multipolar con una separación
Información de seguridad 23
Descripción del producto 26
Panel de control 28
Uso diario 28
Tablas de cocción 30
Limpieza y mantenimiento 32
Qué hacer si... 34
Datos técnicos 35
Instalación 36
Conexión eléctrica 38
Cuestiones medioambientales 38
GARANTÍA IKEA 39
Información de seguridad
Índice
ESPAÑOL 24
de contacto (al menos 3
mm) en todos los polos, para
proporcionar una desconexión
total cuando se produzca una
sobretensión de categoría
III. Deberá colocarse en la
instalación ja de acuerdo con
las normas nacionales referentes
al cableado.
- No utilice adaptadores
de enchufes múltiples ni
extensiones.
- No tire del cable de
alimentación eléctrica para
desconectar el enchufe.
- Una vez terminada la
instalación, los componentes
eléctricos no deberán quedar
accesibles para el usuario.
- Si la supercie de la placa
de inducción esta agrietada,
apague el aparato para evitar
una posible descarga eléctrica
(solo los modelos de inducción).
- No toque el aparato con partes
del cuerpo húmedas y no lo
utilice con los pies descalzos.
- El aparato está destinado
exclusivamente al uso doméstico
para la cocción de alimentos.
No se admite ningún otro
uso (por ejemplo calentar
habitaciones). El fabricante
declina toda responsabilidad
derivada del uso indebido o el
ajuste incorrecto de los mandos.
- Este aparato puede ser utilizado
por niños de 8 años o más y
por personas con minusvalías
físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia ni conocimientos
si son supervisados o reciben
instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y
comprenden los peligros que
conlleva. Los niños no deberán
jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
no deberán ser realizados por
niños sin supervisión.
- Las partes accesibles pueden
recalentarse mucho durante
el uso. Los niños deben
mantenerse a distancia y
vigilados para que no jueguen
con el aparato.
- El aparato y sus piezas
accesibles se calientan durante
el uso. Se deberán tomar
precauciones para no tocar los
elementos calientes. Los niños
menores de 8 años deberán
permanecer alejados, salvo que
sean supervisados de forma
continua.
- Durante y después del uso,
no toque los elementos
calientes ni las supercies
interiores del aparato: podría
quemarse. Evitar el contacto
con paños u otros materiales
inamables hasta que todos los
componentes del aparato se
hayan enfriado lo suciente.
- Al nal de la cocción, tenga
cuidado al abrir la puerta
del aparato, y deje salir
gradualmente el aire o vapor
caliente antes de acceder al
horno. Cuando la puerta del
aparato está cerrada, el aire
caliente sale por la abertura
ESPAÑOL 25
situada sobre el panel de
control. No obstruya dichas
aberturas.
- Utilice guantes de horno para
retirar las ollas y los accesorios
prestando atención para no
tocar las resistencias.
- No coloque materiales
inamables en el interior o cerca
del aparato: podría producirse
un incendio si el aparato se
enciende accidentalmente.
- No caliente ni cocine en el
horno alimentos en envases o
recipientes cerrados. El envase
puede explotar debido a la
presión que se genera en el
interior y dañar el aparato.
- No utilice recipientes de
materiales sintéticos.
- El aceite y la grasa calentados
en exceso arden con facilidad.
Vigile la cocción de los
alimentos ricos en grasa y
aceite.
- No deje el aparato sin vigilancia
al freír alimentos.
- Si utiliza bebidas alcohólicas
para cocinar (por ejemplo
ron, coñac, vino), recuerde
que el alcohol se evapora
a temperaturas elevadas.
Por lo tanto, es posible que
el vapor de alcohol llegue a
las resistencias eléctricas y se
iname.
- No utilice aparatos de limpieza
con vapor.
- No toque el horno durante el
ciclo de pirólisis. Mantenga a
los niños alejados del horno
durante el ciclo de pirólisis.(sólo
para los hornos con función de
Pirólisis).
- Durante y después de la
limpieza por pirólisis, todas
las mascotas (sobre todo los
pájaros) deberán permanecer
alejados de la zona del
electrodoméstico.
- Use sólo la sonda de
temperatura recomendada
para este horno.
- No utilice limpiadores abrasivos
fuertes ni estropajos duros de
metal para limpiar el cristal de
la puerta del horno porque
podrían rayar la supercie, lo
que podría provocar la rotura
del cristal.
- Asegúrese de que el aparato
esté apagado antes de cambiar
la lámpara para evitar una
posible descarga eléctrica.
Eliminación de electrodomésticos
- Este aparato ha sido fabricado
con material reciclable o
reutilizable. Elimínelo de
acuerdo con la normativa local
vigente. Antes de desecharlo,
corte el cable de alimentación.
- Para obtener información más
detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de
aparatos eléctricos domésticos,
póngase en contacto con las
autoridades locales, con el
servicio de recogida de residuos
urbanos, o con la tienda en la
que adquirió el aparato.
ESPAÑOL 26
Descripción del producto
1
Panel de Control
2
Ventilador de enfriamiento (oculto)
3
Resistencia grill
4
Lámpara trasera del horno
5
Ventilador del horno
6
Resistencia inferior (no visible)
7
Puerta del horno
Accesorios
Bandeja de hornear
1x
Parrilla
1x
1
2
3
4
5
7
6
Si desea comprar un accesorio, llame al Centro de servicio autorizado.
ESPAÑOL 27
Cómo introducir las parrillas y otros
accesorios dentro del horno
1. Introduzca la parrilla en posición
horizontal con la barra de tope "A"
orientada hacia arriba (Fig. 1).
A
Fig. 1
2. Otros accesorios como la grasera y la
bandeja pastelera se introducen del
mismo modo que la parrilla (Fig. 2).
Fig. 2
ESPAÑOL 28
Panel de control
A
Selector de funciones
B
Programador del tiempo de cocción
C
Selector del termostato
D
Luz indicadora del termostato (roja)
A B C D
Para encender el horno
Gire el mando de selección de funciones
para seleccionar la función que desee. Se
enciende la luz del horno.
Gire el selector de temperatura hacia la
derecha para seleccionar la temperatura. El
piloto rojo del termostato se enciende y se
apaga cuando se alcanza la temperatura
seleccionada. Una vez nalizada la cocción,
sitúe los mandos en la posición “0”.
Programador del tiempo de cocción
Para poner en marcha el temporizador,
gire el mando 360° y sitúelo en el tiempo
deseado. Este selector se puede usar para
congurar un tiempo de cocción de entre 1
y 180 minutos.
Para jar el tiempo de cocción, después de
seleccionar la función de cocción adecuada,
gire el selector en sentido horario y, luego,
gírelo en sentido contrario hasta jar la
duración de cocción deseada.
Uso diario
ESPAÑOL 29
Tabla de funciones del horno
El horno tiene 4 niveles de cocción. Cuente hacia arriba desde el nivel inferior.
Función Descripción de la función
0
HORNO
APAGADO
-
AIRE FORZADO Para cocinar hasta en dos niveles al mismo tiempo diferentes
alimentos que requieran la misma temperatura de cocción (por
ejemplo pescado, verduras o pasteles). La función permite
cocinar sin transmitir olores de un alimento al otro. Use el nivel
2 para cocinar en un único nivel. Para cocciones en dos niveles,
utilice el 1° y el 3° nivel. Precaliente el horno a la temperatura
deseada y hornee los alimentos cuando se alcance la
temperatura seleccionada.
CONVENCIONAL
(Calor superior e
inferior)
Función adecuada para cocinar cualquier alimento en un nivel.
Precaliente el horno a la temperatura deseada y hornee los
alimentos cuando se alcance la temperatura seleccionada. Es
aconsejable utilizar el segundo nivel para cocinar.
GRILL Para cocinar chuletas, brochetas y salchichas, gratinar verduras
y tostar pan. Precaliente el horno durante 3-5 minutos. Se
aconseja utilizar el 4º nivel para la cocción. Durante la cocción,
la puerta del horno debe permanecer cerrada. Cuando cocine
carne, vierta un poco de agua en la grasera (en el tercer nivel)
para reducir el humo y evitar las salpicaduras de grasa. Durante
la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada.
GRATINADO
CON
VENTILADOR
Esta función es idónea para cocinar trozos grandes de carne
(rosbif, asados). Durante la cocción, la puerta del horno debe
permanecer cerrada. Cuando cocine carne, vierta un poco
de agua en la grasera y colóquela en el primer o segundo
nivel para reducir el humo y evitar las salpicaduras de grasa.
De vuelta a la carne durante la cocción. Durante este ciclo de
cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada.
HORNO DE
CONVECCIÓN
Para cocer tartas con relleno líquido (dulces o saladas),
pizzas en un nivel. Si fuera necesario, invierta la posición de
los alimentos en los niveles para obtener una cocción más
homogénea.
DESCONGELAR Esta función se puede utilizar para descongelar más
rápidamente los alimentos a temperatura ambiente. Mantenga
el alimento dentro del envase para evitar que se seque. Es
aconsejable utilizar el nivel central para cocinar.
LUZ Para encender la luz del horno.
ESPAÑOL 30
Tablas de cocción
Tipo de alimento Función Precalen-
tamiento
Nivel (desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
DULCES, REPOSTERÍA, ETC.
Bizcochos X 2 160-180 30-90
X 1-3 160-180 30-90
Tartas rellenas
(tarta de queso,
tarta de manzana,
tarta de frutas)
X 2 160-200 30-85
X 1-3 160-200 35-90
Galletas,
tartaletas
X 2 170 -18 0 15-45
X 1-3 160-170 20-45
Lionesas X 2 180-200 30-40
X 1-3 180-190 35-45
Merengues X 2 90 110 -15 0
X 1-3 90 130 -150
Pan, pizza,
focaccia
X 2 190-250 15-50
X 1-3 190-250 25-50
Pizzas congeladas X 1-3 250 10 -15
X 2 250 10-20
Tartas saladas
(tarta de verdura,
quiche)
X 2 180-190 35-45
X 1-3 180-190 45-60
Volovanes/
hojaldres
X 2 190-200 20-30
X 1-3 180-190 20-40
Lasaña, pasta al
horno, canelones,
tartas
X 2 190-200 45-55
Lasaña y carne X 1-3 200 45-100
Carne y patatas X 1-3 200 45-100
Pescado y
verduras
X 1-3 180 30-50
ESPAÑOL 31
Tipo de alimento Función Precalen-
tamiento
Nivel (desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
CARNE
Cordero, ternera,
buey, cerdo 1 kg
X 2 190-200 70-100
Pollo, conejo, pato
1 kg
X 2 200-230 50-100
Pavo, oca 3 kg X 1/2 190-200 80 -130
PESCADO
Pescado al horno/
en papillote
(lomos, entero)
X 2 180-200 40-60
VERDURAS
Verduras rellenas
(tomates,
calabacines,
berenjenas)
X 2 180-200 50-60
Tabla de cocción para la función GRILL
Tipo de
alimento
Función Precalenta-
miento
Nivel (desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
Tostada X 4 200 2-5
Filetes de
pescado/de
carne
X 4 200 25-35
Salchichas,
brochetas,
costillas,
hamburguesas
X 4 200 30-50
Pierna o
jarrete de
cordero
2 200 60-90
Verduras
gratinadas
2 200 20-30
Patatas
asadas
2 200 45-55
Pollo asado
1-1,3 kg
2 200 55-70
Rosbif poco
hecho 1 kg
2 200 35-50
Nota: los tiempos y las temperaturas de cocción son aproximados.
ESPAÑOL 32
Limpieza y mantenimiento
LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA!
- No utilice aparatos de limpieza con
vapor.
- Limpie el horno sólo cuando esté frío al
tacto.
- Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
Exterior del horno
i
IMPORTANTE: no utilice detergentes
corrosivos o abrasivos. Si un producto
de estas características entra
accidentalmente en contacto con el aparato,
límpielo de inmediato con un paño húmedo.
Limpie las supercies con un paño
húmedo. Si está muy sucio, utilice una
solución de agua con unas gotas de
detergente para vajillas. Seque con un
paño seco.
Interior del horno
i
IMPORTANTE: no use estropajos
abrasivos o metálicos.
Con el tiempo, pueden deteriorar las
supercies esmaltadas y el cristal de la
puerta del horno.
Después de cada uso, deje que el horno
se enfríe y límpielo preferiblemente
mientras aún esté templado, para quitar
la suciedad acumulada y los restos de
alimentos (por ejemplo, alimentos con
un alto contenido en azúcares).
Utilice detergentes especícos
para horno y siga atentamente las
instrucciones del fabricante.
Limpie el cristal de la puerta con un
detergente líquido adecuado. Puede
retirar la puerta del horno para facilitar
la limpieza (consulte MANTENIMIENTO).
El cristal interior es liso para facilitar su
limpieza.
NOTA: durante la cocción prolongada
de alimentos con un alto contenido de
agua (como pizza, verduras, etc.), puede
acumularse condensación en el interior de
la puerta y alrededor de la junta. Cuando el
horno esté frío, seque la cara interior de la
puerta con un trapo o esponja.
Accesorios
Sumerja los accesorios en agua con
detergente para vajillas inmediatamente
después de usarlos, utilizando guantes si
aún están calientes.
Los residuos de alimentos pueden
quitarse fácilmente con un cepillo o
esponja.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
- Utilice guantes de seguridad.
- Compruebe que el horno está frío
antes de llevar a cabo las siguientes
operaciones.
- Desconecte el horno de la red eléctrica.
Para extraer la puerta
1. Abra la puerta por completo.
2. Levante los ganchos y empújelos al
máximo hacia delante (Fig. 1).
Fig. 1
ESPAÑOL 33
3. Cierre la puerta el máximo que pueda
(A), levántela (B) y gírela (C) hasta
liberarla (D) (Fig. 2, 3, 4).
A
Fig. 2
B
B
C
Fig. 3
D
Fig. 4
Para montar la puerta
1. Introduzca las bisagras en sus
posiciones.
2. Abra la puerta por completo.
3. Baje los dos pestillos.
4. Cierre la puerta.
Para desmontar las rejillas laterales
Deslice la rejilla lateral hacia arriba hasta
que se suelten los dos enganches inferiores; a
continuación gire la rejilla hacia el centro del
compartimento. Para volver a colocar la rejilla,
siga el procedimiento anterior al contrario.
1
2
Para cambiar la bombilla posterior
1. Desconecte el horno de la red eléctrica.
Fig. 5
2. Desatornille la tapa de la lámpara (Fig.
5), cambie la lámpara (véase la nota
sobre el tipo de lámpara) y vuelva a
colocar la tapa atornillándola.
3. Vuelva a conectar el horno a la red
eléctrica.
ESPAÑOL 34
Problema Posible causa Solución
El horno no funciona. No se detecta ninguna
potencia eléctrica.
Compruebe la presencia de
potencia eléctrica.
El horno no está
conectado a la red
eléctrica.
Conecte el horno a la red
eléctrica.
‘El selector del horno
está congurado en “0”.
Gire el selector del horno y
seleccione una función de
cocción.
El selector del horno se
encuentra girado a “
”.
Gire el selector del horno y
seleccione una función de
cocción.
Qué hacer si...
Antes de llamar al Centro de servicio
autorizado:
1. Intente resolver el problema usted
mismo con la ayuda de la tabla "Qué
hacer si...".
2. Apague el horno y vuelva a encenderlo
para comprobar si se ha solucionado el
problema.
Si, después de estas comprobaciones, el
problema persiste, contacte con el Centro
de servicio autorizado de IKEA.
Indique lo siguiente:
una breve descripción del problema;
el tipo de horno y el modelo exacto;
el número de servicio (número que hay
tras la palabra Service en la placa de
características), en el extremo derecho
de la cavidad (visible cuando la puerta
del horno esté abierta);
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si fuera necesaria alguna reparación,
contacte con el Centro de servicio
autorizado de IKEA (para garantizar el uso
de piezas de recambio originales y una
correcta reparación).
NOTA:
- Utilice solo bombillas halógenas de
40W/230 V tipo G9, T 300 °C.
- La bombilla utilizada en el aparato
ha sido especialmente diseñada para
aparatos eléctricos y no es adecuada
para iluminar hogares (Reglamento (CE)
Nº 244/2009) de la Comisión.
- Las bombillas están disponibles a través
del Centro de servicio autorizado de
IKEA.
ESPAÑOL 35
Datos técnicos
Tipo de producto: Horno eléctrico empotrado
Identicación del modelo:
REALISTISK 903.008.05, REALISTISK 703.008.06, REALISTISK 203.009.22
REALISTISK 003.009.23, TJÄNLIG 803.008.01, TJÄNLIG 603.008.02
TJÄNLIG 003.007.96, TJÄNLIG 803.007.97, TJÄNLIG 003.009.04
TJÄNLIG 703.009.05
Número de cavidades 1
Fuente de calor Eléctrico
Número de funciones 6
Volumen útil. Sin rejillas laterales ni paneles catalíticos 65
Área de la bandeja de cocción más grande - cm
2
1200
Clase de eciencia energética (consumo más bajo) A
Índice de eciencia energética 106,9
Consumo de energía
Función convencional (con una carga normal y la resistencia superior +
inferior)
kWh/ciclo
0,87
Consumo de energía
Función Aire forzado (con carga normal y calentamiento con aire forzado)
kWh/ciclo
0,87
Elemento de calentamiento superior W 1400
Elemento de calentamiento inferior W 115 0
Elemento de calentamiento del grill W 1400
Elemento de calentamiento ventilador W 2000
Ventilador de enfriamiento W 12-21
Lámpara del horno W 40
Potencia eléctrica del horno W 12-21
Potencia total W 2600
Dimensiones
Anchura en mm 595
Altura (mm) 595
Fondo (mm) 564
ESPAÑOL 36
Una vez desembalado el horno, asegúrese
de que no haya sufrido daños durante el
transporte y de que la puerta cierre bien.
Si se observa algún problema, contacte
con el distribuidor o el Centro de servicio
autorizado más cercano. Para evitar daños,
retire el horno de la base de poliestireno en
el momento de la instalación.
Preparación del mueble para empotrar el
horno
Los muebles de cocina en contacto con
el horno deben ser resistentes al calor
(al menos 90 °C).
Corte todas las piezas del armario antes
de colocar el horno en el hueco y quite
todas las virutas de madera y el serrín.
Después de la instalación, el fondo del
horno no debe ser accesible.
Para que el aparato funcione bien, deje
el espacio mínimo entre la encimera y el
extremo superior del horno.
Recomendaciones generales
Antes del uso
- Quite las protecciones de cartón, la
película protectora y las etiquetas
adhesivas de los accesorios.
- No quite la placa de características
situada en la parte derecha del marco
de la puerta.
- Quite los accesorios del horno y caliente
el horno a 200° durante una hora para
eliminar el olor y los humos producidos
por los materiales aislantes y la grasa
protectora.
Durante el uso
- No coloque objetos pesados sobre la
puerta ya que podría estropearse.
- No se aferre a la puerta ni cuelgue
nada del asa.
- No recubra el interior del horno con
papel de aluminio.
- No vierta agua dentro del horno
caliente, ya que podría dañar el
revestimiento esmaltado.
- No arrastre ollas ni sartenes sobre la
base del horno, ya que podrían dañar
el revestimiento esmaltado.
- Asegúrese de que los cables eléctricos
de otros aparatos no entren en contacto
con las piezas calientes del horno o
queden atrapados por la puerta.
- No exponga el horno a los agentes
atmosféricos.
Instalación
Datos técnicos
La información técnica se encuentra en la
placa de datos del interior del aparato.
ESPAÑOL 37
Bloqueo de la puerta
Para abrir la puerta con el bloqueo de la
puerta, consulte la Fig. 1.
Fig. 1
El bloqueo de seguridad de la puerta se
puede quitar siguiendo los pasos indicados
en la Figura 2.
Fig. 2
ESPAÑOL 38
Eliminación del embalaje
- El material de embalaje es 100%
reciclable y está marcado con el
símbolo de reciclado ( ). Por lo tanto,
deberá desechar las diferentes piezas
del embalaje de forma responsable,
respetando siempre las normas locales
sobre residuos.
Eliminación del producto
- Este aparato lleva la marca CE en
conformidad con la Directiva 2012/19/
UE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 4 de julio de 2012, sobre
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
- La correcta eliminación de este producto
evita consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
- El símbolo que incluye el aparato
o la documentación que lo acompaña
indica que éste no puede tratarse como
un desecho doméstico, sino que debe
entregarse en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Consejos para ahorrar energía
- Precaliente el horno únicamente si se
especica en la tabla de tiempos de
cocción o en la receta.
- Utilice fuentes de horno lacadas o
esmaltadas oscuras, ya que absorben
mejor el calor.
- Apague el horno 10/15 minutos antes
del tiempo de cocción jado. Los
alimentos que requieren una cocción
prolongada se siguen cocinando incluso
después del apagado del horno.
Declaración de conformidad
- Este horno, que ha sido diseñado para
entrar en contacto con alimentos, cumple
la Norma Europea ( ) nº 1935/2004.
Ha sido diseñado, fabricado y vendido
con arreglo a los requisitos de seguridad
de la directiva de "Baja Tensión"
2006/95/CE (que reemplaza a 73/23/
CEE y las posteriores enmiendas), y
los requisitos de protección de “EMC”
2004/108/CE.
- Este aparato cumple con los requisitos
de diseño ecológico del Reglamento
Delegado (UE) Nº 65/2014 y 66/2014,
en conformidad con la Norma Europea
EN 60350-1.
Cuestiones medioambientales
Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de datos del aparato coincida con
la tensión de la red. La placa de datos se
encuentra en el borde frontal del horno
(visible con la puerta del horno abierta).
La sustitución del cable de alimentación
(tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) debe llevarla
a cabo un electricista profesional. Póngase
en contacto con el Centro de servicio
autorizado de IKEA.
Conexión eléctrica
ESPAÑOL 39
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía de cinco (5) años de IKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quién llevará a cabo el servicio?
El proveedor de servicios autorizado de IKEA
prestará el servicio a través de su propio
servicio o una red de servicio autorizada.
¿Qué cubre está garantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las
respectivas normativas locales. Las piezas
cambiadas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿Qué hará IKEA para solucionar el
problema?
El proveedor de servicios designado de IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
criterio, si está cubierto por la garantía. En
caso armativo, el proveedor de servicios
de IKEA, o su servicio autorizado, por medio
de sus propias operaciones de servicio,
decidirán, según su criterio, si reparan el
producto defectuoso o si lo cambian por uno
igual o comparable.
¿Qué no cubre esta garantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta, daños
causados por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
causados por el agua incluyendo pero
sin limitarse a los daños causados por
un exceso de cal en el agua, y los daños
provocados por condiciones medio
ambientales anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los ltros,
los sistemas de vaciado o los cajetines
para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de un
técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
ESPAÑOL 40
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se utilicen
piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla las
especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente
transporta el producto a su casa o a otra
dirección, IKEA no se responsabiliza de los
daños que pueda sufrir en el trayecto. No
obstante, si IKEA entrega el producto en la
dirección indicada por el cliente, los daños
del producto producidos con motivo del
transporte serán cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del aparato
IKEA.
No obstante, si un proveedor de servicios
de IKEA o su servicio autorizado repara
o sustituye el aparato con arreglo a esta
garantía, el proveedor de servicios o su
servicio autorizado volverán a instalar
el aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según:
- Las especicaciones técnicas del país en el
que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
El Centro de servicio autorizado para
aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el Centro
de servicio autorizado designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a esta
garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
En la última página de este
manual encontrará el listado de
Centros de servicio autorizado
designados por IKEA y los
respectivos números de teléfono
nacionales.
Para proporcionarle un servicio
más rápido, le recomendamos
que utilice los números de teléfono
especícos que se incluyen en
este manual. Indique siempre
los números que aparecen en el
manual correspondientes al aparato
especíco para que el necesita
asistencia. Además, indique siempre
el número de producto, (8 dígitos) y el
número de servicio de 12 dígitos del
artículo de IKEA, que se encuentran
ESPAÑOL 41
en la placa de datos técnicos del
aparato.
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesita ayuda adicional?
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con el Centro de servicio
autorizado sobre sus aparatos, por favor,
diríjase al call center de la tienda IKEA.
Le recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de
contactar con nosotros.
80
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
0 2 6 2 0 0 311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
91375 4126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170 4 8 0513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
HRVATSKA
Broj telefona:
0800 3636
Tarifa: Lokalna tarifa
Radno vrijeme: Ponedjeljak - Petak 8.00 - 20.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
LIETUVIŲ
Telefono numeris: (0) 520 511 35
Skambučio kaina: Vietos mokestis
Darbo laikas: Nuo pirmadienio iki
penktadienio 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: 15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag gesloten
NORGE
Telefon nummer:
2 3 5 0 0112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka:
Koszt połączenia według taryfy operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
21316 4 011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number:
01659 0276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00
(Московское время)
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SRBIJA
http://www.ikea.com
SUOMI
Puhelinnumero:
0 981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00

Transcripción de documentos

Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. Consulte la última página de este manual para ver la lista completa de centros de servicio autorizado designados por IKEA y los correspondientes números de teléfono nacionales. Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα αυτού του εγχειριδίου για την πλήρη λίστα των οριζόμενων εξουσιοδοτημένων κέντρων εξυπηρέτησης πελατών της IKEA και τους αντίστοιχους εθνικούς τηλεφωνικούς αριθμούς. Zie de laatste pagina van deze handleiding voor de volledige lijst van door IKEA aangewezen Geautoriseerde servicecentra en de bijbehorende telefoonnummers. PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 23 42 61 PORTUGUÊS 11 Tabelas de cozedura Tipo de alimento Função Pré-aque- Nível (a partir cimento de baixo) Temperatura (°C) Tempo de cozedura (mín.) X 2 160-180 30-90 X 1-3 160-180 30-90 X 2 160-200 30-85 X 1-3 160-200 35-90 X 2 170-180 15-45 X 1-3 160-170 20-45 Massa cozida para pães X 2 180-200 30-40 X 1-3 180-190 35-45 Merengues X 2 90 110-150 X 1-3 90 130-150 Pão/pizza/ pãezinhos X 2 190-250 15-50 X 1-3 190-250 25-50 Pizza congelada X 1-3 250 10-15 X 2 250 10-20 Tartes salgadas (tarte de legumes, quiche) X 2 180-190 35-45 X 1-3 180-190 45-60 Vols-au-vent/ salgadinhos de massa folhada X 2 190-200 20-30 X 1-3 180-190 20-40 Lasanha/ massa no forno/ cannelloni/ desenformados Lasanha e carne X 2 190-200 45-55 X 1-3 200 45-100 Carne e batatas X 1-3 200 45-100 Peixe e legumes X 1-3 180 30-50 BOLOS, PASTELARIA, ETC. Bolos com levedura Tartes recheadas (cheese cake, strudel, tarte de fruta) Biscoitos/queques ESPAÑOL Índice Información de seguridad Descripción del producto Panel de control Uso diario Tablas de cocción Limpieza y mantenimiento 23 23 26 28 28 30 32 Información de seguridad Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Este manual y el propio aparato incluyen importantes advertencias de seguridad, que siempre deberá respetar. Este es el símbolo de peligro, en lo referente a la seguridad, que alerta a los usuarios sobre los posibles riesgos para ellos y los demás. Todos los mensajes de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos: ¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, puede provocar lesiones graves. Todos los mensajes de seguridad especifican el peligro al que se refieren e indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas resultantes de un uso no correcto del aparato. Aténgase estrictamente a las siguientes instrucciones: - Utilice guantes protectores para desembalar e instalar el Qué hacer si... Datos técnicos Instalación Conexión eléctrica Cuestiones medioambientales GARANTÍA IKEA - - - - - 34 35 36 38 38 39 aparato. El aparato se debe desconectar de la red eléctrica antes de efectuar cualquier trabajo de instalación. La instalación eléctrica y su mantenimiento los debe realizar un técnico cualificado, según las instrucciones del fabricante y de conformidad con la normativa local. No realice reparaciones o sustituciones de partes del aparato no indicadas específicamente en el manual de uso. Los cables eléctricos deberán ser cambiados por un electricista cualificado. Póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado. La normativa exige que el aparato cuente con toma de conexión a tierra. El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la conexión del aparato, empotrado en el mueble, a la toma de red. Cuando el aparato esté instalado, coloque un disyuntor multipolar con una separación ESPAÑOL - - - - de contacto (al menos 3 mm) en todos los polos, para proporcionar una desconexión total cuando se produzca una sobretensión de categoría III. Deberá colocarse en la instalación fija de acuerdo con las normas nacionales referentes al cableado. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni extensiones. No tire del cable de alimentación eléctrica para desconectar el enchufe. Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán quedar accesibles para el usuario. Si la superficie de la placa de inducción esta agrietada, apague el aparato para evitar una posible descarga eléctrica (solo los modelos de inducción). No toque el aparato con partes del cuerpo húmedas y no lo utilice con los pies descalzos. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico para la cocción de alimentos. No se admite ningún otro uso (por ejemplo calentar habitaciones). El fabricante declina toda responsabilidad derivada del uso indebido o el ajuste incorrecto de los mandos. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos 24 - - - - si son supervisados o reciben instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deberán jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños sin supervisión. Las partes accesibles pueden recalentarse mucho durante el uso. Los niños deben mantenerse a distancia y vigilados para que no jueguen con el aparato. El aparato y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. Se deberán tomar precauciones para no tocar los elementos calientes. Los niños menores de 8 años deberán permanecer alejados, salvo que sean supervisados de forma continua. Durante y después del uso, no toque los elementos calientes ni las superficies interiores del aparato: podría quemarse. Evitar el contacto con paños u otros materiales inflamables hasta que todos los componentes del aparato se hayan enfriado lo suficiente. Al final de la cocción, tenga cuidado al abrir la puerta del aparato, y deje salir gradualmente el aire o vapor caliente antes de acceder al horno. Cuando la puerta del aparato está cerrada, el aire caliente sale por la abertura ESPAÑOL - - - - - - situada sobre el panel de control. No obstruya dichas aberturas. Utilice guantes de horno para retirar las ollas y los accesorios prestando atención para no tocar las resistencias. No coloque materiales inflamables en el interior o cerca del aparato: podría producirse un incendio si el aparato se enciende accidentalmente. No caliente ni cocine en el horno alimentos en envases o recipientes cerrados. El envase puede explotar debido a la presión que se genera en el interior y dañar el aparato. No utilice recipientes de materiales sintéticos. El aceite y la grasa calentados en exceso arden con facilidad. Vigile la cocción de los alimentos ricos en grasa y aceite. No deje el aparato sin vigilancia al freír alimentos. Si utiliza bebidas alcohólicas para cocinar (por ejemplo ron, coñac, vino), recuerde que el alcohol se evapora a temperaturas elevadas. Por lo tanto, es posible que el vapor de alcohol llegue a las resistencias eléctricas y se inflame. No utilice aparatos de limpieza con vapor. No toque el horno durante el ciclo de pirólisis. Mantenga a 25 los niños alejados del horno durante el ciclo de pirólisis.(sólo para los hornos con función de Pirólisis). - Durante y después de la limpieza por pirólisis, todas las mascotas (sobre todo los pájaros) deberán permanecer alejados de la zona del electrodoméstico. - Use sólo la sonda de temperatura recomendada para este horno. - No utilice limpiadores abrasivos fuertes ni estropajos duros de metal para limpiar el cristal de la puerta del horno porque podrían rayar la superficie, lo que podría provocar la rotura del cristal. - Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cambiar la lámpara para evitar una posible descarga eléctrica. Eliminación de electrodomésticos - Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Elimínelo de acuerdo con la normativa local vigente. Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación. - Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tienda en la que adquirió el aparato. ESPAÑOL 26 Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 Panel de Control Ventilador de enfriamiento (oculto) Resistencia grill Lámpara trasera del horno 5 Ventilador del horno 6 Resistencia inferior (no visible) 7 Puerta del horno Accesorios Bandeja de hornear 1x Parrilla 1x Si desea comprar un accesorio, llame al Centro de servicio autorizado. ESPAÑOL 27 Cómo introducir las parrillas y otros accesorios dentro del horno 1. Introduzca la parrilla en posición horizontal con la barra de tope "A" orientada hacia arriba (Fig. 1). A Fig. 1 2. Otros accesorios como la grasera y la bandeja pastelera se introducen del mismo modo que la parrilla (Fig. 2). Fig. 2 ESPAÑOL 28 Panel de control A A Selector de funciones B Programador del tiempo de cocción Uso diario Para encender el horno Gire el mando de selección de funciones para seleccionar la función que desee. Se enciende la luz del horno. Gire el selector de temperatura hacia la derecha para seleccionar la temperatura. El piloto rojo del termostato se enciende y se apaga cuando se alcanza la temperatura seleccionada. Una vez finalizada la cocción, sitúe los mandos en la posición “0”. Programador del tiempo de cocción Para poner en marcha el temporizador, gire el mando 360° y sitúelo en el tiempo deseado. Este selector se puede usar para configurar un tiempo de cocción de entre 1 y 180 minutos. Para fijar el tiempo de cocción, después de seleccionar la función de cocción adecuada, gire el selector en sentido horario y, luego, gírelo en sentido contrario hasta fijar la duración de cocción deseada. B C D C Selector del termostato D Luz indicadora del termostato (roja) ESPAÑOL 29 Tabla de funciones del horno El horno tiene 4 niveles de cocción. Cuente hacia arriba desde el nivel inferior. Función 0 HORNO APAGADO AIRE FORZADO Descripción de la función - Para cocinar hasta en dos niveles al mismo tiempo diferentes alimentos que requieran la misma temperatura de cocción (por ejemplo pescado, verduras o pasteles). La función permite cocinar sin transmitir olores de un alimento al otro. Use el nivel 2 para cocinar en un único nivel. Para cocciones en dos niveles, utilice el 1° y el 3° nivel. Precaliente el horno a la temperatura deseada y hornee los alimentos cuando se alcance la temperatura seleccionada. CONVENCIONAL Función adecuada para cocinar cualquier alimento en un nivel. (Calor superior e Precaliente el horno a la temperatura deseada y hornee los inferior) alimentos cuando se alcance la temperatura seleccionada. Es aconsejable utilizar el segundo nivel para cocinar. GRILL Para cocinar chuletas, brochetas y salchichas, gratinar verduras y tostar pan. Precaliente el horno durante 3-5 minutos. Se aconseja utilizar el 4º nivel para la cocción. Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. Cuando cocine carne, vierta un poco de agua en la grasera (en el tercer nivel) para reducir el humo y evitar las salpicaduras de grasa. Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. GRATINADO Esta función es idónea para cocinar trozos grandes de carne CON (rosbif, asados). Durante la cocción, la puerta del horno debe VENTILADOR permanecer cerrada. Cuando cocine carne, vierta un poco de agua en la grasera y colóquela en el primer o segundo nivel para reducir el humo y evitar las salpicaduras de grasa. De vuelta a la carne durante la cocción. Durante este ciclo de cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. HORNO DE Para cocer tartas con relleno líquido (dulces o saladas), CONVECCIÓN pizzas en un nivel. Si fuera necesario, invierta la posición de los alimentos en los niveles para obtener una cocción más homogénea. DESCONGELAR Esta función se puede utilizar para descongelar más rápidamente los alimentos a temperatura ambiente. Mantenga el alimento dentro del envase para evitar que se seque. Es aconsejable utilizar el nivel central para cocinar. LUZ Para encender la luz del horno. ESPAÑOL 30 Tablas de cocción Tipo de alimento Función Precalentamiento Nivel (desde abajo) Temperatura (°C) Tiempo de cocción (min) X 2 160-180 30-90 X 1-3 160-180 30-90 Tartas rellenas (tarta de queso, tarta de manzana, tarta de frutas) Galletas, tartaletas X 2 160-200 30-85 X 1-3 160-200 35-90 X 2 170-180 15-45 X 1-3 160-170 20-45 Lionesas X 2 180-200 30-40 X 1-3 180-190 35-45 X 2 90 110-150 X 1-3 90 130-150 Pan, pizza, focaccia X 2 190-250 15-50 X 1-3 190-250 25-50 Pizzas congeladas X 1-3 250 10-15 X 2 250 10-20 Tartas saladas (tarta de verdura, quiche) X 2 180-190 35-45 X 1-3 180-190 45-60 Volovanes/ hojaldres X 2 190-200 20-30 X 1-3 180-190 20-40 Lasaña, pasta al horno, canelones, tartas Lasaña y carne X 2 190-200 45-55 X 1-3 200 45-100 Carne y patatas X 1-3 200 45-100 Pescado y verduras X 1-3 180 30-50 DULCES, REPOSTERÍA, ETC. Bizcochos Merengues ESPAÑOL 31 Tipo de alimento Función CARNE Cordero, ternera, buey, cerdo 1 kg Pollo, conejo, pato 1 kg Pavo, oca 3 kg Precalentamiento Nivel (desde abajo) Temperatura (°C) Tiempo de cocción (min) X 2 190-200 70-100 X 2 200-230 50-100 X 1/2 190-200 80-130 X 2 180-200 40-60 X 2 180-200 50-60 PESCADO Pescado al horno/ en papillote (lomos, entero) VERDURAS Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) Tabla de cocción para la función GRILL Tipo de alimento Tostada Filetes de pescado/de carne Salchichas, brochetas, costillas, hamburguesas Pierna o jarrete de cordero Verduras gratinadas Patatas asadas Pollo asado 1-1,3 kg Rosbif poco hecho 1 kg Función Precalentamiento X Nivel (desde abajo) 4 Temperatura (°C) 200 Tiempo de cocción (min) 2-5 X 4 200 25-35 X 4 200 30-50 – 2 200 60-90 – 2 200 20-30 – 2 200 45-55 – 2 200 55-70 – 2 200 35-50 Nota: los tiempos y las temperaturas de cocción son aproximados. ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! -- No utilice aparatos de limpieza con vapor. -- Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto. -- Desconecte el aparato de la red eléctrica. Exterior del horno IMPORTANTE: no utilice detergentes i corrosivos o abrasivos. Si un producto de estas características entra accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo. • Limpie las superficies con un paño húmedo. Si está muy sucio, utilice una solución de agua con unas gotas de detergente para vajillas. Seque con un paño seco. Interior del horno IMPORTANTE: no use estropajos i abrasivos o metálicos. Con el tiempo, pueden deteriorar las superficies esmaltadas y el cristal de la puerta del horno. • Después de cada uso, deje que el horno se enfríe y límpielo preferiblemente mientras aún esté templado, para quitar la suciedad acumulada y los restos de alimentos (por ejemplo, alimentos con un alto contenido en azúcares). • Utilice detergentes específicos para horno y siga atentamente las instrucciones del fabricante. • Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido adecuado. Puede retirar la puerta del horno para facilitar la limpieza (consulte MANTENIMIENTO). El cristal interior es liso para facilitar su limpieza. 32 NOTA: durante la cocción prolongada de alimentos con un alto contenido de agua (como pizza, verduras, etc.), puede acumularse condensación en el interior de la puerta y alrededor de la junta. Cuando el horno esté frío, seque la cara interior de la puerta con un trapo o esponja. Accesorios • Sumerja los accesorios en agua con detergente para vajillas inmediatamente después de usarlos, utilizando guantes si aún están calientes. • Los residuos de alimentos pueden quitarse fácilmente con un cepillo o esponja. MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! -- Utilice guantes de seguridad. -- Compruebe que el horno está frío antes de llevar a cabo las siguientes operaciones. -- Desconecte el horno de la red eléctrica. Para extraer la puerta 1. Abra la puerta por completo. 2. Levante los ganchos y empújelos al máximo hacia delante (Fig. 1). Fig. 1 ESPAÑOL 33 3. Cierre la puerta el máximo que pueda (A), levántela (B) y gírela (C) hasta liberarla (D) (Fig. 2, 3, 4). A Para montar la puerta 1. Introduzca las bisagras en sus posiciones. 2. Abra la puerta por completo. 3. Baje los dos pestillos. 4. Cierre la puerta. Para desmontar las rejillas laterales Deslice la rejilla lateral hacia arriba hasta que se suelten los dos enganches inferiores; a continuación gire la rejilla hacia el centro del compartimento. Para volver a colocar la rejilla, siga el procedimiento anterior al contrario. 1 Fig. 2 2 B B Para cambiar la bombilla posterior 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. C Fig. 3 D Fig. 4 Fig. 5 2. Desatornille la tapa de la lámpara (Fig. 5), cambie la lámpara (véase la nota sobre el tipo de lámpara) y vuelva a colocar la tapa atornillándola. 3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica. ESPAÑOL 34 NOTA: -- Utilice solo bombillas halógenas de 40W/230 V tipo G9, T 300 °C. -- La bombilla utilizada en el aparato ha sido especialmente diseñada para aparatos eléctricos y no es adecuada para iluminar hogares (Reglamento (CE) Nº 244/2009) de la Comisión. -- Las bombillas están disponibles a través del Centro de servicio autorizado de IKEA. Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El horno no funciona. No se detecta ninguna potencia eléctrica. Compruebe la presencia de potencia eléctrica. El horno no está conectado a la red eléctrica. Conecte el horno a la red eléctrica. ‘El selector del horno está configurado en “0”. Gire el selector del horno y seleccione una función de cocción. El selector del horno se encuentra girado a “ ”. Gire el selector del horno y seleccione una función de cocción. Antes de llamar al Centro de servicio autorizado: 1. Intente resolver el problema usted mismo con la ayuda de la tabla "Qué hacer si...". 2. Apague el horno y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. Si, después de estas comprobaciones, el problema persiste, contacte con el Centro de servicio autorizado de IKEA. Indique lo siguiente: • una breve descripción del problema; • el tipo de horno y el modelo exacto; • el número de servicio (número que hay tras la palabra Service en la placa de características), en el extremo derecho de la cavidad (visible cuando la puerta del horno esté abierta); • • su dirección completa; su número de teléfono. Si fuera necesaria alguna reparación, contacte con el Centro de servicio autorizado de IKEA (para garantizar el uso de piezas de recambio originales y una correcta reparación). ESPAÑOL 35 Datos técnicos Tipo de producto: Horno eléctrico empotrado Identificación del modelo: REALISTISK 903.008.05, REALISTISK 703.008.06, REALISTISK 203.009.22 REALISTISK 003.009.23, TJÄNLIG 803.008.01, TJÄNLIG 603.008.02 TJÄNLIG 003.007.96, TJÄNLIG 803.007.97, TJÄNLIG 003.009.04 TJÄNLIG 703.009.05 Número de cavidades 1 Fuente de calor Eléctrico Número de funciones 6 Volumen útil. Sin rejillas laterales ni paneles catalíticos 65 Área de la bandeja de cocción más grande - cm 1200 2 Clase de eficiencia energética (consumo más bajo) A Índice de eficiencia energética 106,9 Consumo de energía Función convencional (con una carga normal y la resistencia superior + inferior) kWh/ciclo 0,87 Consumo de energía Función Aire forzado (con carga normal y calentamiento con aire forzado) kWh/ciclo 0,87 Elemento de calentamiento superior W 1400 Elemento de calentamiento inferior W 1150 Elemento de calentamiento del grill W 1400 Elemento de calentamiento ventilador W 2000 Ventilador de enfriamiento W 12-21 Lámpara del horno W 40 Potencia eléctrica del horno W 12-21 Potencia total W 2600 Dimensiones Anchura en mm 595 Altura (mm) 595 Fondo (mm) 564 ESPAÑOL 36 Datos técnicos La información técnica se encuentra en la placa de datos del interior del aparato. Instalación Una vez desembalado el horno, asegúrese de que no haya sufrido daños durante el transporte y de que la puerta cierre bien. Si se observa algún problema, contacte con el distribuidor o el Centro de servicio autorizado más cercano. Para evitar daños, retire el horno de la base de poliestireno en el momento de la instalación. -- No quite la placa de características situada en la parte derecha del marco de la puerta. -- Quite los accesorios del horno y caliente el horno a 200° durante una hora para eliminar el olor y los humos producidos por los materiales aislantes y la grasa protectora. Preparación del mueble para empotrar el horno • Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90 °C). • Corte todas las piezas del armario antes de colocar el horno en el hueco y quite todas las virutas de madera y el serrín. • Después de la instalación, el fondo del horno no debe ser accesible. • Para que el aparato funcione bien, deje el espacio mínimo entre la encimera y el extremo superior del horno. Durante el uso -- No coloque objetos pesados sobre la puerta ya que podría estropearse. -- No se aferre a la puerta ni cuelgue nada del asa. -- No recubra el interior del horno con papel de aluminio. -- No vierta agua dentro del horno caliente, ya que podría dañar el revestimiento esmaltado. -- No arrastre ollas ni sartenes sobre la base del horno, ya que podrían dañar el revestimiento esmaltado. -- Asegúrese de que los cables eléctricos de otros aparatos no entren en contacto con las piezas calientes del horno o queden atrapados por la puerta. -- No exponga el horno a los agentes atmosféricos. Recomendaciones generales Antes del uso -- Quite las protecciones de cartón, la película protectora y las etiquetas adhesivas de los accesorios. ESPAÑOL 37 Bloqueo de la puerta Para abrir la puerta con el bloqueo de la puerta, consulte la Fig. 1. Fig. 1 El bloqueo de seguridad de la puerta se puede quitar siguiendo los pasos indicados en la Figura 2. Fig. 2 ESPAÑOL Conexión eléctrica Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de datos del aparato coincida con la tensión de la red. La placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta). Cuestiones medioambientales Eliminación del embalaje -- El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales sobre residuos. Eliminación del producto -- Este aparato lleva la marca CE en conformidad con la Directiva 2012/19/ UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de julio de 2012, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). -- La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. -- El símbolo que incluye el aparato o la documentación que lo acompaña indica que éste no puede tratarse como un desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. 38 La sustitución del cable de alimentación (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) debe llevarla a cabo un electricista profesional. Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de IKEA. Consejos para ahorrar energía -- Precaliente el horno únicamente si se especifica en la tabla de tiempos de cocción o en la receta. -- Utilice fuentes de horno lacadas o esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor. -- Apague el horno 10/15 minutos antes del tiempo de cocción fijado. Los alimentos que requieren una cocción prolongada se siguen cocinando incluso después del apagado del horno. Declaración de conformidad -- Este horno, que ha sido diseñado para entrar en contacto con alimentos, cumple la Norma Europea ( ) nº 1935/2004. Ha sido diseñado, fabricado y vendido con arreglo a los requisitos de seguridad de la directiva de "Baja Tensión" 2006/95/CE (que reemplaza a 73/23/ CEE y las posteriores enmiendas), y los requisitos de protección de “EMC” 2004/108/CE. -- Este aparato cumple con los requisitos de diseño ecológico del Reglamento Delegado (UE) Nº 65/2014 y 66/2014, en conformidad con la Norma Europea EN 60350-1. ESPAÑOL 39 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía de cinco (5) años de IKEA? Los aparatos LAGAN y todos los electrodomésticos comprados en IKEA antes del 1 de agosto de 2007. ¿Quién llevará a cabo el servicio? El proveedor de servicios autorizado de IKEA prestará el servicio a través de su propio servicio o una red de servicio autorizada. ¿Qué cubre está garantía? La garantía cubre defectos del electrodoméstico, que pueden haber sido causados por un defecto de fabricación o de materiales a partir de la fecha de la compra en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso doméstico. Las excepciones se especifican en el título “¿Qué no cubre esta garantía?”. Dentro del periodo de garantía, los costes para remediar el fallo, por ejemplo reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamientos quedarán cubiertos, siempre que el electrodoméstico esté accesible para reparar sin gastos especiales. En estas condiciones, se aplican las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas locales. Las piezas cambiadas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para solucionar el problema? El proveedor de servicios designado de IKEA examinará el producto y decidirá, según su criterio, si está cubierto por la garantía. En caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio de sus propias operaciones de servicio, decidirán, según su criterio, si reparan el producto defectuoso o si lo cambian por uno igual o comparable. ¿Qué no cubre esta garantía? • El deterioro o desgaste normal. • Daños deliberados o causados por negligencia, daños causados por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta, conexión a una tensión incorrecta, daños causados por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños causados por el agua incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por un exceso de cal en el agua, y los daños provocados por condiciones medio ambientales anormales. • Piezas consumibles, incluyendo las baterías y las bombillas. • Piezas no funcionales y decorativas, que no afecten el uso normal del electrodoméstico, incluida cualquier posible raya y las diferencias de color. • Daños accidentales provocados por objetos o sustancias extraños, por la limpieza o por el desbloqueo de los filtros, los sistemas de vaciado o los cajetines para el jabón. • Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos, revestimientos y partes de los revestimientos protectores. Salvo que se demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. • Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. • Reparaciones no realizadas por nuestros ESPAÑOL proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. • Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. • Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el cliente, los daños del producto producidos con motivo del transporte serán cubiertos por IKEA. • Coste de la instalación inicial del aparato IKEA. No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA o su servicio autorizado repara o sustituye el aparato con arreglo a esta garantía, el proveedor de servicios o su servicio autorizado volverán a instalar el aparato arreglado o nuevo, si es necesario. Estas restricciones no se aplican a las tareas libres de fallos llevadas a cabo por un especialista cualificado utilizando nuestras piezas originales, con vistas a adaptar el electrodoméstico a las especificaciones técnicas de seguridad de otro país de la UE. ¿Cómo se aplica la ley nacional? La garantía IKEA le otorga derechos legales específicos, que cubren o exceden todas las normativas legales locales. No obstante, estas condiciones no limitan de ningún modo los derechos de los consumidores prescritos por la legislación local. Área de validez Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE y que son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el nuevo país. Sólo existe la obligación de realizar servicios en el marco 40 de la garantía si el electrodoméstico cumple y está instalado según: - Las especificaciones técnicas del país en el que se realiza la reclamación. - Las instrucciones de montaje y la información de seguridad del Manual del Usuario. El Centro de servicio autorizado para aparatos IKEA Por favor, no dude en contactar con el Centro de servicio autorizado designado por IKEA para: • hacer una reclamación con arreglo a esta garantía; • solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA; • solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos IKEA. Para asegurar de que le proporcionaremos la mejor asistencia, por favor, lea atentamente las Instrucciones de Montaje y/o el Manual de Instrucciones antes de contactar con nosotros. ¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio? En la última página de este manual encontrará el listado de Centros de servicio autorizado designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. Para proporcionarle un servicio más rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en este manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, (8 dígitos) y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran ESPAÑOL en la placa de datos técnicos del aparato. ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con el Centro de servicio autorizado sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA. Le recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de contactar con nosotros. 41 80 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък ČESKÁ REPUBLIKA 8.00 - 20.00 Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) 8.00 - 20.00 DEUTSCHLAND ΕΛΛΑΔΑ 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή ESPAÑA Teléfono: Tarifa: Horario: FRANCE 913754126 Tarifa local Lunes - Viernes (España Continental) 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 Broj telefona: Tarifa: Radno vrijeme: 8.00 - 20.00 ÍSLAND Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga ITALIA Telefono: Tariffa: Orari d’apertura: 0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì Telefono numeris: Skambučio kaina: Darbo laikas: (0) 520 511 35 Vietos mokestis Nuo pirmadienio iki penktadienio LIETUVIŲ MAGYARORSZÁG Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő: (06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: 013602771461 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia: 225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00 Telefone: Tarifa: Horário: 213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 Phone number: Rate: Opening hours: 016590276 Local rate Monday - Friday 8.00 - 20.00 Număr de telefon: Tarif: Orar: 021 2044888 Tarif local Luni - Vineri 8.00 - 20.00 POLSKA PORTUGAL REPUBLIC OF IRELAND Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00 (Московское время) SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA 9.00 - 21.00 0800 3636 Lokalna tarifa Ponedjeljak - Petak 23500112 Lokal takst Mandag - fredag РОССИЯ 8.00 - 20.00 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag gesloten Telefon nummer: Takst: Åpningstider: ROMÂNIA Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi HRVATSKA Openingstijd: ÖSTERREICH 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: Telefoon: Tarief: NORGE Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: DANMARK NEDERLAND 9.00 - 17.00 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 SLOVENSKO Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: SRBIJA (02) 50102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok 8.00 - 20.00 http://www.ikea.com SUOMI Puhelinnumero: Hinta: Aukioloaika: 0981710374 Yksikköhinta Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00 Telefon nummer: Taxa: Öppet tider: 0775-700 500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag 8.30 - 20.00 9.30 - 18.00 02076601517 Local rate Monday - Friday 9.00 - 21.00 SVERIGE UNITED KINGDOM Phone number: Rate: Opening hours:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

IKEA OV G01 SA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas