BLACK+DECKER Power Solutions GSC500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

39
ESPAÑOL
Finalidad
El fumigador Black & Decker se ha diseñado para fumigar
distintos productos químicos con base de agua para hierba y
jardín como insecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes.
Este producto es pensado para su uso doméstico únicamente.
Normas de seguridad generales
¡Atención!
Lea todas las instrucciones, incluidas las fichas de datos
de seguridad (MSDS) y las etiquetas del recipiente donde
se proporcionan los productos químicos.
Lea todas las advertencias de seguridad designadas con
el símbolo m, las fichas de datos de seguridad (MSDS),
las etiquetas del recipiente donde se proporcionan los
productos químicos y todas las instrucciones.
Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no
atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes,
ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave. El término "herramienta eléctrica" empleado
en las advertencias indicadas a continuación se refiere
a la herramienta eléctrica con alimentación de red
(con cable) o alimentada por batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
1. Área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si
penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica,
ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del
calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Los cables eléctricos dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable alargador adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas
gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
c. Evite una puesta en marcha accidental de la herramienta.
Compruebe que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de enchufar la herramienta.
Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el
interruptor o enchufarla con el interruptor encendido
puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo
y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
40
ESPAÑOL
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y s seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio
o al guardar la herramienta.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla.
Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas
con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y útiles
de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y en la manera indicada específicamente para esta
herramienta eléctrica. Considere en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Uso y cuidado de herramientas con batería
a. Cerciórese de que el aparato esté desconectado antes
introducir la batería.
No introduzca la batería en la herramienta con el
interruptor encendido ya que puede provocar accidentes.
b. Recargue la batería únicamente con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de batería puede
provocar un incendio si se utiliza con otra batería.
c. Use las herramientas únicamente con las baterías
específicamente designadas.
El uso de cualquier otra batería puede provocar lesiones
o un incendio.
d. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico
pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre
los bornes.
El cortocircuito entre los bornes de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
e. Un mal uso puede dar lugar a que la batería pierda
líquido; evite cualquier contacto con el líquido.
Si accidentalmente entra en contacto con el líquido,
enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos,
busque rápidamente asistencia médica.
El líquido que pierde la batería puede ocasionar irritación
o quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
¡Atención!
Lea todas las instrucciones y precauciones de seguridad
del equipo y el producto de fumigado antes de manejar
el equipo.
Cumpla la normativa nacional, regional o local relativa
a la ventilación, la prevención de incendios y el manejo.
Mantenga el fumigador fuera del alcance de los niños
Se recomienda protección auditiva para un uso extensivo.
Utilice protección ocular para evitar que entren partículas
en los ojos.
Vapores peligrosos
Los insecticidas y otros productos pueden resultar nocivos
en caso de inhalación provocando náuseas, desmayos o
envenenamiento.
a. Utilice un respirador o máscara si existe la posibilidad de
que se inhalen vapores. Lea todas las instrucciones del
producto de fumigado y la máscara para asegurarse de
proporcionar la protección necesaria contra la inhalación
de vapores nocivos.
41
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adicionales para
fumigadores
Encontra los siguientes mbolos de advertencia en el aparato:
No exponga el aparato a la lluvia o a una humedad
elevada.
Antes de iniciar las operaciones, lea el manual.
No arroje al fuego.
Mantenga alejados a los transeúntes.
Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras
cuando utilice esta herramienta.
Lleve un respirador o una máscara.
Antes de iniciar las operaciones, lea el manual.
¡Atención!
Antes de utilizar un pesticida u otros productos
de fumigado en este fumigador, lea detenidamente
la etiqueta de su recipiente original y siga todas sus
indicaciones. Algunos productos de fumigado pueden ser
peligrosos y no deben ser utilizados en este fumigador ya
que podrían provocar daños en el aparato y lesiones
corporales graves o daños materiales.
Antes del uso, asegúrese de que cualquier persona que
utilice este fumigador haya leído y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información contenida
en este manual.
No maneje aparatos de jardinería en atmósferas gaseosas
o explosivas. Los motores de estos aparatos normalmente
sueltan chispas y éstas podrían inflamar los vapores.
No utilice productos químicos a granel o para fines
comerciales o industriales. Utilice únicamente productos
químicos de consumo con base de agua para hierba y jarn.
No utilice líquidos cáusticos (álcalis) que puedan
autocalentarse o corrosivos (ácidos) en este fumigador ya
que éstos pueden corroer las piezas de metal o debilitar el
tubo flexible y las juntas.
No utilice quidos calientes o en ebullición en este fumigador
ya que esto puede debilitar el tubo flexible y las juntas.
No deje restos ni producto de fumigado en el depósito
después de utilizar el fumigador.
No fume mientras fumiga ni fumigue cuando haya
presencia de chispas o llamas.
Realice una inspección exhaustiva del interior y el exterior
del fumigador antes de cada uso.
Vacíe, limpie y drene tanto el depósito como el tubo
flexible después de cada uso según las indicaciones.
No utilice pistolas para fumigar productos inflamables.
No fumigue productos cuando desconozca el riesgo de su
uso.
Utilice únicamente líquidos no inflamables.
Seguridad personal
a. Deben utilizarse equipos de seguridad personal
adicionales como guantes adecuados y un respirador
o máscara cuando se manipulen productos químicos.
Los equipos de seguridad utilizados en las condiciones
adecuadas reducirán el riesgo de lesiones personales.
b. No se fumigue a sí mismo ni a ninguna otra persona
o animal. Mantenga las manos y otras partes del
cuerpo alejadas de la descarga. En caso de inyección
cutánea, acuda a un médico inmediatamente.
El material fumigado podría perforar la piel e inyectarse en
su cuerpo.
c. No considere una inyección como un simple corte.
El producto fumigado poda inyectar toxinas en el organismo
y provocar lesiones corporales graves. En caso de
producirse tal inyección, acuda a un médico inmediatamente.
d. Considere todos los riesgos que presenta el producto
que se va a fumigar. Consulte el etiquetado del
recipiente o la información proporcionada por el
proveedor del producto de fumigado, incluidos los
requisitos para el uso de equipos personales de
protección.
Deben seguirse las instrucciones del fabricante para
reducir el riesgo de incendio y lesiones personales,
derivados de toxinas, carcinógenos, etc.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías
Nunca, por ningún motivo, trate de abrir la batería.
No exponga la batería al agua.
No las almacene en lugares donde la temperatura pueda
superar los 40 °C.
Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre
10 y 40 °C.
Recargue utilizando únicamente el cargador suministrado
con la herramienta.
42
ESPAÑOL
Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones
indicadas en la sección "Protección del medio ambiente".
Cargadores
Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar
baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían
estallar, causando daños y lesiones personales.
Nunca intente cargar baterías no recargables.
Sustituya inmediatamente los cables defectuosos.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No manipule el cargador.
El cargador está pensado únicamente para su uso
en interiores.
Antes de la utilización, lea el manual de
instrucciones.
Transformador aislante a prueba de averías
La alimentación de corriente está separada
eléctricamente de la salida del transformador.
El cargador se desconecta automáticamente si la
temperatura ambiente es demasiado elevada.
A consecuencia de esto el cargador quedará
inoperativo. La unidad debe desconectarse del
suministro de red y llevarse a un centro de servicio
técnico autorizado para su reparación.
Seguridad eléctrica
El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que la tensión de la red corresponda al valor
indicado en la placa de características.
¡Atención! No intente nunca sustituir el cargador por un
enchufe normal a la red.
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Correa de transporte
3. Vara
4. Mango de la vara
5. Tapa del depósito
6. Tubo de aspiración
7. Boquilla
8. Cabezal de alimentación
9. Depósito
Montaje y ajuste
¡Atención!
Asegúrese de que el fumigador esté apagado.
Fijación de la correa de transporte (fig. A)
Fije los ganchos (10) de la correa (2) en las aberturas (11)
del cabezal de alimentación.
Montaje de la vara del fumigador (fig. B)
Introduzca la vara (3) en el mango de la vara (4) hasta
que encaje en su posición.
Apriete la tapa (12) en el mango.
Instalación de la boquilla (fig. C)
Enrosque la boquilla en la punta del mango (13).
Ajuste de la boquilla cónica
Gire la boquilla a la derecha para aplicaciones
de vaporización fina.
Gire la boquilla a la izquierda para aplicaciones
de vaporización gruesa.
Retirada y sustitución del cabezal de alimentación
(fig. D1 - D3 & E)
Desenrosque la tapa del depósito (5) (fig. D1).
Retire el tubo de aspiración (6) del depósito (9).
Suelte el cierre (14) presionándolo hacia abajo (fig. E).
Levante la parte posterior del cabezal de alimentación (8)
y muévalo hacia delante (fig. D2).
Saque el cabezal de alimentación.
Para conectar el cabezal de alimentación, alinee las
ranuras (15) del cabezal de alimentación con las pestañas
(16) de la parte superior del depósito (fig. D3).
Mueva hacia atrás el cabezal de alimentación hasta que
encaje en su posición.
Fije el soporte (17) sobre el accesorio de cierre (18) (fig. E).
Introduzca el saliente hacia arriba hasta que encaje en su
lugar.
Coloque el tubo de aspiración en el depósito.
Vuelva a colocar la tapa del depósito y apriétela.
Uso
¡Atención!
Utilice un equipo de protección
Fumigue únicamente en zonas bien ventiladas.
Utilice únicamente los productos químicos indicados en
las instrucciones de seguridad.
Carga de la batería
La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez
y siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos
que antes efectuaba con facilidad.
43
ESPAÑOL
Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un
prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%.
Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería
alcanzará su capacidad máxima. Durante la carga, la batería
podría calentarse; esto es normal y no indica ningún problema.
¡Atención!
No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a
4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada de carga:
aprox. 24 °C.
Saque la tapa de la toma (19).
Inserte el enchufe del cargador (20) en el conector (21)
de la parte trasera del aparato.
Enchufe el cargador.
Deje el aparato conectado al cargador durante 14 -18 horas.
Durante la carga, el cargador puede llegar a calentarse.
Esto es normal y no constituye ningún problema. El aparato
puede dejarse conectado al cargador indefinidamente.
Antes de utilizar el aparato, desenchufe el cargador
y desconecte el aparato del mismo.
Vuelva a colocar la tapa en la toma.
¡Atención! El aparato no funciona mientras está conectado
al cargador.
Llenado del depósito (fig. D1)
Desenrosque la tapa del depósito (5).
Retire el tubo de aspiración (6) del depósito (9).
Llene el depósito con el líquido adecuado.
¡Atención! Utilice únicamente los productos químicos
adecuados que se indican en las instrucciones de seguridad.
Encendido y apagado
Para encender, pulse el botón (1).
Para apagar, suelte el botón.
¡Atención!
Fumigue siempre en la dirección del viento, lejos de
personas y animales.
Utilice únicamente las boquillas especificadas por
el fabricante.
Si la boquilla se atasca, apague inmediatamente el aparato.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
No almacene productos químicos en el aparato.
No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos.
Lea y siga siempre las instrucciones del fabricante del
producto de limpieza que utilice.
Deseche el líquido contaminado de conformidad con
la normativa local.
Limpieza del depósito
El aparato debe limpiarse después del uso.
Retire el cabezal de alimentación.
Si queda líquido, vacíe éste en el depósito original
o almacénelo en un recipiente adecuado.
Llene el depósito a 1/3 de su volumen con agua limpia
y jabón.
¡Atención!
No utilice líquidos inflamables para la limpieza.
Vuelva a colocar el cabezal de alimentación.
Fumigue el contenido del desito hasta que éste es vacío.
Repita el procedimiento anterior tantas veces como sea
necesario.
Limpieza del filtro (fig. D1)
Si el flujo de líquido de reduce, es posible que el filtro esté
atascado. Para limpiar el filtro realice el siguiente procedimiento:
Desenrosque la tapa del depósito (5).
Retire el tubo de aspiración (6) del depósito (9).
Limpie el filtro con agua templada jabonosa.
Almacenamiento (fig. G & H)
¡Atención! No almacene en lugares donde la temperatura
pueda bajar de 0 °C.
Limpie y seque todos los componentes del aparato
cuando no vaya a utilizarlo durante más de un día.
Fije el mango de la vara (4) en los ganchos laterales (22)
(fig. G).
Fije el tubo flexible (23) con la sujeción de velcro (24) al
cabezal de alimentación (8) (fig. H)
Accesorios
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio
utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha están
fabricados según las más altas normas de calidad para
aumentar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos
accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.
Solución de problemas
Si la herramienta no funciona correctamente, compruebe
lo siguiente:
Avería Causa posible Acción
El flujo de líquido Filtro atascado. Compruebe el filtro en el
se reduce o extremo del tubo
se detiene. de aspiración.
Limpie el filtro con agua
templada jabonosa.
Batería descargada. Recargue la batería.
El tubo de aspiración Introduzca el tubo d
no está introducido e aspiración hasta abajo.
del todo en el depósito.
44
ESPAÑOL
La unidad no se La batería no Compruebe los requisitos
pone en marcha. está cargada. de carga de la batería.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted,
no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Batería (fig. I & J)
NiCd/NiMH
Las baterías Black & Decker pueden recargarse muchas
veces. Si desea deshacerse del producto usted mismo,
debe extraer la batería como se describe a continuación
y desecharla de acuerdo con la normativa local.
¡Atención!
Desconecte el aparato del suministro de corriente antes
de retirar la batería.
No ponga en cortocircuito los bornes de la batería.
No arroje la batería al fuego ya que podría explotar.
Preferiblemente, descargue la batería haciendo funcionar
el aparato hasta que se pare el motor.
Retirada del cabezal de alimentación (8)
Retire los tornillos de la parte inferior (25) (fig. I).
Retire los tornillos del lateral (26).
Abra la carcasa.
Retire ambos laterales de la carcasa (27).
Retire la tapa de la batería (28) (fig. J).
Extraiga la batería del aparato.
Quite las pinzas de los bornes (29).
Coloque la batería en un embalaje adecuado para
garantizar que sus bornes no puedan entrar en cortocircuito.
Entregue las baterías al servicio posventa de
Black & Decker o deposítelas en un punto local de
reciclado. Las baterías recogidas serán recicladas
o adecuadamente desechadas.
Características técnicas
GSC500
Voltaje V
DC
14,4
Capacidad l 4,7
Peso kg 2
Cargador
Tensión de la red V
AC
230
Tiempo aproximado de carga h 14-18
Peso kg 0,2
Declaración de conformidad CE
GSC500
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, IEC/EN 60745-1, EN 55014,
EN 61000
L
pA
(presión acústica) 76,5 dB(A),
L
WA
(potencia acústica) 87,5 dB(A),
vibraciones soportadas en mano/brazo 0,26 m/s
2
K
pA
(incertidumbre de presión acústica) 3 dB(A),
K
WA
(incertidumbre de potencia acústica) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-9-2006
45
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio
para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker
y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
91
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
Διεύθυνση αντιροσώου Ημερομηνία αγοράς
NameName Nom Nome
Naam NombreNome Namn
Navn Navn Nimi Διεύθυνση:
..........................................................................
AddressAdresseAdresseIndirizzo
AdresDirecciónMoradaAdress
AdresseAdresseOsoiteΔιεύθυνση:
..........................................................................
..........................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidadeOrtByBy
PaikkakuntaΠόλη:
..........................................................................
Postal codePostleitzahlCode postal
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postnr.Postnr.Postinumero
Κωδικός
..........................................................................
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk? S’agit-il d’un cadeau? Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? Recebeu esta ferramenta como
presente? Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave? Er verktøjet en
gave?Onko kone lahja?
Το εργαλείο είναι δώρο
Yes JaOui Si Ja
Sim JaJa JaKyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Is this tool your first purchase? Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg? Er dette
ditt første B&D verktøy? Er dette dit første
B&D verktøj? Onko tämä ensimmäinen B&D-
koneesi? Είναι το εργαλείο αυτό η ρώτη
σας αγορά ?
Yes JaOui Si Ja
Sim JaJa JaKyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Dealer addressHändleradresse
Cachet du revendeurIndirizzo del
rivenditoreAdres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedorÅterförsäljarens adress
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιροσώου
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información. Por favor, assinale com uma
cruz se não desejar receber informação.
Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha
information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε
να άρετε ληροφορίες.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Finalidad El fumigador Black & Decker se ha diseñado para fumigar distintos productos químicos con base de agua para hierba y jardín como insecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes. Este producto está pensado para su uso doméstico únicamente. Normas de seguridad generales ¡Atención!  Lea todas las instrucciones, incluidas las fichas de datos de seguridad (MSDS) y las etiquetas del recipiente donde se proporcionan los productos químicos.  Lea todas las advertencias de seguridad designadas con el símbolo m, las fichas de datos de seguridad (MSDS), las etiquetas del recipiente donde se proporcionan los productos químicos y todas las instrucciones.  Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. 1. Área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Evite una puesta en marcha accidental de la herramienta. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. 39 ESPAÑOL g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y útiles de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para esta herramienta eléctrica. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Uso y cuidado de herramientas con batería a. Cerciórese de que el aparato esté desconectado antes introducir la batería. No introduzca la batería en la herramienta con el interruptor encendido ya que puede provocar accidentes. 40 b. Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utiliza con otra batería. c. Use las herramientas únicamente con las baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería puede provocar lesiones o un incendio. d. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. e. Un mal uso puede dar lugar a que la batería pierda líquido; evite cualquier contacto con el líquido. Si accidentalmente entra en contacto con el líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos, busque rápidamente asistencia médica. El líquido que pierde la batería puede ocasionar irritación o quemaduras. 6. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales ¡Atención!  Lea todas las instrucciones y precauciones de seguridad del equipo y el producto de fumigado antes de manejar el equipo.  Cumpla la normativa nacional, regional o local relativa a la ventilación, la prevención de incendios y el manejo.  Mantenga el fumigador fuera del alcance de los niños  Se recomienda protección auditiva para un uso extensivo.  Utilice protección ocular para evitar que entren partículas en los ojos. Vapores peligrosos Los insecticidas y otros productos pueden resultar nocivos en caso de inhalación provocando náuseas, desmayos o envenenamiento. a. Utilice un respirador o máscara si existe la posibilidad de que se inhalen vapores. Lea todas las instrucciones del producto de fumigado y la máscara para asegurarse de proporcionar la protección necesaria contra la inhalación de vapores nocivos. ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales para fumigadores Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en el aparato: No exponga el aparato a la lluvia o a una humedad elevada.      Antes de iniciar las operaciones, lea el manual.    No arroje al fuego. Mantenga alejados a los transeúntes. Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras cuando utilice esta herramienta. Lleve un respirador o una máscara. Antes de iniciar las operaciones, lea el manual. ¡Atención!  Antes de utilizar un pesticida u otros productos de fumigado en este fumigador, lea detenidamente la etiqueta de su recipiente original y siga todas sus indicaciones. Algunos productos de fumigado pueden ser peligrosos y no deben ser utilizados en este fumigador ya que podrían provocar daños en el aparato y lesiones corporales graves o daños materiales.  Antes del uso, asegúrese de que cualquier persona que utilice este fumigador haya leído y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual.  No maneje aparatos de jardinería en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estos aparatos normalmente sueltan chispas y éstas podrían inflamar los vapores.  No utilice productos químicos a granel o para fines comerciales o industriales. Utilice únicamente productos químicos de consumo con base de agua para hierba y jardín.  No utilice líquidos cáusticos (álcalis) que puedan autocalentarse o corrosivos (ácidos) en este fumigador ya que éstos pueden corroer las piezas de metal o debilitar el tubo flexible y las juntas. No utilice líquidos calientes o en ebullición en este fumigador ya que esto puede debilitar el tubo flexible y las juntas. No deje restos ni producto de fumigado en el depósito después de utilizar el fumigador. No fume mientras fumiga ni fumigue cuando haya presencia de chispas o llamas. Realice una inspección exhaustiva del interior y el exterior del fumigador antes de cada uso. Vacíe, limpie y drene tanto el depósito como el tubo flexible después de cada uso según las indicaciones. No utilice pistolas para fumigar productos inflamables. No fumigue productos cuando desconozca el riesgo de su uso. Utilice únicamente líquidos no inflamables. Seguridad personal a. Deben utilizarse equipos de seguridad personal adicionales como guantes adecuados y un respirador o máscara cuando se manipulen productos químicos. Los equipos de seguridad utilizados en las condiciones adecuadas reducirán el riesgo de lesiones personales. b. No se fumigue a sí mismo ni a ninguna otra persona o animal. Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga. En caso de inyección cutánea, acuda a un médico inmediatamente. El material fumigado podría perforar la piel e inyectarse en su cuerpo. c. No considere una inyección como un simple corte. El producto fumigado podría inyectar toxinas en el organismo y provocar lesiones corporales graves. En caso de producirse tal inyección, acuda a un médico inmediatamente. d. Considere todos los riesgos que presenta el producto que se va a fumigar. Consulte el etiquetado del recipiente o la información proporcionada por el proveedor del producto de fumigado, incluidos los requisitos para el uso de equipos personales de protección. Deben seguirse las instrucciones del fabricante para reducir el riesgo de incendio y lesiones personales, derivados de toxinas, carcinógenos, etc. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías  Nunca, por ningún motivo, trate de abrir la batería.  No exponga la batería al agua.  No las almacene en lugares donde la temperatura pueda superar los 40 °C.  Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 10 y 40 °C.  Recargue utilizando únicamente el cargador suministrado con la herramienta. 41 ESPAÑOL  Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones indicadas en la sección "Protección del medio ambiente". Cargadores  Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales.  Nunca intente cargar baterías no recargables.  Sustituya inmediatamente los cables defectuosos.  No exponga el cargador al agua.  No abra el cargador.  No manipule el cargador. ¡Atención! Asegúrese de que el fumigador esté apagado. Fijación de la correa de transporte (fig. A)  Fije los ganchos (10) de la correa (2) en las aberturas (11) del cabezal de alimentación. Montaje de la vara del fumigador (fig. B)   Introduzca la vara (3) en el mango de la vara (4) hasta que encaje en su posición. Apriete la tapa (12) en el mango. El cargador está pensado únicamente para su uso en interiores. Instalación de la boquilla (fig. C) Antes de la utilización, lea el manual de instrucciones. Ajuste de la boquilla cónica Transformador aislante a prueba de averías La alimentación de corriente está separada eléctricamente de la salida del transformador. El cargador se desconecta automáticamente si la temperatura ambiente es demasiado elevada. A consecuencia de esto el cargador quedará inoperativo. La unidad debe desconectarse del suministro de red y llevarse a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación. Seguridad eléctrica El cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Atención! No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red. Características 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Montaje y ajuste Interruptor de encendido/apagado Correa de transporte Vara Mango de la vara Tapa del depósito Tubo de aspiración Boquilla Cabezal de alimentación Depósito    Enrosque la boquilla en la punta del mango (13). Gire la boquilla a la derecha para aplicaciones de vaporización fina. Gire la boquilla a la izquierda para aplicaciones de vaporización gruesa. Retirada y sustitución del cabezal de alimentación (fig. D1 - D3 & E)            Desenrosque la tapa del depósito (5) (fig. D1). Retire el tubo de aspiración (6) del depósito (9). Suelte el cierre (14) presionándolo hacia abajo (fig. E). Levante la parte posterior del cabezal de alimentación (8) y muévalo hacia delante (fig. D2). Saque el cabezal de alimentación. Para conectar el cabezal de alimentación, alinee las ranuras (15) del cabezal de alimentación con las pestañas (16) de la parte superior del depósito (fig. D3). Mueva hacia atrás el cabezal de alimentación hasta que encaje en su posición. Fije el soporte (17) sobre el accesorio de cierre (18) (fig. E). Introduzca el saliente hacia arriba hasta que encaje en su lugar. Coloque el tubo de aspiración en el depósito. Vuelva a colocar la tapa del depósito y apriétela. Uso ¡Atención!  Utilice un equipo de protección  Fumigue únicamente en zonas bien ventiladas.  Utilice únicamente los productos químicos indicados en las instrucciones de seguridad. Carga de la batería La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos que antes efectuaba con facilidad. 42 ESPAÑOL Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima. Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal y no indica ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada de carga: aprox. 24 °C. Saque la tapa de la toma (19). Inserte el enchufe del cargador (20) en el conector (21) de la parte trasera del aparato.  Enchufe el cargador.  Deje el aparato conectado al cargador durante 14 -18 horas. Durante la carga, el cargador puede llegar a calentarse. Esto es normal y no constituye ningún problema. El aparato puede dejarse conectado al cargador indefinidamente.  Antes de utilizar el aparato, desenchufe el cargador y desconecte el aparato del mismo.  Vuelva a colocar la tapa en la toma.   ¡Atención! El aparato no funciona mientras está conectado al cargador. Llenado del depósito (fig. D1)    Desenrosque la tapa del depósito (5). Retire el tubo de aspiración (6) del depósito (9). Llene el depósito con el líquido adecuado. ¡Atención! Utilice únicamente los productos químicos adecuados que se indican en las instrucciones de seguridad. Encendido y apagado   Para encender, pulse el botón (1). Para apagar, suelte el botón. ¡Atención!  Fumigue siempre en la dirección del viento, lejos de personas y animales.  Utilice únicamente las boquillas especificadas por el fabricante.  Si la boquilla se atasca, apague inmediatamente el aparato. Limpieza y mantenimiento ¡Atención!  No almacene productos químicos en el aparato.  No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos.  Lea y siga siempre las instrucciones del fabricante del producto de limpieza que utilice.  Deseche el líquido contaminado de conformidad con la normativa local. Limpieza del depósito El aparato debe limpiarse después del uso.  Retire el cabezal de alimentación.  Si queda líquido, vacíe éste en el depósito original o almacénelo en un recipiente adecuado.  Llene el depósito a 1/3 de su volumen con agua limpia y jabón. ¡Atención! No utilice líquidos inflamables para la limpieza.  Vuelva a colocar el cabezal de alimentación.  Fumigue el contenido del depósito hasta que éste esté vacío.  Repita el procedimiento anterior tantas veces como sea necesario. Limpieza del filtro (fig. D1) Si el flujo de líquido de reduce, es posible que el filtro esté atascado. Para limpiar el filtro realice el siguiente procedimiento:  Desenrosque la tapa del depósito (5).  Retire el tubo de aspiración (6) del depósito (9).  Limpie el filtro con agua templada jabonosa. Almacenamiento (fig. G & H) ¡Atención! No almacene en lugares donde la temperatura pueda bajar de 0 °C.  Limpie y seque todos los componentes del aparato cuando no vaya a utilizarlo durante más de un día.  Fije el mango de la vara (4) en los ganchos laterales (22) (fig. G).  Fije el tubo flexible (23) con la sujeción de velcro (24) al cabezal de alimentación (8) (fig. H) Accesorios El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha están fabricados según las más altas normas de calidad para aumentar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta. Solución de problemas Si la herramienta no funciona correctamente, compruebe lo siguiente: Avería Causa posible El flujo de líquido Filtro atascado. se reduce o se detiene. Acción Compruebe el filtro en el extremo del tubo de aspiración. Limpie el filtro con agua templada jabonosa. Batería descargada. Recargue la batería. El tubo de aspiración Introduzca el tubo d no está introducido e aspiración hasta abajo. del todo en el depósito. 43 ESPAÑOL La unidad no se La batería no pone en marcha. está cargada. Compruebe los requisitos de carga de la batería. Protección del medio ambiente     Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.    Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com Batería (fig. I & J) NiCd/NiMH Las baterías Black & Decker pueden recargarse muchas veces. Si desea deshacerse del producto usted mismo, debe extraer la batería como se describe a continuación y desecharla de acuerdo con la normativa local. ¡Atención!  Desconecte el aparato del suministro de corriente antes de retirar la batería.  No ponga en cortocircuito los bornes de la batería. 44      No arroje la batería al fuego ya que podría explotar. Preferiblemente, descargue la batería haciendo funcionar el aparato hasta que se pare el motor. Retirada del cabezal de alimentación (8) Retire los tornillos de la parte inferior (25) (fig. I). Retire los tornillos del lateral (26). Abra la carcasa. Retire ambos laterales de la carcasa (27). Retire la tapa de la batería (28) (fig. J). Extraiga la batería del aparato. Quite las pinzas de los bornes (29). Coloque la batería en un embalaje adecuado para garantizar que sus bornes no puedan entrar en cortocircuito. Entregue las baterías al servicio posventa de Black & Decker o deposítelas en un punto local de reciclado. Las baterías recogidas serán recicladas o adecuadamente desechadas. Características técnicas Voltaje Capacidad Peso GSC500 VDC 14,4 l 4,7 kg 2 Cargador Tensión de la red Tiempo aproximado de carga Peso VAC 230 h 14-18 kg 0,2 Declaración de conformidad CE GSC500 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, IEC/EN 60745-1, EN 55014, EN 61000 LpA (presión acústica) 76,5 dB(A), LWA (potencia acústica) 87,5 dB(A), vibraciones soportadas en mano/brazo 0,26 m/s2 KpA (incertidumbre de presión acústica) 3 dB(A), KWA (incertidumbre de potencia acústica) 3 dB(A) Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-9-2006 ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:  El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;  El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente;  El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes;  Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu 45 code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Κωδικός .......................................................................... ◆ Codice ◆ Postal .......................................................................... ◆ Paikkakunta ◆ Πόλη: ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats .......................................................................... .......................................................................... Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ Διεύθυνση: ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Διεύθυνση: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite Διεύθυνση αντιροσώου ◆ Οχι ◆ Non ◆ Nej ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&Dkoneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η ρώτη σας αγορά ? ◆ Is ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ Το εργαλείο είναι δώρο ◆ Is ◆ Οχι ◆ Nej ◆ Non ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ Διεύθυνση αντιροσώου Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä Ημερομηνία αγοράς protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε να άρετε ληροφορίες. ◆ Data ✃ 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

BLACK+DECKER Power Solutions GSC500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para