Nombres de las partes
• Las funciones de color amarillo se accionan
pulsando
SHIFT
(“SHIFT” se enciende) y las
teclas apropiadas.
• En el presente manual, sólo se muestran los
símbolos en pantalla necesarios para la
explicación de este producto.
q
w
e
t
Empleo del Organizador por primera vez
Asegúrese de realizar las siguientes operaciones
antes de usar el Organizador por primera vez.
1. Retire la película aislante colocada en el
portapila de la parte posterior de la unidad.
2. Utilizando un bolígrafo o similar, presione el
interruptor RESET (Reinicializar).
Aparece “RESET?” (¿Reinicializar?).
3. Pulse
SHIFT
ENTER
para inicializar el
Organizador.
Tras visualizarse “RESET!”, se visualiza el reloj
local. (Consulte “Modo de Reloj”.) Ahora todos
los datos de la memoria han sido borrados.
NOTAS
• Si somete el Organizador a golpes o a
perturbaciones eléctricas extrañas e intensas
durante el uso, es posible que se produzca una
condición anormal y que no responda ninguna
tecla (incluyendo
ON
OFF
). Presione el interruptor
RESET (Reinicializar) y pulse
SHIFT
ENTER
para borrar todo los datos contenidos en la
memoria.
• Para reducir al mínimo el consumo de la pila, el
Organizador ha sido diseñado para que se
desconecte automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 7 minutos.
• El tono de pulsación de teclas se activa y
desactiva pulsando
SHIFT
. Al activar el
tono, “ ” se enciende.
Introducción de caracteres
• Se pueden introducir caracteres alfanuméricos,
símbolos y “+ – × ÷ .” en el área de visualización
de puntos (1ra. línea).
• Los números y algunos caracteres (sólo
espacio, – y F y P en el modo de teléfono) se
pueden introducir en el área de visualización de
números (2da. y 3ra. líneas).
• Básicamente, las letras se ingresan en
mayúsculas (“CAPS” se enciende). Para
ingresar las minúsculas, pulse
CAPS
para que
se apague “CAPS” (mayúsculas).
Introducción de símbolos y letras con acento
• Para introducir un símbolo, pulse
SMBL
repetidas veces hasta que aparezca el símbolo
deseado:
@#$£¥ ( )~’: /\_&<>ß!?
¡¿
• Para introducir una letra con acento, pulse
SHIFT
SHIFT
para que se encienda “SHIFT
LOCK” (Bloqueo Shift), y pulse la tecla
apropiada repetidamente. (Refiérase a “QUICK
REFERENCE GUIDE” (GUÍA DE REFERENCIA
RÁPIDA) dentro de la cubierta.)
• Para desactivar “SHIFT LOCK”, pulse
SHIFT
otra vez.
Haciendo correcciones
Mueva el cursor hasta el carácter que desea corregir.
Introduzca el carácter correcto para reemplazar al
anterior.
Cursor
El cursor (_) indica la posición en que se va a
introducir el carácter. Mueva el cursor con las
teclas de cursor ( ).
Inserción de caracteres
Cada vez que pulsa
INS
, se inserta un espacio en
la posición del cursor para que usted pueda
introducir un carácter.
Borrado de caracteres
Pulse
DEL
para borrar el carácter que se
encuentra en la posición del cursor.
Pulse
C•CE
para borrar todos los caracteres
introducidos que aún no han sido almacenados.
Para EL-6810 solamente: Pulse
BS
para borrar
el carácter situado a la izquierda del cursor.
q Tecla ON/OFF de conexión/
desconexión de la alimentación
w Teclas de cursor
e Teclas de búsqueda
r Interruptor RESET (Reinicializar)
t Teclas de modo
Modo de Teléfono
El modo de teléfono se compone de dos archivos,
TEL1 (se enciende “1”) y TEL2 (se enciende “2”).
Estos archivos pueden utilizarse conveniente-
mente para fines comerciales y privados.
Una entrada de teléfono se compone de los
campos de nombre, de dirección, de dirección de
E-mail, y de número.
Para EL-6810 solamente:
• El modelo EL-6810 cuenta asimismo con el
campo de dirección web (URL) a continuación
del campo de dirección de E-mail.
• En lugar de pulsar
TEL
una o dos veces en las
operaciones siguientes, pulse
TEL1
o
TEL2
una vez.
Almacenando entradas telefónicas
1. Pulse
TEL
una o
dos veces para que
se visualice la
pantalla del modo de
teléfono (en este caso, TEL1).
2. Introduzca el nombre, por ej., SMITH
SPACE
ROBERT, y pulse
ENTER
.
3. Introduzca la dirección, por ej., 18
SPACE
EAST
SPACE
ROAD, y pulse
ENTER
.
4. Introduzca la
dirección de E-mail,
por ej., SROB
SMBL
(para introducir
“
@
”) SHARPSEC.COM, y pulse
ENTER
.
• La dirección de E-mail se introduce
automáticamente en letras minúsculas.
Para EL-6810 solamente:
• Para introducir “
@
”, pulse simplemente
@
en lugar de
SMBL
.
• Tras introducir la dirección de E-mail y de
pulsar
ENTER
, ingrese la dirección de web
(URL), por ej., WWW.SHARP-USA.COM, y
pulse
ENTER
.
Modo de Agenda
El modo de agenda se utiliza para almacenar los
detalles de la agenda (36 caracteres o menos), la
fecha y la hora (año, mes, día, hora y minutos).
En la 1ra. línea se puede introducir el mismo
número de caracteres que en el modo de teléfono.
1. Almacenando entradas de la agenda
1. Pulse
SCHEDULE
una o dos veces para
que se visualice la
pantalla del modo de
agenda.
2. Introduzca los detalles y pulse
ENTER
.
3. Introduzca la fecha y la hora.
• Los tipos de fecha y hora son iguales que los
tipos ajustados para el reloj.
• Para introducir una fecha u hora de un solo
dígito, anteponga un “0” a ese dígito (por ej.
“02”).
Modo de Apuntes
Para mayor comodidad, podrá ingresar notas u
otras informaciones no apropiadas para el modo
de teléfono o de agenda.
En la 1ra. línea se pueden introducir los mismos
caracteres que en el modo de teléfono. En la 2da.
y 3ra. líneas se pueden introducir números, –, y
espacio. (Se pueden introducir 36 caracteres o
menos en cada línea.)
Almacenando entradas de apuntes
1. Pulse
MEMO
para
que se visualice la
pantalla del modo de
apuntes.
2. Introduzca el apunte
y los números.
Por ej.
UNION
BANK
01
272-0011223
3. Pulse
ENTER
para almacenarlo en la
memoria.
Notas sobre cómo almacenar y llamar las entradas
• Al llenarse la memoria, aparecerá
“¡COMPLETA!” durante unos instantes y no
podrá almacenar la entrada.
• Si se enciende el símbolo “ ” o “ ”, significa
que hay más información. Pulse o para
cambiar la pantalla.
Verificando los detalles de las entradas en el
modo de teléfono
• Para que se visualice cada campo en la 1ra.
línea, siga el símbolo “ ” o “ ” y pulse o
. (El símbolo que aparece encima de la 1ra.
línea muestra cada campo.)
• Si pulsa
E-MAIL
se visualiza la dirección de
E-mail directamente en la 1ra. línea.
Para EL-6810 solamente: Si pulsa
E-MAIL
(
WWW
) otra vez, se visualiza la dirección de
web (URL) en la 1ra. línea. Cada vez que pulsa
E-MAIL
(
WWW
), aparecen alternativamente las
direcciones de E-mail y de web.
• Pulse y mantenga pulsado para iniciar el
desplazamiento automático en la 1ra. línea.
Pulse otra vez para detener o reiniciar el
desplazamiento. Pulse
C•CE
para cancelar el
desplazamiento automático.
Los mensajes de guía se pueden visualizar en 7
idiomas, a saber - inglés, holandés, portugués,
italiano, alemán, francés y español. Tras inicializar
el Organizador, el ajuste por omisión es inglés.
Cambio del idioma de guía
Para cambiar el idioma, pulse
SHIFT
LANGUAGE
seguido por
PREV
o
NEXT
para seleccionar el
idioma deseado, y luego pulse
ENTER
.
5. Introduzca el número
de teléfono, y luego el
número de fax si es
necesario, por ejemplo,
012-3456-7890
F
SPACE
SPACE
3456-7891, y pulse
ENTER
.
• Aparecerá “¡ALMACENADO!” durante unos
instantes y luego se visualizará la pantalla del
modo de teléfono. La entrada telefónica ha
quedado almacenada.
Notas
• El símbolo “NAME” (Nombre), “ADDRESS”
(Dirección), o “E-mail” (o “URL” para EL-6810
solamente) se enciende mientras realiza la
entrada en cada campo.
• Para omitir la entrada de una dirección,
dirección de E-mail, (dirección de web (URL)) o
número, pulse
cuando aparezca
“¿DIRECCIÓN?”, “¿E-MAIL?”, (“¿URL?”), o
“¿NÚMERO?”. Sin embargo, no podrá omitir la
entrada del nombre de la persona.
Caracteres
admisibles
La 1ra. línea:
nombre, dirección,
dirección de E-mail
(y dirección web
(URL) para EL-
6810 solamente)
Campo
Número de
caracteres
Las líneas 2da. y
3ra.:
número de teléfono
36 caracteres
o menos
Letras alfabéticas,
números, símbolos,
“+ – × ÷ .”, espacio
Números, espacio,
–, F (Fax), P
(Buscapersonas)
PRINTED IN CHINA/IMPRESO EN CHINA
00CTO (TINSS0356EHZZ)
EL-6053/6810 Spanish Front sheet
ORGANIZADOR ELECTRÓNICO
EL-6053
EL-6810
En Europa:
This equipment complies with the requirements of
Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-
Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la
directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/
CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva
89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Η εγκατάσταση αυτή ανταπκρίνεται στις απαιτήσεις
των δηγιών της Ευρωπαïκής Ενωσης 89/336/ΕΚ,
πως καννισµς αυτς συµπληρώθηκε απ την
δηγία 93/68/ΕΚ.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/
336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/
CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/
336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/
EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset,
jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Notas
• Si bien las operaciones descritas en la presente
son principalmente para el EL-6053, el material
del texto es aplicable a ambos modelos, a
menos que se especifique de otro modo. En
caso de necesidad, las operaciones se
describen como “Para EL-6810 solamente:”.
• Podría suceder que en algunos países no esté
disponible uno de los dos modelos descritos en
este manual.
EL-6053 EL-6810
3. Usando el reloj mundial
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj mundial (sin “ ”).
2. Pulse
PREV
o
NEXT
para seleccionar la
ciudad deseada.
4. Cambiando las ciudades entre los
relojes local y mundial
Usted puede cambiar la ciudad local para una
ciudad de otro huso horario sin ajustar la hora
correcta almacenada.
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj mundial (sin “ ”).
2. Pulse
PREV
o
NEXT
y seleccione la ciudad
deseada que desea ajustar como ciudad local
nueva.
3. Pulse
SHIFT
SET
para cambiar las ciudades
entre los relojes local y mundial.
• La ciudad local anterior ha sido ajustada
ahora como ciudad mundial (sin “ ”).
4. Pulse
CLOCK
para verificar la ciudad local.
• La ciudad seleccionada en el paso 2 se ajusta
como ciudad local (con “ ”).
5. Pulse
CLOCK
para volver a comprobar la ciudad
mundial, y pulse
PREV
o
NEXT
para seleccio-
nar la ciudad mundial nueva, si es necesario.
5. Ajustando la hora de verano
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local o mundial.
2. Pulse
DST
.
Aparece “#”. La hora del reloj se adelanta 1
hora. Para cancelar la hora de verano, pulse
DST
para que desaparezca “#”. Entonces, la
hora de reloj se atrasará 1 hora.
Notas
• La hora de verano puede ajustarse independiente-
mente, en el reloj local o en el reloj mundial.
• Si se ajusta la hora de verano para una ciudad
mundial, la misma será aplicada a todas las
ciudades visualizadas en el reloj mundial.
6. Ajustando las alarmas
El Organizador cuenta con 3 clases de alarmas:
1. Alarma diaria ...... suena cada día a la hora de
alarma (durante 1 minuto),
cuando “ ” está encendido.
2. Alarma horaria....suena cada hora cuando los
minutos llegan a “00”, cuando
“ ” está encendido.
3.
Alarma de agenda .
suena al llegar la hora de todas
las entradas de la agenda
(durante 1 minuto), cuando
“ ” está encendido.
(Consulte “Modo de Agenda”.)
Pulse cualquier tecla para que deje de sonar la
alarma.
Ajuste/cambio de la hora de alarma diaria
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local (con “ ”).
2. Pulse
ALARM
para
que se visualice la
pantalla de alarma
diaria.
(La visualización difiere entre reloj de 12 horas
y de 24 horas.)
3. Pulse
SHIFT
SET
.
4. Introduzca la hora.
5. Pulse
ENTER
.
•
La hora de la alarma diaria ha quedado ajustada.
Activación y desactivación de las alarmas
La alarma suena solamente cuando el símbolo
respectivo ( , , o ) está encendido.
Haga que se visualice el reloj local (pulse
CLOCK
una o dos veces) y pulse
ALARM
para que se
visualice la pantalla de alarma diaria.
Cada vez que pulsa
mientras se está
visualizando la pantalla de alarma diaria, la
combinación de símbolos cambia.
Nota
• Las alarmas suenan incluso cuando el
Organizador se encuentre apagado.
Llamada de las entradas – Teléfono, Agenda, Apunte
Primero pulse la tecla del modo deseado.
NEXT
: Recupera las entradas en orden
progresivo
PREV
: Recupera las entradas en orden regresivo
Búsqueda secuencial
Pulse
NEXT
o
PREV
en cada modo.
Búsqueda directa
• Introduzca los primeros caracteres (7
caracteres o menos) para el nombre de la
persona, los detalles de la agenda, o el ítem de
apunte, y pulse
NEXT
o
PREV
. Luego pulse
NEXT
o
PREV
para seguir realizando la
búsqueda directa.
Orden de clasificación
• Las entradas de teléfono y de apunte se
clasifican en el orden alfabético de los nombres
de las personas o de ítems de apuntes en el
orden siguiente (sensible a la caja):
• Las entradas de la agenda se almacenan según
la fecha y la hora.
Nota
• Cuando no hayan más entradas (adicionales o
pertinentes) que se puedan llamar, aparecerá
“¡NO ESTÁ!” por unos instantes y volverá a
visualizarse la pantalla de modo.
r
q
w
e
t
r
ALARMA
A12–00
¿NÚMERO?
2–3456–7890
3456–7891
_
4. Pulse
ENTER
para almacenarlo en la memoria.
Notas
• Las agendas se pueden almacenar para las
siguientes fechas: enero de 1901 a diciembre
de 2098.
• Si se intenta almacenar una entrada sin la fecha
o la hora, o con una fecha u hora inválida,
aparecerá “¡ERROR!” durante unos instantes.
Introduzca la fecha y hora correctas y pulse
ENTER
.
2. Alarma para el modo de agenda
Cuando active la alarma de agenda (“ ”), la
misma quedará establecida para todas las
entradas de la agenda. Cuando llegue la hora
ajustada para una entrada de la agenda, sonará un
pitido durante 1 minuto. Pulse cualquier tecla para
detener la alarma. No es posible ajustar la alarma
de agenda para una entrada individual.
UNION BANK
01
272–0011223
_
Modo de Reloj
Cada vez que pulsa
CLOCK
, el reloj alternará
entre los relojes local y mundial. (Para el reloj
mundial, “ ” no se visualiza.)
1. Antes de ajustar el reloj
• El ajuste por omisión para la fecha es “AAAA/
MM/DD” (año-mes-día). Para cambiar el ajuste
a “MM/DD/AAAA” (mes-día-año) o a “DD/MM/
AAAA” (día-mes-año):
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local (con “ ”).
2. Pulse
SHIFT
DATE TYPE
.
3. Pulse
PREV
o
NEXT
para seleccionar el
tipo deseado.
4. Pulse
ENTER
para almacenar el ajuste nuevo.
• Para cambiar el reloj de 12 horas al de 24
horas, pulse
12 24
(desaparecerá “A” o “P”).
Cada vez que pulsa
12 24
, el formato del
reloj cambia alternativamente.
• Para el ajuste de la hora de verano, pulse
DST
de antemano (aparecerá “#”).
2. Ajustando el reloj
1. Pulse
CLOCK
una o dos veces para que se
visualice el reloj local (con “ ”).
2. Pulse
SHIFT
SET
para iniciar el ajuste.
El cursor empezará a destellar en el nombre de
la ciudad.
3. Pulse
PREV
o
NEXT
para seleccionar el huso
horario deseado. (Consulte la lista de ciudades
más abajo.)
Reloj local
Ciudad local (con “ ”) Día de la semana
Hora
Fecha
• Introduzca el nombre de la ciudad, de
requerirse (6 caracteres o menos). Sólo se
puede almacenar un nombre cambiado para
el reloj local.
4. Pulse para desplazar el cursor hasta el año.
5. Introduzca el año (4 dígitos), el mes, y el día (2
dígitos cada uno).
• El calendario incorporado abarca desde el 1˚
de enero de 1901 al 31 de diciembre de 2098.
6. Pulse
AM•PM
para seleccionar “A” (mañana)
o “P” (tarde) para el reloj de 12 horas.
7. Introduzca la hora (horas y minutos).
Nota:
P12-00: mediodía, A12-00: medianoche
8. Pulse
ENTER
. El reloj se inicia desde “00”
segundos.
Notas
• Para introducir una fecha u hora de un solo
dígito, anteponga un “0” al dígito (ej. “02”).
• Si introduce una fecha u hora inválida,
aparecerá “¡ERROR!” durante unos instantes.
Ingrese la fecha y la hora correctas y pulse
ENTER
.
LON LUN
2001– 1– 1
A12–00–00
N˚ de Visuali- Ciudad N˚ de Visuali- Ciudad
huso zación huso zación
horario horario
0 TNG TONGA 10 MOW MOSCÚ
1 WLG
WELLINGTON
11 CAI EL CAIRO
2 NOU NOUMEA 12 PAR PARÍS
3 SYD SYDNEY 13 LON LONDRES
3,3 ADL ADELAIDA 14 AZ0
ISLAS AZORES
4 TYO TOKIO 15 -2H
2hrs detrás de LONDRES
5 HKG
HONG KONG
16 RIO
RÍO DE JANEIRO
6 BKK BANGKOK 17 CCS CARACAS
6,3 RGN YANGON 18 NYC NUEVA YORK
7 DAC DACCA 19 CHI CHICAGO
7,3 DEL
NUEVA DELHI
20 DEN DENVER
8 KHI KARACHI 21 LAX LOS ANGELES
8,3 KBL KABUL 22 ANC ANCHORAGE
9 DXB DUBAI 23 HNL HONOLULU
9,3 THR TEHERÁN 24 MID MIDWAY
de la pila, o cualquier otra causa.
• SHARP no asume ninguna responsabilidad,
directa ni indirecta, por las pérdidas financieras
o reclamaciones de terceros resultantes del uso
de este producto y de todas sus funciones,
incluyendo el robo de los números de tarjetas
de crédito, pérdida o alteración de los datos
almacenados, etc.
• La información contenida en este manual se
encuentra sujeta a cambios sin previo aviso.
AVISO
•
SHARP recomienda muy especialmente tener
anotaciones escritas de todos sus datos
importantes. Bajo ciertas condiciones, es posible
que se produzca la pérdida o la alteración de los
datos contenidos en la memoria de cualquier
producto electrónico. Por consiguiente, SHARP
no asume responsabilidad alguna por la pérdida
o la alteración de datos resultantes de uso
indebido, reparaciones, defectos, sustitución de
la pila, uso posterior al vencimiento de la vida útil
➝
➝
➝
➝
MANUAL DE MANEJO
Para las operaciones de las teclas, tenga en cuenta lo siguiente.
CM
: Borrar memoria
(en el modo de Calculadora)
U
: Letra “U”
SHIFT
: Activación y desactivación
del tono de pulsación
V
: Letra “V”
EL-6053/6810,Sp.E65 4/26/2000, 11:48 AM1