Vega VEGAMET 391 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de servicio
Acondicionador de señal e instrumento
de visualización para sensores de nivel
VEGAMET 391
4 … 20 mA/HART
Document ID: 36032
2
Índice
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Índice
1 Acerca de este documento ..................................................................................................... 4
1.1 Función ............................................................................................................................ 4
1.2 Grupo destinatario ............................................................................................................ 4
1.3 Simbología empleada ...................................................................................................... 4
2 Para su seguridad .................................................................................................................... 5
2.1 Personal autorizado ......................................................................................................... 5
2.2 Uso previsto ..................................................................................................................... 5
2.3 Aviso contra uso incorrecto .............................................................................................. 5
2.4 Instrucciones generales de seguridad .............................................................................. 5
2.5 Instrucciones de seguridad en el equipo .......................................................................... 6
2.6 Conformidad UE ............................................................................................................... 6
2.7 Instalación y funcionamiento en USA y Canadá ............................................................... 6
2.8 Instrucciones de seguridad para zonas Ex ....................................................................... 6
2.9 Prevención de sobrellenado según la ley del régimen hidráulico (WHG) ......................... 7
2.10 Instrucciones acerca del medio ambiente ........................................................................ 7
3 Descripción del producto ....................................................................................................... 8
3.1 Estructura ......................................................................................................................... 8
3.2 Principio de operación ...................................................................................................... 9
3.3 Ajuste ............................................................................................................................... 9
3.4 Embalaje, transporte y almacenaje ................................................................................ 10
4 Montaje ................................................................................................................................... 12
4.1 Instrucciones generales ................................................................................................. 12
4.2 Instrucciones de montaje ............................................................................................... 12
5 Conectar a la alimentación de tensión ................................................................................ 15
5.1 Preparación de la conexión ............................................................................................ 15
5.2 Modo de entrada activo/pasivo ...................................................................................... 16
5.3 Pasos de conexión ......................................................................................................... 16
5.4 Esquema de conexión .................................................................................................... 17
6 Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada ......
19
6.1 Sistemadeconguración ............................................................................................... 19
6.2 Pasos de puesta en marcha ........................................................................................... 20
6.3 Esquema del menú ........................................................................................................ 32
7 Puesta en funcionamiento con PACTware ........................................................................... 40
7.1 Conectar el PC ............................................................................................................... 40
7.2 Parametrización con PACTware ...................................................................................... 43
7.3 Puesta en marcha servidor Web/correo electrónico, consulta remota ............................ 44
8 Ejemplos de aplicación ......................................................................................................... 45
8.1 Medida de nivel en tanque cilíndrico horizontal con protección contra sobrellenado/pro-
tección contra marcha en seco ...................................................................................... 45
8.2 Control de bombas 1/2 (controlado por tiempo de funcionamiento) ............................... 46
8.3 Control de bombas 3/4 (controlado secuencialmente) ................................................... 50
8.4 Reconocimiento de tendencia ........................................................................................ 54
8.5 Medicióndeujo ............................................................................................................ 55
9 Mantenimiento y eliminación de fallos ................................................................................ 58
3
Índice
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
9.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 58
9.2 Eliminar fallos ................................................................................................................. 58
9.3 Procedimiento en caso de reparación ............................................................................ 60
10 Desmontaje ............................................................................................................................. 62
10.1 Secuencia de desmontaje .............................................................................................. 62
10.2 Eliminar .......................................................................................................................... 62
11 Anexo ...................................................................................................................................... 63
11.1 Datos técnicos ............................................................................................................... 63
11.2 Resumen aplicaciones/funcionalidad ............................................................................. 67
11.3 Dimensiones .................................................................................................................. 68
11.4 Derechos de protección industrial .................................................................................. 69
11.5 Marca registrada ............................................................................................................ 69
Documentación adicional
Información:
En dependencia de la versión dentro del alcance de suministro hay
una documentación suplementaria. La misma se puede consultar en
el capítulo "Descripción del producto".
Estado de redacción:2017-09-04
4
1 Acerca de este documento
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
1 Acerca de este documento
1.1 Función
Este manual de instrucciones ofrece la información necesaria para
el montaje, la conexión y la puesta en marcha del equipo.También
contiene instrucciones importantes para el mantenimiento, elimina-
ción de fallos sustitución de piezas y la seguridad del usuario. Por ello
es necesario proceder a su lectura antes de la puesta en marcha y
guardarlo todo el tiempo al alcance de la mano en las cercanías del
equipo como parte integrante del producto.
1.2 Grupo destinatario
El presente manual de instrucciones está dirigido a los especialistas
capacitados. Hay que facilitar el acceso de los especialistas al conte-
nido del presente manual de instrucciones y aplicarlo.
1.3 Simbología empleada
Información, sugerencia, nota
Este símbolo caracteriza informaciones adicionales de utilidad.
Cuidado: En caso de omisión de ese mensaje se pueden producir
fallos o interrupciones.
Aviso: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesiones
personales y/o daños graves del dispositivo.
Peligro: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesio-
nes personales graves y/o la destrucción del dispositivo.
Aplicaciones Ex
Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones
Ex.
Aplicaciones SIL
Este símbolo caracteriza las instrucciones para la seguridad funcional
especialmente importantes para aplicaciones relevantes de seguri-
dad.
Lista
El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria
→
Paso de procedimiento
Esaechacaracterizaunpasodeoperaciónindividual.
1 Secuencia de procedimiento
Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuen-
ciales.
Eliminación de baterías
Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación
de baterías y acumuladores.
5
2 Para su seguridad
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
2 Para su seguridad
2.1 Personal autorizado
Todas las operaciones descritas en este manual de instrucciones
pueden ser realizadas solamente por especialistas capacitados,
autorizados por el operador de la instalación.
Durante los trabajos en y con el dispositivo siempre es necesario el
uso del equipo de protección necesario.
2.2 Uso previsto
El VEGAMET 391 es un instrumento de acondicionamiento de
señal y de alimentación universal para la conexión de un sensor
4 … 20 mA/HART.
Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuen-
tran en el capítulo "Descripción del producto".
Laconabilidadfuncionaldelinstrumentoestágarantizadasoloen
casodeempleoacordeconlasprescripcionessegúnlasespecica-
ciones en el manual de instrucciones del instrumento así como las
instrucciones suplementarias.
Por motivos de seguridad y de garantía, las manipulaciones en el
equipo que excedan las operaciones descritas en el manual de
instrucciones deben ser realizadas exclusivamente por el personal
autorizado del fabricante. Quedan estrictamente prohibidas las remo-
delacionesolasmodicacionesrealizadasporcuentapropia.
2.3 Aviso contra uso incorrecto
Uso inadecuado o contrario a las prescripciones de este equipo
puedeprovocarriesgosdeespecícosdelaaplicación,porejemplo,
un rebose del depósito o daños en partes del equipo a causa de
montaje o ajuste erróneo. Esto puede resultar en daños materiales,
lesiones personales o daños al medio ambiente. También se pueden
afectar las propiedades de protección del equipo.
2.4 Instrucciones generales de seguridad
El equipo se corresponde con el nivel del desarrollo técnico bajo
consideración de las prescripciones y directivas corrientes. Sólo se
permite la operación del mismo en un estado técnico impecable y se-
guro. El titular es responsable de una operación sin fallos del equipo.
En caso de un empleo en medios agresivos o corrosivos en los que
un mal funcionamiento del equipo puede dar lugar a posibles riesgos,
el titular tiene que garantizar un correcto funcionamiento del equipo
tomando las medidas para ello oportunas.
Además, el operador está en la obligación de determinar durante el
tiempo completo de empleo la conformidad de las medidas de segu-
ridad del trabajo necesarias con el estado actual de las regulaciones
validas en cada caso y las nuevas prescripciones.
El usuario tiene que respetar las instrucciones de seguridad de este
manualdeinstrucciones,lasnormasdeinstalaciónespecícasdel
6
2 Para su seguridad
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
país y las normas validas de seguridad y de prevención de acciden-
tes.
Por razones de seguridad y de garantía, toda manipulación que vaya
más allá de lo descrito en el manual de instrucciones tiene que ser
llevada a cabo por parte de personal autorizado por el fabricante.
Están prohibidas explícitamente las remodelaciones o los cambios
realizados por cuenta propia. Por razones de seguridad sólo se per-
mite el empleo de los accesorios mencionados por el fabricante.
Para evitar posibles riesgos, hay que observar los símbolos e indica-
ciones de seguridad que se encuentran en el equipo y consultar su
signicadoenestemanualdeinstrucciones.
2.5 Instrucciones de seguridad en el equipo
Hay que atender a los símbolos e instrucciones de seguridad puestos
en el equipo.
2.6 Conformidad UE
El aparato cumple con los requisitos legales de las directivas comuni-
tariaspertinentes.ConlamarcaCEconrmamoslaconformidaddel
aparato con esas directivas.
Encontrará la declaración de conformidad UE en nuestro sitio web
bajo www.vega.com/downloads.
Compatibilidad electromagnética
El equipo está destinado para el empleo en entorno industrial. Aquí
hay que calcular con magnitudes perturbadoras ligadas a las líneas
y a causa de la radiación, como es común en caso de un equipo
clase A según EN 61326-1. Si el equipo se emplea en otro entorno,
entonces hay que asegurar la compatibilidad electromagnética con
los demás equipos a través de medidas apropiadas.
2.7 Instalación y funcionamiento en USA y
Canadá
Estas indicaciones son válidas exclusivamente para USA y Canadá.
Por esa razón los siguientes textos están disponibles sólo en inglés.
Installations in the US shall comply with the relevant requirements of
the National Electrical Code (ANSI/NFPA 70).
Installations in Canada shall comply with the relevant requirements of
the Canadian Electrical Code
2.8 Instrucciones de seguridad para zonas Ex
En caso de aplicaciones Ex tener en cuenta las instrucciones de se-
guridadespecícasEx.Estasformanpartedelmanualdeinstruccio-
nes y están anexas a cada equipo con homologación Ex.
7
2 Para su seguridad
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
2.9 Prevención de sobrellenado según la ley del
régimen hidráulico (WHG)
En Alemania se prescribe el uso de una protección contra sobrellena-
do según la ley sobre el régimen hidráulico en caso de manipulación
de sustancias contaminantes del agua. La condición principal para
elloesunsensoresunsensorconlacerticacióncorrespondiente.
VEGAMET 391 cumple los principios constructivos y de control gene-
ralesparaproteccióncontrasobrellenado.Estoestácerticadocon
dictamen TÜV "PP 5003/09". Ese documento se puede descargar
de nuestro sitio Web en "Descargas - Homologaciones – Equipos de
evaluación – Protección contra sobrellenado".
2.10 Instrucciones acerca del medio ambiente
La protección de la base natural de vida es una de las tareas más
urgentes. Por eso hemos introducido un sistema de gestión del
medio ambiente, con el objetivo de mejorar continuamente el medio
ambiente empresarial. El sistema de gestión del medio ambiente está
certicadoporlanormaDINENISO14001.
Ayúdenos a satisfacer esos requisitos, prestando atención a las
instrucciones del medio ambiente en este manual:
Capitulo "Embalaje, transporte y almacenaje"
Capitulo "Reciclaje"
8
3 Descripción del producto
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
3 Descripción del producto
3.1 Estructura
El alcance de suministros comprende:
Acondicionador de señal VEGAMET 391
Doselementosdejaciónparamontajeenpanel
Pared de separación Ex
Minicable USB
Adaptador de regleta de montaje (opcional)
Cable de conexión para módem RS232 (opcional)
Documentación
Este manual de instrucciones
Instrucción adicional 30325 "RS232-/Conexión Ethernet"
(opcional)
Instrucción adicional 30768 "Modbus-TCP, protocolo ASCII"
(opcional)
"Instrucciones de seguridad"especicasEX(paraversiónEx)
Otrascerticacionesencasonecesario
OK
ESC
on
VEGAMET 391
123456
1
2
3
4
2
5
Fig. 1: VEGAMET 391
1 Pared de separación Ex
2 Elementodejaciónparamontajeenpanel
3 Unidaddevisualizaciónyconguración
4 Interface RS232 o Ethernet (opcional)
5 Interface USB
Laplacadetiposcontienelosdatosmásimportantesparalaidenti-
cación y empleo del instrumento.
Tipo de instrumento
Código del producto
Homologaciones
Datos técnicos
Número de serie de los equipos
Data-Matrix-Code para la aplicación VEGA Tools
Los números de serie se encuentran en la placa de tipos del ins-
trumento. De esta forma encontrará en nuestro sitio web los datos
siguientes:
Alcance de suministros
Componentes
Placa de tipos
Número de serie
9
3 Descripción del producto
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Código del producto del equipo (HTML)
Fecha de suministro (HTML)
Característicasdelinstrumentoespecícasdelpedido(HTML)
Manual de instrucciones al momento de suministro (PDF)
Instruccionesdeseguridadycerticados
Para ello vaya a "www.vega.com", "Búsqueda de instrumento (núme-
ro de serie)". Entre entonces allí el número de serie.
OpcionalmenteUstedencontrarálosdatosmediantesuSmartphone:
Descargar la aplicación "VEGA Tools" desde "Apple App Store " o
de "Google Play Store"
Escanear Data-Matrix-Code de la placa de tipos del instrumento o
Entrar el número de serie manualmente en el App
3.2 Principio de operación
El VEGAMET 391 es un acondicionador de señal universal para
diversas tareas de medición tales como nivel, aforo y medición de
presión de proceso. El mismo puede servir simultáneamente como
fuente de alimentación para la electrónica conectada. El VEGAMET
391 está diseñado para la conexión de cualquier sensor HART de
4 … 20 mA.
En caso de equipos con una de las interfaces opcionales (RS232/
Ethernet), es posible acceder a los valores de medición por medio
de módem o red, que pueden ser visualizados entonces mediante
navegador web o mediante VEGA Inventory System. Además, existe
la posibilidad de envío de valores de medición y avisos por correo
electrónico/SMS. El empleo del VEGAMET 391 resulta especialmen-
te apropiado en las áreas de registro de existencias, VMI (Vendor
Managed Inventory) y consulta remota.
El acondicionador de señal VEGAMET 391 puede alimentar el sensor
conectado, analizando simultáneamente sus señales de medición.
El valor de medición deseado aparece en el display y entregado adi-
cionalmente a la salida de corriente integrada para su procesamiento
posterior. De esta forma puede transferirse la señal a una indicación
remota o control de orden superior. Adicionalmente hay montados
relés de trabajo para el control de bombas u otros actores.
Fuente de alimentación de rango amplio con 20 … 253 V AC/DC para
el empleo en todo el mundo.
Informaciones detalladas para la alimentación de tensión están en el
capítulo Datos técnicos.
3.3 Ajuste
Elequipoofrecelassiguientesposibilidadesdeconguración:
Conlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
conunsoftwaredeconguraciónsegúnlanormaFDT/DTM,p.Ej.
PACTware y un PC Windows.
Campo de aplicación
Principio de funciona-
miento
Alimentación de tensión
10
3 Descripción del producto
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Por lo general los parámetros introducidos se almacenan en el VE-
GAMET391,opcionalmentetambiénenelPCdurantelacongura-
ción con PACTware.
Información:
En caso de empleo de PACTware y el DTM correspondiente pueden
realizarse ajustes adicionales, imposibles o difíciles de realizar con
launidaddeindicaciónyconguraciónintegrada.Lacomunicación
se realiza por la interface USB integrada o una interface opcional
(RS232/Ethernet).
OtrasinstruccionesparaelajustedelservidorWebydelasfunciones
de correo electrónico pueden tomarse de la ayuda online de PACTwa-
re o del VEGAMET 391 DTM así como del manual de instrucciones
"Conexión RS232-/Ethernet".
3.4 Embalaje, transporte y almacenaje
Su equipo está protegido por un embalaje durante el transporte hasta
el lugar de empleo. Aquí las solicitaciones normales a causa del
transporte están aseguradas mediante un control basándose en la
norma DIN EN 24180.
En caso de equipos estándar el embalaje es de cartón, compatible
con el medio ambiente y reciclable. En el caso de versiones especia-
les se emplea adicionalmente espuma o película de PE. Deseche los
desperdicios de material de embalaje a través de empresas especia-
lizadas en reciclaje.
Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en
el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como
consecuencia daños en el equipo.
Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integri-
dad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales.
Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los
vicios ocultos determinados.
Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el montaje, y al-
macenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje
puestas en el exterior.
Almacenar los paquetes solamente bajo esas condiciones, siempre y
cuando no se indique otra cosa:
No mantener a la intemperie
Almacenar seco y libre de polvo
No exponer a ningún medio agresivo
Proteger de los rayos solares
Evitar vibraciones mecánicas
Temperatura de almacenaje y transporte ver "Anexo - Datos técni-
cos - Condiciones ambientales"
Humedad relativa del aire 20 … 85 %
Embalaje
Transporte
Inspección de transporte
Almacenaje
Temperatura de almace-
naje y transporte
11
3 Descripción del producto
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Para elevar y transportar equipos con un peso de más de 18 kg
(39.68 lbs) hay que servirse de dispositivos apropiados y homologa-
dos.
Levantar y transportar
12
4 Montaje
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
4 Montaje
4.1 Instrucciones generales
El equipo está concebido para el montaje empotrado en un panel de
mando, placa frontal de la carcasa o puerta del armario de distribu-
ción. La sección necesaria es de 92 x 92 mm (3.63 x 3.63 in) según
EN 60529. En caso de montaje correcto se garantiza el tipo de pro-
tecciónIP65.Opcionalmenteelequiposepuedemontarconcuatro
tornillos en un armario de distribución o en una carcasa (Montaje con
tornillosenlapartetraseradelacarcasa).Opcionalmentehaydispo-
nible un adaptador de montaje para montaje en regleta de montaje
(rieldeperldesombrero35x7,5segúnDINEN50022/60715).
Indicaciones:
Si se monta el equipo con tornillos o con carril de montaje, hay que
instalarlo siempre en un armario de distribución o caja de protección.
El VEGAMET 391 en versión Ex es un medio de producción auxiliar
con seguridad intrínseca y no puede instalarse en áreas con riesgo
de explosión.
En las versiones Ex hay que enchufar la pared de separación Ex
antes de la puesta en funcionamiento. En funcionamiento sin peligros
se garantiza solamente respetando el manual de instrucciones y el
certicadodecontroldetiposCE.VEGAMET391nosepuedeabrir.
El dispositivo es apropiado para condiciones ambientales normales
según DIN/EN/IEC/ANSI/ISA/UL/CSA 61010-1.
Asegúrese de que el grado de contaminación indicado en el capítulo
"Datos técnicos" del manual de instrucciones concuerda con las
condiciones ambientales existentes.
4.2 Instrucciones de montaje
1. Asegurar que la entalladura necesaria para el montaje tenga un
tamaño de 92 x 92 mm (3.63 x 3.63 in).
2. Comprobar el asiento correcto de la junta directamente detrás de
la placa frontal y empuje el equipo por delante en la entalladura
del panel de mando.
3. Empujarlosdoselementosdejaciónenlasentalladurasprevis-
tas
4. Girarlosdostornillosdeloselementosdejaciónuniformemente
con un destornillador.
Posibilidades de montaje
Condiciones ambientales
Montaje en panel de
control
13
4 Montaje
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
3
2
1
Fig. 2: Montaje en panel de control
1 Panel de mando, placa frontal o puerta del armario de distribución
2 Elementosdejación
3 Tornillo de cabeza ranurada
→
Fijarelequipoconcuatrotornillos(máx.ø4mm)segúnlagura
siguiente en la parte interior de la carcasa o en la placa de mon-
taje.
73 mm
(2.87")
86,5 mm
(3.41")
1
2
Fig. 3: Montaje con tornillo
1 Tornillodejación
2 Pared trasera de la carcasa o placa de montaje
1. Fijar la placa de montaje al equipo con los cinco tornillos Allen
suministrados.
2. Atornillar el adaptador de regleta de montaje en la placa de mon-
taje con los cuatro tornillos Phillips suministrados.
Montaje con tornillo
Montaje en regleta
14
4 Montaje
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
1
2 3 4
Fig. 4: Montaje en regleta
1 Tornillos Allen
2 Placa de montaje
3 Adaptador de regleta de montaje
4 Tornillos de cabeza ranurada
15
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
5 Conectar a la alimentación de tensión
5.1 Preparación de la conexión
Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad
siguientes:
Advertencia:
Conectar solamente en estado libre de tensión.
Conectar solamente en estado libre de tensión
En caso de esperarse sobrecargas de voltaje, hay que montar
equipos de protección contra sobrecarga
Indicaciones:
Instale un dispositivo de desconexión bien accesible para el aparato.
El dispositivo de desconexión tiene que estar marcado como tal para
el aparato (IEC/EN61010).
En áreas con peligro de explosión hay que atender las prescripcio-
nes,loscerticadosdeconformidadydecontroldetiposcorrespon-
dientes de los sensores y equipos de alimentación.
La alimentación de tensión puede ser de 20 … 253 V AC/DC,
50/60 Hz.
La alimentación de tensión del VEGAMET 391 se conecta con cable
comercialsegúnlasnormasnacionalesespecícasdeinstalación.
Para la conexión del sistema de sensores puede emplearse cable
comercial de dos hilos. En caso de conexión de sensores HART es
obligatorio el uso de un blindaje del cable para un funcionamiento sin
fallos.
Asegúrese de que el cable utilizado tiene la resistencia a la tempe-
ratura y la seguridad contra incendios requerida para la temperatura
ambiente máxima producida.
Conectar el blindaje del cable a tierra por ambos extremos. En el sen-
sor hay que conectar el blindaje directamente al terminal interno de
puesta a tierra. El terminal externo de puesta a tierra en la carcasa del
sensor tiene que estar conectado con baja impedancia a la conexión
equipotencial.
En caso de esperarse corrientes equipotenciales, hay que realizar la
conexión del blindaje por el lado del VEGAMET 391 a través de un
condensador cerámico (p. Ej 1 nF, 1500 V). Las corrientes equipo-
tenciales de baja frecuencia se interrumpen ahora, sin embargo
se conserva el efecto protector para las señales parásitas de alta
frecuencia.
En el caso de aplicaciones Ex hay que tener en cuenta las espe-
cicacionesdemontaje.Especialmentehayqueasegurar,queno
uyaningunacorrienteequipotencialporelblindajedelcable.En
caso de puesta a tierra por ambos extremos esto se logra, mediante
el empleo del condensador descrito anteriormente o mediante una
conexión equipotencial individual.
Instrucciones de segu-
ridad
Instrucciones de
seguridad para
aplicaciones Ex
Alimentación de tensión
Cable de conexión
Blindaje del cable y cone-
xión a tierra
Cable de conexión
para aplicaciones
Ex
16
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
5.2 Modo de entrada activo/pasivo
A través de los terminales de conexión se puede seleccionar entre
modo de operación pasivo o activo de la entrada de datos de medi-
ción.
En el modo de servicio activo el VEGAMET 391 suministra la
alimentación de tensión para el sistema de sensores conectados.
La alimentación y la transmisión del valor de medición se realizan
por la misma línea de dos hilos. Ese modo de funcionamiento ha
sido previsto para la conexión de convertidores de medición sin
alimentación de tensión individual (Sensores en versión de dos
hilos).
En el modo de funcionamiento pasivo no se realiza ninguna
alimentación del sistema de sensores, aquí se transmite exclusi-
vamente el valor de medición. Esa entrada ha sido prevista para
la conexión de convertidores de medición con alimentación de
tensión individual propia (Sensores en versión de cuatro hilos).
Además el VEGAMET 391 puede conectarse en bucle en un
circuito de corriente existente como un equipo común de medición
de corriente.
Indicaciones:
En el caso de un VEGAMET 391 versión Ex la entrada pasiva no está
disponible por razones técnicas de homologación.
5.3 Pasos de conexión
Para la conexión eléctrica proceder de la forma siguiente:
1. Montar el equipo según la descripción del capítulo anterior
2. Quitar la regleta de terminales 1 en la parte superior de equipo
3. Conectar la línea del sensor al terminal 1/2 (entrada activa) o 5/6
(entrada pasiva), poner blindaje
4. En caso necesario conectar entradas digitales en los terminales
8 … 12
5. Enchufar nuevamente la regleta de terminales 1 en la parte supe-
rior del equipo
6. Quitar la regleta de terminales 2 en la parte inferior de equipo
7. Conectar la alimentación de tensión (desconectada de la corrien-
te) a los terminales 13/14
8. En caso necesario conectar el relé y las salidas restantes
9. Enchufar nuevamente la regleta de terminales 2 en la parte infe-
rior de equipo
10. Proceder según se describe anteriormente para la conexión de
otros relés en la regleta de terminales 3
Con ello queda establecida la conexión eléctrica.
Prestar atención, a que la pared de separación Ex esté encajada en
la parte superior del equipo antes de la puesta en marcha en caso de
aplicaciones Ex.
17
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
5.4 Esquema de conexión
8711103954216 12
1718 141522 1620212324 19 13
2930 262734 2832333536 31 25
+-
L+
N-
+++++--
5 4 3
6
9
1 7 82
10 11 12 13
14
OK
ESC
on
123456
Fig. 5: Esquema de conexión con sensor de dos hilos
1 Relé interno 1
2 Relé interno 2
3 Relé interno 3
4 Relé interno 4
5 Relé interno 5
6 Relé interno 6
7 Salida de corriente de 4 … 20 mA
8 Alimentación de tensión del instrumento de acondicionamiento de señal
9 Entrada de datos de medición con alimentación del sensor (entrada activa)
10 Conexión para módem HART para la parametrización del sensor
11 Entrada de datos de medición (entrada pasiva), no para versión Ex-ia
12 Entrada digital 1 … 4
13 Masa común para las entradas digitales 1 … 4
14 Sensor 4 … 20 mA/HART (Versión de dos hilos)
Esquema de conexión
para sensor de dos hilos
18
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
+++++--
9
10 11 12
14
15
13
OK
ESC
on
123456
8711103954216 12
1718 141522 1620212324 19 13
2930 262734 2832333536 31 25
+-
L+
N-
5 4 3
6
1 7 82
Fig. 6: Esquema de conexión con sensor de cuatro hilos
1 Relé interno 1
2 Relé interno 2
3 Relé interno 3
4 Relé interno 4
5 Relé interno 5
6 Relé interno 6
7 Salida de corriente de 4 … 20 mA
8 Alimentación de tensión del instrumento de acondicionamiento de señal
9 Entrada de datos de medición con alimentación del sensor (entrada activa)
10 Conexión para módem HART para la parametrización del sensor
11 Entrada de datos de medición (entrada pasiva), no para versión Ex-ia
12 Entrada digital 1 … 4
13 Masa común para las entradas digitales 1 … 4
14 Sensor 4 … 20 mA/HART (Versión de cuatro hilos)
15 Alimentación de tensión para sensor de cuatro hilos
Esquema de conexión
para sensor de cuatro
hilos
19
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
6 Puesta en funcionamiento con la unidad
devisualizaciónyconguraciónintegrada
6.1 Sistemadeconguración
Launidaddevisualizaciónyconguraciónintegradasirveparala
indicación del valor de medición, el ajuste y el diagnóstico del VEGA-
MET391.Laindicaciónyconguracióntienenlugarmediantecuatro
teclasyunaindicaciónclaraconcapacidadgrácaconluzdefondo.
El menú de ajuste con cambio de idioma está subdividido de forma
clara y posibilita una puesta en marcha fácil.
Algunas posibilidades de ajuste resultan total o parcialmente imposi-
blesconlaunidaddeindicaciónyconguraciónintegrada,p.Ej.,los
ajustesparalamedicióndeujo.Paraesasaplicacionessereco-
mienda el empleo de PACTware con el correspondiente DTM.
OK
ESC
on
VEGAMET 391
123456
4
5
3
2
1
Fig. 7: Elementos de indicación y ajuste
1 Pantalla de cristal líquido
2 Teclasdeconguración
3 Indicación de estado disposición de servicio
4 Indicación de estado del relé de aviso de fallo.
5 Indicación de estado relé de trabajo 1 … 6
Tecla [OK]:
Cambiar al esquema de menús
Conrmarelmenúseleccionado
Edición de parámetros
Almacenar valor
[->]-Tecla para la selección de:
Cambio de menú
Seleccionar registro de lista
Seleccionar posición de edición
Tecla [+]:
Modicarelvalordeunparámetro
Tecla-[ESC]:
Interrupción de la entrada
Función
Elementos de indicación
y ajuste
Funciones de las teclas
20
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Retornar al menú de orden superior
Indicaciones:
Aproximadamente 10 minutos después de la última pulsación de
teclas se produce una restauración automática de la indicación de
valor. Durante esta operación se pierden los valores que no han sido
conrmadoscon[OK].
6.2 Pasos de puesta en marcha
Mediante la parametrización se adapta el equipo a las condiciones
individuales de empleo. Aquí un ajuste del punto de medición está
en primer lugar y siempre hay que realizarlo. En muchos casos es
conveniente una calibración del valor medido a la magnitud y unidad
deseada bajo consideración eventual de una curva de linealización.
El ajuste de los puntos de conmutación del relé o el ajuste de un
tiempo de integración para la estabilización del valor de medición son
otras posibilidades comunes de ajustes.
En caso de equipos con interface Ethernet se puede dotar al equipo
conunnombredeHostadecuadoalpuntodemedición.Opcio-
nalmente al direccionamiento vía DHCP también se puede ajustar
una dirección IP y máscara de subred adecuada a la red. En caso
necesariopuedecongurarseadicionalmenteelservidordecorreo
electrónico/Web con PACTware.
Para la instalación confortable se dispone de un asistente de puesta
en marcha, con el que se ejecutarán paso a paso las aplicaciones y
ajustes más corrientes.
Información:
En caso de empleo de PACTware y el DTM correspondiente pueden
realizarse ajustes adicionales, imposibles o difíciles de realizar con
launidaddeindicaciónyconguraciónintegrada.Lacomunicación
se realiza por la interface USB integrada o una interface opcional
(RS232/Ethernet).
OtrasinstruccionesparaelajustedelservidorWebydelasfunciones
de correo electrónico pueden tomarse de la ayuda online de PACTwa-
re o del VEGAMET 391 DTM así como del manual de instrucciones
adicional "Conexión RS232-/Ethernet".
Después de la conexión el VEGAMET 391 realiza primeramente un
autochequeo corto. Se ejecutan los pasos siguientes:
Comprobación interna de la electrónica
Indicacióndeltipodeequipo,versióndermwareasícomoelTAG
del equipo (denominación del equipo)
Las señales de salida saltan momentáneamente al valor de inter-
ferencia ajustado.
Después se indican y se entregan a las salidas los valores de medi-
ción actuales.
La indicación del valor medido representa el valor de inidicación
digital, el nombre del punto de medición (TAG del punto de medición)
Parametrización
Fase de conexión
Visualización del valor
medido
21
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
ylaunidad.Adicionalmentepuedevisualizarseungrácodebarras
analógico.Alactivarlamedicióndeujocontotalizadorhaydispo-
nible otra ventana de visualización con totalizadores. Con el control
de bomba activado hay disponible otra ventana de valor de medición
con indicación de la bomba asignada. Pulsando la tecla [>] se cam-
bia entre las diferentes opciones de visualización.
→
Pulsando [OK] se cambia de la indicación del valor medido al
menú principal. Aquí existe la posibilidad de selección entre el
asistente de puesta en marcha o el menú clásico completo.
Al principio de cada puesta en marcha o parametrización existe la
posibilidad de selección de ejecución con el asistente de puesta
en marcha o con guía de menú clásica. Para la primera puesta en
marcha recomendamos el uso del asistente de puesta en marcha.
Si posteriormente hay que corregir o añadir ajustes individuales, el
menú clásico es la variante más ventajosa.
→
Seleccionar el punto de menú "Asistente de puesta en marcha"
con [–>],conrmandocon[OK].
Elasistentedeconguraciónleguiarápasoapasoatravésdelos
ajustes más comunes. Los pasos siguientes se llevan a cabo con el
asistente:
TAG del equipo (Denominación del equipo de ajuste individual)
TAG puntos de medida (Denominación de punto de medida con
ajuste individual)
Tipo de entrada (4 … 20 mA o HART)
Magnitud de medición (p. Ej. nivel o presión de proceso)
Unidad de ajuste (p. Ej. Metros o bar)
Ajuste mín./máx.
Activación del relé de aviso de fallo
Conguracióndelassalidasdelrelé(p.Ej.congurarcontrolde
bombas o protección contra sobrellenado)
Ajuste Fecha/Hora con la opción interface RS232/Ethernet
Ajustes de red para la opción interface Ethernet
El asistente se puede llamar en cualquier momento en caso de
modicacióndelamedición.Lospasosconsecutivostambiénse
pueden realizar individualmente a través de la guía de menú clásica.
La descripción de los diferentes puntos de menú está a continuación
en la guía de menú clásica. En el capítulo "Ejemplos de aplicación" se
encuentran otras informaciones para la puesta en marcha.
Menú principal/Asistente
de puesta en marcha
Asistente de puesta en
ser
vicio
22
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
El menú principal está dividido en seis zonas con la funcionalidad
siguiente:
Ajustes del equipo: Contiene el TAG del equipo, ajustes para la
conexión de red así como los ajustes de fecha/hora, …
Punto de medida: Contiene ajustes para la selección de entrada,
ajuste, atenuación, linealización, calibración, salidas, …
Display:Contiene los ajustes del valor de medición indicado,
cambio de idioma y claridad de la iluminación de fondo
Diagnóstico Contiene informaciones del estado del equipo, men-
sajes de errores, corriente de entrada, entradas digitales
Otros ajustes: Contiene simulación, Reset, PIN, dirección del
sensor …
Información: Muestra número de serie, versión del software,
últimamodicación,característicasdelequipo,direcciónMAC.,…
→
Seleccionar el punto de menú a través de las teclas correspon-
dientesyconrmarcon"[OK]".
Con la etiqueta (TAG) del equipo se le puede dar una denominación
denidaalVEGAMET391.Sedebehacerusodeesafunciónen
caso de empleo de varios equipos y de la documentación asociada
de grandes instalaciones.
→
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
En equipos con interface RS232/Ethernet integrada el direcciona-
miento automático mediante DHCP viene ajustado de fábrica, esto
signicaqueladirecciónIPtienequeserasignadaporunservidor
nuevo. Generalmente el equipo es requerido a través de la dirección
del host. De fábrica el nombre del host está compuesto por el número
de serie y "VEGA-
"antepuesto.Opcionalmentetambiénesposible
la entrada de una dirección IP estática con máscara de subred y
dirección de Gateway opcional.
Indicaciones:
Prestaratención,quelasmodicacionessonefectivasdespués
deunnuevoarranquedelVEGAMET391.Otrasinformacionesse
encuentran en la instrucción adicional "Conexión RS232-/Ethernet" y
en la ayuda en línea del DTM correspondiente.
Guía de menú clásica/
Menú principal
Ajustes del equipo - Eti-
queta (TAG) del equipo
Ajustes del equipo –
Nombre del Host/Direc-
ción IP
23
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
. Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
. Realice la entrada de sus valores a través de las teclas corres-
pondientes, almacenando la entrada con [OK]. Desconectar el
equipo momentáneamente de la tensión de alimentación, para
validarlosajustesmodicados.
Para los equipos con interface RS232 integrada se determina aquí, el
modo de operación en el que debe trabajar esa interface serie. Están
disponibles las opciones siguientes:
Protocolo VVO: Comunicación serie directa entre el acondiciona-
dor de señal y el PC para la parametrización y consulta (p. ej. con
PACTware y DTM)
PPP: Conexión de transmisión remota de datos entre el acondi-
cionador de señal y el módem para el envío propio de correos
electrónicos (Conexión dial out) o consulta a través del navegador
web (conexión dial in)
Protocolo ASCII: Comunicación serie directa entre el acondi-
cionador de señal y el PC para la consulta con programas de
terminales p.ej. Hiperterminal
→
Realizar las entradas con las teclas correspondientes, almace-
nando con [OK].Otrasinformacionesestánenlainstrucción
adicional "Conexión RS232-/Ethernet" y en la ayuda en línea del
DTM correspondiente.
En ese punto de menú puede entrarse la fecha y la hora en los equi-
pos con interface RS232/Ethernet integrada. En caso de fallo de co-
rriente esos ajustes de tiempo se tamponan hasta 10 años mediante
un condensador y una batería.
→
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
VEGAMET 391 es capaz de procesar valores de medición de sen-
sores HART de 4 … 20 mA analógicamente y a través del protocolo
HART digital.
Ajustes del equipo - Pro-
tocolo de comunicación
Ajustes del equipo - Fe-
cha/Hor
a
Punto de medición -
Entrada
24
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Transmisión analógica de 4 … 20 mA
En el ajuste estándar del VEGAMET 391 se realiza la transmisión
del valor de medición a través de señal analógica de 4 … 20 mA. Un
ajustedelsensorsereejadirectamentesobrelamagnituddeentra-
da del VEGAMET 391. Realizar el ajuste solamente en un equipo, o
bien en el VEGAMET 391 o en el sensor. El ajuste en el VEGAMET
391 se realiza siempre en mA durante la transmisión analógica.
Transmisión digital HART
Durante la transmisión vía HART hay que comunicarle a VEGAMET
391, que valor de sensor hay que emplear para el proceso subsi-
guiente. En dependencia del tipo de sensor estos pueden ser distan-
cia, presión o temperatura. Para todos los sensores HART siempre
se transmite hacia VEGAMET 391 el valor de entrada invariable del
sensor. Por eso siempre hay que realizar el ajuste en VEGAMET 391,
nunca en el sensor. Durante esta operación existen diferentes valores
de medición y unidades de medida disponibles.
En caso de conexión de sensores HART de fabricantes ajenos exis-
ten entre otras las siguientes posibilidades de selección PV (Primary
Value) y SV (Secondary Value). Condición para ello es el soporte
de las instrucciones HART 0, 1, 3 y 15. Esa información y el tipo de
valores medidos transmitidos aquí, hay que tomarla de la instrucción
de servicio del fabricante de sensores correspondiente.
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes, alma-
cenándolas con [OK].
Elvalormedidodenelatareademedicióndelpuntomedido,están
disponibles los ajustes siguientes en dependencia del sensor conec-
tado:
Nivel
Presión de proceso
Universal
Temperatura
Capa de separación
Flujo (solo después de la activación a través de PACTware o DTM)
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes, alma-
cenándolas con [OK].
A través del ajuste el valor de entrada del sensor conectado se
convierte en un valor porcentual. Este paso de conversión permite re-
presentar cualquier rango de valores de entrada en un rango relativo
(0 % hasta 100 %).
Punto de medición - Mag-
nitud de medición
Punto de medición -
Ajuste
25
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Antes del ajuste se puede seleccionar la unidad de ajuste deseada.
Para la selección de entrada "Analógica" la unidad de ajuste es
siempre "mA". Si la entrada HART está activa, la unidad disponible
depende del tipo de sensor. En caso de radar, ultrasonido y microon-
da guiada esta es siempre la distancia en metros o pies "m(d)" o
"ft(d)", para transmisores de presión, p. Ej. "bar" o "psi".
LasgurasyejemplossiguientessereerenalajusteMín./Máx.de
un sensor de radar con comunicación HART.
. Preparar el valor porcentual para la edición con [OK], poniendo
el cursor en el punto deseado con [–>]. Ajustar el valor porcentual
deseado con [+], salvándolo con [OK].
. Después de la entrada del valor porcentual para el ajuste mín.
hay que entrar el valor de distancia correspondiente. Si desea
emplear el valor de distancia medido actual, seleccione el punto
de menú "Aceptar" (Ajuste Live o ajuste con medio). Si hay que
realizar el ajuste independientemente del nivel medido, seleccio-
ne la opción "Editar". Entre ahora el valor de distancia en metros
[m(d)] para el depósito vacío correspondiente al valor porcentual,
p. Ej. distancia del sensor al fondo del depósito (Calibración en
seco o calibración sin medio).
. Salve sus ajustes con [OK] y cambie a "Ajuste máx." con [->].
. Ahora entrar el valor porcentual para el ajuste máx. según se
describeanteriormente,conrmandocon[OK].
. Después de la entrada del valor porcentual para el ajuste máx.
hay que entrar el valor de distancia correspondiente. Si desea
emplear el valor de distancia medido actual, seleccione el punto
de menú "Aceptar" (Ajuste Live o ajuste con medio). Si hay que
realizar el ajuste independientemente del nivel medido, seleccio-
ne la opción "Editar". Entre ahora el valor de distancia en metros
[m(d)] para el depósito lleno correspondiente al valor porcentual
(Calibración en seco o calibración sin medio). Tener en cuenta,
que el nivel máximo tiene que estar debajo de la antena de radar.
. Finalmente, almacenar los ajustes con [OK], con esto termina el
ajuste.
Para suprimir variaciones en la indicación del valor de medición, p. Ej.
porsuperciesagitadasdelproducto,puedeajustarseuntiempode
Punto de medición - Ate-
nuación
26
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
integración. Este tiempo puede estar entre 0 y 999 segundos. Debe
tener en cuenta, que de esta forma aumenta también el tiempo de re-
acción de la medición completa y que el sensor reaccionará solo con
retraso antes las variaciones rápidas del valor de medición. Por regla
generalessucienteuntiempodepocossegundosparatranquilizar
completamente la indicación del valor de medición.
→
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
Para todos los depósitos donde el volumen del depósito no aumenta
linealmente con la altura de nivel - p. Ej., en el caso de un tanque
cilíndrico acostado o esférico - y se desea la indicación o salida del
volumen, es necesaria una linealización. Para esos depósitos se
encuentran consignadas curvas de linealización adecuadas. Las
mismas expresan la relación entre la altura de nivel porcentual y el
volumen del depósito. Mediante la activación de la curva adecuada
se indica correctamente el volumen porcentual del depósito. En caso
de que el volumen no se represente en por ciento, sino en litros o
kilogramos por ejemplo, puede realizar adicionalmente un ajuste de
escala.
→
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
Como calibración se entiende la conversión del valor medido en
alguna otro valor de medición y unidad de medida. La señal original,
que sirve como base para el ajuste de escala, es el valor porcentual
linealizado. La indicación puede representar después por ejemplo, el
volumen en litros en lugar del valor porcentual. Aquí son posibles de
valores indicados desde -9999 hasta +9999.
→
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
Enestepuntodemenúpuedeasignarseleunadenominaciónde-
nida a cada punto de medición, por ejemplo, el nombre del punto de
medida o la denominación del tanque o del producto. En sistemas
digitales y la documentación de instalaciones mayores hay que dar
unadenominaciónúnicaparalaidenticaciónexactadelospuntos
de medida individuales.
Punto de medición - Cur-
va de linealiz
ación
Punto de medición -
Escala
Puntos de medición - TAG
puntos de medición
27
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
→
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
Bajo "Salidas" están dispuestas las salidas de relé/corriente. Hay
disponibles seis relés en total. Al relé 1 está asignado el punto de
medición. Los relés 2 … 5 están libremente disponibles y no están
aún asignados a ninguna función. Para poder emplear estos relés,
primero es necesario activarlos.
Paralaconguracióndeunasalidadereléprimerohayqueseleccio-
nar el modo de operación deseado ("protección contra sobrellenado/
protección contra marcha en seco" o "control de bombas").
Protección contra sobrellenado: El relé se desconecta por
exceso del nivel máx. de llenado (estado seguro sin corriente),
conectándose nuevamente cuando se pasa por debajo del nivel
mín. de llenado (Punto de conexión < Punto de desconexión)
Protección contra marcha en seco: El relé se desconecta por
no llegar al nivel mín. de llenado (estado seguro sin corriente),
conectándose nuevamente si se excede el nivel máx. de llenado
(Punto de conexión > Punto de desconexión)
Control de bombas: En caso de varias bombas con la misma
función las bombas se conectan y desconectan alternadamente
segúncriterioscongurables
Modos de operación adicionales tales como "Ventana de conexión",
"Flujo" y "Tendencia"sepuedencongurarexclusivamenteatravés
de PACTware y DTM.
Elrelé6sepuedeconguraradicionalmentecomorelédeavisode
fallo. El ejemplo siguiente muestra el ajuste de una protección contra
sobrellenado. Informaciones más detalladas sobre control de bom-
bas,reconocimientodetendenciaomedicióndeujoseencuentran
en el capítulo"Ejemplos de aplicación".
Seleccionar el modo de operación deseado, almacenándolo con
[OK]. Pulsando [->] se llega al punto de menú próximo.
. Entrarahoraelvalordereferencia,alquesereerenlospuntos
de conexión del relé. Pulsando [->] se llega al punto de menú
próximo.
Puntos de medición - Sa-
lidas - Salidas de relé
28
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
. Ahora, entrar los puntos de conexión para la conexión y la desco-
nexión del relé.
En la ventana siguiente puede determinarse adicionalmente el
comportamiento del relé en caso de fallo. Simultáneamente puede
seleccionarse, si el estado de conexión del relé permanece invariable
o se desconecta en caso de fallo.
Las salidas de corriente sirven para la transferencia del valor medido
a un sistema de orden superior, p. Ej. a un PLC, a un sistema de
control de proceso, una indicación de valor medido. Aquí se trata de
unasalidaactiva,estosignicaseponeadisposiciónunacorriente
de forma activa. Por tanto el sistema de evaluación tiene que tener
una entrada pasiva.
La curva característica de la salida de corriente puede ponerse en
0 … 20 mA, 4 … 20 mA o invertida. Adicionalmente puede adaptarse
a los requisitos el comportamiento en caso de fallo. También puede
seleccionarse la magnitud de medición en la que están basados.
→
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
En el punto de menú "Display - Valor indicado" puede ajustarse la el
valor indicado deseada. Están disponibles las opciones siguientes:
Por ciento: valor medido ajustado sin consideración de una linea-
lización creada eventualmente
Por ciento lin.: valor medido ajustado considerando una lineali-
zación creada eventualmente
Calibrado: valor medido ajustado considerando una linealiza-
ción creada eventualmente así como de los valores entrados en
"Calibración"
Punto de medición - Sali-
das - Salida de corriente
Display -
Valor indicado
29
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Valor del sensor: Valor de entrada, suministrado por el sensor.
Representación en la unidad de ajuste seleccionada
→
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
En el punto de menú "Display - Idioma" se puede seleccionar el idio-
ma deseado. Están disponibles los idiomas siguientes:
Alemán
Inglés
Francés
Español
Ruso
Italiano
Holandés
→
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
En el punto de menú "Display - Brillo se puede ajustar continuamente
la claridad de la luz de fondo.
→
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
Si el instrumento indica un mensaje de fallo, por medio del punto de
menú "
Diagnśtico-estadodelequipo" es posible acceder a más
información acerca del fallo. Sigue siendo posible la indicación de la
corriente de entrada, del estado del sensor y del estado de entrada
para las entradas digitales. Además es posible visualizar el estado
de los relés, su duración de conexión y el número de procesos de
conexión, así como ejecutar un reset de los contadores.
La simulación de un valor medido sirve para la comprobación de las
salidas y de los componentes conectados a continuación. La misma
Display - /Idioma
Display - Claridad
Diagnóstico
Otr
os ajustes - Simula-
ción
30
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
se puede aplicar al valor porcentual, al valor porcentual linealizado y
al valor del sensor.
Indicaciones:
Debe tener en cuenta, que las partes de la instalación conectadas a
continuación (válvulas, bombas, motores, controles) son afectadas
por la simulación, por eso pueden aparecer estados imprevistos de
funcionamiento del equipo. La simulación se interrumpe automática-
mente después de 10 minutos aproximadamente.
→
Realizar las entradas a través de las teclas correspondientes,
almacenándolas con [OK].
Hay varias opciones de restauración disponibles. En caso de restau-
ración a los ajuste básicos, se restauran todos los ajuste salvo raras
excepciones a los ajustes de fábrica. Excepciones son: Nombre de
host,direcciónIP,máscaradesubred,hora,lenguaje.Otrasopciones
son restauración del totalizador así como el tiempo de conexión y el
fallo del relé. Si lo desea, se puede reiniciar el equipo.
Para la protección contra una alteración no autorizada de los paráme-
tros ajustados, existe la posibilidad de bloquear el acondicionador de
señal y de encriptar la transmisión de datos. Para ello se diferencia
entre las siguientes variantes:
Protección de acceso del ajuste in situ con teclado por medio de
PIN
Protección de acceso del ajuste DTM a través de la interface
USB/Ethernet/RS232 por medio de contraseña (puede activarse
sólo mediante DTM)
Encriptación de la transmisión de datos DTM al conectar a través
de la interface Ethernet/RS232
Protección de acceso del servidor web integrado por medio de
contraseña (puede activarse sólo mediante DTM)
MediantelaactivacióndeunPINesposibleimpedirlamodicación
de parámetros por medio del teclado de la unidad. Sigue siendo
posible la visualización de los valores de medición y de todos los
parámetros.
Otros ajustes - Reset
Otros ajustes - protec-
ción de acceso
Otros ajustes - protec-
ción de acceso - PIN
31
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Indicaciones:
Por medio de la activación del PIN únicamente se bloquea la modi-
cacióndeparámetrosatravésdeltecladodelapartefrontaldela
unidad. A través de las interfaces y de los correspondientes DTM
sigue siendo posible un acceso completo a la unidad. Si también se
desea impedir este tipo de acceso, es posible bloquear por comple-
to la operación DTM mediante la activación de una contraseña. La
activación de este bloqueo no es posible mediante el teclado de la
unidad, sino sólo a través de DTM.
BeiGerätenmitderRS232-/Ethernet-OptionkanndasAbhörenund
Manipulieren der Datenübertragung aus der Ferne verhindert werden.
Aktivieren Sie hierzu unter "DTM-Fernzugri" die Verschlüsselung der
Datenübertragung. Bei aktiver Verschlüsselung ist bei einem DTM-Zu-
griüberdieEthernet-/RS232-interfacedieeinmaligeEingabedes
Geräteschlüssels (PSK) beim Verbindungsaufbau requerido. Der
Geräteschlüssel wird auf dem PC gespeichert und muss bei einem
erneuten Verbindungsaufbau mit diesem PC nicht mehr eingegeben
werden. Jedes Gerät ist ab Werk mit einen individuellen Gerätes-
chlüssel bestehend aus 20 Großbuchstaben versehen. Dieser
Schlüssel kann direkt am Gerätedisplay im menú "Info" abgelesen
werden.
Para cada sensor HART de 4 … 20 mA /la transmisión del valor
medido se puede realizar a través de señal de corriente analógica
y/o a través de la señal HART analógica. Esto se regula por el modo
de operación HART o a través de la dirección. Si un sensor HART
está ajustado en la dirección 0, el mismo está en modo de operación
estándar. Aquí la transmisión del valor medido se realiza simultánea-
mente por la línea de 4 … 20 mA y digital.
En el modo de operación HART-Multidrop al sensor se le asigna una
dirección del 1 … 15. Al mismo tiempo se limita la corriente de forma
jaa4mAylatransmisióndelvalormedidoserealizaexclusivamen-
te por vía digital.
A través del punto de menú "Dirección del sensor" se puede modi-
carladireccióndelsensorconectado.Paraelloentrarladirección
actual del sensor (Ajuste de fábrica 0) y la dirección nueva en la
ventana a continuación.
Weitere Einstellungen
- protección de acceso -
acceso remoto DTM
Otros ajustes - Dirección
del sensor
32
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Para las versiones de equipos con interface RS232/Ethernet integra-
da se puede ejecutar una transmisión de datos manual a un VEGA
InventorySystemporejemploconnesdecomprobación.Condición
paraelloesquesehayaconguradopreviamenteuneventocorres-
pondiente a través de PACTware/DTM.
En el punto "Info" están disponibles las informaciones siguientes:
Tipo de equipo y número de serie
Versión de software y hardware
FechadecalibraciónyfechadelaúltimamodicaciónporPC
Características del VEGAMET 391
Dirección MAC (para la opción de interface Ethernet)
Clave de dispositivo (PSK) para el acceso remoto DTM (con la
opción de interface Ethernet/RS232)
Posibilidades adicionales de ajuste y diagnóstico están disponibles
a través del software de Windows PACTware y el DTM adecuado. La
conexión se realiza opcionalmente a través de la interface estándar
integrada en el equipo o una interface RS232/Ethernet ofertada
opcionalmente.Otrasinformacionesseencuentranenelcapítulo
"Parametrización con PACTware, en la ayuda online de PACTware o
del DTMs así como el manual de instrucciones "Conexión RS232-/
Ethernet". Un resumen de las funciones más frecuentes y sus posi-
bilidadesdeconguraciónseencuentranenelcapítuloResumen de
funciones en el Anexo.
6.3 Esquema del menú
Información:
En dependencia de la versión de equipo y la aplicación las ventanas
de menú con fondo claro no están siempre disponibles.
Visualización del valor medido
Otros ajustes - transmi-
sión de datos
Info
Ajustes opcionales
33
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Asistente de puesta en servicio
Ajustes del equipo
34
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Punto de medición - Entrada
Punto de medición - Magnitud de medición
Punto de medición - Ajuste
35
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Punto de medición - Atenuación
Punto de medición - Curva de linealización
Punto de medición - Escala
Puntos de medición - TAG puntos de medición
36
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Punto de medición - Salidas - Relé
Punto de medición - Salidas - Salida de corriente
Display
37
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Diagnóstico
Otros ajustes - Simulación
Otros ajustes - Reset
38
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Otros ajustes - protección de acceso - PIN
Otrosajustes-Modicardireccióndelsensor
Otros ajustes - Transmisión de datos (solo con la opción interface RS232-/Ethernet)
39
6Puestaenfuncionamientoconlaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Info
40
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
7.1 Conectar el PC
Para la conexión momentánea del PC, p. Ej., para la parametrización,
la conexión se realiza a través de la interface USB. La conexión ne-
cesaria para ello está en la parte inferior de cada versión de equipo.
Tener en cuenta, que el funcionamiento adecuado de la interface
USB solamente se puede garantizar en el rango de temperatura
(limitado) de 0 … 60 °C.
Indicaciones:
La conexión por USB necesita un controlador. Instalar primero el
controlador, antes de conectar VEGAMET 391 al PC.
El controlador USB necesario está en el CD "DTM-Collection". Para
garantizar el soporte de todas las funciones del equipo, hay que em-
plear siempre la versión más nueva. De esta forma los requisitos de
sistema para la operación corresponden con los de "DTM Collection"
o de PACTware.
Durante la instalación del paquete de controladores "DTM for Com-
munication" se instala automáticamente el controlador de equipo
adecuado. Durante la instalación del VEGAMET 391 se realiza
automáticamente la instalación del controlador, quedando inmediata-
mente lista sin necesidad de rearranque.
1
3
2
Fig. 8: Conexión del PC vía USB
1 Interface USB del PC
2 Cable de conexión mini USB (en el alcance de suministro)
3 Interface USB del VEGAMET 391
Con el interface Ethernet puede conectarse el equipo directamente
a una red de PCs existente. Para ello puede emplearse cualquier
cable comercial de red. En caso de conexión directa a un PC hay que
emplearuncableCross-Over.Paralareduccióndefallosdecompa-
tibilidad electromagnética hay que poner la ferrita plegable suminis-
trada en el cable Ethernet. Cada equipo recibe es accesible desde
cualquier punto de la red a través del nombre de host o dirección IP
únicos. De esta forma puede realizarse el ajuste de parámetros del
equipo a través de PACTware y DTM desde cualquier PC. Los valores
de medición pueden ser puestos a disposición de cualquier usuario
dentro de la red de la empresa en forma de tabla formato html.
Alternativamente también es posible el envío autónomo de valores de
medición por correo electrónico, controlado por tiempo o por evento.
Adicionalmente se pueden consultar los valores de medición a través
de un software de indicación.
Conexión del PC vía USB
Conexión del PC por
Internet
41
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Indicaciones:
Para poder comunicar con el equipo tiene que ser conocida la
dirección IP o el nombre de host. Esta información se encuentra bajo
el punto menú "Ajustes del equipo". Si se cambian estos datos es ne-
cesario reiniciar seguidamente el equipo, después de lo cual estará
disponible en la totalida de la red de comunicación bajo su dirección
IP o nombre de host. Además hay que entrar esos datos en DTM (ver
capítulo "Parametrización con PACTware"). Si en el instrumento de
acondicionamiento de señal está activado el acceso remoto DTM en-
criptado, la primera vez que se establece la conexión hay que entrar
la clave de dispositivo (PSK). Ésta clave puede leerse en el menú de
información del instrumento de acondicionamiento de señal mediante
la operación in situ del mismo.
1
3 2
Fig. 9: Conexión del PC por Internet
1 Interface Ethernet del PC
2 Cable de conexión Ethernet (Cable Cross-Over)
3 Interface Ethernet
La interface RS232 es especialmente adecuada para la conexión
simple de módem. Aquí pueden emplearse módem analógicos,
ISDN y GSM externos con interface serie. El cable necesario para el
módem RS232 se encuentra dentro del alcance de suministro. Para
la reducción de fallos de CEM hay que poner la ferrita plegable sumi-
nistrada en el cable del módem RS232. A través de un software de
indicación se pueden consultar y continuar procesando los valores
de medición de forma remota. Alternativamente también es posible
el envío autónomo, controlado por tiempo o por evento de valores de
medición por correo electrónico. Adicionalmente puede realizarse
con PACTware un ajuste remoto de parámetros del propio equipo y
de los sensores conectados al mismo.
Conexión del módem por
RS232
42
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
3
1
2
Fig. 10: Conexión del módem por RS232
1 Módem analógico, ISDN, o GSM con interface RS232
2 Cable de conexión por módem RS232 (dentro del alcance de suministro)
3 Interface RS232 (Conexión enchufable RJ45)
A través del interface RS232 se puede realizar el ajuste directo de
parámetros y la consulta de valores de medición del equipo a través
de PACTware. Para ello emplear el cable de conexión del módem
RS232 presente en el alcance de suministros y un cable adicional de
módemnulo(p.Ej.ArtículoNº.LOG571.17347).Paralareducciónde
fallos de CEM a hay que poner la ferrita plegable suministrada en el
cable del módem RS232.
En caso de no exista ningún interface RS232 en el PC o se encuen-
tre previamente ocupada, puede emplearse también un adaptador
USB - RS232 (p. Ej. Articulo Nº 2.26900).
3
4
1
2
Fig. 11: Conexión del PC vía RS232
1 Interface RS232 del PC
2 Cable de móden cero RS232 (Articulo Nº. LOG571.17347)
3 Cable de conexión por módem RS232 (dentro del alcance de suministro)
4 Interface RS232 (Conexión enchufable RJ45)
Conexión del PC vía
RS232
43
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
54321
6879
18
21 3
RXD
CTS
TXD
DTR
GND
RTS
4
2
3
1
5
6
2
8
3
4
5
7
Fig.12:ConguracióndepinesdelcabledeconexiónalmódemRS232
1 Nombre del cable de interface
2 Ocupación del enchufe RJ45 (Vista lado de contacto)
3 Ocupación del enchufe RS232 (Vista lado de soldadura)
7.2 Parametrización con PACTware
Opcionalmentealaunidaddevisualizaciónyconguraciónintegrada
el sensor, el ajuste puede realizarse también cin un PC Windows. Pa-
raelloesnecesarioelsoftwaredeconguraciónPACTwareyuncon-
trolador de equipo adecuado (DTM) según la norma FDT. La versión
de PACTware así como todos los DTMs disponibles están resumidos
en una DTM-Collection. Además, los DTMs pueden integrarse en
otras aplicaciones generales según la norma FDT.
Indicaciones:
Para garantizar el soporte de todas las funciones del equipo, debe
emplearse siempre la DTM-Collection más nueva. Además, no todas
lasfuncionesdescritasestándentrodelasversionesdermware
antiguas. El software de equipo más nuevo puede bajarse de nuestro
sitio Web. En Internet también está disponible una descripción de la
secuencia de actualización.
La puesta en marcha restante se describe en el manual de instruc-
ciones "DTM Collection/PACTware", adjunto en cada DTM Collection
yconposibilidaddedescargadeInternet.Otrasdescripcionesmás
detalladas se encuentran en la ayuda en línea de PACTware y de
los DTM de VEGA así como en la instrucción adicional "Conexión
RS232-/Ethernet".
Para poder comunicar con el equipo tiene que ser conocida la
dirección IP o el nombre de host. Esta información se encuentra bajo
el punto menú "Ajustes del equipo". Si la organización del proyecto
sellevaacabosinasistente(modooine),esnecesarioentrarla
dirección IP y la máscara de subred o el nombre de host en DTM.
Para ello, en la ventana de proyecto, haga clic con la tecla derecha
Ocupación cable de co-
nexión del módem R
S232
Requisitos
Conexión vía Ethernet
44
7 Puesta en funcionamiento con PACTware
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
del ratón en Ethernet-DTM y seleccione "Otrasfunciones-Modicar
direcciones DTM". Si en el instrumento de acondicionamiento de
señal está activado el acceso remoto DTM encriptado, la primera
vez que se establece la conexión hay que entrar la clave de dispo-
sitivo (PSK). Ésta clave puede leerse en el menú de información del
instrumento de acondicionamiento de señal mediante la operación in
situ del mismo.
Todos los DTM de equipos están disponibles como versión estándar
gratis y como versión completa sujeta a pago. La versión estándar
tiene todas las funciones necesarias para una puesta en marcha
completa. Un asistente para la organización simple de proyectos
facilitalaconguraciónconsiderablemente.Elalmacenaje/impresión
del proyecto asó como la función de importación/exportación también
forman parte de la versión estándar.
En la versión completa hay además una función de impresión amplia-
da para la documentación completa del proyecto así como la posibi-
lidad de almacenaje de valores medidos y curvas de ecos. Además,
aquí hay disponible un programa para el cálculo de tanques así como
un Multiviewer para la indicación y evaluación de los valores medidos
y curvas de ecos almacenados.
7.3 Puesta en marcha servidor Web/correo
electrónico, consulta remota
En las instrucciones adicionales "Conexión RS232-/Ethernet" se des-
cribe la puesta en marcha y ejemplos de aplicación del servidor web,
de las funciones de correo electrónico y el enlace a la visualización
VEGA Inventory System.
La conexión por TCP Modbus o protocolo ASCII están descritas en
otra instrucción adicional "TCP Modbus, protocolo ASCII".
Los dos manuales de instrucciones adicionales están anexos en
cada equipo con interface RS232 o Ethernet.
Versión estándar/com-
pleta
45
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
8 Ejemplos de aplicación
8.1 Medida de nivel en tanque cilíndrico
horizontal con protección contra
sobrellenado/protección contra marcha en
seco
La altura de nivel se detecta con un sensor y se transmite hacia
el acondicionador de señal con una señal de 4 … 20 mA. Aquí se
realiza un ajuste, que convierte el valor de entrada suministrado por
el sensor en un valor porcentual.
Debido a la forma geométrica del tanque cilíndrico horizontal el
volumen del depósito no aumenta lineal con la altura de nivel. Eso
se puede compensar con la selección de las curvas de linealización
integradas en el equipo. Esas curvas indican la relación entre la altura
porcentual de nivel y el volumen del depósito. Si hay que indicar el
nivel en litros, hay que realizar un ajuste de escala adicionalmente.
Durante esta operación el valor porcentual linealizado se convierte en
un volumen, p. Ej. con la unidad de medida litros.
El llenado y vaciado se controla con los relés 1 y 2 integrados en el
acondicionador de señal. Durante el llenado se ajusta el modo de
operación del relé "Protección contra sobrellenado". De esta forma el
relé se desconecta cuando se excede el nivel máx. de llenado (esta-
do seguro sin corriente), conectándose nuevamente cuando se pasa
por debajo del nivel mín. de llenado (Punto de conexión < Punto de
desconexión). Durante el vaciado se emplea el modo de operación
"Protección contra marcha en seco". De esta forma el relé se desco-
necta cuando se pasa por debajo del nivel mín. de llenado (estado
seguro sin corriente), conectándose nuevamente cuando se excede
el nivel máx. de llenado (Punto de conexión > Punto de desconexión).
Rel. 1Rel. 2
Rel. 1: 90%
Rel. 2: 5%
100%
0%
Fig. 13: Ejemplo de medida de nivel tanque en cilíndrico horizontal
Un tanque cilíndrico horizontal tiene una capacidad de 10000 Litros.
La medición se realiza con un sensor de nivel según el principio de
Principio de funciona-
miento
Ejemplo
46
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
microondas guiadas. El llenado con camión cisterna se controla
mediante el relé 1 y una válvula (Protección contra sobrellenado). La
extracción se realiza con una bomba y se controla mediante el relé 2
(Protección contra marcha en seco). La cantidad de llenado máxima
debe estar a un 90 % de la altura de nivel, equivalente a 9538 litros
para un depósito normal según la tabla de marcación. Hay que ajus-
tar la altura mínima de nivel al 5 %, equivalente a 181 litros. La canti-
dad de llenado deberá aparecer en litros en el display del equipo.
Realizar el ajuste en el acondicionador de señal como en el capítulo
"Pasos de puesta en marcha". Por tanto en el propio sensor no se
puede realizar más ningún ajuste. Para el ajuste máximo llenar el
depósito hasta la altura máxima deseada y acepte el valor medido
actual. Si esto es imposible, se puede entrar opcionalmente el valor
de corriente correspondiente. Para el ajuste mínimo vaciar el depósito
hasta la altura mínima o entre el valor de corriente correspondiente
para ello.
Para poder indicar la cantidad de llenado porcentual correctamente,
hay que seleccionar en "Punto de medición - Curva de linealización "
el registro "Tanque cilíndrico horizontal".
Para poder indicar el volumen en litros, hay que entrar "Volumen" en
litros como unidad en "Punto de medición" - "Calibración". A conti-
nuación se realiza la asignación de valor, en este ejemplo 100 %
10000 litros y 0 % 0 litros.
Como valor de referencia para el relé se selecciona porcentaje. El
modo de operación del relé 1 se pone en protección contra sobrelle-
nado. Hay que activar el relé 2, que recibe el modo de operación de
protección contra marcha en seco. Para que quede garantizada la
desconexión de la bomba en caso de fallo, hay que ajustar al estado
deconexiónDESC(OFF)elcomportamientoencasodefallo.Los
puntos de conexión se ajustan de la forma siguiente:
Relé 1: punto de desconexión 90 %, punto de conexión 85 %
Relé 2: punto de desconexión 5 %, punto de conexión 10 %
Información:
El punto de conexión y desconexión del relé no se puede poner en el
mismo punto de conmutación, ya que esto ocasionaría a un cambio
constante entre conexión y desconexión al alcanzar ese umbral. Para
evitareseefectotambiénencasodesuperciedeproductoagitada,
es conveniente una diferencia (Histéresis) del 5 % entre los puntos
de conmutación
8.2 Control de bombas 1/2 (controlado por
tiempo de funcionamiento)
El control de bomba 1/2 se usa, para controlar varias bombas con la
misma función en dependencia del tiempo de funcionamiento actual.
En cada caso se conecta la bomba con tiempo de funcionamiento
más corto y se desconecta la bomba con el tiempo de funcionamien-
Ajuste
Linealización
Escalada
R
elé
Principio de funciona-
miento
47
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
to más largo. En caso de demanda elevada todas las bombas pueden
funcionar simultáneamente en dependencia de los puntos de conmu-
tación registrados. Con esa medida se logra una carga homogénea
delasbombasyunaumentodelaconabilidadfuncional.
Todos los relés con control de bombas activo se conectan o desco-
nectan en dependencia del tiempo de operación transcurrido hasta
el momento. Al alcanzar un punto de conexión, el acondicionador de
señal selecciona el relé con menor tiempo de operación, y el relé con
mayor tiempo de operación cuando se alcanza el punto de desco-
nexión.
A través de las entradas digitales se pueden evaluar adicionalmente
avisos de fallos eventuales de las bombas.
En este control de bombas se distingue entre los dos tipos de varian-
tes siguientes:
Control de bombas 1:elpuntodeconexiónsuperiordeneel
punto de desconexión para el relé, mientras que el punto de cone-
xióninferiordeneelpuntodeconexión
Control de bombas 2:elpuntodeconexiónsuperiordeneel
punto de conexión para el relé, mientras que el punto de conexión
inferiordeneelpuntodedesconexión
Dos bombas deben vaciar un depósito al alcanzar un nivel determi-
nado. A un 80 % de llenado debe conectar la bomba con el tiempo
de funcionamiento más corto registrado. Sin embargo si el nivel
continúaaumentandoencasodeauenciafuerte,hayqueconectar
una bomba adicional al 90 %. Ambas bombas se deben desconectar
nuevamente a un 10 % de llenado.
Seleccionar los puntos de menú "Punto de medición - Salidas - Relé"
en el área de navegación DTM.
Ajuste para los relés 1 y 2 el modo de operación "Control de bom-
bas 2" con la opción "Operación escalonada".
Entrar los puntos de conexión de los relés correspondientes de la
forma siguiente:
Relé 1 punto de conexión superior = 80,0 %
Relé 1 punto de conexión inferior = 10,0 %
Relés 2 punto de conexión superior = 90,0 %
Relé 2 punto de conexión inferior = 10,0 %
El modo de funcionamiento del control de bomba 2 se describe más
detalladamente en el diagrama siguiente. Con este objetivo sirve de
base el ejemplo descrito anteriormente.
Ejemplo
Puesta en marcha
48
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Rel. 1: 80% On
On
Off
Off
On
Rel. 2: 90% On
Rel. 1, 2: 10% Off
10 30 20 20 15
t [h]
5
Rel. 1
Rel. 2
Fig. 14: Ejemplo para el control de bomba 2
Con el control de bomba activado aparecen adicionalmente en la
indicación del valor de medido el relé asignado y fallos de bomba
eventuales.
1 2 3 4 5
Fig. 15: Indicación del display de un control de bombas
1 Símbolo control de bombas activado
2 Relé 1 está asignado al control de bombas
3 Relé 2 está asignado al control de bombas y avisa fallo
4 Relé 3 está asignado al control de bombas
5 Relé 4 está libre o sin asignar al control de bombas
El control de bombas 2/4 con bomba de buen tiempo se emplea
por ejemplo para proteger contra el llenado excesivo una presa de
almacenamiento de aguas pluviales con bombas de potencia dife-
rente.Encasonormal(buentiempo)resultasucienteunabombade
poca potencia para mantener la presa de almacenamiento de aguas
pluviales a un nivel seguro (nivel Hi). Si debido a lluvias fuertes se
produce una llegada mayor de agua, el rendimiento de la bomba de
buentiempoyanoresultasucienteparamantenerelnivel.Eneste
caso, cuando se excede el nivel HiHi se conecta una bomba mayor y
se desconecta la bomba de buen tiempo. La bomba mayor permane-
ce en funcionamiento hasta que se alcanza el punto de desconexión.
Cuando el nivel vuelve a aumentar, primero se pone en funciona-
miento de nuevo la bomba de buen tiempo.
Indicación del display
Opción bomba de buen
tiempo
49
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Existe la posibilidad de emplear en operación alterna varias bombas
grandes. El algoritmo para el cambio viene determinado por el modo
de funcionamiento del control de bombas.
Fig. 16: Ejemplo de un control de bombas con la opción "Operación de buen
tiempo"
Indicaciones:
Si está activada la opción "Bomba de buen tiempo", entonces está
disponible exclusivamente el modo "Operación alterna", es decir que
siempre funciona sólo una única bomba.
El control de bombas ofrece la posibilidad de seleccionar entre ope-
ración escalonada y operación alterna:
Operación escalonada: Dependiendo de los puntos de conmu-
tación se conectan sucesivamente todas las bombas, es decir
que el número máximo de bombas que pueden estar conectadas
se corresponde con el número de los relés asignados
Operación alterna: Independientemente de los puntos de
conexión siempre hay conectada una única bomba del control de
bombas
Si el nivel permanece estable durante mucho tiempo, siempre se
queda conectada la misma bomba. A través del parámetro "Tiempo
de conmutación
"sepuedeespecicaruntiempo,traselqueserea-
liza una conmutación forzada. La bomba que se conecta, depende
del modo de operación de bomba seleccionado. Si todas las bombas
ya están conectadas, la bomba también continúa conectada. Esa
funciónsepuedecongurarexclusivamenteatravésdePCDTM.
Indicaciones:
Si la bomba ya está conectada durante la activación de la conmuta-
ción forzada, no se arranca el temporizador. Solamente después de
desconexiónyconexiónarrancaeltemporizador.Siestácongurado
Modo del control de
bombas
Opción conmutación
forzada
50
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
un retardo de desconexión, no se considera el mismo, es decir. La
conmutaciónserealizaexactamentedespuésdeltiempocongurado
para la conmutación forzada. Por el contrario se considera un retardo
dedesconexióncongurado,esdecir,laconmutaciónforzadaaotra
bombacualquieraserealizadespuésdeltiempocongurado.Antes
de la conexión de la bomba nueva seleccionada, tiene que haber
transcurridoelretardodeconexiónconguradoparaesabomba.
En el caso de un control de bombas existe además la posibilidad,
de conectar un monitoreo de bombas. Es este caso se necesita una
señal de retorno en la salida digital correspondiente. Las entradas
digitales están asignadas a los relés 1:1. La entrada digital 1 afecta el
relé 1, etc.
Si se conectó el monitoreo de bomba para un relé, durante la cone-
xióndelreléarrancauntemporizador(Especicacióndetiempocon
parámetro "Tiempo de respuesta"). Si la respuesta de la bomba llega
a la entrada digital correspondiente dentro del tiempo de respuesta
denido,elrelédelabombapermaneceretenido,encasocontrario
el relé se desconecta inmediatamente y se emite un aviso de fallo.
Un aviso de fallo y desconexión del relé se producen también, si el
relé ya está conectado y la señal de respuesta de la bomba cambia
durante el tiempo de funcionamiento de la bomba. Además, se busca
un relé del control de bomba que esté desconectado todavía que se
conecta en lugar del relé perturbado. Una señal Low en la entrada
digital se evalúa como señal de error de la bomba.
Para anular el mensaje de fallo, hay que cambiar la señal a "Bien" en
la entrada digital o se resetea con la tecla "OK" y selección del punto
de menú "Acusar fallo". Si se resetea el fallo y la bomba continua
dando un fallo, después de la espiración del tiempo de consulta se
emite nuevamente una señal de fallo. El tiempo de consulta se inicia
durante la conexión del relé según se describe arriba.
Comportamiento de conexión para el control de bombas 2
Después de la conexión del instrumento de acondicionamiento de
señal los relés están desconectados inicialmente. En dependencia
de la señal de entrada existente y el tiempo de conexión de los relés
individuales después del proceso de arranque pueden producirse los
estados de conexión de relé siguientes :
La señal de entrada es mayor que el punto de conmutación supe-
rior-> Se conecta el relé con menor tiempo de conexión
La señal de entrada está entre los puntos de conmutación inferior
y superior-> El relé se mantiene desconectado
La señal de entrada es menor que el punto de conmutación infe-
rior-> El relé se mantiene desconectado
8.3 Control de bombas 3/4 (controlado
secuencialmente)
El control de bomba 3/4 se usa, para controlar varias bombas con
la misma función alternadamente y en una secuencia determinada.
En caso de demanda elevada todas las bombas pueden funcionar
Monitoreo de bombas
Principio de funciona-
miento
51
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
simultáneamente en dependencia de los puntos de conmutación
registrados. Con esa medida se logra una carga homogénea de las
bombasyunaumentodelaconabilidadfuncional.
Todos los relés con control de bomba activo no están asignados a
un determinado punto de conmutación, sino que se conectan y des-
conectan alternadamente. Cuando se alcanza un punto de conexión
el acondicionador de señal selecciona ell relé que esté más próximo
enlala.Cuandosealcanzaunpuntodedesconexión,losrelésse
desconectan nuevamente en el mismo orden en que se conectaron.
A través de las entradas digitales se pueden evaluar adicionalmente
avisos de fallos eventuales de las bombas. La descripción para ello
está en el ejemplo de aplicación "Control de bombas 1/2" en el punto
"Monitoreo de bombas".
En este control de bombas se distingue entre los dos tipos de varian-
tes siguientes:
Controldebombas3:elpuntodeconexiónsuperiordeneel
punto de desconexión para el relé, mientras que el punto de cone-
xióninferiordeneelpuntodeconexión.
Controldebombas4:elpuntodeconexiónsuperiordeneel
punto de conexión para el relé, mientras que el punto de conexión
inferiordeneelpuntodedesconexión.
La secuencia está determinada de forma invariable, el relé con el
índice más bajo aparece en el primer en turno, a continuación el relé
con mayor índice siguiente. Después del relé de mayor índice se
cambia nuevamente al relé de menor índice, p. Ej. Rel. 1 -> Rel. 2 ->
Rel. 3 -> Rel. 4 -> Rel. 1 -> Rel. 2 … La secuencia es válida solamen-
te para aquellos relés, asignados al control de bombas.
En la eliminación de aguas residuales hay que vaciar un pozo de
bombas por bombeo al alcanzar un determinado nivel de llenado.
Para ello hay tres bombas disponibles. A un 60 % de nivel de llenado
la bomba 1 tiene que trabajar, hasta que se pase por debajo del nivel
de llenado de un 10 %. Si se excede nuevamente el punto correspon-
diente al 60 %, se traslada la misma función a la bomba 2. Durante el
tercer ciclo está en turno la bomba 3, después nuevamente la bomba
1.Sielniveldellenadoaumentaencasodefuerteauenciaapesar
del trabajo de una bomba, se conecta otra bomba adicionalmente
cuando se pase por debajo del 75 % del punto de conexión. Sin em-
bargosielnivelcontinúaaumentandoencasodeauenciaextrema,
excediendo el límite del 90 %, se conecta la bomba 3 adicionalmente.
Seleccionar los puntos de menú "Punto de medición - Salidas - Relé"
en el área de navegación DTM.
Ajuste para los relés 1 … 3 el modo de operación "Control de
bombas 2" con la opción "Operación escalonada".
Entrar los puntos de conexión de los relés correspondientes de la
forma siguiente:
Relé 1 punto de conexión superior = 60,0 %
Relé 1 punto de conexión inferior = 10,0 %
Relés 2 punto de conexión superior = 75,0 %
Relé 2 punto de conexión inferior = 10,0 %
Ejemplo
Puesta en marcha
52
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Relés 3 punto de conexión superior = 90,0 %
Relé 3 punto de conexión inferior = 10,0 %
El modo de funcionamiento del control de bomba 4 se describe más
detalladamente en el diagrama siguiente. Con este objetivo sirve de
base el ejemplo descrito anteriormente.
Rel. 1: 60% On
Rel. 1..3: 10% Off
Rel. 2: 75% On
Rel. 3: 90% On
t(h)
Rel. 3
Rel. no.
Rel. 2
12 3123 12 31 2
Rel. 1
Fig. 17: Ejemplo de control de bomba 4
Con el control de bomba activado aparecen adicionalmente en la
indicación del valor de medido el relé asignado y fallos de bomba
eventuales.
1 2 3 4 5
Fig. 18: Indicación del display de un control de bombas
1 Símbolo control de bombas activado
2 Relé 1 está asignado al control de bombas
3 Relé 2 está asignado al control de bombas y avisa fallo
4 Relé 3 está asignado al control de bombas
5 Relé 4 está libre o sin asignar al control de bombas
El control de bombas 2/4 con bomba de buen tiempo se emplea
por ejemplo para proteger contra el llenado excesivo una presa de
almacenamiento de aguas pluviales con bombas de potencia dife-
rente.Encasonormal(buentiempo)resultasucienteunabombade
poca potencia para mantener la presa de almacenamiento de aguas
pluviales a un nivel seguro (nivel Hi). Si debido a lluvias fuertes se
produce una llegada mayor de agua, el rendimiento de la bomba de
buentiempoyanoresultasucienteparamantenerelnivel.Eneste
caso, cuando se excede el nivel HiHi se conecta una bomba mayor y
se desconecta la bomba de buen tiempo. La bomba mayor permane-
ce en funcionamiento hasta que se alcanza el punto de desconexión.
Cuando el nivel vuelve a aumentar, primero se pone en funciona-
miento de nuevo la bomba de buen tiempo.
Indicación del display
Opción bomba de buen
tiempo
53
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Existe la posibilidad de emplear en operación alterna varias bombas
grandes. El algoritmo para el cambio viene determinado por el modo
de funcionamiento del control de bombas.
Fig. 19: Ejemplo de un control de bombas con la opción "Operación de buen
tiempo"
Indicaciones:
Si está activada la opción "Bomba de buen tiempo", entonces está
disponible exclusivamente el modo "Operación alterna", es decir que
siempre funciona sólo una única bomba.
El control de bombas ofrece la posibilidad de seleccionar entre ope-
ración escalonada y operación alterna:
Operación escalonada: Dependiendo de los puntos de conmu-
tación se conectan sucesivamente todas las bombas, es decir
que el número máximo de bombas que pueden estar conectadas
se corresponde con el número de los relés asignados
Operación alterna: Independientemente de los puntos de
conexión siempre hay conectada una única bomba del control de
bombas
Si el nivel permanece estable durante mucho tiempo, siempre se
mantiene conectada la misma bomba. A través del parámetro "Tiem-
po de conmutación
"sepuedeespecicaruntiempo,traselquese
realiza una conmutación forzada. El modo de funcionamiento exacto
se describe en control de bombas 1/2.
Con un control de bombas existe además la posibilidad, de conectar
un monitoreo de bombas. Es este caso se necesita una señal de re-
torno en la salida digital correspondiente. El modo de funcionamiento
exacto se describe en control de bombas 1/2.
Modo del control de
bombas
Opción conmutación
forzada
Monitoreo de bombas
54
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
En caso de que todas las bombas tengan la misma capacidad y se
usen alternadamente para el mismo trabajo, el tiempo de funcio-
namiento debe ser aproximadamente igual. Las horas de servicio
correspondientes son sumadas en el acondicionador de señal y se
pueden leer en el menú "Diagnóstico – Duración de conexión“. Si
se detecta una diferencia notable aquí, la capacidad de una de las
bombas debe haber disminuido considerablemente. Esa información
se puede tomar para el diagnóstico y el servicio, por ejemplo, para
detectarltrostupidosorodamientosdesgastados.
Como en este caso todas las bombas son operadas alternativamente
dentro del mismo rango, es necesario ajustar al mismo valor sus pun-
tos de conexión y de desconexión. Además tiene que estar activado
el modo "Operación alterna".
Indicaciones:
El índice del último relé conectado no se almacena en caso de fallo
detensión,estosignica,quedespuésdelaconexióndelinstrumen-
to de acondicionamiento de señal arranca siempre el relé de menor
índice.
8.4 Reconocimiento de tendencia
La función del reconocimiento de tendencia consiste en el reconoci-
mientodeunavariacióndenidadentrodeciertolapsodetiempoy
transmitir esa información a una salida de relé.
La información para el reconocimiento de tendencia se forma a partir
de la variación del valor de medición por unidad de tiempo. Aquí el
valor de salida es siempre el valor medido en por ciento. La función
puedecongurarseparatendenciaascendenteydescendente.
Durante esta operación el valor de medición actual se determina y
se suma con una frecuencia de exploración de un segundo. Una vez
transcurrido el tiempo máximo de reacción se calcula el promedio a
partir de esa suma. La variación del valor de medición propiamente
dicha resulta del cálculo nuevo del promedio menos el promedio
calculado anteriormente. Si dicha diferencia excede el valor porcen-
tualdenido,entoncessedisparaelreconocimientodetendenciayel
relé se queda sin corriente.
Indicaciones:
Laactivaciónyconguracióndelreconocimientodetendencia
requiere PACTware con DTM adecuado. No es posible un ajuste a
travésdelaunidaddeindicaciónyconguración.
Variación del valor de medición mayor: Variación del valor de
medición por unidad de tiempo, para el que debe reaccionar el
reconocimiento de tendencia
Tiempo máximo de reacción: tiempo, tras el cual se realiza un
promedio y se calcula de nuevo la variación del valor de medición.
Histéresis: es siempre automáticamente igual al 10 % del valor
de "Variación del valor de medición mayor"
Comportamiento en caso de fallo: en caso de fallo el relé pasa
alestadoadenir
Diagnóstico por tiempo
en funcionamiento
Principio de funciona-
miento
Principio de operación
Parámetro
55
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Indicaciones:
Después de la conexión o de un fallo siempre tienen que transcurrir
dos ciclos completos, hasta que pueda calcularse una diferencia de
valor de medición y pueda emitirse una tendencia.
Hay que controlar la tendencia de aumento de nivel de un estanque.
Si el aumento excede 25 % por minuto hay que conectar una bomba
de vaciado adicional. El tiempo máximo de reacción debe ser de un
minuto. Hay que desconectar la bomba en caso de un fallo eventual.
Seleccionar los puntos de menú "Punto de medición - Salidas - Relé"
en el área de navegación DTM.
Seleccionar p. Ej. el modo de operación "Tendencia ascendente"
para el relé 1.
Seleccionar en "Comportamiento en caso de fallo" la opción
"Estado de conexión desconectado"
Introducir los valores siguientes en los campos de parámetros a
continuación:
Magnitud de medición ampliada 25 %/min.
Tiempo de reacción máximo 1 min.
El modo de funcionamiento del reconocimiento de tendencia se des-
cribe más detalladamente en el diagrama siguiente. Con este objetivo
sirve de base el ejemplo descrito anteriormente.
t
t
m
t
m
t
m
t
m
120 180 240
ON
OFF
60
[sec]
1 2 3 4
5
...
...
...
...
100
75
50
25
0
%
...
Fig. 20: Ejemplo de reconocimiento de tendencia
1 Valor promedio antiguo = 25 %, Valor promedio nuevo = 25 %
Diferencia < 25 % -> Relé ON
2 Valor promedio antiguo = 25 %, Valor promedio nuevo = 37,5 %
Diferencia < 25 % -> Relé ON
3 Valor promedio antiguo = 37,5 %, valor promedio nuevo = 62,5 %
Diferencia = 25 % -> Relé OFF
4 Valor promedio antiguo = 62,5 %, Valor promedio nuevo = 75 %
Diferencia < 25 % -> Relé ON
5 tm -> Tiempo de reacción máximo
8.5 Medicióndeujo
Paralamedicióndeujoenaguasabiertashayqueemplearuna
estrangulación o un canal normalizado. Dicha estrangulación produce
unreujodeterminadoenfuncióndelacantidaddeujo.Delnivelde
dichoreujopuedededucirseelujo.Lacantidaddeujoespuestaa
Ejemplo
Puesta en marcha
Principio de funciona-
miento
56
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
disposición en el relé o la salida de corriente a través de una cantidad
de pulsos correspondiente y de esta forma puede ser procesada
posteriormente por los equipos conectados a continuación
Además, existe la posibilidad de sumar el caudal mediante un totali-
zador, el resultado es puesto a disposición en la visualización y como
valor PC/PLS.
Cadacanalproduceunreujodiferenteendependenciadeltipoyla
versión. Los datos de los canales siguientes están disponibles en el
equipo:
Palmer-Bowlus-Flume
Canal venturi, presa trapezoidal, aliviadero cuadrado
Aliviadero triangular, Muesca V
Puesta en marcha
LaconguracióndeunpuntodemedidadeujorequierePACTware
conDTMsadecuados.Elejemplosereereaunamedicióndeujo
con un sensor de radar. Hay que realizar los pasos de puesta en
marcha siguientes:
Seleccióndelvalordemediciónujo
Realizar calibración
Seleccionar canal (linealización)
Ajustar el escala
Ajustar parámetros salidas de pulsos
Parametrizar totalizador
Seleccionar en la ventana DTM "Magnitud de medición" la opción
"Flujo" con la unidad de ajuste deseada.
Ajuste mín.:
Entrar el valor adecuado para 0 %, es decir la distancia
delsensorhastaelmedio,mientrasnoseproduzcaningúnujo.Enel
ejemplo siguiente es 1,40 m.
Ajuste máx.: Entrar el valor adecuado para 100 %, lo que equivale
a la distancia del sensor hasta el medio, para la cantidad máxima de
ujo.Enelejemplosiguientees0,80m
100% 0,80m (d)
=
400m
3
/h
=
0% 1,40m (d)
=
0m
3
/h
=
Fig.21:Ajustemedicióndeujoconaliviaderotriangular
Canal
Magnitud de medición -
Flujo
Ajuste
57
8 Ejemplos de aplicación
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Seleccionar en la ventana DTM "Linealización" la opción "Flujo" y a
continuación el canal empleado por Usted (en el ejemplo de arriba
aliviadero triangular).
Seleccionar en la ventana DTM "Ajuste de escala" en "Magnitud
de medición" la opción "Flujo". A continuación hay que realizar la
asignación de valor, o sea asignarle el valor 0 y 100 % a la cantidad
deujo.Comoúltimopasoseleccionarlaunidaddemedidadeseada.
Para el ejemplo anterior esto sería: 0 % = 0 y 100 % = 400, unidad de
medida m³/h.
Decidir primeramente, si se quiere emplear un relé y/o una salida de
corriente. En la ventana DTM "Salidas" puede emplearse cada una
de las tres salidas correspondientes, siempre y cuando estas no se
utilicen previamente para otras tareas.
A continuación seleccionar en "Modo de funcionamiento" (Relé)
o "Curva característica de salida" (Salida de corriente) la opción
"Pulsos de caudales" o "Pulsos de toma de prueba". Entrar en "Salida
de pulsos cada" el caudal, según el que hay que emitir un pulso (p. ej.
400 m³ equivale a un pulso por hora para un caudal de 400 m³/h).
En el modo de operación "Pulso de toma de prueba" se emite un
pulsoadicionaldespuésdeuntiempodenido.Ellosignica,que
después de cada pulso se inicia un Timer, que emite un pulso nueva-
mentedespuésdenalizar.Estoesválidosolamente,encasodeque
no se haya emitido un pulso por exceso de caudal.
A causa de la formación de lodo en el fondo de un canal, puede
suceder, que no se alcance más el ajuste mín. realizado al prin-
cipio. La consecuencia es, que a pesar de un canal vacío pasan
continuamente pequeños cantidades a la captación del caudal. La
"Eliminación de volúmenes de fuga" brinda la posibilidad de eliminar,
caudales medidos, inferiores a un valor porcentual determinado, para
la captación de caudal.
Si está ajustada una medición de caudal, es posible sumar además
el valor de caudal y visualizarlo como caudal. El caudal puede visuali-
zarse en una ventana de medición propia en el nivel más alto de me-
nú. Para los totalizadores hay que ajustar los parámetros siguientes:
Unidad de medida: Selección de la unidad de suma del totaliza-
dor.
Formato de indicación: Selección del formato de indicación (Canti-
dad de decimales del contador)
Información:
Los totalizadores pueden resetearse en el menú "Otros ajustes" -
"Reset". Alternativamente puede tener lugar también un reset del
contador en la ventana de valores de medición pulsando "OK" y
"Reset".
Curva de linealización
Escalada
Salidas
Totaliz
ador
58
9 Mantenimiento y eliminación de fallos
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
9 Mantenimiento y eliminación de fallos
9.1 Mantenimiento
En caso de empleo acorde con las prescripciones no se requiere
mantenimiento especial alguno durante el régimen normal de funcio-
namiento.
9.2 Eliminar fallos
Es responsabilidad del operador de la instalación, la toma de medi-
das necesarias para la eliminación de los fallos ocurridos.
Se garantiza una medida elevada de seguridad de funcionamiento.
Sin embargo durante el funcionamiento pueden aparecer fallos. Esos
fallos pueden tener por ejemplo las causas siguientes:
Valor de medición del sensor incorrecto
Alimentación de tensión
Fallos en los cables
Las primeras medidas son el control de la señal de entrada/salida así
como la evaluación de los mensajes de error a través de la pantalla.
Laformadeprocedimientosedescribeacontinuación.Otrasposibi-
lidades más amplias de diagnóstico se tienen con un ordenador con
software PACTware y el DTM adecuado. En muchos casos por esta
vía puede determinarse las causas y eliminar los fallos.
Si estas medidas no produjeran ningún resultado, en casos urgen-
tes póngase en contacto con la línea directa de servicio de VEGA
llamando al número
+49 1805 858550.
La línea directa esta disponible durante las 24 horas incluso fuera de
los horarios normales de trabajo 7 días a la semana. El soporte se
realiza en idioma inglés porque el servicio se ofrece a escala mundial.
El servicio es gratuito, solamente se carga la tarifa telefónica local.
Si el sensor conectado dispone de una autorregulación según NE
107, los avisos de estado eventuales del mismo son pasados y entre-
gados a la visualización del VEGAMET. Condición para ello, es que la
entradaHARTdelVEGAMETestéactivada.Otrasinformacionesse
encuentran en las instrucciones de servicio del sensor.
41 2 3
Fig. 22: Pictogramas de mensajes de estado
1 Fallo
2 Control de funcionamiento
3 Fueradelaespecicación
4 Necesidad de mantenimiento
Comportamiento en caso
de fallos
Causas de fallo
Eliminación de fallo
Línea directa de asisten-
cia técnica - Servicio 24
horas
Señal de estado
59
9 Mantenimiento y eliminación de fallos
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
El acondicionador de señal y los sensores conectados son vigilados
constantemente durante el funcionamiento y los valores entrados
durante la parametrización son controlados contra plausibilidad.
En caso de aparición de irregularidades o parametrización falsa se
dispara una alarma de fallo. El aviso de fallo se emite igualmente en
caso de defecto del equipo o rotura/cortocircuito de línea
En caso de fallo alumbra la indicación de aviso de fallo y tanto la
salida de corriente como el relé reaccionan correspondientemente
conelmododefallocongurado.Sielrelédeavisodefallohasido
conguradocomorelédeavisodefallo,sequedasincorriente.
Adicionalmente aparece en la visualización uno de los avisos de fallo
siguientes.
Códigos de
fallo
Causa Eliminación
E003 Error CRC (Error du-
rante el auto-control)
Ejecutar un reset
Enviar el equipo a reparación
E007 El tipo de sensor no
ajusta
Buscar y asignar nuevamente el sen-
sor en "Punto de medición - Entrada"
E008 Sensor no encon-
trado
Comprobar la conexión del sensor
Comprobar la dirección HART del
sensor
E013 Sensor avisa error,
ningún valor de medi-
ción válido
Comprobar el ajuste de parámetros
del sensor
Enviar el sensor a reparación
E014 Corriente del sensor
> 21 mA o cortocir-
cuito de línea
Comprobar el sensor p. ej., contra
aviso de fallo
Eliminar cortocircuito de línea
E015 Sensor en fase de
inicialización
Corriente del sen-
sor < 3,6 mA o rotura
de línea
Comprobar el sensor p. ej., contra
aviso de fallo
Eliminar rotura de línea
Comprobar la conexión del sensor
E016 Ajuste lleno/vacío in-
vertidos
Realizar el ajuste nuevamente
E017 Margen de ajuste
muy pequeño
Realizar el ajuste nuevamente,
agrandando la distancia entre los
ajustes Mín-Máx. durante dicha
operación
E021 Rango de calibración
muy pequeño
Realizar nuevamente el ajuste de
escala, agrandando la distancia en-
tre los ajustes de escala mín y máx.
durante dicha operación
E030 Sensor en fase de
inicialización
Valor de medición in-
válido
Comprobar el ajuste de parámetros
del sensor
E034
EEPROMerrorCRC Conectar y desconectar el equipo
Ejecutar un reset
Enviar el equipo a reparación
Aviso de fallo
60
9 Mantenimiento y eliminación de fallos
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Códigos de
fallo
Causa Eliminación
E035
ROMerrorCRC Conectar y desconectar el equipo
Ejecutar un reset
Enviar el equipo a reparación
E036 Software del equi-
po sin capacidad de
ejecución (durante
la actualización del
software y en caso
de fallo de actuali-
zación)
Esperar hasta la conclusión de la
actualización del software
Realizar la actualización del software
nuevamente
E053 El rango de medición
del sensor no se lee
correctamente
Fallo de comunicación: Comprobar el
cable y el blindaje del sensor
E062 Valencia de pulso de-
masiado pequeña
En "Salida" aumentar el registro
"Salida de pulso cada", de forma tal
que se emita como máximo un pulso
por segundo.
E110 Los puntos de co-
nexión del relé se
encuentran muy
juntos
Aumentar la diferencia entre los dos
puntos de conexión de ambos relés.
E111 Puntos de conexión
del relé invertidos
Cambiar los puntos de conexión del
relé"ON/OFF"
E115 Al control de la bom-
ba están asignados
varios relés, que no
estáncongurados
con el mismo modo
de fallo
Todos los relés asignados al control
de bomba tiene que estar ajustados
con el mismo modo de fallo
E116 Al control de la bom-
ba están asignados
varios relés, que no
estáncongurados
del mismo modo
Todos los relés asignados al control
de bomba, tiene que estar ajustados
con el mismo modo de operación
E117 Una bomba monito-
reada avisa fallo
Comprobar la bomba defectuosa. Pa-
ra acusar realizar la reposición "Fallo
relé 1 … 4" o desconectar y conectar
de nuevo el equipo.
En dependencia de la causa de fallo y de las medidas tomadas hay
que realizar nuevamente en caso necesario los pasos de procedi-
miento descritos en el capítulo "Puesta en marcha".
9.3 Procedimiento en caso de reparación
Una hoja de devolución del instrumento así como informaciones
detalladas sobre el modo de procedimiento se encuentran en la zona
de descarga en www.vega.com.
De esta forma nos ayudan a realizar la reparación de forma rápida y
sin necesidad de aclaraciones.
Comportamiento des-
pués de la eliminación de
f
allos
61
9 Mantenimiento y eliminación de fallos
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Si es necesaria una reparación, proceder de la forma siguiente:
Llenar y enviar un formulario para cada equipo
Limpiar el equipo y empacarlo a prueba de rotura
Colocar el formulario lleno y una hoja de datos de seguridad even-
tualmente en la parte externa del equipo
Favor de consultar la dirección para la devolución en la represen-
tación de su competencia, que se encuentran en nuestro sitio
Web www.vega.com
62
10 Desmontaje
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
10 Desmontaje
10.1 Secuencia de desmontaje
Atender los capítulos "Montaje" y "Conexión a la alimentación de ten-
sión" siguiendo los pasos descritos allí análogamente en secuencia
inversa.
10.2 Eliminar
El equipo se compone de materiales que pueden ser recuperados
por empresas especializadas en reciclaje. Para ello hemos diseñado
la electrónica de manera que puede ser separada con facilidad y
empleamos materiales reciclables.
Directiva WEEE 2002/96/CE
Este equipo no responde a la directiva WEEE 2002/96/CE y las leyes
nacionales correspondientes. Llevar el equipo directamente a una
empresa especializada de reciclaje, sin emplear para esto los puntos
comunales de recogida. Los mismos pueden emplearse solamente
para productos de uso privado según la directiva WEEE.
Un reciclaje especializado evita consecuencias negativas sobre el
hombre y el medio ambiente, posibilitando la recuperación de mate-
rias primas valiosas.
Materiales: ver "Datos técnicos"
Si no tiene posibilidades, de reciclar el equipo viejo de forma es-
pecializada, consulte con nosotros acerca de las posibilidades de
reciclaje o devolución.
63
11 Anexo
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
11 Anexo
11.1 Datos técnicos
Nota para equipos homologados
Para equipos aprobados (p.Ej. con homologación Ex) se aplican los datos técnicos en las instruc-
ciones de seguridad correspondientes. En casos aislados estas se pueden diferencia de los datos
descritos aquí.
Datos generales
Forma constructiva Aparato de montaje para el montaje en tableros de
mando, armarios de conexiones o carcasas
Peso
620 g (1.367 lbs)
Materiales de la carcasa Valox357XU
Terminales de conexión
Ʋ Tipo de terminal Terminalelásticoenchufableconcodicación
Ʋ Sección máx.de conductor 2,5 mm² (AWG 14)
Alimentación de tensión
Tensión de alimentación
Ʋ Tensión nominal AC 24 … 230 V (-15 %, +10 %) 50/60 Hz
Ʋ Tensión nominal DC 24 … 65 V DC (-15 %, +10 %)
Consumo de energía máx 7 VA; 3 W
Entrada del sensor
Cantidad de sensores
1 x 4 … 20 mA (HART)
Tipo de entrada (selectiva)
Ʋ Entrada activa Alimentación del sensor a través de VEGAMET 391
Ʋ Entrada pasiva El sensor tiene alimentación de tensión propia
Transmisión de valores medidos (conmutable con opción de interface RS232/Ethernet
Ʋ 4 … 20 mA analógico para sensores de 4 … 20 mA
Ʋ Protocolo HART digital para sensores HART
Error de medición
Ʋ Precisión ±20 µA (0,1 % de 20 mA)
Tensión en los terminales
Ʋ Versión no Ex 28,5 … 22 V con 4 … 20 mA
Ʋ Versión Ex 19 … 14,5 V para 4 … 20 mA
Limitación de intensidad apróx. 26 mA
Detección interrupción de línea ≤3,6mA
Detección cortocircuito de línea ≥21mA
Gama de ajuste sensor de 4 … 20 mA
Ʋ Ajuste en vacío 2,4 … 21,6 mA
Ʋ Ajuste lleno 2,4 … 21,6 mA
Ʋ Delta de ajuste mín 16 µA
64
11 Anexo
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Gama de ajuste sensor HART
Ʋ Gama de ajuste ± 10 % de la gama de medición del sensor
Ʋ Delta de ajuste mín 0,1 % de la gama de medición del sensor
Cable de conexión hacia el sensor cable estándar de dos hilos blindado
Entrada digital
Cantidad
4 x entradas digitales
Tipo de entrada Pasiva
Umbral de conmutación
Ʋ Low -3 … 5 V DC
Ʋ High 11 … 30 V DC
Tensión máxima de entrada 30 V DC
Corriente máx. de entrada 30 mA
Frecuencia máx. de exploración 10 Hz
Salidas de relé
Cantidad
6 x relés de trabajo
Función Relé conmutador para nivel, aviso de fallo o relé de
pulsos para pulsos de caudal/tomas de pruebas
Contacto Contacto inversor sin potencial
Material de contacto
AgSnO2doradoduro
Tensión de activación min. 10 mV DC, max. 250 V AC/60 DC
Corriente de conmutación mín. 10 µA DC, máx. 3 A AC, 1 A DC
Potencia de ruptura
1)
mín. 50 mW, máx. 500 VA, máx. 54 W DC
Histéresis de conmutación mínima
programable
0,1 %
Modo de operación salidas de impulsos
Ʋ Duración de impulso 350 ms
Salida de corriente
Cantidad
1 x salida
Función Salida de corriente para nivel o para pulsos de caudal/
tomas de pruebas
Rango
0/4 … 20 mA, 20 … 0/4 mA
Resolución 1 µA
Carga máx. 500Ω
Aviso de fallo (conmutable) 0; < 3,6; 4; 20; 20,5; 22 mA
Precisión
Ʋ Estándar ±20 µA (0,1 % de 20 mA)
Ʋ en caso de fallos de CEM ±80 µA (0,4 % de 20 mA)
1)
Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas, se daña permanentemente el chapado de oro sobre la
superciedecontactodelrelé.Posteriormenteelcontactonosirveparalaconexióndecircuitosdecorriente
de baja señal.
65
11 Anexo
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Error de temperatura referido a 20 mA 0,005 %/K
Modo de operación salidas de impulsos
Ʋ Impulsos de tensión 12VDCpara20mAconcarga600Ω
Ʋ Duración de impulso 200 ms
Interface USB
2)
Cantidad 1 x
Conexión enchufable Mini-B (4-polos)
EspecicaciónUSB 2.0 (Fullspeed)
Longitud máxima de línea
5 m (196 in)
interface Ethernet (opcional)
Cantidad
1 x, no combinable con RS232
Transmisión de datos 10/100 MBit
Conexión enchufable RJ45
Longitud máxima de línea
100 m (3937 in)
Interface RS232 (opcional)
Cantidad
1 x, no combinable con Ethernet
Conexión enchufable RJ45 (Cable de conexión para módem con D-SUB de 9
polos en el alcance de suministros)
Longitud máxima de línea
15 m (590 in)
Reloj (solo con la opción de interface)
Precisión/Error
Ʋ típico 20 ppm (equivale a 10,5 Min./Año)
Ʋ Máx. 63 ppm (equivale a 33 Min./Año)
Reservadelabateríadelitio(Li/MnO2)
Ʋ típico 10 años a 20 °C
Ʋ Mín. 4 años
Visualizar
Visualización del valor medido
Ʋ PantallagrácadecristallíquidoLCD,
iluminada
65 x 32 mm, visualización digital y cuasianalógica
Ʋ Rango de indicación máximo -99999 … 99999
Indicación LED
Ʋ Estado tensión de alimentación 1 x LED verde
Ʋ Estado aviso de fallo 1 x LED rojo
Ʋ Estado relé de trabajo 1 … 6 6 x LED amarillos
2)
Rango de temperatura limitado, ver condiciones ambientales
66
11 Anexo
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Ajuste
Elementosdeconguración 4xteclasparaconguracióndelmenú
Ajuste mediante PC PACTware con el DTM correspondiente
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente
Ʋ Equipo en general -20 … +60 °C (-4 … +140 °F)
Ʋ Interface USB 0 … +60 °C (32 … +140 °F)
Temperatura de almacenaje y transporte -40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
Humedad relativa del aire < 96 %
Medidas de protección eléctrica
Tipo de protección
Ʋ Frente IP 65
Ʋ Equipo IP 20
Categoría de sobretensión (IEC 61010-1)
Ʋ hasta 2000 m (6562 ft) sobre el nivel
del mar
II
Ʋ hasta 5000 m (16404 ft) sobre el nivel
del mar
II - sólo con protección contra la sobretensión preconec-
tada
Ʋ hasta 5000 m (16404 ft) sobre el nivel
del mar
I
Clase de aislamiento II
Grado de contaminación 2
Medidas de separación eléctrica
Separación segura según VDE 0106 parte 1 entre la alimentación de tensión, entrada y la parte
digital.
Ʋ Tensión de referencia 250 V
Ʋ Resistencia al voltaje del aislamiento 3,75 kV
Separación galvánica entre la salida del relé y la parte digital
Ʋ Tensión de referencia 250 V
Ʋ Resistencia al voltaje del aislamiento 4 kV
Separación de potenciales entre el interface Ethernet y la parte digital
Ʋ Tensión de referencia 50 V
Ʋ Resistencia al voltaje del aislamiento 1 kV
Separación de potenciales entre el interface RS232 y la parte digital
Ʋ Tensión de referencia 50 V
Ʋ Resistencia al voltaje del aislamiento 50 V
Homologaciones
Los equipos con aprobación pueden tener datos técnicos diferentes en dependencia de la versión.
67
11 Anexo
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Por ello, con estos equipos hay que observar los documentos de homologación correspondientes.
Éstos se incluyen con el material suministrado o se pueden descargar de www.vega.com, "Bús-
queda de instrumento (Número de serie)" o a través del área de descarga general.
11.2 Resumen aplicaciones/funcionalidad
Las tablas siguientes ofrecen un resumen sobre las aplicaciones y funciones más frecuentes para
los equipos de evaluación VEGAMET 392/624/625 y VEGASCAN 693. Además, estas dan infor-
maciónsobresilafuncióncorrespondientepuedeactivarseycongurarseatravésdelaunidadde
indicaciónyconguración(OP)integradaomediantePACTware/DTM.
3)
Aplicación/función 391 624 625 693 OP DTM
Medición de nivel
Medición de presión de proceso
Medición diferencial - - -
Medición de interface - - -
Depósito presurizado - - - -
Control de bombas -
4)
Totalizador - - - -
Reconocimiento de tendencia - -
Medicióndeujo - -
Simulación valor sensor/Valor%/Valor % lin
Simulación valores escalados -
Calibración en directo -
Limitación valor de medición (suprimir valores de medición ne-
gativos)
-
Selección curva de linealización (Tanque cilíndrico, tanque es-
férico)
Creación de curvas de linealización individuales -
Asignar relé de aviso de fallo -
Modicacióndelaasignacióndeentrada -
Retardo de conexión/desconexión relé - -
Entrada pasiva en caso de versión Ex - - - - - -
ModicardirecciónHARTdelossensoresconectados
Activar/desactivar puntos de medición - - -
Versión de equipo con opción de interface
Aplicación/función 391 624 625 693 OP DTM
Ajustar hora
Asignar/modicar/direcciónIP/máscaradesubred/direcciónin-
terface de comunicación
3)
OperatingPanel(Unidaddeindicaciónyconguraciónintegrada)
4)
solo para VEGAMET 391
68
11 Anexo
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Aplicación/función 391 624 625 693 OP DTM
Asignar/modicar/direcciónservidorDNS -
Parametrizar salida PC/SCD -
Ajustes VEGA Inventory System -
Tendencia del equipo -
Congurartransmisióndevaloresporcorreoelectrónico -
CongurartransmisióndevaloresporSMS -
11.3 Dimensiones
73 mm
(2.87")
86,5 mm (3.41")
96 mm (3.78")
111 mm (4.37")
135 mm (5.32")
140 mm (5.51")
100 mm (3.94")
92 mm x 92 mm
(3.62" x 3.62)
119,5 mm (4.71")
96 mm (3.78")
Fig. 23: Medidas VEGAMET 391
99,5 mm (3.92")
108 mm (4.25")
89 mm (3.5")
14,5 mm
(0.57")
5 mm
(0.2")
8 mm
(0.32")
Fig. 24: Medidas adaptador de regleta de montaje opcional
69
11 Anexo
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
11.4 Derechos de protección industrial
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see
www.vega.com.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectue-
lle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad indus-
trial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную
собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站<www.vega.com
11.5 Marca registrada
Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/
autor legal.
70
INDEX
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
INDEX
A
Acceso remoto 31
Actualización del software 43
Ajuste 24, 43, 59
Ajuste máx. 25
Ajuste mín. 25
Ajuste de fecha 23
Ajuste de la hora 23
Ajustes de fábrica 30
Aliviadero rectangular 56
Aliviadero triangular 56
Asistente 21
Asistente de puesta en servicio 21
Atenuación 25
Ayuda en línea 32, 43
C
Cable
Blindaje 15
Conexión equipotencial 15
Puesta a tierra 15
Cálculo del tanque 44
Cambio de idioma 29
Campo de aplicación 9
Canal 56
Canal venturi 56
Causas de fallo 58
Conexión equipotencial 15
Control de bombas 27, 46, 50
Control de existencias 9
Correo electrónico 40, 44
Cortocircuito de línea 59
Curva de linealización 26, 45
D
Data-Matrix-Code 8
DHCP 20, 41
Diagnóstico 29
Dirección del sensor 31
Dirección IP 22, 40, 43
Dirección MAC 32
Directiva WEEE 62
Display
Cambio de idioma 29
Claridad 29
Iluminación de fondo 29
Documentación 8
DTM 10, 20, 27, 40, 44
DTM Collection 43
Versión completa 44
E
Entrada
4 … 20 mA 23
Activa 16
HART 23
Pasiva 16
Entrada del sensor
Activa 16
Pasiva 16
Escalada 26, 28, 45, 59
Ethernet 40, 43
Excitador 40
F
Fallo 28
Aviso de fallo 29, 59
Corrección 58
Relé de aviso de fallo 27, 28
Fecha de calibración 32
G
Gateway 22
H
HART 31
Histéresis 46
Hoja de devolución del instrumento 60
HTML 40
I
Información del equipo 32
Interface Ethernet 32
Interface RS232 32
L
Línea directa de asistencia técnica 58
Linealización 26
M
Magnitud de medición 24
Manual de instrucciones 8
Máscara de subred 22
Medicióndeujo19, 24, 27, 55
Medición de interface 24
Medición de nivel 45
Menú principal 21, 22
Modbus-TCP 44
Módem 41
Montaje con tornillo 13
Montaje en panel de control 12
71
INDEX
VEGAMET 391 • 4 … 20 mA/HART
36032-ES-170919
Montaje en regleta 13
Multidrop 31
Multiviewer 44
N
Nombre ordenador central 22
Número de serie 8, 32
P
PACTware 10, 20, 27, 40
Palmer-Bowlus-Flume 56
Parametrización 20
PIN 30, 31
Placa de tipos 8
Porcentaje lineal 28
Posibilidades de montaje 12
Presa trapezoidal 56
Principio de funcionamiento 9
Protección contra marcha en seco 27, 45
Protección contra sobrellenado 7, 27, 45
Protección de acceso 30, 31
Protocolo ASCII 44
Punto de medición TAG 26
R
Ranura en V 56
Reconocimiento de tendencia 54
Recycling 62
Red 20
Relé 60
Reparación 60
Reset 30
Rotura de la línea 59
RS232 41
Adaptador USB - RS232 42
Conguracióndepinesdelcabledecone-
xión al módem RS232 43
Protocolo de comunicación 23
S
Salida de corriente 28
Salida de relé 27
Relé de aviso de fallo 28, 59
Servidor Web 44
Simulación 29
Superciedelproductoagitada25
T
TAG equipo 22
Tanque cilíndrico horizontal 26, 45
Tanque esférico 26
Tendencia 27
Tiempo de integración 25
TÜV 7
U
USB 40
Adaptador USB - RS232 42
V
Valor indicado 28
Valor primario 24
Valor secundario 24
VEGA Inventory System 9, 32
VEGA Tools-App 8
Ventana de conexión 27
Visualización 40
Visualización del valor medido 20
VMI 9
W
WHG 7
Fecha de impresión:
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Alemania
36032-ES-170919
Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones
de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los
conocimientos existentes al momento de la impresión.
Reservado el derecho de modicación
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2017
Teléfono +49 7836 50-0
Fax +49 7836 50-201
www.vega.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Vega VEGAMET 391 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación