KitchenAid 5KSB8270ECA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
5KSB8270
W10813950A_01_EN_v07.indd 1 6/27/16 2:18 PM
ESPAÑOL
| 85
COMPONENTES Y FUNCIONES ������������������������������������������������������������������������ 86
Componentes y accesorios���������������������������������������������������������������������������86
SEGURIDAD DE LA BATIDORA �������������������������������������������������������������������������� 87
Medidas de seguridad importantes �������������������������������������������������������������87
Requisitos eléctricos ������������������������������������������������������������������������������������� 90
Potencia del motor ��������������������������������������������������������������������������������������� 90
Tratamiento de residuos de equipos eléctricos �������������������������������������������91
Declaración de conformidad ������������������������������������������������������������������������91
USO DE LA BATIDORA ���������������������������������������������������������������������������������������91
Guía de funciones de la batidora �����������������������������������������������������������������91
Preparación para usar la batidora ����������������������������������������������������������������93
Montaje y puesta en marcha de la batidora �������������������������������������������������94
CUIDADO Y LIMPIEZA ����������������������������������������������������������������������������������������96
Limpieza de la batidora y los accesorios ������������������������������������������������������96
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ������������������������������������������������������������������������������ 98
GARANTÍA Y SERVICIO �������������������������������������������������������������������������������������� 99
ÍNDICE
W10813950A_06_ES.indd 85 6/27/16 12:03 PM
86 | COMPONENTES Y FUNCIONES
COMPONENTES Y FUNCIONES
COMPONENTES Y ACCESORIOS
Tapón dosificador
Tapa
Cuchilla
Base
Interruptor de inicio/parada
Interruptor de impulsos
Rueda
decontrol
Mango de
la jarra con
empuñadura
deagarre suave
Prensador de
borde flexible
Plataforma de la
jarra desmontable
Jarra con
controltérmico
Indicador luminoso
deestado
Cable
dealimentación
desmontable
(no se muestra)
Interruptor
de
alimentación
(no se
muestra)
W10813950A_06_ES.indd 86 6/27/16 12:03 PM
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA BATIDORA | 87
SEGURIDAD DE LA BATIDORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad
importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle
o herirle a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán acompañados del símbolo de alerta
y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras signican:
Puede fallecer o herirse de gravedad si
no sigue las instrucciones de inmediato.
Puede fallecer o herirse de gravedad si
no sigue las instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo
reducir la probabilidad de lesiones y qué puede pasar si no sigue las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben
tomar entodo momento una serie de precauciones
de seguridad básicas, entre las que se incluyen
lassiguientes:
1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido del
aparato puede provocar lesiones personales.
2. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
sumerja la batidora en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8años y por personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales, oque carezcan de la
experiencia y el conocimiento sucientes, siempre
que lo hagan bajo la supervisión de las personas
responsables de su seguridad o que hayan recibido
de las mismas las instrucciones adecuadas para
su uso de forma segura y hayan comprendido los
peligros que este conlleva. Las tareas de limpieza
ymantenimiento no deben ser realizadas por niños
sinsupervisión.
W10813950A_06_ES.indd 87 6/27/16 12:03 PM
88 | SEGURIDAD DE LA BATIDORA
SEGURIDAD DE LA BATIDORA
4. Mantenga a los niños vigilados y no permita que
jueguen con el aparato.
5. Este aparato no debe ser utilizado por niños menores
de 8 años. Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.
6. No deje la batidora desatendida en ningún momento
mientras está en funcionamiento.
7. Evite el contacto con las piezas móviles. Mantenga
alejados de la cuchilla las manos, el pelo, la ropa, así
como espátulas ocualquier otro utensilio mientras
está en funcionamiento, para reducir elriesgo de
daños a las personas y/o a la batidora.
8. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando
no se utilice, antes de poner o retirar piezas y antes
delimpiarlo.
9. No utilice un aparato si el cable o el enchufe están
dañados, si no funciona correctamente, si se le ha
caído o si presenta algún defecto. Lleve el aparato
al servicio técnico autorizado más cercano para
su examen, reparación o ajuste. Si el cable de
alimentación está dañado, debe sustituirse por
un cable o accesorio especial suministrado por
elfabricante o su representante de servicio.
10. No deje que el cable cuelgue de la mesa o laencimera.
11. Las cuchillas son aladas. Extreme el cuidado cuando
manipule cuchillas muy aladas, cuando vacíe la jarra
y durante las tareas de limpieza.
12. Mantenga las manos y los utensilios que utilice fuera
de la jarra mientras esté batiendo, a n de reducir el
riesgo de lesiones personales o daños a la batidora.
Puede utilizarse un raspador, pero únicamente cuando
labatidora no esté en funcionamiento.
W10813950A_06_ES.indd 88 6/27/16 12:03 PM
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA BATIDORA | 89
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE
PARAUSODOMÉSTICO.
SEGURIDAD DE LA BATIDORA
13. La luz intermitente indica que el aparato está listo
parafuncionar. Evite el contacto con las cuchillas
ocon las piezas móviles.
14. No utilice el aparato al aire libre.
15. Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en la
batidora yaque podría salir despedido del aparato
debido a un sobrecalentamiento repentino.
16. Ponga en funcionamiento la batidora solamente con
latapapuesta.
17. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos
por KitchenAid puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
18. Este aparato está pensado para uso doméstico y en
aplicaciones similares como:
- áreas de cocina para el personal en tiendas,
ocinasy entornos laborales;
- granjas;
- clientes en hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
- entornos de tipo “bed and breakfast”.
19. Cuando procese líquidos o ingredientes calientes, el
tapón dosicador debe permanecer colocado en el
oricio de la tapa. En estos casos, comience siempre
por la velocidad más lenta y aumente de forma
progresiva hasta la velocidad deseada.
W10813950A_06_ES.indd 89 7/5/16 10:11 AM
90 | SEGURIDAD DE LA BATIDORA
SEGURIDAD DE LA BATIDORA
La potencia del motor (caballos) de la batidora se ha medido con un dinamómetro, un
dispositivo que los laboratorios usan para medir la potencia mecánica de los motores�
Lapotencia máxima del motor de 3,5 caballos refleja la potencia de salida del motor
ynola de la batidora en la jarra� Como ocurre con todas las batidoras, la potencia de
salida en la jarra no es la misma que lapotencia del motor en sí� La potencia de salida
deeste motor es de 2,61 caballos en la jarra ypermite a la batidora generar una potencia
robusta para todo tipo de recetas�
POTENCIA DEL MOTOR
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Enchufe la unidad en una salida con
toma de tierra.
No extraiga la clavija de conexión
a tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable alargador.
El incumplimiento de estas
instrucciones podría provocar
la muerte, un incendio o una
descarga eléctrica.
Voltaje: 220 - 240V
Frecuencia: 50-60 HZ
Potencia (vatiaje): 1800vatios
NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma
de corriente, póngase en contacto con
un electricista cualificado� No modifique
el enchufe de ninguna manera� No utilice
unadaptador
No utilice un cable alargador� Si el cable
de alimentación es demasiado corto,
llame a un electricista oaun técnico
cualificado para que instale una toma
decorriente cerca del aparato�
W10813950A_06_ES.indd 90 6/27/16 12:03 PM
ESPAÑOL
USO DE LA BATIDORA | 91
USO DE LA BATIDORA
La batidora tiene tres programas de recetas predefinidos: Zumos, Batidos y Sopas�
También cuenta con las funciones Velocidades variables y de impulsos para adaptar
ellicuado a cualquier tipo de receta�
Cada uno de los tres programas de recetas predefinidos ha sido desarrollado basándose
en recetas típicas de la categoría en cuestión� Sin embargo, comprobará que no todas las
recetas son iguales y que a veces una receta queda mejor con un programa que no es el
más evidente� Por ejemplo, es posible que con los batidos prefiera la textura más fina a la
que produce elprograma Zumos� Le animamos a que experimente para dar conel mejor
programa para sus recetas favoritas�
GUÍA DE FUNCIONES DE LA BATIDORA
SEGURIDAD DE LA BATIDORA
TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Tratamiento del material del paquete
El material del paquete es 100 % reciclable
y viene etiquetado con el símbolo que así
lo indica � Por lo tanto, todos y cada
unode los componentes del paquete deben
desecharse con responsabilidad ydeacuerdo
con las normativas locales paraeltratamiento
de residuos�
Cómo desechar el producto
- Este aparato lleva el marcado CE de
conformidad con la Directiva 2012/19/EU
del Parlamento Europeo ydel Consejo
sobre residuos de aparatos eléctricos
yelectrónicos (RAEE)�
- El reciclaje apropiado de este producto
evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud�
- El símbolo en el producto o en
ladocumentación indica que no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que deben entregarse
enelcorrespondiente punto de recogida
deequipos eléctricos y electrónicos�
Para obtener información más detallada
sobre el tratamiento, recuperación
yreciclaje de este producto, póngase
en contacto con el ayuntamiento, con
el servicio de eliminación de residuos
urbanos oellugar donde loadquirió�
Este aparato ha sido diseñado, construido y distribuido de conformidad con
los requisitos de seguridad de las siguientes Directivas de la CE: 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2009/125/EC y 2011/65/EU (Directiva RoHS)�
W10813950A_06_ES.indd 91 6/27/16 12:03 PM
92 | USO DE LA BATIDORA
USO DE LA BATIDORA
AJUSTE DESCRIPCIÓN
TIEMPO
DEPROCESO
(enminutos:
segundos)
INGREDIENTES
SUGERIDOS
ZUMOS
Distintas variaciones de la
velocidad para capturar
mejor las frutas o verduras
para licuar el contenido.
Velocidades más bajas
al finalizar el ciclo para
asentar los ingredientes
yreducirlaespuma.
1:10 Frutas Verduras
BATIDOS
Aumenta de forma
progresiva hasta alcanzar
la potencia máxima para
batir completamente
alimentos duros, como hielo,
frutas overduras enteras,
ofrutascongeladas.
0:40
Granizados
Hielo picado
Frutas y
verduras
enteras
Fruta picada
congelada
(descongelar
ligeramente
hasta que
se pueda
introducir
la punta de
uncuchillo)
Semillas
SOPAS*
Calienta la sopa a partir de
ingredientes a temperatura
ambiente. Aumenta
gradualmente hasta alcanzar
una velocidad alta para
permitir que el contenido
caiga en la cuchilla y se
bata completamente.
Velocidades bajas al final
para asentar los ingredientes
yreducirlaespuma.
5:00
Sopa
Verduras
Caldo
Salsas
LIMPIEZA
Impulsos rápidos de
potencia y velocidades
altas para limpiar la jarra
de la batidora llenando
1/3 de la jarra con agua
yunagotadelavavajillas.
0:33 Agua Lavavajillas
IMPULSOS
Permite controlar con
precisión la duración y la
frecuencia delprocesado.
Ideal para recetas que
necesitan un toqueligero.
También se puedeutilizar esta
función durante eluso manual
para aumentar la potencia
deformamomentánea.
0:00
Aderezo
de migas
sazonadas
Aderezo de
migas dulces
Ensalada de
carne para
bocadillos
Fruta picada
Verduras
picadas
Hielo picado
VELOCIDADES
VARIABLES
Velocidades manuales que
ofrece el máximo control
de la batidora. Consigue
un picado y triturado finos
que permiten preparar
cualquiertipode receta.
0:00 - 6:00
Frutas
Verduras
Frutos secos
Salsas espesas
Postres
congelados
Sopas
Salsas
Masas
Mantequillas
* Cuando procese ingredientes precalentados, utilice la función Velocidades variables durante
1-2 minutos� Empiece por una velocidad baja y aumente progresivamente hasta alcanzar
la velocidad deseada� El ajuste para sopas está diseñado para calentar ingredientes fríos
oatemperatura ambiente, no para ingredientes precalentados�
W10813950A_06_ES.indd 92 6/27/16 12:03 PM
ESPAÑOL
USO DE LA BATIDORA | 93
USO DE LA BATIDORA
Antes de utilizarla por primeravez
Antes de utilizar la batidora por primera
vez, limpie la base con un paño tibio
enjabonado y aclárela con un paño húmedo�
Séquelacon un paño suave� Lave la jarra,
la tapa, el prensador de bordeflexible y el
tapón dosificador en agua tibia con jabón
(consulte "Cuidado y limpieza")� Enjuague
yseque loscomponentes�
1
Antes de utilizar la batidora, asegúrese
de que la superficie de trabajo debajo
de la batidora y las áreas circundantes
están secas y limpias� A continuación,
enchufe la batidora a una toma con
conexión a tierra�
2
El interruptor de alimentación principal
se encuentra en la parte posterior
de la base de la batidora� Coloque
el interruptor de alimentación en
la posición I(Encendido)� La luz del
indicador deestado situada sobre
el interruptor de inicio comenzará
a parpadear, lo que indica que la
batidora está en modo de reposo�
Labatidora está lista para utilizarse�
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Enchufe la unidad en una salida con
toma de tierra.
No extraiga la clavija de conexión
a tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable alargador.
El incumplimiento de estas
instrucciones podría provocar
la muerte, un incendio o una
descarga eléctrica.
PREPARACIÓN PARA USAR LA BATIDORA
W10813950A_06_ES.indd 93 6/27/16 12:03 PM
94 | USO DE LA BATIDORA
USO DE LA BATIDORA
1
Ponga los ingredientes que va
aprocesar en la jarra de la batidora�
Añada los líquidos primero, después
los ingredientes blandos, luego las
verduras con hojas y, por último, el
hielo o los ingredientes helados�
2
Asegúrese de que la tapa
está bien colocada en la jarra�
Acontinuación, coloque la jarra
enla base, asegurándose deque
está completamente alineada en
laplataforma�
3
Mueva el interruptor de inicio/
parada ( ) hacia arriba o hacia
abajo para poner en marcha la
batidora� La luz del indicador de
estado permanecerá fija�
4
Gire la rueda de control a la
velocidad o programa deseado�
Paraobtener más información,
véase "Guía de funciones de
labatidora"�
MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA DE LA BATIDORA
NOTA: No rebase la línea de llenado
máximo de la jarra, sobre todo cuando
procese líquidos�
NOTA: Si selecciona un ciclo
preprogramado, tendrá que mover
el interruptor de inicio/parada ( )
para activarlo� La batidora se detendrá
automáticamente una vez finalizado
elciclo�
W10813950A_06_ES.indd 94 6/27/16 12:03 PM
ESPAÑOL
USO DE LA BATIDORA | 95
5
Utilice el prensador de borde
flexible como sea necesario para
conseguir unos resultados óptimos�
Retiresolamente el tapón dosificador
y deje la tapa puesta� Remueva
oempuje el contenido hacia la
cuchilla� Cuando haya terminado,
vuelva a colocar el tapón dosificador
en la jarra�
6
Si lo desea, utilice la función
deimpulsos para dar un impulso
momentáneo de velocidad cuando
procese mediante el ajuste de
velocidades variables�
Pulse y mantenga pulsado el
interruptor de impulsos ( ) hacia
arriba para un impulso más fuerte,
ohacia abajo para uno más suave�
7
Cuando haya terminado de batir,
mueva el interruptor de inicio/
parada ( ) hacia arriba o hacia
abajo� Deje que la batidora
se pare completamente antes
de retirar la tapa y verter los
ingredientesprocesados�
NOTA: La función de impulsos también
puede utilizarse por sí sola, comofunción
de batido independiente cuando la
batidora está en modo de reposo� Esta
función no está disponible cuando se
utiliza un programa preseleccionado�
USO DE LA BATIDORA
W10813950A_06_ES.indd 95 6/27/16 12:03 PM
96 | CUIDADO Y LIMPIEZA
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA BATIDORA Y LOS ACCESORIOS
1
Para limpiar la base y el cable de
la batidora: desenchufe el aparato
antes de limpiarlo� Limpie la base
dela batidora y el cable con un
paño tibio con jabón; aclárelos
conun paño húmedo y séquelos
conun paño suave�
2
Asegúrese de limpiar la jarra, la tapa
y el tapón dosificador después de
cada uso� Limpie la jarra de todo
resto de alimentos� Llene 1/3 de
la jarra con agua caliente y añada
1gota de lavavajillas� Ponga la tapa
en la jarra y asegúrese de que la
jarra está bien colocada en la base�
Limpie a fondo la batidora cada vez que la use�
NOTA: Para evitar daños en la batidora, no sumerja la base ni el cable en agua�
Paraevitar arañarla, no utilice limpiadores abrasivos ni estropajos metálicos�
W10813950A_06_ES.indd 96 6/27/16 12:03 PM
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA | 97
3
Gire la rueda de control hasta el
programa de limpieza� Mueva el
interruptor de inicio/parada ( )
hacia arriba o hacia abajo� Cuando
finalice el programa, tire el agua
jabonosa y enjuague la jarra con
agua caliente� Si queda alguna
brumadehumedad, pásele un
pañooesponjasuave�
4
La jarra, la tapa, el tapón dosificador
y el prensador de borde flexible son
aptos para el lavavajillas� El prensador
de borde flexible, la tapa y el tapón
dosificador deben colocarse en la
bandeja superior del lavavajillas� Si
lo prefiere, todas las piezas pueden
lavarse también amano con un paño
húmedo y agua templada jabonosa�
A continuación, enjuáguelas con agua
caliente yséquelas con un paño suave�
NOTA: La empuñadura puedepermanecer
en el mango de la jarra durante losciclos
de limpieza y lavavajillas� En caso necesario,
puede quitar la empuñadura para lavarla
en ellavavajillas por separado y después
volver a ponerla�
CUIDADO Y LIMPIEZA
W10813950A_06_ES.indd 97 6/27/16 12:03 PM
98 | SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Enchufe la unidad en una salida con
toma de tierra.
No extraiga la clavija de conexión
a tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable alargador.
El incumplimiento de estas
instrucciones podría provocar
la muerte, un incendio o una
descarga eléctrica.
1. Si la batidora está enchufada y el
interruptor de alimentación en la
posición I (Encendido), la batidora
entrará en modo de reposo (el
indicador luminoso parpadea en
blanco)� Sin embargo, transcurridos
10 minutos sin actividad, la batidora
entrará en modo de inactividad y se
apagará el indicador luminoso�
Para activar la batidora, mueva el
interruptor de inicio/parada ( )
hacia arriba o hacia abajo� Esto hará
que la batidora vuelva a entrar en
modo de reposo�
2. Si el indicador luminoso de estado
parpadea en naranja, la batidora está
en modo de error� Esta situación puede
producirse si ha utilizado una espátula
dentro de la jarra de batidora que
bloquea la cuchilla o si un cubito de
hielo o alimento duro ha bloqueado
lacuchilla�
Para corregir el problema, apague la
batidora mediante el interruptor de
alimentación dedicado de la parte
trasera o desenchúfela� Retire la jarra
de la base y quite los elementos que
pudieran estar bloqueando la cuchilla�
Vuelva a colocar la jarra en la base
y encienda la batidora para seguir
utilizándola con normalidad�
3.
Si la batidora se detiene mientras procesa:
Transcurridos 6 minutos de actividad, la
batidora se apagará automáticamente
y pasará a modo de inactividad� Se
apagará el indicador luminoso� Para
volver a activar la batidora, utilice
los interruptores ( [Inicio/Parada]
oImpulsos (impulso fuerte/suave)�
Sila batidora se detiene en menos
de 6 minutos, es posibleque haya
unerrorinterno� Póngase en contacto
conuncentro de servicio autorizado
para solicitarasistencia�
4. Si los ingredientes de una receta no
sebaten:
Puede haber ocasiones en las que se
cree una bolsa de aire alrededor de
la cuchilla, lo que produce que los
ingredientes no entren en contacto
con ella� Utilice el prensador de borde
flexible para empujar los ingredientes
hacia la cuchilla durante el proceso,
opara desplazarlos hacia el fondo
de la jarra� Si esto no surte efecto,
detenga la batidora, retire la jarra
de la base y utilice una espátula
oreorganice los ingredientes dentro
la jarra� Para algunas recetas, pruebe
añadir más líquido�
5. Si el contenido de la jarra se desborda:
Desenchufe la batidora� Retire la jarra
y la plataforma� Limpie la cubierta de
la batidora, la plataforma de la jarra
y el exterior de la misma� Sequebien
cada pieza y vuelva a instalar la
plataforma de la jarra�
Si el desbordamiento se produce
en la rueda de control o sobre la
misma, puede retirarla tirando de ella
delicadamente pero con firmeza� Una
vez limpia y seca, vuelva a instalar la
rueda� Para evitar dañar los gráficos,
no aplique demasiada fuerza ni utilice
detergentes abrasivos�
Si el problema no puede corregirse:
Consulte la sección “Garantía y servicio”�
No devuelva la batidora al minorista; ellos
no proporcionan servicio técnico�
W10813950A_06_ES.indd 98 6/27/16 12:03 PM
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO | 99
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE LA BATIDORA KITCHENAID
Duración de
lagarantía:
KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por:
Europa, Oriente
Medio yÁfrica:
5KSB8270
Diez años de
garantía completa
apartir de lafecha
decompra.
Costes de las piezas de
repuesto y del trabajo
de reparación para
corregir los defectos
demateriales o mano
deobra. Solo un Servicio
de asistenciatécnica
KitchenAidautorizado
puede realizar
lasreparaciones.
A. Reparaciones cuando la
batidora se dedique a usos
distintos de la preparación
doméstica de alimentos.
B. Daños resultantes de
accidentes, alteraciones,
uso indebido o instalación/
utilización sin respetar
la normativa local sobre
instalaciones eléctricas.
KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INDIRECTOS.
© 2016� Todos los derechos reservados�
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso�
PLANIFICACIÓN DEL SERVICIO
ATENCIÓN AL CLIENTE
Para obtener más información, visite nuestro sitio web en:
www.KitchenAid.eu
Estas instrucciones también están disponibles en el sitio web:
www.kitchenaid.eu
Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio
técnico autorizado por KitchenAid� Contacte con el distribuidor al que le compró
la unidad para obtener elnombre del centro de servicio técnico autorizado por
KitchenAid más cercano�
RIVER INTERNATIONAL , S.A.
C/ Beethoven 15
08021 Barcelona (España)
Tel� 93 201 37 77
kitchenaid@riverint�com
Servicio Técnico Central
PRESAT
Tel� 93 247 85 70
www�presat�net
KITCHENAID EUROPA, INC.
PO BOX 19
B-2018 ANTWERP 11
BELGIUM
W10813950A_06_ES.indd 99 6/27/16 12:03 PM
W10813950A_06_ES.indd 100 6/27/16 12:03 PM
W10813950A 07/16
© 2016 KitchenAid. All rights reserved.
Specications subject to change without notice.
W10813950A_19_BkCov.indd 190 7/5/16 10:32 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

KitchenAid 5KSB8270ECA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario