ECOVACS WINBOT 880 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual/Manuel d’instructions/Manual de instrucciones
41
ES-LATAM
¡Lo felicitamos por haber comprado el ECOVACS ROBOTICS WINBOT! Esperamos que le brinde un servicio satisfactorio por muchos años. Confiamos
en que la compra de su nuevo robot lo ayudará a mantener su casa limpia y permitirá que invierta más tiempo de calidad en otras actividades.
Live Smart. Enjoy Life.
En caso de que se encuentre en situaciones que no se especifiquen correctamente en este manual de instrucciones, contacte a nuestro Centro de
atención al cliente, donde un técnico puede resolver su problema o duda específicos.
Para obtener más información, visite el sitio web oficial de ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com.
La empresa se reserva el derecho a hacer cambios técnicos o de diseño a este producto para su mejora continua.
¡Gracias por elegir WINBOT!
43
ES-LATAM
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
APARATO.
2. Este aparato no está diseñado para ser usado por niños menores
de 8 años o cualquier persona que carezca de conocimientos
sobre el uso adecuado. La supervisión puede ser necesaria. No
permita que los niños jueguen con el Aparato.
3. No utilice el aparato en ambientes extremadamente calientes, fríos
o húmedos (menores a 0°C/32°F, superiores a 40°C/104°F o
con una humedad superior al 65%). Se puede utilizar el Aparato
para limpiar ventanas exteriores si esté atado correctamente
a la cápsula de seguridad, los vientos estén calmos, y no esté
lloviendo o nevando.
4. Asegúrese de que el Aparato esté conectado mientras esté
funcionando. El Aparato tiene una Batería de Reserva que es
cargada durante el uso. La Batería de Reserva enciende el
aparato si se convierte desconectado o si falla la electricidad.
5. No deje el Aparato desatendido cuando esté enchufado.
6. SOLAMENTE para uso doméstico. No utilice el aparato en
entornos comerciales o industriales.
7. No utilice el Aparato sobre vidrio roto.
8. Utilice únicamente los accesorios recomendados o suministrados
por el fabricante. Utilice únicamente la Batería de Reserva y el
Adaptador de Corriente originales suministrados por el fabricante.
9. Asegúrese de que la tensión de red coincide con la tensión de
alimentación marcada en el Adaptador de Corriente.
10. No utilice el Aparato sobre una ventana enmarcada con un marco
más pequeño de 5 mm (0.2 pulgadas).
11. No utilice el Aparato en ventanas húmedas o grasientas.
12. Guarde el Aparato lejos del calor y de materiales inflamables.
13. No utilice el Aparato si no se adhiere firmemente al vidrio o tiene
signos visibles de daños.
14. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el Aparato
en el agua u otro líquido. No ponga ni guarde el Aparato donde
pueda caer o ser empujado a una bañera o fregadero.
15. No toque el enchufe de alimentación o el Aparato con las manos
mojadas.
16. No cargue el Aparato en ambientes extremadamente fríos o
calientes, lo que puede afectar la vida útil de la batería.
17. Al cargar el Aparato, no lo ponga en otros aparatos eléctricos y
manténgalo alejado del fuego y de líquidos.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. No tire
ni transporte el Aparato por el cable de alimentación, no utilice
el cable de alimentación como un mango, no cierre la ventana
en el cable de alimentación, ni ponga objetos pesados sobre el
cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes.
19. No utilice un cable de alimentación o receptáculo dañado. No
utilice el Aparato si no funciona correctamente, si ha caído,
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE
ESTASINSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
: Lea todas las instrucciones yadvertencias
de seguridad. En caso de no seguir las advertencias e instrucciones pueden
producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
1. Instrucciones importantes de seguridad
44
ES-LATAM
dañado, o entró en contacto con el agua. El cable debe ser
reparado por el fabricante o su agente de servicio con el fin de
evitar situaciones de peligro.
20. Si el cable de alimentación esté dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente de servicio con el fin de evitar
situaciones de peligro.
21. El enchufe debe ser retirado del receptáculo antes de la limpieza
o el mantenimiento del Aparato. No desenchufe el Adaptador de
Corriente tirando del cable de alimentación.
22. La Batería de Reserva debe ser reemplazada por el fabricante o
su agente de servicio con el fin de evitar situaciones de peligro.
23. Antes de desechar el aparato, debe quitar y desechar la batería
de reserva de acuerdo con las leyes y disposiciones locales.
24. El Aparato debe ser desconectado del receptáculo antes de
retirar la batería para la eliminación del Aparato.
25. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las leyes y
reglamentos locales.
26. No incinere el aparato incluso si presenta un daño grave. La
batería puede explotar en el fuego.
27. El aparato debe ser utilizado de acuerdo con las instrucciones de
este Manual de instrucciones. ECOVACS ROBOTICS no se hace
responsable los daños o lesiones causados por el uso indebido
del aparato.
28. Para reducir el riesgo de lesiones, cuando se utiliza el aparato
cerca de niños, es necesario llevar a cabo una supervisión estricta.
29. No permita que las piezas móviles entren en contacto.
30. Peligro de descarga eléctrica. No lo exponga a la lluvia, guárdelo
en un lugar cerrado.
1. Instrucciones importantes de seguridad
31. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de conectar a la batería, recoger
o transportar el aparato. Transportar el aparato con el dedo en el
interruptor o sobre el aparato energizante con el interruptor puede
conducir a accidentes.
32. Recargue únicamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería
puede significar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
33. Utilice los aparatos solo con baterías específicamente designadas.
El uso de cualquier otra batería puede implicar riesgo de lesiones
y de incendios.
34. Bajo condiciones indebidas, la batería puede expulsar líquido;
evite el contacto con este. En caso de que se produzca contacto
accidental, enjuague con agua. Adicionalmente, si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado por la batería puede causar irritación en la piel o
quemaduras.
35. No utilice una batería ni un aparato que esté dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas pueden manifestar
comportamientos impredecibles, con el consiguiente riesgo de
incendio, explosión o de lesiones.
36. No exponga la batería o el aparato al fuego o a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a
130°C puede causar una explosión. La temperatura de 130°C
es equivalente a la temperatura de 265°F.
37. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni
el aparato si la temperatura excede el rango de temperatura
especificado en las instrucciones. Cargar el aparato de manera
incorrecta o a temperaturas que estén fuera del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
45
ES-LATAM
Declaración de interferencia de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Se sometió a prueba el equipo y se demostró que cumple con
los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la
parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán
interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
38. Haga que el mantenimiento lo realice una persona calificada para
realizar reparaciones y que utilice solamente piezas de reemplazo
idénticas a las originales. Esto asegurará la mantención de la
seguridad del producto.
39. No modifique ni intente reparar el aparato o la batería (según
corresponda) excepto lo indicado en las instrucciones de uso y
cuidado.
1. Instrucciones importantes de seguridad
interferencia mediante una de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto
al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/
TV para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales,
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un
funcionamiento inadecuado.
Precaución de la FCC: Los cambios o modificaciones que no
hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar este equipo.
Advertencia de exposición a RF
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
establecidos por la FCC para un entorno no controlado.
Este equipo se debe instalar y utilizar de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas, y las antenas utilizadas para
este transmisor deben instalarse de modo de proporcionar
una distancia de separación de al menos 20cm de todas las
personas y no debe colocarse ni utilizarse conjuntamente con
ninguna otra antena o transmisor.
46
ES-LATAM
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un
funcionamiento inadecuado.
Precaución de la FCC: Los cambios o modificaciones que no
hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar este equipo.
Advertencia de exposición a RF
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
establecidos por la FCC para un entorno no controlado.
Este equipo se debe instalar y utilizar de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas, y las antenas utilizadas para
este transmisor deben instalarse de modo de proporcionar
una distancia de separación de al menos 20cm de todas las
personas y no debe colocarse ni utilizarse conjuntamente con
ninguna otra antena o transmisor.
Clase II
Transformador de aislamiento
de seguridad a prueba de
cortocircuitos
Cambio de modo de la fuente de
alimentación
Únicamente para uso en interiores
Corriente continua
~
Corriente alterna
1. Instrucciones importantes de seguridad
47
ES-LATAM
2.1 Contenidos del paquete
WINBOT Adaptador de corriente
Control remoto con
baterías
Manual de instrucciones y
guía de inicio rápido
Almohadillas de limpieza
Solución de limpieza del
WINBOT
Paño de acabado
2. Contenidos del paquete y especificaciones técnicas
48
ES-LATAM
2.2 Diagrama del producto
WINBOT
2. Contenidos del paquete y especificaciones técnicas
Barandilla contra
golpes
de detección de
bordes Sensores
Interruptor de
encendido
Luz Indicador de
Estado del Botón
Sensor de Succión
de detección de
bordes Sensores
Luz indicadora de
estado/Botón de
INICIO/PAUSA
Limpiavidrios
Ventilador
Bandas
Conductoras
Nota:
Para cambiar las baterías en el control remoto, quite la cubierta de la
batería del control remoto, quite las baterías antiguas, ponga las baterías
con la polaridad correcta y vuelva a deslizar la cubierta, asegurándose de
que haga clic cuando cierre.
Control remoto
Botones de control
de dirección
Botón de Modo de
limpieza Deep
Botón Modo de
limpieza Spot
Botón INICIO/PAUSA
Botón de
Emparejamiento del
Control Remoto
49
ES-LATAM
3.1 Sugerencias antes de limpiar
3. Operación de WINBOT
Retire las bandas de protección Asegúrese de que la cápsula de seguridad y la correa estén
conectadas al WINBOT antes de usarlo. (Conectado de forma predeterminada.
No los desconecte al azar).
Nota: No utilice el WINBOT en una ventana con un marco de tamaño inferior a 3 mm (0,1”).
50
ES-LATAM
3.2 Inicio rápido
1
Conecte el cable de alimentación, el adaptador de alimentación y el enchufe del WINBOT
2
Fije la cápsula de seguridad
3
Solución de limpieza en rociador
Para que la cápsula de seguridad se adhiera firmemente al vidrio, utilice
un paño seco para limpiar la parte inferior de la cápsula de seguridad y la
zona en la que se fijará la cápsula de seguridad al vidrio.
Nota:
No rocíe demasiada solución de limpieza, ya que esto puede
causar que las bandas conductoras se resbalen.
3. Operación de WINBOT
A B C
51
ES-LATAM
a. Modo de limpieza AUTO
b. Modo de limpieza DeepNota:
Mantenga los objetos alejados del ventilador del WINBOT para evitar
obstrucciones.
Coloque el WINBOT en la ventana al menos a 10 cm (4”) de las esquinas
u otros obstáculos.
Primero, limpie una zona para colocar el WINBOT si el vidrio está muy
sucio y con polvo.
3.3 Funcionamiento durante el trabajo
1
Selección del modo de limpieza
4
Inicio
Encienda el interruptor de encendido. Presione el botón de inicio/
pausa. Conecte el WINBOT al vidrio cuando escuche que el ventilador
esté funcionando. WINBOT se inicia después de que se conecta
correctamente al vidrio.
Este es el modo más habitual y el más adecuado para limpiezas rutinarias.
Este modo se puede utilizar para obtener un mejor rendimiento de
limpieza, ya que el WINBOT limpia en dos direcciones de forma separada.
O
3. Operación de WINBOT
52
ES-LATAM
2
Pausa
3
Reemplace la almohadilla de limpieza
c. Modo de limpieza Spot
Este modo se puede utilizar para un área con polvo y suciedad
concentrados.
Ponga el WINBOT en pausa y presione
en el WINBOT durante
5 segundos para apagar el WINBOT. Quite la almohadilla de limpieza
sucia del WINBOT y colóquele una nueva y limpia.
Nota:
Los botones de control de dirección del control remoto no se
pueden utilizar hasta que el WINBOT esté en pausa.
Nota:
El lado gris de la microfibra debe quedar hacia afuera. Asegúrese
de que el lado con esté fijado a la placa de la almohadilla de limpieza
del WINBOT con la misma .
Asegúrese de que la almohadilla de limpieza esté colocada correctamente.
No cubra la espátula limpiavidrios o los sensores de detección de bordes.
O
3. Operación de WINBOT
53
ES-LATAM
3. Operación de WINBOT
1
Quitar WINBOT
3
Quitar la cápsula de seguridad
2
Apagar
4
Desenchufar WINBOT
3.4 Finalizar el trabajo
54
ES-LATAM
4.1 Almohadilla de limpieza
Nota:
Lávela con un detergente suave.
NO utilice una almohadilla de limpieza húmeda en el WINBOT o se puede escurrir de la ventana.
El lavado de la Almohadilla de Limpieza regularmente puede prolongar su vida útil.
Si la almohadilla de limpieza se desgasta o ya no se ajusta exactamente dentro de la zona del dispositivo de fijación, debe reemplazarla con una nueva
para obtener el mejor rendimiento de limpieza.
4. Mantenimiento
55
ES-LATAM
4. Mantenimiento
Sensores de detección de bordes
Limpiavidrios
4.2 Ventilador, rodillos laterales, sensores de detección de bordes y limpiavidrios
Ventilador
Rodillos Laterales
56
ES-LATAM
4. Mantenimiento
4.3 Ruedas Conductoras
1
Step
2
Step
3
Step
Nota:
Inspeccione las bandas conductoras mediante los botones de control de
dirección del control remoto. Detenga las bandas conductoras si nota
que están sucias.
57
ES-LATAM
5. La luz indicadora de estado
La luz del indicador de estado parpadea en AZUL lentamente. Esto es normal. El WINBOT está en pausa o cargando.
La luz indicadora de estado deja de brillar en AZUL.
Esto es normal. El WINBOT está entrando en modo de suspensión.
Presione
para despertarlo.
La luz del indicador de estado se ilumina de color AZUL continuo
Esto es normal. El WINBOT se ha adherido correctamente al vidrio y está
listo para limpiar.
La luz indicadora de estado parpadea en ROJO.
El WINBOT tiene un problema. Por favor, consulte la sección 6, Solución
de problemas, para obtener más detalles.
La Luz Indicador de Estado se ilumina de un color ROJO continuo El WINBOT tiene batería baja, apáguelo.
El WINBOT emite pitidos.
El WINBOT emite pitidos en las siguientes situaciones:
El WINBOT está encendido.
El WINBOT termina la limpieza.
El WINBOT tiene un problema.
58
ES-LATAM
6. Solución de problemas
SN Malfuncionamiento Posibles causas Soluciones
1
El control remoto no
puede controlar el
WINBOT.
El control remoto no está emparejado con
el WINBOT (WINBOT viene con un control
remoto emparejado. Si el control remoto
no está emparejado o se cambia, se puede
volver a emparejar).
Después de 5 segundos de haber ENCENDIDO el WINBOT, pulse y
mantenga presionado
en el WINBOT y en el control remoto al
mismo tiempo. El emparejamiento está listo cuando el WINBOT emite un
pitido y parpadea en colores ROJO y VERDE.
2
WINBOT se mueve
en un patrón irregular
durante la limpieza.
Hay demasiada suciedad y escombros en
el vidrio.
A. Rocíe más solución de limpieza en la almohadilla de limpieza.
B. Limpie las bandas conductoras tal como se indica en la sección 4.
C. Reemplace la almohadilla y reinicie el ciclo de limpieza.
D. Utilice el control remoto para manejar la limpieza con los botones de
dirección.
E. Primero, limpie la ventana con la mano y utilice al WINBOT para una
limpieza normal después de eso.
* WINBOT fue diseñado para que se use en limpieza de mantenimiento
en ventanas comunes. El producto NO está diseñado para sustituir el
trabajo pesado o limpieza por primera vez.
La almohadilla de limpieza está demasiado
sucia.
La almohadilla de limpieza está demasiado
húmeda.
Las bandas conductoras están muy sucias.
Las bandas conductoras están
desgastados.
Revise la superficie de las bandas conductoras, verifique si hay mucho
desgaste, grietas o roturas. Comuníquese con el centro de atención al
cliente.
3
WINBOT no se
mueve.
La almohadilla de limpieza está colocada
Revise la superficie de las bandas conductoras, verifique si hay mucho
desgaste, grietas o roturas. Comuníquese con el centro de atención al
cliente.
Hay un espacio en la superficie del vidrio.
Sujete la correa de seguridad o el cable de alimentación del WINBOT.
Mientras tanto, presione los botones de dirección en el control remoto
para que el WINBOT deje el espacio o la barrera.
La placa de la almohadilla de limpieza se
bloquea si hay obstáculos pequeños en el
vidrio.
59
ES-LATAM
6. Solución de problemas
SN Malfuncionamiento Posibles causas Soluciones
4
WINBOT se mueve
con dificultad o en
círculos.
Las bandas conductoras están atascadas.
Compruebe si hay polvo o residuos en las bandas conductoras. De ser
así, limpie las bandas conductoras tal como se indica en la sección 4.
Reinicie el WINBOT. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio
de atención al cliente.
5
WINBOT merodea
o se mueve en un
patrón irregular
durante la limpieza.
La barandilla contra golpes está atascada.
Quite el WINBOT de la ventana. Compruebe si la barandilla contra
golpes está atascada. Limpie la barandilla contra golpes y reinicie el
WINBOT. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio de
atención al cliente.
La barandilla contra golpes está rota.
6
WINBOT merodea
o se mueve en un
patrón irregular
durante la limpieza.
Anomalía en la señal del sensor de
detección de bordes.
A. Retire la almohadilla de limpieza y vuelva a acoplarla asegurándose
de que no cubra o afecte los sensores de detección de bordes.
B. Limpie los sensores de detección de bordes tal como se indica en la
sección 4.
C. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente.
Malfuncionamiento del Ventilador.
A. Limpie el ventilador tal como se indica en la sección 4.
B. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente.
7
WINBOT deja de
moverse después de
adherirlo al vidrio.
WINBOT está demasiado cerca del borde
del vidrio o de otros obstáculos.
Use los botones de control de dirección en el control remoto para
alejar al WINBOT del área con problemas y al menos a 10 cm/4" de
los bordes de la ventana y los obstáculos. Reinicie WINBOT. O quite el
WINBOT de la ventana y póngalo al menos a 10 cm (4”) de los bordes
de la ventana o los obstáculos. Reinicie WINBOT.
60
ES-LATAM
6. Solución de problemas
SN Malfuncionamiento Posibles causas Soluciones
8
WINBOT está
atascado en los
papeles y no se
puede mover, se
controla mediante el
control remoto.
Está atascado debido a obstáculos.
Fije la cápsula de seguridad y el cable firmemente. Sostenga el cable de
alimentación del WINBOT y, mientras tanto, utilice
los botones de control de dirección para mover
el WINBOT lejos del área atascada. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
61
ES-LATAM
7. Especificaciones técnicas
Modelo WINBOT WB10G
Entrada nominal 24V
3,75A Potencia nominal 80W
Control remoto
Modelo RC1712
Voltaje nominal de entrada 3V
Adaptador de corriente: EA10952
Entrada: 100-240V
50-60Hz 1,5A o 100-240V 50/60Hz
1,5A
Salida: 24V 3,75A

Transcripción de documentos

Instruction Manual/Manuel d’instructions/Manual de instrucciones ¡Lo felicitamos por haber comprado el ECOVACS ROBOTICS WINBOT! Esperamos que le brinde un servicio satisfactorio por muchos años. Confiamos en que la compra de su nuevo robot lo ayudará a mantener su casa limpia y permitirá que invierta más tiempo de calidad en otras actividades. Live Smart. Enjoy Life. En caso de que se encuentre en situaciones que no se especifiquen correctamente en este manual de instrucciones, contacte a nuestro Centro de atención al cliente, donde un técnico puede resolver su problema o duda específicos. Para obtener más información, visite el sitio web oficial de ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com. La empresa se reserva el derecho a hacer cambios técnicos o de diseño a este producto para su mejora continua. ¡Gracias por elegir WINBOT! 41 ES-LATAM 1. Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTASINSTRUCCIONES ADVERTENCIA : Lea todas las instrucciones yadvertencias de seguridad. En caso de no seguir las advertencias e instrucciones pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. 2. Este aparato no está diseñado para ser usado por niños menores de 8 años o cualquier persona que carezca de conocimientos sobre el uso adecuado. La supervisión puede ser necesaria. No permita que los niños jueguen con el Aparato. 3. No utilice el aparato en ambientes extremadamente calientes, fríos o húmedos (menores a 0 °C/32 °F, superiores a 40 °C/104 °F o con una humedad superior al 65 %). Se puede utilizar el Aparato para limpiar ventanas exteriores si esté atado correctamente a la cápsula de seguridad, los vientos estén calmos, y no esté lloviendo o nevando. 4. Asegúrese de que el Aparato esté conectado mientras esté funcionando. El Aparato tiene una Batería de Reserva que es cargada durante el uso. La Batería de Reserva enciende el aparato si se convierte desconectado o si falla la electricidad. 5. No deje el Aparato desatendido cuando esté enchufado. 6. SOLAMENTE para uso doméstico. No utilice el aparato en entornos comerciales o industriales. 7. No utilice el Aparato sobre vidrio roto. 8. Utilice únicamente los accesorios recomendados o suministrados por el fabricante. Utilice únicamente la Batería de Reserva y el Adaptador de Corriente originales suministrados por el fabricante. 9. Asegúrese de que la tensión de red coincide con la tensión de alimentación marcada en el Adaptador de Corriente. 10. No utilice el Aparato sobre una ventana enmarcada con un marco más pequeño de 5 mm (0.2 pulgadas). 11. No utilice el Aparato en ventanas húmedas o grasientas. 12. Guarde el Aparato lejos del calor y de materiales inflamables. 13. No utilice el Aparato si no se adhiere firmemente al vidrio o tiene signos visibles de daños. 14. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el Aparato en el agua u otro líquido. No ponga ni guarde el Aparato donde pueda caer o ser empujado a una bañera o fregadero. 15. No toque el enchufe de alimentación o el Aparato con las manos mojadas. 16. No cargue el Aparato en ambientes extremadamente fríos o calientes, lo que puede afectar la vida útil de la batería. 17. Al cargar el Aparato, no lo ponga en otros aparatos eléctricos y manténgalo alejado del fuego y de líquidos. 18. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. No tire ni transporte el Aparato por el cable de alimentación, no utilice el cable de alimentación como un mango, no cierre la ventana en el cable de alimentación, ni ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. 19. No utilice un cable de alimentación o receptáculo dañado. No utilice el Aparato si no funciona correctamente, si ha caído, 43 ES-LATAM 1. Instrucciones importantes de seguridad dañado, o entró en contacto con el agua. El cable debe ser reparado por el fabricante o su agente de servicio con el fin de evitar situaciones de peligro. 20. Si el cable de alimentación esté dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio con el fin de evitar situaciones de peligro. 21. El enchufe debe ser retirado del receptáculo antes de la limpieza o el mantenimiento del Aparato. No desenchufe el Adaptador de Corriente tirando del cable de alimentación. 22. La Batería de Reserva debe ser reemplazada por el fabricante o su agente de servicio con el fin de evitar situaciones de peligro. 23. Antes de desechar el aparato, debe quitar y desechar la batería de reserva de acuerdo con las leyes y disposiciones locales. 24. El Aparato debe ser desconectado del receptáculo antes de retirar la batería para la eliminación del Aparato. 25. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las leyes y reglamentos locales. 26. No incinere el aparato incluso si presenta un daño grave. La batería puede explotar en el fuego. 27. El aparato debe ser utilizado de acuerdo con las instrucciones de este Manual de instrucciones. ECOVACS ROBOTICS no se hace responsable los daños o lesiones causados por el uso indebido del aparato. 28. Para reducir el riesgo de lesiones, cuando se utiliza el aparato cerca de niños, es necesario llevar a cabo una supervisión estricta. 29. No permita que las piezas móviles entren en contacto. 30. Peligro de descarga eléctrica. No lo exponga a la lluvia, guárdelo en un lugar cerrado. ES-LATAM 44 31. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar a la batería, recoger o transportar el aparato. Transportar el aparato con el dedo en el interruptor o sobre el aparato energizante con el interruptor puede conducir a accidentes. 32. Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede significar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. 33. Utilice los aparatos solo con baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería puede implicar riesgo de lesiones y de incendios. 34. Bajo condiciones indebidas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto con este. En caso de que se produzca contacto accidental, enjuague con agua. Adicionalmente, si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado por la batería puede causar irritación en la piel o quemaduras. 35. No utilice una batería ni un aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden manifestar comportamientos impredecibles, con el consiguiente riesgo de incendio, explosión o de lesiones. 36. No exponga la batería o el aparato al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede causar una explosión. La temperatura de 130 °C es equivalente a la temperatura de 265 °F. 37. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni el aparato si la temperatura excede el rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar el aparato de manera incorrecta o a temperaturas que estén fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. 1. Instrucciones importantes de seguridad 38. Haga que el mantenimiento lo realice una persona calificada para realizar reparaciones y que utilice solamente piezas de reemplazo idénticas a las originales. Esto asegurará la mantención de la seguridad del producto. 39. No modifique ni intente reparar el aparato o la batería (según corresponda) excepto lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado. Declaración de interferencia de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Se sometió a prueba el equipo y se demostró que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes medidas: Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/ TV para obtener ayuda. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento inadecuado. Precaución de la FCC: Los cambios o modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar este equipo. Advertencia de exposición a RF Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación establecidos por la FCC para un entorno no controlado. Este equipo se debe instalar y utilizar de acuerdo con las instrucciones proporcionadas, y las antenas utilizadas para este transmisor deben instalarse de modo de proporcionar una distancia de separación de al menos 20 cm de todas las personas y no debe colocarse ni utilizarse conjuntamente con ninguna otra antena o transmisor. 45 ES-LATAM 1. Instrucciones importantes de seguridad y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento inadecuado. Precaución de la FCC: Los cambios o modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar este equipo. Advertencia de exposición a RF Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación establecidos por la FCC para un entorno no controlado. Este equipo se debe instalar y utilizar de acuerdo con las instrucciones proporcionadas, y las antenas utilizadas para este transmisor deben instalarse de modo de proporcionar una distancia de separación de al menos 20 cm de todas las personas y no debe colocarse ni utilizarse conjuntamente con ninguna otra antena o transmisor. ES-LATAM 46 Clase II Transformador de aislamiento de seguridad a prueba de cortocircuitos Cambio de modo de la fuente de alimentación Únicamente para uso en interiores Corriente continua ~ Corriente alterna 2. Contenidos del paquete y especificaciones técnicas 2.1 Contenidos del paquete WINBOT Solución de limpieza del WINBOT Almohadillas de limpieza Adaptador de corriente Paño de acabado Control remoto con baterías Manual de instrucciones y guía de inicio rápido 47 ES-LATAM 2. Contenidos del paquete y especificaciones técnicas 2.2 Diagrama del producto Control remoto WINBOT Luz indicadora de estado/Botón de INICIO/PAUSA Botones de control de dirección Botón INICIO/PAUSA Botón de Modo de limpieza Deep Botón Modo de limpieza Spot Barandilla contra golpes de detección de bordes Sensores Limpiavidrios Interruptor de encendido Bandas Conductoras Ventilador Luz Indicador de Estado del Botón Sensor de Succión de detección de bordes Sensores ES-LATAM 48 Botón de Emparejamiento del Control Remoto Nota: Para cambiar las baterías en el control remoto, quite la cubierta de la batería del control remoto, quite las baterías antiguas, ponga las baterías con la polaridad correcta y vuelva a deslizar la cubierta, asegurándose de que haga clic cuando cierre. 3. Operación de WINBOT 3.1 Sugerencias antes de limpiar Retire las bandas de protección Asegúrese de que la cápsula de seguridad y la correa estén conectadas al WINBOT antes de usarlo. (Conectado de forma predeterminada. No los desconecte al azar). Nota: No utilice el WINBOT en una ventana con un marco de tamaño inferior a 3 mm (0,1”). 49 ES-LATAM 3. Operación de WINBOT 3.2 Inicio rápido 1 Conecte el cable de alimentación, el adaptador de alimentación y el enchufe del WINBOT A 2 Fije la cápsula de seguridad Para que la cápsula de seguridad se adhiera firmemente al vidrio, utilice un paño seco para limpiar la parte inferior de la cápsula de seguridad y la zona en la que se fijará la cápsula de seguridad al vidrio. ES-LATAM 50 B 3 C Solución de limpieza en rociador Nota: No rocíe demasiada solución de limpieza, ya que esto puede causar que las bandas conductoras se resbalen. 3. Operación de WINBOT 4 Inicio Encienda el interruptor de encendido. Presione el botón de inicio/ pausa. Conecte el WINBOT al vidrio cuando escuche que el ventilador esté funcionando. WINBOT se inicia después de que se conecta correctamente al vidrio. 3.3 Funcionamiento durante el trabajo 1 Selección del modo de limpieza a. Modo de limpieza AUTO Este es el modo más habitual y el más adecuado para limpiezas rutinarias. O Nota: Mantenga los objetos alejados del ventilador del WINBOT para evitar obstrucciones. Coloque el WINBOT en la ventana al menos a 10 cm (4”) de las esquinas u otros obstáculos. Primero, limpie una zona para colocar el WINBOT si el vidrio está muy sucio y con polvo. b. Modo de limpieza Deep Este modo se puede utilizar para obtener un mejor rendimiento de limpieza, ya que el WINBOT limpia en dos direcciones de forma separada. 51 ES-LATAM 3. Operación de WINBOT c. Modo de limpieza Spot Este modo se puede utilizar para un área con polvo y suciedad concentrados. 2 3 Reemplace la almohadilla de limpieza Ponga el WINBOT en pausa y presione en el WINBOT durante 5 segundos para apagar el WINBOT. Quite la almohadilla de limpieza sucia del WINBOT y colóquele una nueva y limpia. Pausa Nota: El lado gris de la microfibra debe quedar hacia afuera. Asegúrese de que el lado con esté fijado a la placa de la almohadilla de limpieza del WINBOT con la misma . O Nota: Los botones de control de dirección del control remoto no se pueden utilizar hasta que el WINBOT esté en pausa. ES-LATAM 52 Asegúrese de que la almohadilla de limpieza esté colocada correctamente. No cubra la espátula limpiavidrios o los sensores de detección de bordes. 3. Operación de WINBOT 3.4 Finalizar el trabajo 1 Quitar WINBOT 3 Quitar la cápsula de seguridad 2 Apagar 4 Desenchufar WINBOT 53 ES-LATAM 4. Mantenimiento 4.1 Almohadilla de limpieza Nota: Lávela con un detergente suave. NO utilice una almohadilla de limpieza húmeda en el WINBOT o se puede escurrir de la ventana. El lavado de la Almohadilla de Limpieza regularmente puede prolongar su vida útil. Si la almohadilla de limpieza se desgasta o ya no se ajusta exactamente dentro de la zona del dispositivo de fijación, debe reemplazarla con una nueva para obtener el mejor rendimiento de limpieza. ES-LATAM 54 4. Mantenimiento 4.2 Ventilador, rodillos laterales, sensores de detección de bordes y limpiavidrios Ventilador Sensores de detección de bordes Rodillos Laterales Limpiavidrios 55 ES-LATAM 4. Mantenimiento 4.3 Ruedas Conductoras 1 Step 2 Step ES-LATAM 56 3 Step Nota: Inspeccione las bandas conductoras mediante los botones de control de dirección del control remoto. Detenga las bandas conductoras si nota que están sucias. 5. La luz indicadora de estado La luz del indicador de estado parpadea en AZUL lentamente. Esto es normal. El WINBOT está en pausa o cargando. La luz indicadora de estado deja de brillar en AZUL. Esto es normal. El WINBOT está entrando en modo de suspensión. para despertarlo. Presione La luz del indicador de estado se ilumina de color AZUL continuo Esto es normal. El WINBOT se ha adherido correctamente al vidrio y está listo para limpiar. La luz indicadora de estado parpadea en ROJO. El WINBOT tiene un problema. Por favor, consulte la sección 6, Solución de problemas, para obtener más detalles. La Luz Indicador de Estado se ilumina de un color ROJO continuo El WINBOT tiene batería baja, apáguelo. El WINBOT emite pitidos. El WINBOT emite pitidos en las siguientes situaciones: El WINBOT está encendido. El WINBOT termina la limpieza. El WINBOT tiene un problema. 57 ES-LATAM 6. Solución de problemas SN Malfuncionamiento 1 El control remoto no puede controlar el WINBOT. Posibles causas El control remoto no está emparejado con el WINBOT (WINBOT viene con un control remoto emparejado. Si el control remoto no está emparejado o se cambia, se puede volver a emparejar). Hay demasiada suciedad y escombros en el vidrio. La almohadilla de limpieza está demasiado sucia. 2 WINBOT se mueve en un patrón irregular durante la limpieza. La almohadilla de limpieza está demasiado húmeda. Las bandas conductoras están muy sucias. 3 WINBOT no se mueve. Después de 5 segundos de haber ENCENDIDO el WINBOT, pulse y mantenga presionado en el WINBOT y en el control remoto al mismo tiempo. El emparejamiento está listo cuando el WINBOT emite un pitido y parpadea en colores ROJO y VERDE. A. Rocíe más solución de limpieza en la almohadilla de limpieza. B. Limpie las bandas conductoras tal como se indica en la sección 4. C. Reemplace la almohadilla y reinicie el ciclo de limpieza. D. Utilice el control remoto para manejar la limpieza con los botones de dirección. E. Primero, limpie la ventana con la mano y utilice al WINBOT para una limpieza normal después de eso. * WINBOT fue diseñado para que se use en limpieza de mantenimiento en ventanas comunes. El producto NO está diseñado para sustituir el trabajo pesado o limpieza por primera vez. Las bandas conductoras están desgastados. Revise la superficie de las bandas conductoras, verifique si hay mucho desgaste, grietas o roturas. Comuníquese con el centro de atención al cliente. La almohadilla de limpieza está colocada Revise la superficie de las bandas conductoras, verifique si hay mucho desgaste, grietas o roturas. Comuníquese con el centro de atención al cliente. Hay un espacio en la superficie del vidrio. La placa de la almohadilla de limpieza se bloquea si hay obstáculos pequeños en el vidrio. ES-LATAM 58 Soluciones Sujete la correa de seguridad o el cable de alimentación del WINBOT. Mientras tanto, presione los botones de dirección en el control remoto para que el WINBOT deje el espacio o la barrera. 6. Solución de problemas SN Malfuncionamiento Posibles causas Soluciones Compruebe si hay polvo o residuos en las bandas conductoras. De ser así, limpie las bandas conductoras tal como se indica en la sección 4. Reinicie el WINBOT. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio de atención al cliente. 4 WINBOT se mueve con dificultad o en círculos. La barandilla contra golpes está atascada. 5 WINBOT merodea o se mueve en un patrón irregular durante la limpieza. WINBOT merodea o se mueve en un patrón irregular durante la limpieza. Anomalía en la señal del sensor de detección de bordes. A. Retire la almohadilla de limpieza y vuelva a acoplarla asegurándose de que no cubra o afecte los sensores de detección de bordes. B. Limpie los sensores de detección de bordes tal como se indica en la sección 4. C. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente. Malfuncionamiento del Ventilador. A. Limpie el ventilador tal como se indica en la sección 4. B. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente. WINBOT está demasiado cerca del borde del vidrio o de otros obstáculos. Use los botones de control de dirección en el control remoto para alejar al WINBOT del área con problemas y al menos a 10 cm/4" de los bordes de la ventana y los obstáculos. Reinicie WINBOT. O quite el WINBOT de la ventana y póngalo al menos a 10 cm (4”) de los bordes de la ventana o los obstáculos. Reinicie WINBOT. 6 7 WINBOT deja de moverse después de adherirlo al vidrio. Las bandas conductoras están atascadas. La barandilla contra golpes está rota. Quite el WINBOT de la ventana. Compruebe si la barandilla contra golpes está atascada. Limpie la barandilla contra golpes y reinicie el WINBOT. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio de atención al cliente. 59 ES-LATAM 6. Solución de problemas SN Malfuncionamiento 8 ES-LATAM 60 WINBOT está atascado en los papeles y no se puede mover, se controla mediante el control remoto. Posibles causas Está atascado debido a obstáculos. Soluciones Fije la cápsula de seguridad y el cable firmemente. Sostenga el cable de alimentación del WINBOT y, mientras tanto, utilice los botones de control de dirección para mover el WINBOT lejos del área atascada. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente. 7. Especificaciones técnicas Modelo WINBOT WB10G Entrada nominal 24 V 3,75 A Potencia nominal 80W Control remoto Modelo RC1712 Voltaje nominal de entrada 3V Adaptador de corriente: EA10952 Entrada: 100-240 V 1,5 A 50-60 Hz 1,5 A o 100-240 V 50/60 Hz Salida: 24 V 3,75 A 61 ES-LATAM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

ECOVACS WINBOT 880 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario