IKEA OV B02 S Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ESPAÑOL 22
Su seguridad y la de los demás es muy
importante.
Este manual y el propio aparato contienen
advertencias de seguridad, que se deben
leer y seguir en todo momento.
Este es el símbolo de peligro, relativo a
la seguridad, que advierte a los
usuarios de riesgo para ellos u otras
personas.
Todos los mensajes de seguridad están
precedidos del símbolo de peligro y de los
siguientes términos:
¡PELIGRO! Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
provoca lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación
peligrosa que, en caso de no evitarse,
puede provocar lesiones graves.
Todos los mensajes de seguridad
especican el peligro al que se reeren e
indican cómo reducir el riesgo de lesiones,
daños y descargas eléctricas resultantes de
un uso no correcto del aparato. Aténgase
estrictamente a las siguientes instrucciones:
- El aparato se debe desconectar de la
red eléctrica antes de efectuar cualquier
trabajo de instalación.
- La instalación eléctrica y su
mantenimiento los debe realizar
un técnico cualicado, según las
instrucciones del fabricante y de
conformidad con la normativa local.
No realice reparaciones o sustituciones
de partes del aparato no indicadas
especícamente en el manual de uso.
- La normativa exige que el aparato
cuente con toma de conexión a tierra.
- El cable de alimentación debe ser
sucientemente largo para permitir la
conexión del aparato, empotrado en el
mueble, a la toma de red.
- Para que la instalación cumpla la
normativa sobre seguridad, se debe
utilizar un interruptor seccionador
multipolar con un espacio de contacto
mínimo de 3 mm.
- No emplee tomas de corriente múltiples
ni cables alargadores.
- No tire del cable de alimentación
eléctrica para desconectar el enchufe.
- Una vez terminada la instalación, los
componentes eléctricos no deberán
quedar accesibles para el usuario.
- No toque el aparato con partes del
cuerpo húmedas y no lo utilice con los
pies descalzos.
- El aparato está destinado
exclusivamente al uso doméstico
para la cocción de alimentos. No se
admite ningún otro uso (ej. calentar
habitaciones). El fabricante declina
toda responsabilidad derivada del uso
indebido o el ajuste incorrecto de los
mandos.
Información de seguridad 22
Descripción del producto 24
Panel de mandos 25
Uso diario 25
Tablas de cocción 27
Limpiezaymantenimiento 29
Quéhacersi... 31
Datostécnicos 32
Instalación 33
Conexióneléctrica 35
Cuestionesmedioambientales 35
GARANTÍAIKEA 36
Información de seguridad
Índice
ESPAÑOL 23
- El uso del aparato no está permitido
a personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios para ponerlo
en funcionamiento, salvo que hayan
recibido instrucciones de uso del
aparato de una persona responsable de
su seguridad.
- Las partes accesibles pueden
recalentarse mucho durante el uso. Los
niños deben mantenerse a distancia y
vigilados para que no jueguen con el
aparato.
- Durante y después del uso no tocar las
resistencias ni las supercies internas
del aparato, ya que pueden causar
quemaduras. Evitar el contacto con
paños u otros materiales inamables
hasta que todos los componentes del
aparato se hayan enfriado lo suciente.
- Al nal de la cocción, tener cuidado al
abrir la puerta del aparato, y dejar salir
gradualmente el aire o vapor caliente
antes de acceder al horno. Cuando la
puerta del horno está cerrada, el aire
caliente sale por la abertura situada
sobre el panel de mandos. No obstruir
dichas aberturas.
- Utilizar guantes de horno para retirar
las ollas y los accesorios prestando
atención para no tocar las resistencias.
- No coloque materiales inamables en
el interior o cerca del aparato: podría
producirse un incendio si el aparato se
enciende accidentalmente.
- No caliente ni cocine en el horno
alimentos en envases o recipientes
cerrados. El envase puede explotar
debido a la presión que se genera en el
interior y dañar el aparato.
- No utilice recipientes de materiales
sintéticos.
- El aceite y la grasa sobrecalentados
pueden arder con facilidad. Vigile la
cocción de los alimentos ricos en grasa
y aceite.
- No desatienda el aparato al freír
alimentos.
- Si utiliza bebidas alcohólicas para
cocinar (por ej. ron, coñac, vino),
recuerde que el alcohol se evapora a
temperaturas elevadas. Por lo tanto, es
posible que el vapor de alcohol llegue a
las resistencias eléctricas y se iname.
Eliminacióndeloselectrodomésticos
- Este producto ha sido fabricado con
material reciclable o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la
normativa local al respecto. Antes
de desecharlo, corte el cable de
alimentación.
- Para obtener información más detallada
sobre el tratamiento, recuperación
y reciclaje de aparatos eléctricos
domésticos, póngase en contacto con las
autoridades locales, con el servicio de
recogida de residuos urbanos, o con la
tienda en la que adquirió el aparato.
ESPAÑOL 24
Descripción del producto
1
Panel de mandos
2
Ventilador de refrigeración (no visible)
3
Resistencia superior
4
Resistencia grill
5
Luz posterior del horno
6
Ventilador
7
Resistencia inferior (no visible)
8
Puerta fría del horno
Accesorios
Bandeja de hornear
1x
Estante
1x
Grasera
1x
1
2
3
4
5
6
8
7
ESPAÑOL 25
Panel de mandos
Para encender el horno
Gire el mando de selección de funciones
para seleccionar la función que desee. Se
enciende la luz del horno.
Gire el selector del termostato hacia la
derecha para seleccionar la temperatura. El
piloto rojo del termostato se enciende, y se
vuelve a apagar cuando el horno alcanza
la temperatura seleccionada. Una vez
nalizada la cocción, sitúe los mandos en la
posición “0”.
Programador del tiempo de cocción
Este selector se puede usar para congurar
un tiempo de cocción de entre 1 y
120 minutos.
Para jar el tiempo de cocción, después de
seleccionar la función de cocción adecuada,
gire el selector en sentido horario y, luego,
gírelo en sentido contrario hasta jar la
duración de cocción deseada.
Al nal del tiempo de cocción jado, el
horno se apaga y el selector permanece
colocado en "0".
Para usar el horno en modo manual,
es decir, sin jar un tiempo de cocción,
asegúrese de que el selector de programas
esté girado hasta el símbolo
.
Importante: Cuando el programador está
situado en la posición “0”, el horno no se
enciende
Para encenderlo, sitúe el programador en el
símbolo
o bien programe un tiempo de
cocción
Uso diario
A
Mando de selección de funciones
B
Programador del tiempo de cocción
C
Mando del termostato
D
Piloto del termostato (rojo)
A B C D
ESPAÑOL 26
Tabla de funciones del horno
Función Descripción de la función
0
HORNO
APAGADO
-
LUZ Para encender la luz del horno.
CONVENCIONAL Función adecuada para cocinar cualquier tipo de alimento
en un nivel. Precaliente el horno a la temperatura deseada y
hornee los alimentos al alcanzar la temperatura seleccionada.
Es aconsejable utilizar el segundo nivel para cocinar.
REPOSTERÍA Para asar pasteles con relleno líquido (dulce o salado), en un
nivel. Si fuera necesario, invierta la posición de los alimentos
para obtener una cocción más homogénea.
GRILL Para asar letes de carne, kebabs y salchichas, para cocinar
verduras gratinadas y pan tostado. Precaliente el horno durante
3 - 5 min. es aconsejable utilizar el 4º nivel para la cocción.
Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer
cerrada. Al cocinar carne, vierta un poco de agua en la grasera
(en el 3º nivel) para reducir la generación de humo y las
salpicaduras de grasa. Durante la cocción, la puerta del horno
debe permanecer cerrada.
TURBOGRILL Esta función es idónea para cocinar trozos grandes de carne
(rosbif, asados). Durante la cocción, la puerta del horno debe
permanecer cerrada. Al cocinar la carne, es aconsejable verter
agua en la grasera colocada en el primer/segundo nivel. para
reducir el humo y evitar las salpicaduras de grasa. De vuelta a
la carne durante la cocción. Lo ideal es girar la pieza de carne
durante la cocción.
DESCONGELAR Esta función se puede utilizar para descongelar más
rápidamente los alimentos a temperatura ambiente. Mantenga
el alimento dentro del envase para evitar que se seque. Es
aconsejable utilizar el nivel central para cocinar.
ESPAÑOL 27
Tipo de alimento Función Precalen-
tamiento
Nivel (desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
DULCES, REPOSTERÍA, ETC.
Bizcochos
X 2 160-180 35-55
Galletas,
tartaletas
X 3 170-180 15-40
X 1 - 3 170-180 20-40
Petit choux
X 3 180 30-40
Volovanes,
canapés de
hojaldre
X 3 180-200 20-30
Tartas rellenas
(tarta de queso,
tarta de manzana,
tarta de frutas)
X 1 180-200 50-60
Merengues
X 3 90 120-130
Tartas saladas
(tarta de verdura,
quiche)
X 1 180-200 35-55
Lasaña, pasta al
horno, canelones,
tartas
X 2 190-200 45-55
Pan/focaccia
X 2 190-230 15-50
Pizza
X 2 230-250 7-20
Pizza/focaccia
X 1 - 3 230-250 12-30
Tablas de cocción
ESPAÑOL 28
Tipo de alimento Función Precalen-
tamiento
Nivel (desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
CARNE
Cordero, ternera,
buey, cerdo 1 kg
X 2 190-200 90-110
Pollo, conejo, pato
1 kg
X 2 190-200 65-85
Pavo, oca 3 kg
X 1/2 190-200 140-180
PESCADO
Pescado al horno/
en papillote
(lomos, entero)
X 2 180-200 40-60
VERDURA
Verduras rellenas
(tomates,
calabacines,
berenjenas)
X 2 175-200 40-60
Tabla de cocción para la función GRILL
Tipo de
alimento
Función Precalenta-
miento
Nivel (desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo de
cocción (min)
Tostada
X 4 200 2-5
Verduras
gratinadas
X 3 200 10-20
Filetes de
pescado / de
carne
X 3 200-225 25-35
Salchichas,
brochetas,
costillas,
hamburguesas
X 4 200 30-50
Pierna o
jarrete de
cordero
3 200 55-70
Patatas
asadas
3 200 45-55
Pollo asado
1 - 1,3 Kg
2 200 55-70
Rosbif poco
hecho 1 kg
3 200 30-40
Nota: los tiempos y las temperaturas de cocción son aproximados.
ESPAÑOL 29
Limpieza y mantenimiento
LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA!
- No utilice aparatos de limpieza con
vapor.
- Limpie el horno sólo cuando esté frío al
tacto.
- Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
Exterior del horno
i
IMPORTANTE: no utilice detergentes
corrosivos o abrasivos. Si un producto
de estas características entra
accidentalmente en contacto con el aparato,
límpielo de inmediato con un paño húmedo.
Limpie las supercies con un paño
húmedo. Si está muy sucio, utilice una
solución de agua con unas gotas de
detergente para vajillas. Seque con un
paño seco.
Interior del horno
i
IMPORTANTE: no utilice esponjas
abrasivas ni estropajos metálicos. Con
el tiempo, pueden deteriorar las supercies
esmaltadas y el cristal de la puerta del
horno.
Después de cada uso, deje que el horno
se enfríe y límpielo preferiblemente
mientras aún esté templado, para quitar
la suciedad acumulada y los residuos de
alimentos (por ejemplo, alimentos con
un alto contenido en azúcares).
Utilice detergentes especícos
para horno y siga atentamente las
instrucciones del fabricante.
Limpie el cristal de la puerta con un
detergente líquido adecuado. Puede
retirar la puerta del horno para facilitar
la limpieza (consulte MANTENIMIENTO).
La resistencia superior del grill (consulte
MANTENIMIENTO) se puede bajar (sólo
en algunos modelos) para limpiar el
techo interior del horno.
NOTA: durante la cocción prolongada
de alimentos con un alto contenido de
agua (como pizza, verduras, etc.), puede
acumularse condensación en el interior de
la puerta y alrededor de la junta. Cuando el
horno esté frío, seque la cara interior de la
puerta con un trapo o esponja.
Accesorios
Sumerja los accesorios en agua con
detergente para vajillas inmediatamente
después de usarlos, utilizando guantes si
aún están calientes.
Los residuos de alimentos pueden
quitarse fácilmente con un cepillo o
esponja.
Limpie el panel trasero y los paneles
catalíticos laterales del horno (si los hay):
i
IMPORTANTE: no utilice detergentes
corrosivos o abrasivos, cepillos duros,
estropajos para ollas ni aerosoles para
horno que puedan dañar la supercie
catalítica y arruinar sus propiedades de
autolimpieza.
Accione el horno vacío con la función
de ventilación asistida a 200°C durante
cerca de una hora.
Después, deje que el aparato se enfríe
antes de quitar cualquier resto de
alimentos con una esponja.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
- Utilice guantes de seguridad.
- Compruebe que el horno está frío
antes de llevar a cabo las siguientes
operaciones.
- Desconecte el horno de la red eléctrica.
Para extraer la puerta
1. Abra la puerta por completo.
2. Levante los ganchos y empújelos al
máximo hacia delante (Fig. 1).
ESPAÑOL 30
Fig. 1
3. Cierre la puerta el máximo que pueda
(A), levántela (B) y gírela (C) hasta
liberarla (D) (Fig. 2, 3, 4).
A
Fig. 2
B
B
C
Fig. 3
D
Fig. 4
Para montar la puerta
1. Introduzca las bisagras en sus
posiciones.
2. Abra la puerta por completo.
3. Baje los dos pestillos.
4. Cierre la puerta.
Para cambiar la bombilla posterior
1. Desconecte el horno de la red eléctrica.
Fig. 5
2. Desatornille la tapa de la lámpara
(Fig. 5), cambie la lámpara (véase la
nota sobre el tipo de lámpara) y vuelva
a colocar la tapa atornillándola.
3. Vuelva a conectar el horno a la red
eléctrica.
NOTA:
Use sólo lámparas incandescentes de tipo
E-14, T300°C, 25-40W/230V.
Las bombillas están disponibles a través del
servicio de asistencia técnica de IKEA.
ESPAÑOL 31
Problema Posible causa Solución
El horno no
funciona.
No se detecta ninguna
potencia eléctrica.
Compruebe la presencia de potencia
eléctrica.
El horno no está
conectado a la red
eléctrica.
Conecte el horno a la red eléctrica.
‘El selector del horno
está congurado en “0.
Gire el selector del horno y seleccione una
función de cocción.
‘El selector del horno
está congurado en “
.
Gire el selector del horno y seleccione una
función de cocción.
La puerta está
bloqueada y no
se abre.
Problema electrónico
debido a variaciones en
la tensión.
Apague el horno y vuelva a encenderlo para
comprobar si se ha solucionado el problema.
El programador
eléctrico no
funciona.
Problema electrónico
debido a variaciones en
la tensión.
Si el programador electrónico (en función
del modelo) presenta el mensaje “F HH”,
póngase en contacto con el Servicio de
Asistencia. En tal caso, indique el número
que aparece después de la letra “F”.
Quéhacersi...
Antes de llamar al Servicio de Asistencia:
1. Intente resolver el problema usted
mismo con la ayuda de la tabla "Qué
hacer si ...".
2. Apague el horno y vuelva a encenderlo
para comprobar si se ha solucionado el
problema.
Si, después de estas comprobaciones, el
problema persiste, contacte con el servicio
de asistencia técnica de IKEA
Indique lo siguiente:
una breve descripción del problema;
el tipo de horno y el modelo exacto;
el número de servicio (número que
aparece después de la palabra
"Service" en la placa de datos que
se encuentra en el borde derecho del
interior del horno, visible con la puerta
del horno abierta);
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si fuera necesaria alguna reparación,
contacte con el servicio de asistencia técnica
de IKEA (para garantizar el uso de piezas
de recambio originales y una correcta
reparación).
ESPAÑOL 32
Datostécnicos
Dimensiones
Ancho 595
Alto 595
Fondo 564
Volumen útil l 53.
Área de la bandeja de cocción más grande
(supercie neta) cm
2
1200
Elemento de calentamiento inferior W 1150.
Grill W 1400
Ventilador de enfriamiento W 21.
Lámpara del horno W 25
Potencia total W 2500
Número de funciones 5
Consumo de energía kWh 0,79
La información técnica se encuentra en la placa de datos del interior del aparato.
ESPAÑOL 33
Una vez desembalado el horno, asegúrese
de que no haya sufrido daños durante el
transporte y de que la puerta cierre bien. Si
tiene problemas, póngase en contacto con
su vendedor o con el Servicio de Asistencia
más cercano. Para evitar daños, retire el
horno de la base de poliestireno en el
momento de la instalación.
Preparación del mueble para empotrar el
horno
Los muebles de cocina en contacto con
el horno deben ser resistentes al calor
(al menos 90°C).
Corte todas las piezas del armario antes
de colocar el horno en el hueco y quite
todas las virutas de madera y el serrín.
Después de la instalación, el fondo del
horno no debe ser accesible.
Para que el aparato funcione bien, deje
el espacio mínimo entre la encimera y el
extremo superior del horno.
Recomendaciones generales
Antes del uso
- Quite las protecciones de cartón, la
película protectora y las etiquetas
adhesivas de los accesorios.
- Quite los accesorios del horno y
caliéntelo a 200° durante una hora para
eliminar el olor y los humos producidos
por los materiales aislantes y la grasa
protectora.
Durante el uso
- No coloque objetos pesados sobre la
puerta ya que podría estropearse.
- No se aferre a la puerta ni cuelgue
nada del asa.
- No recubra el interior del horno con
papel de aluminio.
- No vierta agua dentro del horno
caliente, ya que podría dañar el
revestimiento esmaltado.
- No arrastre ollas ni sartenes sobre la
base del horno, ya que podrían dañar
el revestimiento esmaltado.
- Asegúrese de que los cables eléctricos
de otros aparatos no entren en contacto
con las piezas calientes del horno o
queden atrapados por la puerta.
- No exponga el horno a los agentes
atmosféricos.
Instalación
ESPAÑOL 34
Bloqueo de la puerta
Para abrir la puerta con el bloqueo de la
puerta, consulte la Fig 1.
Fig. 1
Si lo desea, puede retirar el bloqueo de la
puerta siguiendo los pasos de la secuencia
de imágenes de la Fig. 2.
Fig. 2
ESPAÑOL 35
Eliminación del embalaje
- El material de embalaje es 100%
reciclable y está marcado con el
símbolo de reciclado ( ). Por lo tanto,
deberá desechar las diferentes piezas
del embalaje de forma responsable,
respetando siempre las normas locales
sobre residuos.
Eliminación del producto
- Este electrodoméstico está marcado con
arreglo a la directriz europea 2002/96/
EC sobre la Eliminación de Equipos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
- Al garantizar la correcta eliminación
de este producto, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud humana,
que podrían ser el resultado de una
eliminación inadecuada del producto.
- El símbolo
que incluye el aparato
o la documentación que lo acompaña
indica que éste no puede tratarse como
un desecho doméstico, sino que debe
entregarse en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Ahorro de energía
- Precaliente el horno sólo si esto se
especica en la tabla de tiempos de
cocción o en la receta.
- Utilice fuentes de horno lacadas o
esmaltadas oscuras, ya que absorben
mejor el calor.
- Apague el horno 10/15 minutos antes
del tiempo de cocción jado. Los
alimentos que requieren una cocción
prolongada se siguen cocinando incluso
después del apagado del horno.
Declaración de conformidad
- Este horno está preparado para entrar
en contacto con alimentos, es conforme
con la normativa europea ( )
nº 1935/2004 y se ha diseñado,
fabricado y comercializado de
conformidad con las normas de
seguridad de la Directiva sobre “Bajo
Voltaje” 2006/95/CE (que sustituye a
la 73/23/CEE y enmiendas siguientes)
y los requisitos de protección de la
directiva “CEM” 2004/108/CE.
Cuestiones medioambientales
Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de datos del aparato coincida con
la tensión de la red. La placa de datos se
encuentra en el borde frontal del horno
(visible con la puerta del horno abierta).
La sustitución del cable de alimentación
(tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) debe llevarla
a cabo un electricista profesional. Contacte
con el servicio de asistencia técnica de
IKEA.
Conexióneléctrica
ESPAÑOL 36
GARANTÍA IKEA
¿Quéplazodevalideztienelagarantíade
IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Quéaparatosnoestáncubiertosporla
garantía de cinco (5) años de IKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quiénllevaráacaboelservicio?
El proveedor de servicios autorizado de IKEA
prestará el servicio a través de su propio
servicio o una red de servicio autorizada.
¿Quécubreestágarantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las
respectivas normativas locales. Las piezas
cambiadas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿QuéharáIKEAparasolucionarel
problema?
El proveedor de servicios designado de IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
criterio, si está cubierto por la garantía. En
caso armativo, el proveedor de servicios
de IKEA, o su servicio autorizado, por medio
de sus propias operaciones de servicio,
decidirán, según su criterio, si reparan el
producto defectuoso o si lo cambian por uno
igual o comparable.
¿Quénocubreestagarantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta, daños
causados por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
causados por el agua incluyendo pero
sin limitarse a los daños causados por
un exceso de cal en el agua, y los daños
provocados por condiciones medio
ambientales anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los ltros,
los sistemas de vaciado o los cajetines
para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cemico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de un
técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
ESPAÑOL 37
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se utilicen
piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla las
especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente
transporta el producto a su casa o a otra
dirección, IKEA no se responsabiliza de los
daños que pueda sufrir en el trayecto. No
obstante, si IKEA entrega el producto en la
dirección indicada por el cliente, los daños
del producto producidos con motivo del
transporte serán cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del aparato
IKEA.
No obstante, si un proveedor de servicios
de IKEA o su servicio autorizado repara
o sustituye el aparato con arreglo a esta
garantía, el proveedor de servicios o su
servicio autorizado volverán a instalar
el aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según:
- Las especicacionescnicas del país en el
que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
El SERVICIO POSTVENTA dedicado para
aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el
Proveedor de Servicio designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a esta
garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
En la última página de este
manual encontrará el listado
de Proveedores de Servicio
designados por IKEA y los
respectivos números de teléfono
nacionales.
Para proporcionarle un servicio
más rápido, le recomendamos
queutilicelosnúmerosdeteléfono
especícosqueseincluyenen
este manual. Indique siempre
los números que aparecen en el
manual correspondientes al aparato
especícoparaqueelnecesita
asistencia. Además, indique siempre
el número de producto, (8 dígitos) y el
número de servicio de 12 dígitos del
artículo de IKEA, que se encuentran
ESPAÑOL 38
enlaplacadedatostécnicosdel
aparato.
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesita ayuda adicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con Post-Venta sobre sus
aparatos, por favor, diríjase al call center de
la tienda IKEA. Le recomendamos que lea
atentamente la documentación del aparato
antes de contactar con nosotros.
75
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice Información de seguridad Descripción del producto Panel de mandos Uso diario Tablas de cocción Limpieza y mantenimiento Información de seguridad 22 22 24 25 25 27 29 Su seguridad y la de los demás es muy importante. Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y seguir en todo momento. Este es el símbolo de peligro, relativo a la seguridad, que advierte a los usuarios de riesgo para ellos u otras personas. Todos los mensajes de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos: ¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, puede provocar lesiones graves. Todos los mensajes de seguridad especifican el peligro al que se refieren e indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas resultantes de un uso no correcto del aparato. Aténgase estrictamente a las siguientes instrucciones: -- El aparato se debe desconectar de la red eléctrica antes de efectuar cualquier trabajo de instalación. -- La instalación eléctrica y su mantenimiento los debe realizar un técnico cualificado, según las instrucciones del fabricante y de conformidad con la normativa local. No realice reparaciones o sustituciones de partes del aparato no indicadas específicamente en el manual de uso. Qué hacer si ... Datos técnicos Instalación Conexión eléctrica Cuestiones medioambientales GARANTÍA IKEA 31 32 33 35 35 36 -- La normativa exige que el aparato cuente con toma de conexión a tierra. -- El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la conexión del aparato, empotrado en el mueble, a la toma de red. -- Para que la instalación cumpla la normativa sobre seguridad, se debe utilizar un interruptor seccionador multipolar con un espacio de contacto mínimo de 3 mm. -- No emplee tomas de corriente múltiples ni cables alargadores. -- No tire del cable de alimentación eléctrica para desconectar el enchufe. -- Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán quedar accesibles para el usuario. -- No toque el aparato con partes del cuerpo húmedas y no lo utilice con los pies descalzos. -- El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico para la cocción de alimentos. No se admite ningún otro uso (ej. calentar habitaciones). El fabricante declina toda responsabilidad derivada del uso indebido o el ajuste incorrecto de los mandos. ESPAÑOL -- El uso del aparato no está permitido a personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios para ponerlo en funcionamiento, salvo que hayan recibido instrucciones de uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. -- Las partes accesibles pueden recalentarse mucho durante el uso. Los niños deben mantenerse a distancia y vigilados para que no jueguen con el aparato. -- Durante y después del uso no tocar las resistencias ni las superficies internas del aparato, ya que pueden causar quemaduras. Evitar el contacto con paños u otros materiales inflamables hasta que todos los componentes del aparato se hayan enfriado lo suficiente. -- Al final de la cocción, tener cuidado al abrir la puerta del aparato, y dejar salir gradualmente el aire o vapor caliente antes de acceder al horno. Cuando la puerta del horno está cerrada, el aire caliente sale por la abertura situada sobre el panel de mandos. No obstruir dichas aberturas. -- Utilizar guantes de horno para retirar las ollas y los accesorios prestando atención para no tocar las resistencias. -- No coloque materiales inflamables en el interior o cerca del aparato: podría producirse un incendio si el aparato se enciende accidentalmente. -- No caliente ni cocine en el horno alimentos en envases o recipientes cerrados. El envase puede explotar debido a la presión que se genera en el interior y dañar el aparato. -- No utilice recipientes de materiales sintéticos. 23 -- El aceite y la grasa sobrecalentados pueden arder con facilidad. Vigile la cocción de los alimentos ricos en grasa y aceite. -- No desatienda el aparato al freír alimentos. -- Si utiliza bebidas alcohólicas para cocinar (por ej. ron, coñac, vino), recuerde que el alcohol se evapora a temperaturas elevadas. Por lo tanto, es posible que el vapor de alcohol llegue a las resistencias eléctricas y se inflame. Eliminación de los electrodomésticos -- Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación. -- Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tienda en la que adquirió el aparato. ESPAÑOL 24 Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 Panel de mandos Ventilador de refrigeración (no visible) Resistencia superior Resistencia grill 5 6 7 8 Luz posterior del horno Ventilador Resistencia inferior (no visible) Puerta fría del horno Accesorios Bandeja de hornear 1x Estante 1x Grasera 1x ESPAÑOL 25 Panel de mandos A A Mando de selección de funciones B Programador del tiempo de cocción B C D C Mando del termostato D Piloto del termostato (rojo) Uso diario Para encender el horno Gire el mando de selección de funciones para seleccionar la función que desee. Se enciende la luz del horno. Gire el selector del termostato hacia la derecha para seleccionar la temperatura. El piloto rojo del termostato se enciende, y se vuelve a apagar cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada. Una vez finalizada la cocción, sitúe los mandos en la posición “0”. Programador del tiempo de cocción Este selector se puede usar para configurar un tiempo de cocción de entre 1 y 120 minutos. Para fijar el tiempo de cocción, después de seleccionar la función de cocción adecuada, gire el selector en sentido horario y, luego, gírelo en sentido contrario hasta fijar la duración de cocción deseada. Al final del tiempo de cocción fijado, el horno se apaga y el selector permanece colocado en "0". Para usar el horno en modo manual, es decir, sin fijar un tiempo de cocción, asegúrese de que el selector de programas esté girado hasta el símbolo . Importante: Cuando el programador está situado en la posición “0”, el horno no se enciende Para encenderlo, sitúe el programador en el símbolo o bien programe un tiempo de cocción ESPAÑOL 26 Tabla de funciones del horno Función 0 HORNO APAGADO LUZ Descripción de la función Para encender la luz del horno. CONVENCIONAL Función adecuada para cocinar cualquier tipo de alimento en un nivel. Precaliente el horno a la temperatura deseada y hornee los alimentos al alcanzar la temperatura seleccionada. Es aconsejable utilizar el segundo nivel para cocinar. REPOSTERÍA Para asar pasteles con relleno líquido (dulce o salado), en un nivel. Si fuera necesario, invierta la posición de los alimentos para obtener una cocción más homogénea. GRILL TURBOGRILL DESCONGELAR Para asar filetes de carne, kebabs y salchichas, para cocinar verduras gratinadas y pan tostado. Precaliente el horno durante 3 - 5 min. es aconsejable utilizar el 4º nivel para la cocción. Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. Al cocinar carne, vierta un poco de agua en la grasera (en el 3º nivel) para reducir la generación de humo y las salpicaduras de grasa. Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. Esta función es idónea para cocinar trozos grandes de carne (rosbif, asados). Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. Al cocinar la carne, es aconsejable verter agua en la grasera colocada en el primer/segundo nivel. para reducir el humo y evitar las salpicaduras de grasa. De vuelta a la carne durante la cocción. Lo ideal es girar la pieza de carne durante la cocción. Esta función se puede utilizar para descongelar más rápidamente los alimentos a temperatura ambiente. Mantenga el alimento dentro del envase para evitar que se seque. Es aconsejable utilizar el nivel central para cocinar. ESPAÑOL 27 Tablas de cocción Tipo de alimento Función Precalentamiento Nivel (desde abajo) Temperatura (°C) Tiempo de cocción (min) X 2 160-180 35-55 Galletas, tartaletas X 3 170-180 15-40 X 1-3 170-180 20-40 Petit choux X 3 180 30-40 Volovanes, canapés de hojaldre Tartas rellenas (tarta de queso, tarta de manzana, tarta de frutas) Merengues X 3 180-200 20-30 X 1 180-200 50-60 X 3 90 120-130 Tartas saladas (tarta de verdura, quiche) Lasaña, pasta al horno, canelones, tartas Pan/focaccia X 1 180-200 35-55 X 2 190-200 45-55 X 2 190-230 15-50 Pizza X 2 230-250 7-20 Pizza/focaccia X 1-3 230-250 12-30 DULCES, REPOSTERÍA, ETC. Bizcochos ESPAÑOL 28 Tipo de alimento Función CARNE Cordero, ternera, buey, cerdo 1 kg Pollo, conejo, pato 1 kg Pavo, oca 3 kg Precalentamiento Nivel (desde abajo) Temperatura (°C) Tiempo de cocción (min) X 2 190-200 90-110 X 2 190-200 65-85 X 1/2 190-200 140-180 X 2 180-200 40-60 X 2 175-200 40-60 PESCADO Pescado al horno/ en papillote (lomos, entero) VERDURA Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) Tabla de cocción para la función GRILL Tipo de alimento Tostada Verduras gratinadas Filetes de pescado / de carne Salchichas, brochetas, costillas, hamburguesas Pierna o jarrete de cordero Patatas asadas Pollo asado 1 - 1,3 Kg Rosbif poco hecho 1 kg Función Precalentamiento X Nivel (desde abajo) 4 Temperatura (°C) 200 Tiempo de cocción (min) 2-5 X 3 200 10-20 X 3 200-225 25-35 X 4 200 30-50 – 3 200 55-70 – 3 200 45-55 – 2 200 55-70 – 3 200 30-40 Nota: los tiempos y las temperaturas de cocción son aproximados. ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! -- No utilice aparatos de limpieza con vapor. -- Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto. -- Desconecte el aparato de la red eléctrica. Exterior del horno IMPORTANTE: no utilice detergentes i corrosivos o abrasivos. Si un producto de estas características entra accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo. • Limpie las superficies con un paño húmedo. Si está muy sucio, utilice una solución de agua con unas gotas de detergente para vajillas. Seque con un paño seco. Interior del horno IMPORTANTE: no utilice esponjas i abrasivas ni estropajos metálicos. Con el tiempo, pueden deteriorar las superficies esmaltadas y el cristal de la puerta del horno. • Después de cada uso, deje que el horno se enfríe y límpielo preferiblemente mientras aún esté templado, para quitar la suciedad acumulada y los residuos de alimentos (por ejemplo, alimentos con un alto contenido en azúcares). • Utilice detergentes específicos para horno y siga atentamente las instrucciones del fabricante. • Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido adecuado. Puede retirar la puerta del horno para facilitar la limpieza (consulte MANTENIMIENTO). • La resistencia superior del grill (consulte MANTENIMIENTO) se puede bajar (sólo en algunos modelos) para limpiar el techo interior del horno. 29 NOTA: durante la cocción prolongada de alimentos con un alto contenido de agua (como pizza, verduras, etc.), puede acumularse condensación en el interior de la puerta y alrededor de la junta. Cuando el horno esté frío, seque la cara interior de la puerta con un trapo o esponja. Accesorios • Sumerja los accesorios en agua con detergente para vajillas inmediatamente después de usarlos, utilizando guantes si aún están calientes. • Los residuos de alimentos pueden quitarse fácilmente con un cepillo o esponja. Limpie el panel trasero y los paneles catalíticos laterales del horno (si los hay): IMPORTANTE: no utilice detergentes i corrosivos o abrasivos, cepillos duros, estropajos para ollas ni aerosoles para horno que puedan dañar la superficie catalítica y arruinar sus propiedades de autolimpieza. • Accione el horno vacío con la función de ventilación asistida a 200°C durante cerca de una hora. • Después, deje que el aparato se enfríe antes de quitar cualquier resto de alimentos con una esponja. Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! -- Utilice guantes de seguridad. -- Compruebe que el horno está frío antes de llevar a cabo las siguientes operaciones. -- Desconecte el horno de la red eléctrica. Para extraer la puerta 1. Abra la puerta por completo. 2. Levante los ganchos y empújelos al máximo hacia delante (Fig. 1). ESPAÑOL 30 Fig. 1 3. Cierre la puerta el máximo que pueda (A), levántela (B) y gírela (C) hasta liberarla (D) (Fig. 2, 3, 4). A D Fig. 4 Para montar la puerta 1. Introduzca las bisagras en sus posiciones. 2. Abra la puerta por completo. 3. Baje los dos pestillos. 4. Cierre la puerta. Para cambiar la bombilla posterior 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. Fig. 2 B B C Fig. 3 Fig. 5 2. Desatornille la tapa de la lámpara (Fig. 5), cambie la lámpara (véase la nota sobre el tipo de lámpara) y vuelva a colocar la tapa atornillándola. 3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica. NOTA: Use sólo lámparas incandescentes de tipo E-14, T300°C, 25-40W/230V. Las bombillas están disponibles a través del servicio de asistencia técnica de IKEA. ESPAÑOL 31 Qué hacer si ... Problema Posible causa Solución El horno no funciona. No se detecta ninguna potencia eléctrica. Compruebe la presencia de potencia eléctrica. El horno no está conectado a la red eléctrica. Conecte el horno a la red eléctrica. ‘El selector del horno está configurado en “0”. Gire el selector del horno y seleccione una función de cocción. ‘El selector del horno está configurado en “ ”. Gire el selector del horno y seleccione una función de cocción. La puerta está bloqueada y no se abre. Problema electrónico debido a variaciones en la tensión. Apague el horno y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. El programador eléctrico no funciona. Problema electrónico debido a variaciones en la tensión. Si el programador electrónico (en función del modelo) presenta el mensaje “F HH”, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia. En tal caso, indique el número que aparece después de la letra “F”. Antes de llamar al Servicio de Asistencia: 1. Intente resolver el problema usted mismo con la ayuda de la tabla "Qué hacer si ...". 2. Apague el horno y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. Si, después de estas comprobaciones, el problema persiste, contacte con el servicio de asistencia técnica de IKEA Indique lo siguiente: • una breve descripción del problema; • el tipo de horno y el modelo exacto; • el número de servicio (número que aparece después de la palabra "Service" en la placa de datos que se encuentra en el borde derecho del interior del horno, visible con la puerta del horno abierta); • • su dirección completa; su número de teléfono. Si fuera necesaria alguna reparación, contacte con el servicio de asistencia técnica de IKEA (para garantizar el uso de piezas de recambio originales y una correcta reparación). ESPAÑOL 32 Datos técnicos Dimensiones Ancho 595 Alto 595 Fondo 564 Volumen útil l 53. Área de la bandeja de cocción más grande (superficie neta) cm2 1200 Elemento de calentamiento inferior W 1150. Grill W 1400 Ventilador de enfriamiento W 21. Lámpara del horno W 25 Potencia total W 2500 Número de funciones 5 Consumo de energía kWh 0,79 La información técnica se encuentra en la placa de datos del interior del aparato. ESPAÑOL Instalación Una vez desembalado el horno, asegúrese de que no haya sufrido daños durante el transporte y de que la puerta cierre bien. Si tiene problemas, póngase en contacto con su vendedor o con el Servicio de Asistencia más cercano. Para evitar daños, retire el horno de la base de poliestireno en el momento de la instalación. Preparación del mueble para empotrar el horno • Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90°C). • Corte todas las piezas del armario antes de colocar el horno en el hueco y quite todas las virutas de madera y el serrín. • Después de la instalación, el fondo del horno no debe ser accesible. • Para que el aparato funcione bien, deje el espacio mínimo entre la encimera y el extremo superior del horno. Recomendaciones generales Antes del uso -- Quite las protecciones de cartón, la película protectora y las etiquetas adhesivas de los accesorios. -- Quite los accesorios del horno y caliéntelo a 200° durante una hora para eliminar el olor y los humos producidos por los materiales aislantes y la grasa protectora. 33 Durante el uso -- No coloque objetos pesados sobre la puerta ya que podría estropearse. -- No se aferre a la puerta ni cuelgue nada del asa. -- No recubra el interior del horno con papel de aluminio. -- No vierta agua dentro del horno caliente, ya que podría dañar el revestimiento esmaltado. -- No arrastre ollas ni sartenes sobre la base del horno, ya que podrían dañar el revestimiento esmaltado. -- Asegúrese de que los cables eléctricos de otros aparatos no entren en contacto con las piezas calientes del horno o queden atrapados por la puerta. -- No exponga el horno a los agentes atmosféricos. ESPAÑOL 34 Bloqueo de la puerta Para abrir la puerta con el bloqueo de la puerta, consulte la Fig 1. Fig. 1 Si lo desea, puede retirar el bloqueo de la puerta siguiendo los pasos de la secuencia de imágenes de la Fig. 2. Fig. 2 ESPAÑOL Conexión eléctrica Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de datos del aparato coincida con la tensión de la red. La placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta). Cuestiones medioambientales Eliminación del embalaje -- El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales sobre residuos. Eliminación del producto -- Este electrodoméstico está marcado con arreglo a la directriz europea 2002/96/ EC sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). -- Al garantizar la correcta eliminación de este producto, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana, que podrían ser el resultado de una eliminación inadecuada del producto. que incluye el aparato -- El símbolo o la documentación que lo acompaña indica que éste no puede tratarse como un desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. 35 La sustitución del cable de alimentación (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) debe llevarla a cabo un electricista profesional. Contacte con el servicio de asistencia técnica de IKEA. Ahorro de energía -- Precaliente el horno sólo si esto se especifica en la tabla de tiempos de cocción o en la receta. -- Utilice fuentes de horno lacadas o esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor. -- Apague el horno 10/15 minutos antes del tiempo de cocción fijado. Los alimentos que requieren una cocción prolongada se siguen cocinando incluso después del apagado del horno. Declaración de conformidad -- Este horno está preparado para entrar en contacto con alimentos, es conforme con la normativa europea ( ) nº 1935/2004 y se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con las normas de seguridad de la Directiva sobre “Bajo Voltaje” 2006/95/CE (que sustituye a la 73/23/CEE y enmiendas siguientes) y los requisitos de protección de la directiva “CEM” 2004/108/CE. ESPAÑOL 36 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía de cinco (5) años de IKEA? Los aparatos LAGAN y todos los electrodomésticos comprados en IKEA antes del 1 de agosto de 2007. ¿Quién llevará a cabo el servicio? El proveedor de servicios autorizado de IKEA prestará el servicio a través de su propio servicio o una red de servicio autorizada. ¿Qué cubre está garantía? La garantía cubre defectos del electrodoméstico, que pueden haber sido causados por un defecto de fabricación o de materiales a partir de la fecha de la compra en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso doméstico. Las excepciones se especifican en el título “¿Qué no cubre esta garantía?”. Dentro del periodo de garantía, los costes para remediar el fallo, por ejemplo reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamientos quedarán cubiertos, siempre que el electrodoméstico esté accesible para reparar sin gastos especiales. En estas condiciones, se aplican las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas locales. Las piezas cambiadas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para solucionar el problema? El proveedor de servicios designado de IKEA examinará el producto y decidirá, según su criterio, si está cubierto por la garantía. En caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio de sus propias operaciones de servicio, decidirán, según su criterio, si reparan el producto defectuoso o si lo cambian por uno igual o comparable. ¿Qué no cubre esta garantía? • El deterioro o desgaste normal. • Daños deliberados o causados por negligencia, daños causados por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta, conexión a una tensión incorrecta, daños causados por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños causados por el agua incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por un exceso de cal en el agua, y los daños provocados por condiciones medio ambientales anormales. • Piezas consumibles, incluyendo las baterías y las bombillas. • Piezas no funcionales y decorativas, que no afecten el uso normal del electrodoméstico, incluida cualquier posible raya y las diferencias de color. • Daños accidentales provocados por objetos o sustancias extraños, por la limpieza o por el desbloqueo de los filtros, los sistemas de vaciado o los cajetines para el jabón. • Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos, revestimientos y partes de los revestimientos protectores. Salvo que se demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. • Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. • Reparaciones no realizadas por nuestros ESPAÑOL proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. • Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. • Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el cliente, los daños del producto producidos con motivo del transporte serán cubiertos por IKEA. • Coste de la instalación inicial del aparato IKEA. No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA o su servicio autorizado repara o sustituye el aparato con arreglo a esta garantía, el proveedor de servicios o su servicio autorizado volverán a instalar el aparato arreglado o nuevo, si es necesario. Estas restricciones no se aplican a las tareas libres de fallos llevadas a cabo por un especialista cualificado utilizando nuestras piezas originales, con vistas a adaptar el electrodoméstico a las especificaciones técnicas de seguridad de otro país de la UE. ¿Cómo se aplica la ley nacional? La garantía IKEA le otorga derechos legales específicos, que cubren o exceden todas las normativas legales locales. No obstante, estas condiciones no limitan de ningún modo los derechos de los consumidores prescritos por la legislación local. Área de validez Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE y que son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el nuevo país. Sólo existe la obligación de realizar servicios en el marco 37 de la garantía si el electrodoméstico cumple y está instalado según: - Las especificaciones técnicas del país en el que se realiza la reclamación. - Las instrucciones de montaje y la información de seguridad del Manual del Usuario. El SERVICIO POSTVENTA dedicado para aparatos IKEA Por favor, no dude en contactar con el Proveedor de Servicio designado por IKEA para: • hacer una reclamación con arreglo a esta garantía; • solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA; • solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos IKEA. Para asegurar de que le proporcionaremos la mejor asistencia, por favor, lea atentamente las Instrucciones de Montaje y/o el Manual de Instrucciones antes de contactar con nosotros. ¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio? En la última página de este manual encontrará el listado de Proveedores de Servicio designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. Para proporcionarle un servicio más rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en este manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, (8 dígitos) y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran ESPAÑOL en la placa de datos técnicos del aparato. ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para quaisquer esclarecimentos adicionais Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con Post-Venta sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA. Le recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de contactar con nosotros. 38 75 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00 Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) ČESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: ΕΛΛΑΔΑ 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 Teléfono: Tarifa: Horario: 8.00 - 20.00 FRANCE 913754126 Tarifa local Lunes - Viernes (España Continental) Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi ÍSLAND Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga ITALIA 9.00 - 21.00 9.00 - 17.00 0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő: (06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00 Telefoon: Tarief: Openingstijd: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA Lokaal tarief € 0,10 p/min Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag 9.00 - 18.00 NEDERLAND 23500112 Lokal takst Mandag - fredag 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: 013602771461 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia: 225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00 Telefone: Tarifa: Horário: 213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 Phone number: Rate: Opening hours: 016590276 Local rate Monday - Friday 8.00 - 20.00 Număr de telefon: Tarif: Orar: 021 2044888 Tarif local Luni - Vineri 8.00 - 20.00 ÖSTERREICH POLSKA PORTUGAL REPUBLIC OF IRELAND РОССИЯ Telefono: Tariffa: Orari d’apertura: MAGYARORSZÁG Telefon nummer: Takst: Åpningstider: ROMÂNIA Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή ESPAÑA NORGE Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00 (Московское время) SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 SLOVENSKO Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: (02) 50102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok Puhelinnumero: Hinta: Aukioloaika: 0981710374 Yksikköhinta Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00 Telefon nummer: Taxa: Öppet tider: 0775-700 500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag 8.30 - 20.00 9.30 - 18.00 02076601517 Local rate Monday - Friday 9.00 - 21.00 SUOMI SVERIGE UNITED KINGDOM Phone number: Rate: Opening hours: 8.00 - 20.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

IKEA OV B02 S Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas