Sharp EL-6053 El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario
Nombres de las partes
Las funciones de color amarillo se accionan
pulsando
SHIFT
(“SHIFT” se enciende) y las
teclas apropiadas.
En el presente manual, sólo se muestran los
símbolos en pantalla necesarios para la
explicación de este producto.
q
w
e
t
Empleo del Organizador por primera vez
Asegúrese de realizar las siguientes operaciones
antes de usar el Organizador por primera vez.
1. Retire la película aislante colocada en el
portapila de la parte posterior de la unidad.
2. Utilizando un bolígrafo o similar, presione el
interruptor RESET (Reinicializar).
Aparece “RESET?” (¿Reinicializar?).
3. Pulse
SHIFT
ENTER
para inicializar el
Organizador.
Tras visualizarse “RESET!”, se visualiza el reloj
local. (Consulte “Modo de Reloj”.) Ahora todos
los datos de la memoria han sido borrados.
NOTAS
Si somete el Organizador a golpes o a
perturbaciones eléctricas extrañas e intensas
durante el uso, es posible que se produzca una
condición anormal y que no responda ninguna
tecla (incluyendo
ON
OFF
). Presione el interruptor
RESET (Reinicializar) y pulse
SHIFT
ENTER
para borrar todo los datos contenidos en la
memoria.
Para reducir al mínimo el consumo de la pila, el
Organizador ha sido diseñado para que se
desconecte automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 7 minutos.
El tono de pulsación de teclas se activa y
desactiva pulsando
SHIFT
. Al activar el
tono, “ ” se enciende.
Introducción de caracteres
Se pueden introducir caracteres alfanuméricos,
símbolos y “+ – × ÷ .” en el área de visualización
de puntos (1ra. línea).
Los números y algunos caracteres (sólo
espacio, – y F y P en el modo de teléfono) se
pueden introducir en el área de visualización de
números (2da. y 3ra. líneas).
Básicamente, las letras se ingresan en
mayúsculas (“CAPS” se enciende). Para
ingresar las minúsculas, pulse
CAPS
para que
se apague “CAPS” (mayúsculas).
Introducción de símbolos y letras con acento
Para introducir un símbolo, pulse
SMBL
repetidas veces hasta que aparezca el símbolo
deseado:
@#$£¥ ( )~’: /\_&<>ß!?
¡¿
Para introducir una letra con acento, pulse
SHIFT
SHIFT
para que se encienda “SHIFT
LOCK” (Bloqueo Shift), y pulse la tecla
apropiada repetidamente. (Refiérase a “QUICK
REFERENCE GUIDE” (GUÍA DE REFERENCIA
RÁPIDA) dentro de la cubierta.)
Para desactivar “SHIFT LOCK”, pulse
SHIFT
otra vez.
Haciendo correcciones
Mueva el cursor hasta el carácter que desea corregir.
Introduzca el carácter correcto para reemplazar al
anterior.
Cursor
El cursor (_) indica la posición en que se va a
introducir el carácter. Mueva el cursor con las
teclas de cursor ( ).
Inserción de caracteres
Cada vez que pulsa
INS
, se inserta un espacio en
la posición del cursor para que usted pueda
introducir un carácter.
Borrado de caracteres
Pulse
DEL
para borrar el carácter que se
encuentra en la posición del cursor.
Pulse
C•CE
para borrar todos los caracteres
introducidos que aún no han sido almacenados.
Para EL-6810 solamente: Pulse
BS
para borrar
el carácter situado a la izquierda del cursor.
q Tecla ON/OFF de conexión/
desconexión de la alimentación
w Teclas de cursor
e Teclas de búsqueda
r Interruptor RESET (Reinicializar)
t Teclas de modo
Modo de Teléfono
El modo de teléfono se compone de dos archivos,
TEL1 (se enciende “1”) y TEL2 (se enciende “2”).
Estos archivos pueden utilizarse conveniente-
mente para fines comerciales y privados.
Una entrada de teléfono se compone de los
campos de nombre, de dirección, de dirección de
E-mail, y de número.
Para EL-6810 solamente:
El modelo EL-6810 cuenta asimismo con el
campo de dirección web (URL) a continuación
del campo de dirección de E-mail.
En lugar de pulsar
TEL
una o dos veces en las
operaciones siguientes, pulse
TEL1
o
TEL2
una vez.
Almacenando entradas telefónicas
1. Pulse
TEL
una o
dos veces para que
se visualice la
pantalla del modo de
teléfono (en este caso, TEL1).
2. Introduzca el nombre, por ej., SMITH
SPACE
ROBERT, y pulse
ENTER
.
3. Introduzca la dirección, por ej., 18
SPACE
EAST
SPACE
ROAD, y pulse
ENTER
.
4. Introduzca la
dirección de E-mail,
por ej., SROB
SMBL
(para introducir
@
”) SHARPSEC.COM, y pulse
ENTER
.
La dirección de E-mail se introduce
automáticamente en letras minúsculas.
Para EL-6810 solamente:
Para introducir “
@
”, pulse simplemente
@
en lugar de
SMBL
.
Tras introducir la dirección de E-mail y de
pulsar
ENTER
, ingrese la dirección de web
(URL), por ej., WWW.SHARP-USA.COM, y
pulse
ENTER
.
Modo de Agenda
El modo de agenda se utiliza para almacenar los
detalles de la agenda (36 caracteres o menos), la
fecha y la hora (año, mes, día, hora y minutos).
En la 1ra. línea se puede introducir el mismo
número de caracteres que en el modo de teléfono.
1. Almacenando entradas de la agenda
1. Pulse
SCHEDULE
una o dos veces para
que se visualice la
pantalla del modo de
agenda.
2. Introduzca los detalles y pulse
ENTER
.
3. Introduzca la fecha y la hora.
Los tipos de fecha y hora son iguales que los
tipos ajustados para el reloj.
Para introducir una fecha u hora de un solo
dígito, anteponga un “0” a ese dígito (por ej.
“02”).
Modo de Apuntes
Para mayor comodidad, podrá ingresar notas u
otras informaciones no apropiadas para el modo
de teléfono o de agenda.
En la 1ra. línea se pueden introducir los mismos
caracteres que en el modo de teléfono. En la 2da.
y 3ra. líneas se pueden introducir números, –, y
espacio. (Se pueden introducir 36 caracteres o
menos en cada línea.)
Almacenando entradas de apuntes
1. Pulse
MEMO
para
que se visualice la
pantalla del modo de
apuntes.
2. Introduzca el apunte
y los números.
Por ej.
UNION
SPACE
BANK
ENTER
01
272-0011223
3. Pulse
ENTER
para almacenarlo en la
memoria.
Notas sobre cómo almacenar y llamar las entradas
Al llenarse la memoria, aparecerá
“¡COMPLETA!” durante unos instantes y no
podrá almacenar la entrada.
Si se enciende el símbolo “ ” o “ ”, significa
que hay más información. Pulse o para
cambiar la pantalla.
Verificando los detalles de las entradas en el
modo de teléfono
Para que se visualice cada campo en la 1ra.
línea, siga el símbolo “ ” o “ ” y pulse o
. (El símbolo que aparece encima de la 1ra.
línea muestra cada campo.)
Si pulsa
E-MAIL
se visualiza la dirección de
E-mail directamente en la 1ra. línea.
Para EL-6810 solamente: Si pulsa
E-MAIL
(
WWW
) otra vez, se visualiza la dirección de
web (URL) en la 1ra. línea. Cada vez que pulsa
E-MAIL
(
WWW
), aparecen alternativamente las
direcciones de E-mail y de web.
Pulse y mantenga pulsado para iniciar el
desplazamiento automático en la 1ra. línea.
Pulse otra vez para detener o reiniciar el
desplazamiento. Pulse
C•CE
para cancelar el
desplazamiento automático.
Los mensajes de guía se pueden visualizar en 7
idiomas, a saber - inglés, holandés, portugués,
italiano, alemán, francés y español. Tras inicializar
el Organizador, el ajuste por omisión es inglés.
Cambio del idioma de guía
Para cambiar el idioma, pulse
SHIFT
LANGUAGE
seguido por
PREV
o
NEXT
para seleccionar el
idioma deseado, y luego pulse
ENTER
.
5. Introduzca el número
de teléfono, y luego el
número de fax si es
necesario, por ejemplo,
012-3456-7890
F
SPACE
SPACE
SPACE
3456-7891, y pulse
ENTER
.
Aparecerá “¡ALMACENADO!” durante unos
instantes y luego se visualizará la pantalla del
modo de teléfono. La entrada telefónica ha
quedado almacenada.
Notas
El símbolo “NAME” (Nombre), “ADDRESS”
(Dirección), o “E-mail” (o “URL” para EL-6810
solamente) se enciende mientras realiza la
entrada en cada campo.
Para omitir la entrada de una dirección,
dirección de E-mail, (dirección de web (URL)) o
número, pulse
ENTER
cuando aparezca
“¿DIRECCIÓN?”, “¿E-MAIL?”, (“¿URL?”), o
“¿NÚMERO?”. Sin embargo, no podrá omitir la
entrada del nombre de la persona.
Caracteres
admisibles
La 1ra. línea:
nombre, dirección,
dirección de E-mail
(y dirección web
(URL) para EL-
6810 solamente)
Campo
Número de
caracteres
Las líneas 2da. y
3ra.:
número de teléfono
36 caracteres
o menos
Letras alfabéticas,
números, símbolos,
“+ – × ÷ .”, espacio
Números, espacio,
–, F (Fax), P
(Buscapersonas)
PRINTED IN CHINA/IMPRESO EN CHINA
00CTO (TINSS0356EHZZ)
EL-6053/6810 Spanish Front sheet
ORGANIZADOR ELECTRÓNICO
EL-6053
EL-6810
En Europa:
This equipment complies with the requirements of
Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-
Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la
directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/
CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva
89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Η εγκατάσταση αυτή ανταπκρίνεται στις απαιτήσεις
των δηγιών της Ευρωπαïκής Ενωσης 89/336/ΕΚ,
πως  καννισµς αυτς συµπληρώθηκε απ την
δηγία 93/68/ΕΚ.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/
336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/
CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/
336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/
EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset,
jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Notas
Si bien las operaciones descritas en la presente
son principalmente para el EL-6053, el material
del texto es aplicable a ambos modelos, a
menos que se especifique de otro modo. En
caso de necesidad, las operaciones se
describen como “Para EL-6810 solamente:”.
Podría suceder que en algunos países no esté
disponible uno de los dos modelos descritos en
este manual.
EL-6053 EL-6810
3. Usando el reloj mundial
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj mundial (sin “ ”).
2. Pulse
PREV
o
NEXT
para seleccionar la
ciudad deseada.
4. Cambiando las ciudades entre los
relojes local y mundial
Usted puede cambiar la ciudad local para una
ciudad de otro huso horario sin ajustar la hora
correcta almacenada.
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj mundial (sin “ ”).
2. Pulse
PREV
o
NEXT
y seleccione la ciudad
deseada que desea ajustar como ciudad local
nueva.
3. Pulse
SHIFT
SET
para cambiar las ciudades
entre los relojes local y mundial.
La ciudad local anterior ha sido ajustada
ahora como ciudad mundial (sin “ ”).
4. Pulse
CLOCK
para verificar la ciudad local.
La ciudad seleccionada en el paso 2 se ajusta
como ciudad local (con “ ”).
5. Pulse
CLOCK
para volver a comprobar la ciudad
mundial, y pulse
PREV
o
NEXT
para seleccio-
nar la ciudad mundial nueva, si es necesario.
5. Ajustando la hora de verano
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local o mundial.
2. Pulse
DST
.
Aparece “#”. La hora del reloj se adelanta 1
hora. Para cancelar la hora de verano, pulse
DST
para que desaparezca “#”. Entonces, la
hora de reloj se atrasará 1 hora.
Notas
La hora de verano puede ajustarse independiente-
mente, en el reloj local o en el reloj mundial.
Si se ajusta la hora de verano para una ciudad
mundial, la misma será aplicada a todas las
ciudades visualizadas en el reloj mundial.
6. Ajustando las alarmas
El Organizador cuenta con 3 clases de alarmas:
1. Alarma diaria ...... suena cada día a la hora de
alarma (durante 1 minuto),
cuando “ ” está encendido.
2. Alarma horaria....suena cada hora cuando los
minutos llegan a “00”, cuando
” está encendido.
3.
Alarma de agenda .
suena al llegar la hora de todas
las entradas de la agenda
(durante 1 minuto), cuando
” está encendido.
(Consulte “Modo de Agenda”.)
Pulse cualquier tecla para que deje de sonar la
alarma.
Ajuste/cambio de la hora de alarma diaria
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local (con “ ”).
2. Pulse
ALARM
para
que se visualice la
pantalla de alarma
diaria.
(La visualización difiere entre reloj de 12 horas
y de 24 horas.)
3. Pulse
SHIFT
SET
.
4. Introduzca la hora.
5. Pulse
ENTER
.
La hora de la alarma diaria ha quedado ajustada.
Activación y desactivación de las alarmas
La alarma suena solamente cuando el símbolo
respectivo ( , , o ) está encendido.
Haga que se visualice el reloj local (pulse
CLOCK
una o dos veces) y pulse
ALARM
para que se
visualice la pantalla de alarma diaria.
Cada vez que pulsa
ALARM
mientras se está
visualizando la pantalla de alarma diaria, la
combinación de símbolos cambia.
Nota
Las alarmas suenan incluso cuando el
Organizador se encuentre apagado.
Llamada de las entradas – Teléfono, Agenda, Apunte
Primero pulse la tecla del modo deseado.
NEXT
: Recupera las entradas en orden
progresivo
PREV
: Recupera las entradas en orden regresivo
Búsqueda secuencial
Pulse
NEXT
o
PREV
en cada modo.
Búsqueda directa
Introduzca los primeros caracteres (7
caracteres o menos) para el nombre de la
persona, los detalles de la agenda, o el ítem de
apunte, y pulse
NEXT
o
PREV
. Luego pulse
NEXT
o
PREV
para seguir realizando la
búsqueda directa.
Orden de clasificación
Las entradas de teléfono y de apunte se
clasifican en el orden alfabético de los nombres
de las personas o de ítems de apuntes en el
orden siguiente (sensible a la caja):
Las entradas de la agenda se almacenan según
la fecha y la hora.
Nota
Cuando no hayan más entradas (adicionales o
pertinentes) que se puedan llamar, aparecerá
“¡NO ESTÁ!” por unos instantes y volverá a
visualizarse la pantalla de modo.
r
q
w
e
t
r
ALARMA
A12–00
¿NOMBRE?
har
p
sec.com
_
¿NÚMERO?
2–3456–7890
3456–7891
_
¿AGENDA?
4. Pulse
ENTER
para almacenarlo en la memoria.
Notas
Las agendas se pueden almacenar para las
siguientes fechas: enero de 1901 a diciembre
de 2098.
Si se intenta almacenar una entrada sin la fecha
o la hora, o con una fecha u hora inválida,
aparecerá “¡ERROR!” durante unos instantes.
Introduzca la fecha y hora correctas y pulse
ENTER
.
2. Alarma para el modo de agenda
Cuando active la alarma de agenda (“ ”), la
misma quedará establecida para todas las
entradas de la agenda. Cuando llegue la hora
ajustada para una entrada de la agenda, sonará un
pitido durante 1 minuto. Pulse cualquier tecla para
detener la alarma. No es posible ajustar la alarma
de agenda para una entrada individual.
¿APUNTE?
UNION BANK
01
272–0011223
_
Modo de Reloj
Cada vez que pulsa
CLOCK
, el reloj alternará
entre los relojes local y mundial. (Para el reloj
mundial, “ ” no se visualiza.)
1. Antes de ajustar el reloj
El ajuste por omisión para la fecha es “AAAA/
MM/DD” (año-mes-día). Para cambiar el ajuste
a “MM/DD/AAAA” (mes-día-año) o a “DD/MM/
AAAA” (día-mes-año):
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local (con “ ”).
2. Pulse
SHIFT
DATE TYPE
.
3. Pulse
PREV
o
NEXT
para seleccionar el
tipo deseado.
4. Pulse
ENTER
para almacenar el ajuste nuevo.
Para cambiar el reloj de 12 horas al de 24
horas, pulse
12 24
(desaparecerá “A” o “P”).
Cada vez que pulsa
12 24
, el formato del
reloj cambia alternativamente.
Para el ajuste de la hora de verano, pulse
DST
de antemano (aparecerá “#”).
2. Ajustando el reloj
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local (con “ ”).
2. Pulse
SHIFT
SET
para iniciar el ajuste.
El cursor empezará a destellar en el nombre de
la ciudad.
3. Pulse
PREV
o
NEXT
para seleccionar el huso
horario deseado. (Consulte la lista de ciudades
más abajo.)
Reloj local
Ciudad local (con “ ”) Día de la semana
Hora
Fecha
Introduzca el nombre de la ciudad, de
requerirse (6 caracteres o menos). Sólo se
puede almacenar un nombre cambiado para
el reloj local.
4. Pulse para desplazar el cursor hasta el año.
5. Introduzca el año (4 dígitos), el mes, y el día (2
dígitos cada uno).
El calendario incorporado abarca desde el 1˚
de enero de 1901 al 31 de diciembre de 2098.
6. Pulse
AM•PM
para seleccionar “A” (mañana)
o “P” (tarde) para el reloj de 12 horas.
7. Introduzca la hora (horas y minutos).
Nota:
P12-00: mediodía, A12-00: medianoche
8. Pulse
ENTER
. El reloj se inicia desde “00”
segundos.
Notas
Para introducir una fecha u hora de un solo
dígito, anteponga un “0” al dígito (ej. “02”).
Si introduce una fecha u hora inválida,
aparecerá “¡ERROR!” durante unos instantes.
Ingrese la fecha y la hora correctas y pulse
ENTER
.
LON LUN
2001– 1– 1
A12–00–00
N˚ de Visuali- Ciudad N˚ de Visuali- Ciudad
huso zación huso zación
horario horario
0 TNG TONGA 10 MOW MOSCÚ
1 WLG
WELLINGTON
11 CAI EL CAIRO
2 NOU NOUMEA 12 PAR PARÍS
3 SYD SYDNEY 13 LON LONDRES
3,3 ADL ADELAIDA 14 AZ0
ISLAS AZORES
4 TYO TOKIO 15 -2H
2hrs detrás de LONDRES
5 HKG
HONG KONG
16 RIO
RÍO DE JANEIRO
6 BKK BANGKOK 17 CCS CARACAS
6,3 RGN YANGON 18 NYC NUEVA YORK
7 DAC DACCA 19 CHI CHICAGO
7,3 DEL
NUEVA DELHI
20 DEN DENVER
8 KHI KARACHI 21 LAX LOS ANGELES
8,3 KBL KABUL 22 ANC ANCHORAGE
9 DXB DUBAI 23 HNL HONOLULU
9,3 THR TEHERÁN 24 MID MIDWAY
de la pila, o cualquier otra causa.
SHARP no asume ninguna responsabilidad,
directa ni indirecta, por las pérdidas financieras
o reclamaciones de terceros resultantes del uso
de este producto y de todas sus funciones,
incluyendo el robo de los números de tarjetas
de crédito, pérdida o alteración de los datos
almacenados, etc.
La información contenida en este manual se
encuentra sujeta a cambios sin previo aviso.
AVISO
SHARP recomienda muy especialmente tener
anotaciones escritas de todos sus datos
importantes. Bajo ciertas condiciones, es posible
que se produzca la pérdida o la alteración de los
datos contenidos en la memoria de cualquier
producto electrónico. Por consiguiente, SHARP
no asume responsabilidad alguna por la pérdida
o la alteración de datos resultantes de uso
indebido, reparaciones, defectos, sustitución de
la pila, uso posterior al vencimiento de la vida útil
MANUAL DE MANEJO
Para las operaciones de las teclas, tenga en cuenta lo siguiente.
CM
: Borrar memoria
(en el modo de Calculadora)
U
: Letra “U”
SHIFT
: Activación y desactivación
del tono de pulsación
V
: Letra “V”
EL-6053/6810,Sp.E65 4/26/2000, 11:48 AM1
1. Ajustando tipo de conversión de
divisas
1. Pulse
CALC/CONV
varias veces para que
se visualice la
pantalla del modo de
conversión de divisas (consulte “Modo de
Calculadora”).
Ejemplo:
1 CAD (dólares canadienses)
= 0,66 USD (dólares americanos)
2. Pulse
NEXT NEXT NEXT
para cambiar la
pantalla y pulse
SHIFT
SET
. El carácter inicial
de “CAD” empieza a destellar.
Si es necesario, podrá cambiar el nombre de
cada divisa introduciendo caracteres (hasta 4
en cada uno) y usando .
3. Pulse
ENTER
. Empezará a destellar el “0”.
4. Introduzca el tipo de
cambio (hasta 10
dígitos).
0.66
5. Pulse
ENTER
para almacenarlo en la memoria.
2. Convirtiendo divisas/unidades
Antes de la conversión de divisas, deberá ajustar
el tipo de cambio.
Ejemplo:
Convierta 500 CAD en USD utilizando el
tipo de cambio establecido por usted.
1. Visualice la pantalla: “CAD USD”.
2. Introduzca el valor a convertir.
500
3. Pulse para
convertir CAD en
USD.
Para convertir en
orden inverso (por ej., 200 USD en CAD),
introduzca 200 y pulse .
Del mismo modo, podrá realizar la
conversión de unidades. No podrá cambiar
las unidades ni los factores de conversión
para las unidades.
El resultado de la conversión podría incluir
un pequeño error como resultado de
redondear el número (por ej., hasta 2 lugares
decimales para la conversión de divisas).
Utilice el resultado de la conversión para
fines de referencia.
Capacidad de la memoria
1. Verificando la capacidad de la
memoria
1. Pulse
TEL
(
TEL1
o
TEL2
),
SCHEDULE
, o
MEMO
para que se visualice “¿NOMBRE?”,
“¿AGENDA?”, o “¿APUNTE?”.
2. Pulse
SHIFT
M•CK
.
El número de bytes
restantes se visualiza
durante unos
instantes.
Notas
El Organizador puede almacenar hasta los
siguientes bytes en la memoria (excluyendo la
memoria del modo de Calculadora).
EL-6053: 7671 bytes/EL-6810: 66838 bytes
Se requiere 1 byte por carácter (en la 1ra. línea)
para las entradas de teléfono, agenda y apunte.
Se requiere 1 byte para introducir 2 dígitos en
la parte numérica (en las líneas 2da. y 3ra.) de
las entradas de teléfono y de apunte. (Cuando
haya un número impar de dígitos en una
entrada numérica, el último dígito ocupará
1 byte.)
En adición a la memoria utilizada para ingresar
caracteres (en la 1ra. línea) y números (en las
líneas 2da. y 3ra.), cada entrada ocupará lo
siguiente:
Entrada de teléfono ... EL-6053: 5 bytes
EL-6810: 6 bytes
Entrada de agenda .... 8 bytes (incluyendo
fecha y hora)
Entrada de apuntes ...3 bytes
2. Borrando todos los datos de la
memoria
Realice los pasos 2 y 3 de la manera descrita en la
sección “Empleo del Organizador por primera
vez”.
Para cancelar la operación de borrado, pulse
C•CE
en lugar de
SHIFT
ENTER
en el paso 3.
Función Secreta
Sustitución de la pila
Pila usada
Tipo Modelo Cantidad
Pila de litio
EL-6053: CR2025
1
EL-6810: CR2032
Una sustitución inapropiada de la pila podrá
provocar la alteración o la pérdida de los datos
almacenados en la memoria.
Antes de sustituir la pila, asegúrese de anotar
toda la información importante almacenada en
la memoria.
Asegúrese de desconectar la alimentación antes
de sustituir la pila.
No pulse
ON
OFF
antes de finalizar el
procedimiento de sustitución de la pila.
1. Precauciones
Como el uso indebido de la pila puede producir
fugas o explosión, observe estrictamente las
siguientes instrucciones.
Inserte la pila correctamente, con su lado
positivo (+) dirigido hacia arriba.
Nunca arroje la pila al fuego pues podría explotar.
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Debido a que la pila del Organizador ha sido
instalada en fábrica, podrá agotarse antes de que
transcurra la vida útil especificada.
2. Sustitución de la pila
Si la pantalla se vuelve oscura y difícil de leer,
cambie inmediatamente la pila por una nueva.
Si continúa usando el Organizador con una pila
descargada, se podrán alterar o borrar los datos
contenidos en la memoria.
Para EL-6053 solamente:
No utilice un objeto metálico para extraer la
pila. El Organizador recibirá un choque eléctrico
y perderá todo los datos contenidos en la
memoria.
Asegúrese de terminar de sustituir la pila en
menos de 1 minuto, de lo contrario, perderá
todos los datos contenidos en la memoria.
Para EL-6053 solamente:
1. Pulse
ON
OFF
para desconectar la alimentación.
2. Afloje el tornillo y saque la tapa del portapila de
la parte trasera de la unidad. (Deslice la tapa y
extráigala.)
3. Extraiga la pila agotada
del portapila haciendo
palanca con la esquina
del portapila. (Fig.1)
4. Instale la pila nueva en
el portapila con el lado
positivo (+) dirigido
hacia arriba.
5. Recoloque la tapa del
portapila y asegúrela con el tornillo.
6. Pulse
ON
OFF
para conectar la alimentación.
Si no aparece nada en la pantalla, pulse el
interruptor RESET (Reinicializar) y pulse
C•CE
.
No pulse
SHIFT
ENTER
. Al pulsar
SHIFT
ENTER
se borrará todo el contenido de la
memoria.
7. Ponga el reloj en hora.
Para EL-6810 solamente:
1. Pulse
ON
OFF
para desconectar la alimentación.
2. Afloje el tornillo y saque la tapa del portapila de
la parte trasera de la unidad. (Deslice la tapa y
extráigala.)
3. Instale una pila nueva con el lado positivo (+)
dirigido hacia arriba en el portapila vacío
superior o inferior. (Fig.1)
4. Extraiga la pila agotada del portapila haciendo
palanca con la punta de un bolígrafo. (Fig.2)
5. Recoloque la tapa del portapila y asegúrela con
el tornillo.
6. Pulse
ON
OFF
para conectar la alimentación.
Si no aparece nada en la pantalla, pulse el
interruptor RESET (Reinicializar) y pulse
C•CE
.
No pulse
SHIFT
ENTER
. Al pulsar
SHIFT
ENTER
se borrará todo el contenido de la
memoria.
7. Ponga el reloj en hora.
Fig. 1 Fig. 2
Especificaciones
Modelo: EL-6053
EL-6810
Nombre del producto: Organizador Electrónico
Pantalla: 3 líneas de 12 dígitos
Capacidad de la memoria: EL-6053: 7671 bytes
EL-6810: 66838 bytes
Modo de Reloj:
Precisión: ±60 segundos/mes a 25°C
Pantalla: Año, mes, día, día de la semana,
hora, minutos, segundos, AM/PM
Función del reloj: Formatos de 12 horas/24
horas (conmutables), 3 clases de tipo de
fecha (conmutables), función del reloj
mundial, visualización de la hora de verano,
alarma diaria, alarma horaria
Modo de Teléfono: Ingreso y llamada de una
entrada telefónica (nombre, dirección, dirección
de E-mail, y número de teléfono; y dirección de
web (URL) para EL-6810 solamente)
Modo de Agenda: Ingreso y llamada de una
entrada de agenda (detalles, año, mes, día, hora
y minutos), alarma de agenda
Modo de Apuntes: Ingreso y llamada de una
entrada de apunte
Modo de Calculadora: 10 dígitos (con los
símbolos del estado de cálculo), cálculos
aritméticos, porcentaje, raíz cuadrada, cálculos
con memoria, etc.
Modo de Conversión de Divisas/Unidades:
5 clases de conversión de divisas (editables), y
9 clases de conversión de unidades
Modo de Juegos: EL-6053: 1 juego
EL-6810: 2 juegos
Modo de Conversión de Divisas/Unidades
Cuidados de su Organizador
No lleve el Organizador en el bolsillo trasero de
sus pantalones.
Tenga cuidado de no dejar caer el Organizador ni
ejerza demasiada fuerza sobre él.
No someta el Organizador a temperaturas
extremas (muy altas o muy bajas).
Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua.
Límpielo sólo con un paño suave y seco.
En caso de ser necesario, utilice solamente un
centro de servicio autorizado por SHARP.
Modo de Calculadora
El Organizador puede
realizar cálculos de
hasta un máximo de 10
dígitos. Pulse
CALC/CONV
varias veces para que se visualice la
pantalla del modo de calculadora (Calculadora
Conversión de divisas Conversión de unidades
Calculadora...).
Cálculos
Antes de efectuar un cálculo, asegúrese de pulsar
C•CE
,
C•CE
, y
CM
para borrar la visualización
y la memoria.
Nota
Al pulsar , , , o , se visualizará el símbolo
respectivo, +, –, ×, o ÷. (En los ejemplos de este
manual, estos símbolos no se describen.)
Si se produce un error
Si el resultado del cálculo o la sección de entero
del valor numérico en la memoria excede de 10
dígitos, o si se divide un número por cero (0), se
producirá un error (aparecerá “ERR”).
Ejemplos de cálculos
Ejemplo Operación
Visua-
lización
(–24+2)÷4=–5.5
C•CE
24 2 4
–5.5
34+57=91 34 57
91.
45+57=102 45
102.
(El sumando pasa a ser una
constante).
68×25=1700 68 25
1700.
68×40=2720 40
2720.
(El multiplicando para a ser
una constante).
200×10%=20 200 10
%
20.
9÷36=25% 9 36
%
25.
200+(200×10%)=220
200 10
%
220.
500–(500×20%)=400
500 20
%
400.
4
6
=(4
3
)
2
=4096 4
4096.
1/8=0.125 8
0.125
25×5=125
CM
25 5
M
+
M
125.
–)84÷3=28 84 3
M
M
28.
+)68+17=85 68 17
M
+
M
85.
182
RM
M
182.
25–9=4 25 9
ED
4.
1234567890×145 1234567890
ERR
=179012344050 145
17.90123440
C•CE
17.90123440
(17.90123440×10
10
=179012344000)
EDD
Editando o borrando las entradas – Teléfono, Agenda, Apunte –
Edición
1. Llame la entrada que desea editar.
2. Pulse
EDIT
. El cursor empieza a destellar.
En el modo de teléfono, pulse
ENTER
varias
veces para que se visualice cada campo (el
campo de dirección y similares).
3. Pulse , , , o para mover el cursor
hasta la posición que desea editar.
4. Introduzca, inserte o borre caracteres
(consulte “Introducción de caracteres”).
Para cancelar la edición, pulse
C•CE
.
5. Pulse
ENTER
varias veces (hasta que se
visualice “¡ALMACENADO!” por unos instantes)
para finalizar la edición y almacenar la entrada.
Borrado
1. Llame la entrada que desea borrar.
2. Pulse
DEL
.
Aparecerá “¿BORRAR?”.
Para cancelar la operación de borrado, pulse
C•CE
.
3. Pulse
ENTER
para borrar la entrada.
1. Registrando una contraseña y
almacenando entradas secretas
Es posible registrar hasta 6 caracteres para una
contraseña.
Una sola contraseña será válida para los modos
de teléfono, agenda y apuntes.
Si olvida la contraseña, no podrá cancelar sólo la
contraseña. Deberá borrar todos los datos
contenidos en la memoria. (Realice los pasos 2 y
3 de la manera descrita en la sección “Empleo del
Organizador por primera vez”.) Como medida de
seguridad, asegúrese de anotar su contraseña.
Registrando la contraseña
1. Pulse
TEL
(
TEL1
o
TEL2
),
SCHEDULE
, o
MEMO
para que se visualice “¿NOMBRE?”,
“¿AGENDA?” o “¿APUNTE?”.
2. Pulse
SECRET
.
3. Introduzca la contraseña (sensible a la caja),
por ej., ABC.
4. Pulse
SECRET
para registrarla.
Volverá a aparecer la pantalla del paso 1 con
el símbolo “ ”.
Si aparece “¡ERROR!” por unos instantes,
significa que la contraseña ya está registrada.
Introduzca la contraseña correcta o borre la
contraseña y todos los datos contenidos en
la memoria.
5. Pulse
SECRET
SECRET
para activar la
función secreta. Desaparecerá “ ”.
Almacenando entradas secretas
1. ntroduzca caracteres en el modo de teléfono,
de agenda, o de apuntes cuando el símbolo
” no esté visualizado (la función secreta
activada).
Cuando se visualice “ ” , pulse
SECRET
SECRET
para que la función secreta se
active.
2. Pulse
SECRET
antes de pulsar
ENTER
para
almacenar. Aparecerá ”.
3. Pulse
ENTER
para almacenar una entrada
secreta en la memoria.
Aparecerá “¡ALMACENADO!” durante unos
instantes, y volverá a visualizarse la pantalla
de modo sin “ ” (la función secreta está
activada).
No se podrá visualizar la entrada secreta
hasta que desactive la función secreta.
2. Activando y desactivando la función
secreta
Cuando la función secreta está activada, no se
visualizará “ ”.
Podrá visualizar, editar o borrar todas las
entradas, excepto las entradas secretas.
Podrá ingresar otras entradas como
secretas o no secretas.
Cuando la función secreta está desactivada, se
visualizará “ ”.
Sólo podrá visualizar, editar o borrar las
entradas secretas. (No podrá visualizar
las entradas no secretas.)
No podrá ingresar una entrada nueva.
Desactivando la función secreta
1. Pulse
TEL
(
TEL1
o
TEL2
),
SCHEDULE
, o
MEMO
y verifique que “ ” no esté visualizado.
2. Pulse
SECRET
. Aparecerá “¿CONTRASEÑA?”.
3. Introduzca la contraseña y pulse
SECRET
.
Aparecerá “ ” y podrá visualizar las
entradas secretas.
Si introduce una contraseña incorrecta,
aparecerá “¡ERROR!” durante unos
momentos. Realice los pasos de arriba e
introduzca la contraseña correcta.
Aunque la función secreta esté desactivada,
se activará automáticamente (“
desaparecerá):
A)cuando usted pulsa
GAME
,
CLOCK
, o
CALC/CONV
,
o B)después de desconectar la alimentación,
manual o automáticamente.
Activando la función secreta
1. Pulse
TEL
(
TEL1
o
TEL2
),
SCHEDULE
, o
MEMO
y verifique que “ ” esté visualizado.
2. Pulse
SECRET
.
Aparecerá la contraseña. Memorícela otra vez.
3. Pulse
SECRET
otra vez.
Desaparecerá “ ” y no podrá visualizar las
entradas secretas.
3. Cambiando la contraseña
1. Desactive la función secreta (aparecerá “ ”).
2. Pulse
SECRET
. Se visualizará la contraseña.
3. Pulse
EDIT
.
El carácter inicial de la contraseña empezará a
destellar.
4. Introduzca o edite los caracteres y forme una
contraseña nueva.
5. Pulse
SECRET
. La contraseña nueva ha
quedado registrada.
EL-6053/6810 Spanish Rear sheet
0
.
066
.
CAD USD
330
.
CAD USD
Modo de Juegos
Pulse
GAME
para jugar al juego “ALPHA ATTACK”.
Para EL-6810 solamente: Cada vez que pulsa
GAME
, la visualización cambia entre “BLACK-
JACK” y “ALPHA ATTACK”.
ALPHA ATTACK
Escriba los caracteres (A a Z, 0 a 9) visualizados
en la 1ra. línea para que se borren. El juego se
divide en 20 niveles de velocidad.
1. Pulse
GAME
para
que se visualice la
siguiente pantalla del
modo de juegos.
2. Ingrese el número de
nivel (2 dígitos desde 01 a 20).
01: lento, 20: rápido
3. Pulse
ENTER
para
iniciar un juego.
4. Pulse la misma tecla
que el primer
carácter del extremo izquierdo de la 1ra. línea.
(En este caso, pulse las teclas en el orden de:
E Y 3 K W.)
Pulsando la tecla correcta en el orden
correcto hará que el carácter se borre.
Cuando se visualicen 12 caracteres en cada
nivel, el juego continúa en un nivel más
rápido (hasta 20).
El juego finaliza cuando no se puedan
visualizar más caracteres. La pantalla del
modo de juegos se visualiza con el nivel
vigente al finalizar el juego.
Para EL-6810 solamente: BLACKJACK (Veintiuna)
Haga que su “mano” (la suma total del valor de
las cartas) se aproxime lo más posible a 21, pero
sin pasarse de 21.
1. Pulse
GAME
para
que se visualice la
pantalla del modo de
juegos siguiente.
2. Pulse
ENTER
para
dar comienzo al juego. Las 2 cartas de la
izquierda han sido repartidas para usted. (Una
boca arriba y la otra boca abajo.)
3. Acepte la apuesta máxima visualizada a la
izquierda (hasta 10) o ingrese una apuesta
menor. Pulsando también se puede apostar
al máximo.
4. Pulse
SPACE
para
ver su mano. Cada
vez que pulsa
SPACE
, se le
repartirá una carta
nueva.
“J”, “Q”, y “K” se
cuentan como 10.
“A” puede contarse como 1 o como 11.
Si sus 2 primeras cartas son un “A” y una
figura (“J”, “Q”, o “K”), usted tiene
“BLACKJACK” en su mano.
5. Pulse
ENTER
para
no pedir más cartas
y retener su mano.
Se visualizan la
mano de la banca y
los resultados.
Cuando usted
gana, su total destella y su apuesta se
duplica.
Cuando usted gana con “BLACKJACK”, su
apuesta se triplica.
6. Pulse
ENTER
y visualice la pantalla del modo
de juegos.
El juego finaliza cuando no le queden más
fichas para apostar.
Para salir del juego, pulse
C•CE
o cualquier
tecla de modo. Sus fichas se almacenan para
la próxima vez.
Para que sus fichas vuelvan a ser 30, pulse
DEL
y
ENTER
en la pantalla del modo de
juegos.
ALPHA ATTACK
01
Nivel
EY3KW
01
J28 32K4
20 19
20 20
Sus fichasSu apuesta
El total de la
banca
Su total
MEMORIA
6254
¿CONTRASEÑA?
SHARP CORPORATION
0
.
EURO USD
Fig. 1
BLACKJACK
30
Sus fichas
J28 4
10 20
Sus fichasSu apuesta
El mano de
la banca
Su mano
Consumo de energía: EL-6053: 0,003 W
EL-6810: 0,003 W
Temperatura de funcionamiento:
0°C a 40°C
Fuente de alimentación: 3V … (CC), pila de litio
EL-6053:
CR2025 × 1
EL-6810:
CR2032 × 1
Desactivado automático: Aprox. 7 minutos
Duración de la pila: Aprox. 2 años a una
temperatura ambiente de 25°C, suponiendo el
siguiente uso diario: 30 minutos de
visualización, activación del tono de alarma de
20 segundos y activación/desactivación del
tono de pulsación de teclas durante 100 veces.
Peso (incluyendo la pila):
EL-6053: Aprox. 88 g
EL-6810: Aprox. 105 g
Dimensiones:
EL-6053:
Abierta:
125,0 mm (An)
×
168,5 mm (Pr)
×
8,3 mm (Al)
Cerrada:
125,0 mm (An)
×
86,3 mm (Pr)
×
12,0 mm (Al)
EL-6810:
Abierta:
139,0 mm (An)
×
174,7 mm (Pr)
×
9,5 mm (Al)
Cerrada:
139,0 mm (An)
×
89,5 mm (Pr)
×
13,7 mm (Al)
Accesorios: 1 pila de litio (instalada), manual
de manejo
EL-6053/6810,Sp.E65 4/26/2000, 11:49 AM2

Transcripción de documentos

ORGANIZADOR ELECTRÓNICO 3. Usando el reloj mundial 6. Ajustando las alarmas 1. Pulse una o dos veces para que se visualice el reloj mundial (sin “ ”). 2. Pulse PREV o NEXT para seleccionar la ciudad deseada. El Organizador cuenta con 3 clases de alarmas: 1. Alarma diaria ...... suena cada día a la hora de alarma (durante 1 minuto), cuando “ ” está encendido. 2. Alarma horaria .... suena cada hora cuando los minutos llegan a “00”, cuando “ ” está encendido. 3. Alarma de agenda . suena al llegar la hora de todas las entradas de la agenda (durante 1 minuto), cuando “ ” está encendido. (Consulte “Modo de Agenda”.) Pulse cualquier tecla para que deje de sonar la alarma. CLOCK EL-6053 EL-6810 4. Cambiando las ciudades entre los relojes local y mundial MANUAL DE MANEJO AVISO • SHARP recomienda muy especialmente tener anotaciones escritas de todos sus datos importantes. Bajo ciertas condiciones, es posible que se produzca la pérdida o la alteración de los datos contenidos en la memoria de cualquier producto electrónico. Por consiguiente, SHARP no asume responsabilidad alguna por la pérdida o la alteración de datos resultantes de uso indebido, reparaciones, defectos, sustitución de la pila, uso posterior al vencimiento de la vida útil de la pila, o cualquier otra causa. • SHARP no asume ninguna responsabilidad, directa ni indirecta, por las pérdidas financieras o reclamaciones de terceros resultantes del uso de este producto y de todas sus funciones, incluyendo el robo de los números de tarjetas de crédito, pérdida o alteración de los datos almacenados, etc. • La información contenida en este manual se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. En Europa: This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/ CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στισ απαιτήσεισ των οδηγιών τησ Ευρωπαïκήσ Ενωσησ 89/336/ΕΟΚ, Þπωσ ο κανονισµÞσ αυτÞσ συµπληρώθηκε απÞ την οδηγία 93/68/ΕΟΚ. Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/ 336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/ CEE. Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/ 336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/ EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/ EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. Notas • Si bien las operaciones descritas en la presente describen como “Para EL-6810 solamente:”. son principalmente para el EL-6053, el material • Podría suceder que en algunos países no esté del texto es aplicable a ambos modelos, a disponible uno de los dos modelos descritos en menos que se especifique de otro modo. En este manual. caso de necesidad, las operaciones se Usted puede cambiar la ciudad local para una ciudad de otro huso horario sin ajustar la hora correcta almacenada. 1. Pulse CLOCK una o dos veces para que se visualice el reloj mundial (sin “ ”). 2. Pulse PREV o NEXT y seleccione la ciudad deseada que desea ajustar como ciudad local nueva. 3. Pulse SHIFT SET para cambiar las ciudades entre los relojes local y mundial. • La ciudad local anterior ha sido ajustada ahora como ciudad mundial (sin “ ”). 4. Pulse CLOCK para verificar la ciudad local. • La ciudad seleccionada en el paso 2 se ajusta como ciudad local (con “ ”). 5. Pulse CLOCK para volver a comprobar la ciudad mundial, y pulse PREV o NEXT para seleccionar la ciudad mundial nueva, si es necesario. 5. Ajustando la hora de verano 1. Pulse CLOCK una o dos veces para que se visualice el reloj local o mundial. 2. Pulse DST . Aparece “#”. La hora del reloj se adelanta 1 hora. Para cancelar la hora de verano, pulse DST para que desaparezca “#”. Entonces, la hora de reloj se atrasará 1 hora. Notas • La hora de verano puede ajustarse independientemente, en el reloj local o en el reloj mundial. • Si se ajusta la hora de verano para una ciudad mundial, la misma será aplicada a todas las ciudades visualizadas en el reloj mundial. Nombres de las partes EL-6053 q w q w e t e r q Tecla ON/OFF de conexión/ desconexión de la alimentación w Teclas de cursor e Teclas de búsqueda r Interruptor RESET (Reinicializar) t Teclas de modo r • Las funciones de color amarillo se accionan pulsando SHIFT (“SHIFT” se enciende) y las teclas apropiadas. • En el presente manual, sólo se muestran los símbolos en pantalla necesarios para la explicación de este producto. Para las operaciones de las teclas, tenga en cuenta lo siguiente. ➝ CM : Borrar memoria (en el modo de Calculadora) ➝ U : Letra “U” : Activación y desactivación ➝ SHIFT del tono de pulsación ➝ V : Letra “V” Empleo del Organizador por primera vez Asegúrese de realizar las siguientes operaciones NOTAS • Si somete el Organizador a golpes o a antes de usar el Organizador por primera vez. perturbaciones eléctricas extrañas e intensas 1. Retire la película aislante colocada en el durante el uso, es posible que se produzca una portapila de la parte posterior de la unidad. condición anormal y que no responda ninguna 2. Utilizando un bolígrafo o similar, presione el OFF tecla (incluyendo ON ). Presione el interruptor interruptor RESET (Reinicializar). RESET (Reinicializar) y pulse SHIFT ENTER Aparece “RESET?” (¿Reinicializar?). para borrar todo los datos contenidos en la 3. Pulse SHIFT ENTER para inicializar el memoria. Organizador. • Para reducir al mínimo el consumo de la pila, el Tras visualizarse “RESET!”, se visualiza el reloj Organizador ha sido diseñado para que se desconecte automáticamente tras un período de local. (Consulte “Modo de Reloj”.) Ahora todos inactividad de aproximadamente 7 minutos. los datos de la memoria han sido borrados. • El tono de pulsación de teclas se activa y desactiva pulsando SHIFT . Al activar el tono, “ ” se enciende. Cambio del idioma de guía Los mensajes de guía se pueden visualizar en 7 Para cambiar el idioma, pulse SHIFT LANGUAGE idiomas, a saber - inglés, holandés, portugués, seguido por PREV o NEXT para seleccionar el italiano, alemán, francés y español. Tras inicializar idioma deseado, y luego pulse ENTER . el Organizador, el ajuste por omisión es inglés. Introducción de caracteres • Se pueden introducir caracteres alfanuméricos, símbolos y “+ – × ÷ .” en el área de visualización de puntos (1ra. línea). • Los números y algunos caracteres (sólo espacio, – y F y P en el modo de teléfono) se pueden introducir en el área de visualización de números (2da. y 3ra. líneas). • Básicamente, las letras se ingresan en mayúsculas (“CAPS” se enciende). Para ingresar las minúsculas, pulse CAPS para que se apague “CAPS” (mayúsculas). Introducción de símbolos y letras con acento • Para introducir un símbolo, pulse SMBL repetidas veces hasta que aparezca el símbolo deseado: @#$£¥ ( )~’: / \_&<>ß!? ¡¿ • Para introducir una letra con acento, pulse SHIFT SHIFT para que se encienda “SHIFT LOCK” (Bloqueo Shift), y pulse la tecla apropiada repetidamente. (Refiérase a “QUICK REFERENCE GUIDE” (GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA) dentro de la cubierta.) • Para desactivar “SHIFT LOCK”, pulse SHIFT otra vez. Haciendo correcciones Mueva el cursor hasta el carácter que desea corregir. Introduzca el carácter correcto para reemplazar al anterior. Cursor El cursor (_) indica la posición en que se va a introducir el carácter. Mueva el cursor con las teclas de cursor ( ). Inserción de caracteres Cada vez que pulsa INS , se inserta un espacio en la posición del cursor para que usted pueda introducir un carácter. Borrado de caracteres Pulse DEL para borrar el carácter que se encuentra en la posición del cursor. Pulse C•CE para borrar todos los caracteres introducidos que aún no han sido almacenados. Para EL-6810 solamente: Pulse BS para borrar el carácter situado a la izquierda del cursor. Reloj local • Introduzca el nombre de la ciudad, de requerirse (6 caracteres o menos). Sólo se Ciudad local (con “ ”) Día de la semana puede almacenar un nombre cambiado para el reloj local. LON LUN 4. Pulse para desplazar el cursor hasta el año. Fecha 2001– 1– 1 5. Introduzca el año (4 dígitos), el mes, y el día (2 Hora A12–00–00 dígitos cada uno). Cada vez que pulsa CLOCK , el reloj alternará • El calendario incorporado abarca desde el 1˚ entre los relojes local y mundial. (Para el reloj de enero de 1901 al 31 de diciembre de 2098. mundial, “ ” no se visualiza.) 6. Pulse AM•PM para seleccionar “A” (mañana) o “P” (tarde) para el reloj de 12 horas. 1. Antes de ajustar el reloj 7. Introduzca la hora (horas y minutos). • El ajuste por omisión para la fecha es “AAAA/ Nota: P12-00: mediodía, A12-00: medianoche MM/DD” (año-mes-día). Para cambiar el ajuste 8. Pulse ENTER . El reloj se inicia desde “00” a “MM/DD/AAAA” (mes-día-año) o a “DD/MM/ segundos. AAAA” (día-mes-año): Notas 1. Pulse CLOCK una o dos veces para que se • Para introducir una fecha u hora de un solo visualice el reloj local (con “ ”). dígito, anteponga un “0” al dígito (ej. “02”). 2. Pulse SHIFT DATE TYPE . • Si introduce una fecha u hora inválida, 3. Pulse PREV o NEXT para seleccionar el aparecerá “¡ERROR!” durante unos instantes. tipo deseado. Ingrese la fecha y la hora correctas y pulse 4. Pulse ENTER para almacenar el ajuste nuevo. ENTER . • Para cambiar el reloj de 12 horas al de 24 horas, pulse 12 24 (desaparecerá “A” o “P”). N˚ de Visuali- Ciudad N˚ de VisualiCiudad huso zación huso zación Cada vez que pulsa 12 24 , el formato del horario horario reloj cambia alternativamente. 0 TNG TONGA 10 MOW MOSCÚ • Para el ajuste de la hora de verano, pulse DST CAI EL CAIRO 1 WLG WELLINGTON 11 de antemano (aparecerá “#”). 2 NOU NOUMEA 12 PAR PARÍS 1. Pulse CLOCK una o dos veces para que se visualice el reloj local (con “ ”). 2. Pulse SHIFT SET para iniciar el ajuste. El cursor empezará a destellar en el nombre de la ciudad. 3. Pulse PREV o NEXT para seleccionar el huso horario deseado. (Consulte la lista de ciudades más abajo.) EL-6053/6810,Sp.E65 EL-6053/6810 1 Spanish Front sheet El modo de teléfono se compone de dos archivos, 5. Introduzca el número ¿NÚMERO? TEL1 (se enciende “1”) y TEL2 (se enciende “2”). de teléfono, y luego el 2–3456–7890 Estos archivos pueden utilizarse convenientenúmero de fax si es 3456–7891 _ mente para fines comerciales y privados. necesario, por ejemplo, Una entrada de teléfono se compone de los 012-3456-7890 campos de nombre, de dirección, de dirección de F SPACE SPACE SPACE 3456-7891, y pulse E-mail, y de número. ENTER . Para EL-6810 solamente: • Aparecerá “¡ALMACENADO!” durante unos • El modelo EL-6810 cuenta asimismo con el instantes y luego se visualizará la pantalla del campo de dirección web (URL) a continuación modo de teléfono. La entrada telefónica ha del campo de dirección de E-mail. quedado almacenada. • En lugar de pulsar TEL una o dos veces en las Número de Caracteres Campo operaciones siguientes, pulse TEL1 o TEL2 caracteres admisibles una vez. Almacenando entradas telefónicas 1. Pulse TEL una o ¿NOMBRE? dos veces para que se visualice la pantalla del modo de teléfono (en este caso, TEL1). 2. Introduzca el nombre, por ej., SMITH SPACE ROBERT, y pulse ENTER . 3. Introduzca la dirección, por ej., 18 SPACE EAST SPACE ROAD, y pulse ENTER . 4. Introduzca la harpsec.com_ dirección de E-mail, por ej., SROB SMBL (para introducir “ @ ”) SHARPSEC.COM, y pulse ENTER . • La dirección de E-mail se introduce automáticamente en letras minúsculas. Para EL-6810 solamente: • Para introducir “ @ ”, pulse simplemente @ en lugar de SMBL . • Tras introducir la dirección de E-mail y de pulsar ENTER , ingrese la dirección de web (URL), por ej., WWW.SHARP-USA.COM, y pulse ENTER . 36 caracteres Letras alfabéticas, La 1ra. línea: números, símbolos, nombre, dirección, o menos dirección de E-mail “+ – × ÷ .”, espacio (y dirección web (URL) para EL6810 solamente) Las líneas 2da. y 3ra.: número de teléfono Números, espacio, –, F (Fax), P (Buscapersonas) Notas • El símbolo “NAME” (Nombre), “ADDRESS” (Dirección), o “E-mail” (o “URL” para EL-6810 solamente) se enciende mientras realiza la entrada en cada campo. • Para omitir la entrada de una dirección, dirección de E-mail, (dirección de web (URL)) o número, pulse ENTER cuando aparezca “¿DIRECCIÓN?”, “¿E-MAIL?”, (“¿URL?”), o “¿NÚMERO?”. Sin embargo, no podrá omitir la entrada del nombre de la persona. Modo de Agenda El modo de agenda se utiliza para almacenar los 4. Pulse ENTER para almacenarlo en la memoria. detalles de la agenda (36 caracteres o menos), la Notas fecha y la hora (año, mes, día, hora y minutos). • Las agendas se pueden almacenar para las En la 1ra. línea se puede introducir el mismo siguientes fechas: enero de 1901 a diciembre de 2098. número de caracteres que en el modo de teléfono. • Si se intenta almacenar una entrada sin la fecha 1. Almacenando entradas de la agenda o la hora, o con una fecha u hora inválida, aparecerá “¡ERROR!” durante unos instantes. 1. Pulse SCHEDULE Introduzca la fecha y hora correctas y pulse ¿AGENDA? una o dos veces para ENTER . que se visualice la pantalla del modo de 2. Alarma para el modo de agenda agenda. 2. Introduzca los detalles y pulse ENTER . Cuando active la alarma de agenda (“ ”), la 3. Introduzca la fecha y la hora. misma quedará establecida para todas las • Los tipos de fecha y hora son iguales que los entradas de la agenda. Cuando llegue la hora tipos ajustados para el reloj. ajustada para una entrada de la agenda, sonará un • Para introducir una fecha u hora de un solo pitido durante 1 minuto. Pulse cualquier tecla para dígito, anteponga un “0” a ese dígito (por ej. detener la alarma. No es posible ajustar la alarma “02”). de agenda para una entrada individual. Modo de Apuntes Para mayor comodidad, podrá ingresar notas u otras informaciones no apropiadas para el modo de teléfono o de agenda. En la 1ra. línea se pueden introducir los mismos caracteres que en el modo de teléfono. En la 2da. y 3ra. líneas se pueden introducir números, –, y espacio. (Se pueden introducir 36 caracteres o menos en cada línea.) Almacenando entradas de apuntes 1. Pulse MEMO para que se visualice la pantalla del modo de apuntes. 2. Introduzca el apunte UNION BANK y los números. 01 Por ej. 272–0011223 _ UNION SPACE BANK ENTER 01 272-0011223 3. Pulse ENTER para almacenarlo en la memoria. ¿APUNTE? Notas sobre cómo almacenar y llamar las entradas Modo de Reloj 2. Ajustando el reloj Activación y desactivación de las alarmas La alarma suena solamente cuando el símbolo respectivo ( , , o ) está encendido. Haga que se visualice el reloj local (pulse CLOCK una o dos veces) y pulse ALARM para que se visualice la pantalla de alarma diaria. Cada vez que pulsa ALARM mientras se está visualizando la pantalla de alarma diaria, la combinación de símbolos cambia. Nota • Las alarmas suenan incluso cuando el Organizador se encuentre apagado. Modo de Teléfono EL-6810 t Ajuste/cambio de la hora de alarma diaria 1. Pulse CLOCK una o dos veces para que se visualice el reloj local (con “ ”). 2. Pulse ALARM para ALARMA que se visualice la pantalla de alarma A12–00 diaria. (La visualización difiere entre reloj de 12 horas y de 24 horas.) 3. Pulse SHIFT SET . 4. Introduzca la hora. 5. Pulse ENTER . • La hora de la alarma diaria ha quedado ajustada. 3 3,3 4 5 6 6,3 7 7,3 8 8,3 9 9,3 SYD ADL TYO HKG BKK RGN DAC DEL KHI KBL DXB THR SYDNEY ADELAIDA TOKIO HONG KONG BANGKOK YANGON DACCA NUEVA DELHI KARACHI KABUL DUBAI TEHERÁN 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 LON AZ0 -2H RIO CCS NYC CHI DEN LAX ANC HNL MID LONDRES ISLAS AZORES 2hrs detrás de LONDRES RÍO DE JANEIRO CARACAS NUEVA YORK CHICAGO DENVER LOS ANGELES ANCHORAGE HONOLULU MIDWAY • Al llenarse la memoria, aparecerá “¡COMPLETA!” durante unos instantes y no podrá almacenar la entrada. • Si se enciende el símbolo “ ” o “ ”, significa que hay más información. Pulse o para cambiar la pantalla. Verificando los detalles de las entradas en el modo de teléfono • Para que se visualice cada campo en la 1ra. línea, siga el símbolo “ ” o “ ” y pulse o . (El símbolo que aparece encima de la 1ra. línea muestra cada campo.) • Si pulsa E-MAIL se visualiza la dirección de E-mail directamente en la 1ra. línea. Para EL-6810 solamente: Si pulsa E-MAIL ( WWW ) otra vez, se visualiza la dirección de web (URL) en la 1ra. línea. Cada vez que pulsa E-MAIL ( WWW ), aparecen alternativamente las direcciones de E-mail y de web. • Pulse y mantenga pulsado para iniciar el desplazamiento automático en la 1ra. línea. Pulse otra vez para detener o reiniciar el desplazamiento. Pulse C•CE para cancelar el desplazamiento automático. Llamada de las entradas – Teléfono, Agenda, Apunte Primero pulse la tecla del modo deseado. NEXT : Recupera las entradas en orden progresivo Orden de clasificación • Las entradas de teléfono y de apunte se clasifican en el orden alfabético de los nombres de las personas o de ítems de apuntes en el PREV : Recupera las entradas en orden regresivo orden siguiente (sensible a la caja): Búsqueda secuencial Pulse NEXT o PREV en cada modo. Búsqueda directa • Introduzca los primeros caracteres (7 caracteres o menos) para el nombre de la persona, los detalles de la agenda, o el ítem de apunte, y pulse NEXT o PREV . Luego pulse NEXT o PREV para seguir realizando la búsqueda directa. • Las entradas de la agenda se almacenan según la fecha y la hora. Nota • Cuando no hayan más entradas (adicionales o pertinentes) que se puedan llamar, aparecerá “¡NO ESTÁ!” por unos instantes y volverá a visualizarse la pantalla de modo. PRINTED IN CHINA/IMPRESO EN CHINA 00CTO (TINSS0356EHZZ) 4/26/2000, 11:48 AM Editando o borrando las entradas – Teléfono, Agenda, Apunte – Edición 1. Llame la entrada que desea editar. 2. Pulse EDIT . El cursor empieza a destellar. • En el modo de teléfono, pulse ENTER varias veces para que se visualice cada campo (el campo de dirección y similares). 3. Pulse , , , o para mover el cursor hasta la posición que desea editar. 4. Introduzca, inserte o borre caracteres (consulte “Introducción de caracteres”). • Para cancelar la edición, pulse C•CE . 5. Pulse ENTER varias veces (hasta que se visualice “¡ALMACENADO!” por unos instantes) para finalizar la edición y almacenar la entrada. Borrado 1. Llame la entrada que desea borrar. 2. Pulse DEL . • Aparecerá “¿BORRAR?”. • Para cancelar la operación de borrado, pulse C•CE . 3. Pulse ENTER para borrar la entrada. Modo de Calculadora El Organizador puede realizar cálculos de hasta un máximo de 10 0. dígitos. Pulse CALC/CONV varias veces para que se visualice la pantalla del modo de calculadora (Calculadora → Conversión de divisas → Conversión de unidades → Calculadora...). Ejemplos de cálculos Ejemplo Operación Visualización C•CE 24 2 4 –5.5 34 57 91. 45 102. (El sumando pasa a ser una constante). 68×25=1700 68 25 1700. Cálculos 68×40=2720 40 2720. Antes de efectuar un cálculo, asegúrese de pulsar (El multiplicando para a ser una constante). C•CE , C•CE , y CM para borrar la visualización 200×10%=20 200 10 % 20. y la memoria. 9÷36=25% 9 36 % 25. Nota 220. • Al pulsar , , , o , se visualizará el símbolo 200+(200×10%)=220 200 10 % 400. respectivo, +, –, ×, o ÷. (En los ejemplos de este 500–(500×20%)=400 500 20 % 46=(43)2=4096 4 4096. manual, estos símbolos no se describen.) 1/8=0.125 8 0.125 Si se produce un error M CM 25 25×5=125 5 M+ 125. Si el resultado del cálculo o la sección de entero M –)84÷3=28 84 3 M– 28. del valor numérico en la memoria excede de 10 M +)68+17=85 68 17 M+ 85. dígitos, o si se divide un número por cero (0), se M 182 182. RM producirá un error (aparecerá “ERR”). EDD ED 25–9=4 25 9 4. 1234567890×145 1234567890 ERR =179012344050 145 17.90123440 C•CE 17.90123440 (–24+2)÷4=–5.5 34+57=91 45+57=102 (17.90123440×1010=179012344000) Modo de Conversión de Divisas/Unidades 1. Ajustando tipo de conversión de divisas 1. Pulse CALC/CONV USD varias veces para que EURO se visualice la 0. pantalla del modo de conversión de divisas (consulte “Modo de Calculadora”). Ejemplo: 1 CAD (dólares canadienses) = 0,66 USD (dólares americanos) 2. Pulse NEXT NEXT NEXT para cambiar la pantalla y pulse SHIFT SET . El carácter inicial de “CAD” empieza a destellar. • Si es necesario, podrá cambiar el nombre de cada divisa introduciendo caracteres (hasta 4 en cada uno) y usando . 3. Pulse ENTER . Empezará a destellar el “0”. 4. Introduzca el tipo de CAD USD cambio (hasta 10 dígitos). . 066 0.66 5. Pulse ENTER para almacenarlo en la memoria. 2. Convirtiendo divisas/unidades Antes de la conversión de divisas, deberá ajustar el tipo de cambio. Ejemplo: Convierta 500 CAD en USD utilizando el tipo de cambio establecido por usted. 1. Visualice la pantalla: “CAD → USD”. 2. Introduzca el valor a convertir. 500 3. Pulse para CAD USD convertir CAD en USD. 330. • Para convertir en orden inverso (por ej., 200 USD en CAD), introduzca 200 y pulse . • Del mismo modo, podrá realizar la conversión de unidades. No podrá cambiar las unidades ni los factores de conversión para las unidades. • El resultado de la conversión podría incluir un pequeño error como resultado de redondear el número (por ej., hasta 2 lugares decimales para la conversión de divisas). Utilice el resultado de la conversión para fines de referencia. Modo de Juegos Pulse para jugar al juego “ALPHA ATTACK”. Para EL-6810 solamente: BLACKJACK (Veintiuna) Haga que su “mano” (la suma total del valor de Para EL-6810 solamente: Cada vez que pulsa las cartas) se aproxime lo más posible a 21, pero GAME , la visualización cambia entre “BLACKsin pasarse de 21. JACK” y “ALPHA ATTACK”. GAME ALPHA ATTACK Escriba los caracteres (A a Z, 0 a 9) visualizados en la 1ra. línea para que se borren. El juego se divide en 20 niveles de velocidad. 1. Pulse GAME para ALPHA ATTACK que se visualice la siguiente pantalla del 01 modo de juegos. Nivel 2. Ingrese el número de nivel (2 dígitos desde 01 a 20). • 01: lento, 20: rápido 3. Pulse ENTER para iniciar un juego. EY3KW 4. Pulse la misma tecla 01 que el primer carácter del extremo izquierdo de la 1ra. línea. (En este caso, pulse las teclas en el orden de: E → Y → 3 → K → W.) • Pulsando la tecla correcta en el orden correcto hará que el carácter se borre. • Cuando se visualicen 12 caracteres en cada nivel, el juego continúa en un nivel más rápido (hasta 20). • El juego finaliza cuando no se puedan visualizar más caracteres. La pantalla del modo de juegos se visualiza con el nivel vigente al finalizar el juego. 1. Pulse GAME para BLACKJACK que se visualice la pantalla del modo de 30 juegos siguiente. Sus fichas 2. Pulse ENTER para dar comienzo al juego. Las 2 cartas de la izquierda han sido repartidas para usted. (Una boca arriba y la otra boca abajo.) 3. Acepte la apuesta máxima visualizada a la izquierda (hasta 10) o ingrese una apuesta menor. Pulsando también se puede apostar al máximo. 4. Pulse SPACE para Su mano El mano de la banca ver su mano. Cada vez que pulsa J28 4 SPACE , se le 10 20 repartirá una carta nueva. Su apuesta Sus fichas • “J”, “Q”, y “K” se cuentan como 10. • “A” puede contarse como 1 o como 11. • Si sus 2 primeras cartas son un “A” y una figura (“J”, “Q”, o “K”), usted tiene “BLACKJACK” en su mano. El total de la 5. Pulse ENTER para Su total banca no pedir más cartas y retener su mano. J28 32K4 20 19 Se visualizan la 20 20 mano de la banca y los resultados. Su apuesta Sus fichas • Cuando usted gana, su total destella y su apuesta se duplica. • Cuando usted gana con “BLACKJACK”, su apuesta se triplica. 6. Pulse ENTER y visualice la pantalla del modo de juegos. • El juego finaliza cuando no le queden más fichas para apostar. • Para salir del juego, pulse C•CE o cualquier tecla de modo. Sus fichas se almacenan para la próxima vez. • Para que sus fichas vuelvan a ser 30, pulse DEL y ENTER en la pantalla del modo de juegos. Capacidad de la memoria 1. Verificando la capacidad de la memoria 1. Pulse ( TEL1 o TEL2 ), SCHEDULE , o para que se visualice “¿NOMBRE?”, “¿AGENDA?”, o “¿APUNTE?”. 2. Pulse SHIFT M•CK . MEMORIA El número de bytes restantes se visualiza 6254 durante unos instantes. Notas • El Organizador puede almacenar hasta los siguientes bytes en la memoria (excluyendo la memoria del modo de Calculadora). EL-6053: 7671 bytes/EL-6810: 66838 bytes • Se requiere 1 byte por carácter (en la 1ra. línea) para las entradas de teléfono, agenda y apunte. • Se requiere 1 byte para introducir 2 dígitos en la parte numérica (en las líneas 2da. y 3ra.) de las entradas de teléfono y de apunte. (Cuando haya un número impar de dígitos en una entrada numérica, el último dígito ocupará 1 byte.) TEL MEMO • En adición a la memoria utilizada para ingresar caracteres (en la 1ra. línea) y números (en las líneas 2da. y 3ra.), cada entrada ocupará lo siguiente: Entrada de teléfono ... EL-6053: 5 bytes EL-6810: 6 bytes Entrada de agenda .... 8 bytes (incluyendo fecha y hora) Entrada de apuntes ... 3 bytes 2. Borrando todos los datos de la memoria Realice los pasos 2 y 3 de la manera descrita en la sección “Empleo del Organizador por primera vez”. • Para cancelar la operación de borrado, pulse C•CE en lugar de SHIFT ENTER en el paso 3. Función Secreta 1. Registrando una contraseña y almacenando entradas secretas Es posible registrar hasta 6 caracteres para una contraseña. • Una sola contraseña será válida para los modos de teléfono, agenda y apuntes. Si olvida la contraseña, no podrá cancelar sólo la contraseña. Deberá borrar todos los datos contenidos en la memoria. (Realice los pasos 2 y 3 de la manera descrita en la sección “Empleo del Organizador por primera vez”.) Como medida de seguridad, asegúrese de anotar su contraseña. Registrando la contraseña 1. Pulse TEL ( TEL1 o TEL2 ), SCHEDULE , o MEMO para que se visualice “¿NOMBRE?”, “¿AGENDA?” o “¿APUNTE?”. 2. Pulse SECRET . 2. Activando y desactivando la función secreta Cuando la función secreta está activada, no se visualizará “ ”. • Podrá visualizar, editar o borrar todas las entradas, excepto las entradas secretas. • Podrá ingresar otras entradas como secretas o no secretas. Cuando la función secreta está desactivada, se visualizará “ ”. • Sólo podrá visualizar, editar o borrar las entradas secretas. (No podrá visualizar las entradas no secretas.) • No podrá ingresar una entrada nueva. Desactivando la función secreta 1. Pulse TEL ( TEL1 o TEL2 ), SCHEDULE , o MEMO y verifique que “ ” no esté visualizado. ¿CONTRASEÑA? 2. Pulse SECRET . Aparecerá “¿CONTRASEÑA?”. 3. Introduzca la contraseña y pulse SECRET . • Aparecerá “ ” y podrá visualizar las 3. Introduzca la contraseña (sensible a la caja), entradas secretas. por ej., ABC. • Si introduce una contraseña incorrecta, 4. Pulse SECRET para registrarla. aparecerá “¡ERROR!” durante unos • Volverá a aparecer la pantalla del paso 1 con momentos. Realice los pasos de arriba e ”. el símbolo “ introduzca la contraseña correcta. • Si aparece “¡ERROR!” por unos instantes, • Aunque la función secreta esté desactivada, significa que la contraseña ya está registrada. se activará automáticamente (“ ” Introduzca la contraseña correcta o borre la desaparecerá): contraseña y todos los datos contenidos en A)cuando usted pulsa GAME , CLOCK , o la memoria. CALC/CONV , 5. Pulse SECRET SECRET para activar la o B)después de desconectar la alimentación, función secreta. Desaparecerá “ ”. manual o automáticamente. Almacenando entradas secretas Activando la función secreta 1. ntroduzca caracteres en el modo de teléfono, 1. Pulse TEL ( TEL1 o TEL2 ), SCHEDULE , o de agenda, o de apuntes cuando el símbolo MEMO y verifique que “ ” esté visualizado. ” no esté visualizado (la función secreta “ 2. Pulse SECRET . activada). Aparecerá la contraseña. Memorícela otra vez. • Cuando se visualice “ ” , pulse SECRET 3. Pulse SECRET otra vez. SECRET para que la función secreta se Desaparecerá “ ” y no podrá visualizar las active. entradas secretas. 2. Pulse SECRET antes de pulsar ENTER para ”. almacenar. Aparecerá “ 3. Cambiando la contraseña 3. Pulse ENTER para almacenar una entrada 1. Desactive la función secreta (aparecerá “ ”). secreta en la memoria. 2. Pulse SECRET . Se visualizará la contraseña. • Aparecerá “¡ALMACENADO!” durante unos instantes, y volverá a visualizarse la pantalla 3. Pulse EDIT . El carácter inicial de la contraseña empezará a de modo sin “ ” (la función secreta está destellar. activada). 4. Introduzca o edite los caracteres y forme una • No se podrá visualizar la entrada secreta contraseña nueva. hasta que desactive la función secreta. 5. Pulse SECRET . La contraseña nueva ha quedado registrada. Cuidados de su Organizador • No lleve el Organizador en el bolsillo trasero de • Debido a que este producto no es a prueba de sus pantalones. agua, no deberá ser utilizado o guardado en • Tenga cuidado de no dejar caer el Organizador ni lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. ejerza demasiada fuerza sobre él. • No someta el Organizador a temperaturas • Límpielo sólo con un paño suave y seco. extremas (muy altas o muy bajas). • En caso de ser necesario, utilice solamente un centro de servicio autorizado por SHARP. Sustitución de la pila Pila usada Para EL-6053 solamente: OFF 1. Pulse ON para desconectar la alimentación. Tipo Modelo Cantidad 2. Afloje el tornillo y saque la tapa del portapila de EL-6053: CR2025 la parte trasera de la unidad. (Deslice la tapa y Pila de litio 1 extráigala.) EL-6810: CR2032 3. Extraiga la pila agotada del portapila haciendo • Una sustitución inapropiada de la pila podrá palanca con la esquina provocar la alteración o la pérdida de los datos del portapila. (Fig.1) almacenados en la memoria. 4. Instale la pila nueva en • Antes de sustituir la pila, asegúrese de anotar el portapila con el lado toda la información importante almacenada en positivo (+) dirigido la memoria. hacia arriba. • Asegúrese de desconectar la alimentación antes Fig. 1 5. Recoloque la tapa del de sustituir la pila. OFF portapila y asegúrela con el tornillo. • No pulse ON antes de finalizar el OFF 6. Pulse ON para conectar la alimentación. procedimiento de sustitución de la pila. • Si no aparece nada en la pantalla, pulse el interruptor RESET (Reinicializar) y pulse 1. Precauciones C•CE . • No pulse SHIFT ENTER . Al pulsar SHIFT Como el uso indebido de la pila puede producir ENTER se borrará todo el contenido de la fugas o explosión, observe estrictamente las memoria. siguientes instrucciones. 7. Ponga el reloj en hora. • Inserte la pila correctamente, con su lado positivo (+) dirigido hacia arriba. Para EL-6810 solamente: OFF • Nunca arroje la pila al fuego pues podría explotar. 1. Pulse ON para desconectar la alimentación. • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. 2. Afloje el tornillo y saque la tapa del portapila de Debido a que la pila del Organizador ha sido la parte trasera de la unidad. (Deslice la tapa y instalada en fábrica, podrá agotarse antes de que extráigala.) transcurra la vida útil especificada. 3. Instale una pila nueva con el lado positivo (+) dirigido hacia arriba en el portapila vacío 2. Sustitución de la pila superior o inferior. (Fig.1) 4. Extraiga la pila agotada del portapila haciendo Si la pantalla se vuelve oscura y difícil de leer, palanca con la punta de un bolígrafo. (Fig.2) cambie inmediatamente la pila por una nueva. 5. Recoloque la tapa del portapila y asegúrela con Si continúa usando el Organizador con una pila el tornillo. descargada, se podrán alterar o borrar los datos OFF 6. Pulse ON para conectar la alimentación. contenidos en la memoria. • Si no aparece nada en la pantalla, pulse el Para EL-6053 solamente: interruptor RESET (Reinicializar) y pulse C•CE . • No utilice un objeto metálico para extraer la • No pulse SHIFT ENTER . Al pulsar SHIFT pila. El Organizador recibirá un choque eléctrico ENTER se borrará todo el contenido de la y perderá todo los datos contenidos en la memoria. memoria. 7. Ponga el reloj en hora. • Asegúrese de terminar de sustituir la pila en menos de 1 minuto, de lo contrario, perderá todos los datos contenidos en la memoria. Fig. 1 Fig. 2 Especificaciones • Modelo: EL-6053 EL-6810 • Consumo de energía: EL-6053: 0,003 W EL-6810: 0,003 W • Nombre del producto: Organizador Electrónico • Temperatura de funcionamiento: 0°C a 40°C • Pantalla: 3 líneas de 12 dígitos • Capacidad de la memoria: EL-6053: 7671 bytes • Fuente de alimentación: 3V … (CC), pila de litio EL-6053: CR2025 × 1 EL-6810: 66838 bytes EL-6810: CR2032 × 1 • Modo de Reloj: • Desactivado automático: Aprox. 7 minutos Precisión: ±60 segundos/mes a 25°C Pantalla: Año, mes, día, día de la semana, • Duración de la pila: Aprox. 2 años a una hora, minutos, segundos, AM/PM temperatura ambiente de 25°C, suponiendo el Función del reloj: Formatos de 12 horas/24 siguiente uso diario: 30 minutos de horas (conmutables), 3 clases de tipo de visualización, activación del tono de alarma de fecha (conmutables), función del reloj 20 segundos y activación/desactivación del mundial, visualización de la hora de verano, tono de pulsación de teclas durante 100 veces. alarma diaria, alarma horaria • Peso (incluyendo la pila): • Modo de Teléfono: Ingreso y llamada de una EL-6053: Aprox. 88 g entrada telefónica (nombre, dirección, dirección EL-6810: Aprox. 105 g de E-mail, y número de teléfono; y dirección de • Dimensiones: web (URL) para EL-6810 solamente) EL-6053: • Modo de Agenda: Ingreso y llamada de una Abierta: entrada de agenda (detalles, año, mes, día, hora 125,0 mm (An) × 168,5 mm (Pr) × 8,3 mm (Al) y minutos), alarma de agenda Cerrada: 125,0 mm (An) × 86,3 mm (Pr) × 12,0 mm (Al) • Modo de Apuntes: Ingreso y llamada de una EL-6810: entrada de apunte Abierta: • Modo de Calculadora: 10 dígitos (con los 139,0 mm (An) × 174,7 mm (Pr) × 9,5 mm (Al) símbolos del estado de cálculo), cálculos Cerrada: aritméticos, porcentaje, raíz cuadrada, cálculos 139,0 mm (An) × 89,5 mm (Pr) × 13,7 mm (Al) con memoria, etc. • Accesorios: 1 pila de litio (instalada), manual • Modo de Conversión de Divisas/Unidades: de manejo 5 clases de conversión de divisas (editables), y 9 clases de conversión de unidades • Modo de Juegos: EL-6053: 1 juego EL-6810: 2 juegos SHARP CORPORATION EL-6053/6810,Sp.E65 EL-6053/6810 Spanish 2 Rear sheet 4/26/2000, 11:49 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharp EL-6053 El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario