Milwaukee 6394 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

24
25
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias
e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herramienta operada por conexión
(cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo in amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modi cación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modi can los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con super cies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes a lados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-
enta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la in uencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
MANTENIMIENTO
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se encuentran daños, haga que le reparen
la herramienta antes de usarla. Las herrami-
entas mal mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y a ladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los a lados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad para todas las sierras
Procedimientos de corte
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas
del área de corte y de la hoja. Mantenga la
segunda mano en la empuñadura auxiliar o en
la carcasa del motor. Si ambas manos están sos-
teniendo la sierra, no podrán cortarse con la hoja.
No meta la mano debajo de la pieza de trabajo.
La guarda no puede protegerlo de la hoja que está
debajo de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Menos de un diente completo
de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de
trabajo.
Nunca sostenga la pieza que se está cortando
en las manos o sobre las piernas. Sujete la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es
importante soportar el trabajo correctamente para
minimizar la exposición del cuerpo, el amarre de
la hoja o la pérdida de control.
Al realizar una operación donde la herramienta
de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto o su propio cable, sostenga el accesorio
únicamente de las super cies de empuñadura
aisladas. El contacto con un cable que conduzca
electricidad también provocará que las partes me-
tálicas de la herramienta se electri quen y podría
ocasionar una descarga eléctrica al operador.
Al hacer cortes al hilo, siempre use un tope-
guía para cortar al hilo o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce
la probabilidad de que la hoja se amarre.
Siempre use hojas del tamaño y forma correctos
(diamante vs. redonda) para los ori cios del eje.
Las hojas que no corresponden a los elementos
de montaje de la sierra correrán excéntricamente,
ocasionando pérdida de control.
Nunca use arandelas o pernos dañados o in-
correctos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para su sierra, para un
óptimo desempeño y seguridad de la operación.
Instrucciones de seguridad adicionales para
todas las sierras
Causas del contragolpe y advertencias rela-
cionadas
El contragolpe es una reacción repentina a una
hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal aline-
ada que ocasiona que la sierra se levante y se
salga de la pieza de trabajo y hacia el operador
de forma incontrolada;
Cuando la hoja se pellizca o se amarra estrecha-
mente por el cierre de la separación de corte, la
hoja se para y la reacción del motor impulsa la
unidad con gran rapidez hacia el operador;
– Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
pueden enterrarse en la super cie superior de
la madera, ocasionando que la hoja se salga de
la separación de corte y salte hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y puede evitarse to-
mando las precauciones correspondientes que
se indican a continuación.
Mantenga un agarre rme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para resistir
las fuerzas de contragolpe. Posicione el cuerpo
a cualquiera de los dos lados de la hoja, pero
no en línea con la hoja. El contragolpe podría
ocasionar que la sierra saltara hacia atrás, pero
las fuerzas de contragolpe pueden ser controladas
por el operador si se toman las precauciones cor-
respondientes.
Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se detenga
por completo. Nunca intente retirar la sierra de
la pieza ni jalarla hacia atrás mientras la hoja
se encuentre aún en movimiento, pues puede
producirse un contragolpe. Investigue y siga
acciones correctivas para eliminar la causa del
amarre de la hoja.
Al reiniciar una sierra dentro de la pieza de
trabajo, centre la hoja de la sierra en la sepa-
ración de corte y veri que que los dientes de
la sierra no estén insertados en el material.
Si la hojas de la sierra se está amarrando, pu-
ede avanzar hacia arriba o dar un contragolpe
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un
contragolpe. Los paneles grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin lo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte angosta,
26
27
DESCRIPCION FUNCIONAL
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se req-
uiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente insta-
lado y conectado a tierra según todos los
códigos y reglamentos. El enchufe y
el tomacorriente deben asemejarse
a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislami-
ento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-
ramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostra-
dos en las Figuras B y C.
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certi cado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modi que el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certi cado instale un
toma-corriente adecuado.
Fig. A
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
su jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Fig. B
Fig. C
5
4
Cat. No. 6394
19
18
17
15
20
14
13
12
1
21
22
2
3
16
1. Empuñadura Tilt-Lok™
(inclinable- jable)
2. Botón de liberación de la
palanca de la empuñadura
3. Palanca de liberación de la
empuñadura
4. Escala de bisel
5. Indicador de bisel
6. Palanca de ajuste de bisel
7. Botón inmovilizador del vástago
8. Medidor de ajuste de profundidad
(no se ilustra)
9. Gatillo
10. Botón de liberación del cable
(Cat. No. 6394 solo.)
11. Palanca de ajuste de profundidad
12. Empuñadura frontal
13. Línea de visión
14. Muesca de linea de corte
15. Guarda inferior
16. Brida de la cuchilla
17. Tuerca del disco
18. Disco de corte
19. Zapata
20. Palanca de la guarda Inferior
21. Guarda superior
22. Cable Positive-Lok
®
(Cat. No. 6394 solo.)
7
11
9
6
10
8
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
causando fricción excesiva, amarre de la hoja y
contragolpe.
Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
Use precaución adicional al aserrar en muros
existentes u otras áreas donde no haya visibi-
lidad. La hoja saliente puede cortar objetos que
podrían causar contragolpe.
Función de guarda inferior
Revise que la guarda inferior cierre correcta-
mente antes de cada uso. No opere la sierra
si la guarda inferior no se mueve libremente
y se cierra instantáneamente. Nunca sujete ni
amarra la guarda inferior en la posición abierta.
Si la sierra se cae accidentalmente, la guarda infe-
rior puede doblarse. Eleve la guarda inferior con la
agarradera retráctil y asegúrese de que se mueva
libremente y no toque la hoja ni ninguna otra parte,
en todos los ángulos y profundidades de corte.
Veri que la operación del muelle de la guarda
inferior. Si la guarda y el muelle no están op-
erando correctamente, deben recibir servicio
antes del uso. La guarda inferior puede operar
con lentitud debido a partes dañadas, depósitos
de goma o una acumulación de residuos.
La guarda inferior debe retraerse manualmente
únicamente para cortes especiales, como
cortes por penetraciónycortes compuestos.
Eleve la guarda inferior replegando la agarradera
y en cuanto la hoja entre al material, la guarda
inferior debe soltarse. Para las demás operaciones
de corte con sierra, la guarda inferior debe operar
automáticamente.
Observe siempre que la guarda inferior esté
cubriendo la hoja antes de colocar la sierra en
el banco o en el suelo. Una hoja sin protección en
movimiento puede ocasionar que la sierra avance
hacia atrás, cortando lo que esté en su camino.
Tenga en cuenta el tiempo que se tarda la hoja en
detenerse después de que se libera el interruptor.
Mantenga las etiquetas y las placas identi -
cativas. Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar,
serrar, esmerilar, perforar y realizar otras activi-
dades de construcción contienen productos quími-
cos que se sabe que causan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductor. Algu-
nos ejemplos de dichos productos químicos son:
plomo de pintura con base de plomo
sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de
otros productos de mampostería, y
arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
máscaras antipolvo especialmente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
28
29
Remoción y reemplazo de Cables Positive-Lok
®
(Cat. No. 6394)
Los exclusivos Cables Positive-Lok
®
de MILWAUKEE
proporcionan reemplazo o sustitución al instante en
el lugar de trabajo. La función del Positive-Lok
®
ase-
gura el cable rmemente a la herramienta.
1. Para remover el Cable Positive-Lok
®
, oprima
el botón de liberación del cable en la dirección
indicada y gire la tuerca del cable 1/4 de vuelta
a la izquierda. Tire del cable para retirarlo.
2. Para reemplazar el Cable Positive-Lok
®
, alinee
las ranuras de chaveta del conector y empuje el
conector hacia adentro hasta que tope. Gire la
tuerca del cable 1/4 de vuelta hacia la derecha
para asegurarlo. El botón de liberación del cable
deberá caer nuevamente en su posición.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Selección de la cuchilla
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-
cación. Consulte la sección “Accesorios” a n de
obtener una lista de las cuchillas a usar para las
aplicaciones correctas de esta herramienta.
Siempre use cuchillas a ladas. Las cuchillas sin lo
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil-
las de ranura delgada con una velocidad máxima
de operación segura mayor que las RPM sin carga
indicadas en la placa de especi caciones de la
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo.
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación.
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un
desempeño de ciente o en daño a la cuchilla. No
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan
dientes rotos. No a le las cuchillas de metales fer-
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante
respecto al a lado.
Fig. 1
2
1
Botón de liberación
del cable
ADVERTENCIA Use solamente
accesorios con una velocidad nominal
máxima, por lo menos, tan alta como las RPM
que aparecen en la placa de identi cación de
la herramienta.
Fig. 2
Corte longitudinal y corte transversal
Una cuchilla multiusos para corte longitudinal,
corte transversal y corte en ángulo en maderas
duras, maderas suaves, madera contracha-
pada y materiales compuestos.
Corte longitudinal encuadrado
Diseñada para un corte longitudinal rápido y
preciso a lo largo del grano en maderas duras
o suaves cuando no se necesita un corte
transversal liso.
Madera contrachapada y veta de la madera
Se recomienda para cortar madera contra-
chapada, materiales compuestos y todo tipo
de madera, cuando se necesita un acabado
ligeramente más liso.
Corte y acabado
Diseñada especialmente para corte transversal
y en ángulo en materiales que requieren un
corte muy liso. También corta aluminio.
NOTA: No retire la brida interna. Le plus grand
diamètre de la brida interna doit appuyer sur la
lame (Fig. 3).
Brida externa
Brida interna
Fig. 3
Tuerca
Vástago
Fig. 4
4. Para instalar una cuchilla, coloque la cuchilla en
el vástago con los dientes apuntando en la misma
dirección indicada por la echa de la guarda infe-
rior (Fig. 4). Suelte la guarda inferior.
5. Extraiga el perno y la brida de la cuchilla. Le plus
grand diamètre de la brida externa doit appuyer
sur la lame (Fig. 3).
6. Al tiempo que oprime el seguro de la echa, use
la llave de para girar la tuerca en sentido de un
reloj. Apriétela rmemente.
Ajuste de profundidad
1. Desconecte la herramienta.
2. Para ajustar la profundidad del corte, sostenga la
sierra por la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable- -
jable) y a oje la palanca de ajuste de profundidad,
levantándola y alejándola de la zapata (Fig. 5).
Fig. 5
ADVERTENCIA A n de reducir el
riesgo de lesionarse, desenchufe siempre la
herramienta antes de colocar o retirar acceso-
rios, o de realizar ajustes. Utilice únicamente
accesorios especí camente recomendados.
El uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. Volts rpm
Diam. de
Disco
Entrada
Disco
Profundidad
de Corte a 90°
Profundidad
de Corte a 45°
6390-20
6394
120 c.a./c.d.
120 c.a. solo.
6 300
6 300
184 mm
(7-1/4")
184 mm
(7-1/4")
16 mm
(5/8")
16 mm
(5/8")
0 hasta 63 mm
(0 hasta 2-15/32")
0 hasta 63 mm
(0 hasta 2-15/32")
0 hasta 46 mm
(0 hasta 1-13/16")
0 hasta 46 mm
(0 hasta 1-13/16")
SIMBOLOGÍA
Doble aislamiento
Volts
Corriente continua y alterna
Corriente alterna
Amperios
Revoluciones por minuto
(RPM)
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Cómo veri car el funcionamiento de la guarda
inferior
Veri que el funcionamiento y la condición de la
palanca de la guarda inferior. Si la guarda y la
palanca no funcionan apropiadamente, será nec-
esario repararlas antes de volver a usarlas. La
guarda inferior puede funcionar defectuosamente
debido a partes dañadas, depósitos resinosos o
por la acumulación de restos de material.
1. Desconecte la herramienta antes de veri car la
guarda inferior.
2. Coloque la herramienta sobre su propio lado.
NOTA: Este procedimiento no mostrará un
funcionamiento correcto de la guarda inferior si
la herramienta no se halla sobre su propio lado.
3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela
completamente hacia el alojamiento de la
cuchilla.
4. Suelte la guarda inferior.
Si la guarda salta inmediatamente hacia su
lugar, signi ca que está funcionando correcta-
mente y puede continuar utilizándola.
Si la guarda no salta inmediatamente hacia su
lugar, limpie las guardas superior e inferior para
remover todas las virutas o restos de material.
Luego, veri que nuevamente el funcionamiento
comenzando con el primer paso.
Si aún así la guarda todavía no salta inmediata-
mente hacia su lugar, comuníquese con un
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE
para que la reparen.Cómo instalar y retirar las
cuchillas
1. Desconecte la herramienta antes de instalar o
retirar las cuchillas.
2. Coloque la sierra sobre una super cie plana, con
la cuchilla orientada hacia arriba. Al tiempo que
oprime el seguro que traba la echa, use una
llave de provista con la herramienta para y gire
la tuerca en sentido inverso a un reloj. Extraiga
el perno y la brida externa de la cuchilla.
3. Mueva la palanca de la guarda inferior para subir
la misma. Retire la cuchilla del vástago. Limpie
siempre el polvo y el aserrín del vástago, la
guarda superior y la inferior.
30
31
Fig. 8
3. Sujete la empuñadura frontal y gire la sierra
sosteniéndola por la empuñadura Tilt-Lok™
(inclinable-fijable) hasta el ángulo deseado
indicado por las marcas en la escala de bisel
(Fig. 8).
4. Separe de la cuchilla la palanca de adjuste de
profundidad y presione hacia abajo para jar la
posición.
Fig. 9
Cómo ajustar el ángulo de la empuñadura Tilt-
Lok™ (inclinable- jable)
Esta sierra circular está equipada con una em-
puñadura ajustable. La característica Tilt-Lok™
(inclinable- jable) le permite al usuario ajustar
el ángulo de la empuñadura para lograr la mejor
posición de corte.
1. Desconecte la herramienta.
2. Presione y sostenga el botón de liberación de
la palanca de la empuñadura.
3. A oje la palanca de liberación de la empuñadura,
levantándola y alejándola de la empuñadura
Tilt-Lok™ (inclinable- jable).
4. Para ajustar la posición de la empuñadura, sujete
la empuñadura frontal y gire la empuñadura Tilt-
Lok™ (inclinable- jable) hasta el ángulo desea-
do, indicado por las marcas de ajuste de rotación
de la empuñadura (Fig. 9). La empuñadura Tilt-
Lok™ (inclinable- jable) tiene ocho (8) retenes
que permiten jar la empuñadura en posición.
NOTA: La profundidad de corte de la cuchilla
determina el margen de posiciones jables de
inclinación disponibles para una aplicación en
particular. Véase “Ajuste de la profundidad” para
obtener las instrucciones sobre cómo ajustar la
profundidad de corte de la cuchilla.
5. Empuje la palanca de liberación de la empuña-
dura hacia la empuñadura hasta que la palanca
encaje en su lugar.
ADVERTENCIA No opere la sierra
teniendo presionado el botón de liberación
de la palanca de la empuñadura o sin que la
empuñadura esté jada en posición.
NOTA: La sierra no funcionará a menos que la
palanca de liberación de la empuñadura esté
debidamente jada en posición.
ADVERTENCIA Si la empuñadura
Tilt-Lok™ (inclinable- jable) se mueve mien-
tras le palanca se encuentra ja en posición,
no opere la sierra. Regrese inmediatamente
la sierra circular a un centro de servicio
MILWAUKEE para que la reparen.
Cómo ajustar la cuchilla con respecto a la zapata
La zapata viene ajustada de la fábrica a 90 grados.
Inspeccione la sierra regularmente para asegurar-
se de que la cuchilla esté a 90 grados de la zapata.
1. Desconecte la herramienta.
2. Fije el indicador de bisel a cero.
3. Para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 gra-
dos de la zapata, coloque la sierra en el lado de
la cuchilla y pliegue la guarda inferior. Coloque
un cuadrado contra la cuchilla y la zapata para
inspeccionar el ángulo jado (Fig. 10).
Fig.10
Tornillo de ajuste de bisel
4. Para ajustar el ángulo, a oje la palanca de ajuste
de bisel, levantándola hacia la cuchilla. A oje o
apriete el tornillo de ajuste de bisel hasta que
la cuchilla esté a un ángulo de 90 grados con
respecto a la zapata.
5. Verifique que el indicador de bisel esté a 0
grados. Para ajustar el indicador de bisel, a oje
los dos tornillos en la empuñadura frontal y
restablezca el indicador de bisel a 0 grados.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herrami-
enta antes de jar o retirar accesorios, o antes
de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
especí camente recomendados. El uso de
otros accesorios puede ser peligroso.
pueden enterrarse en la super cie superior de
la madera, ocasionando que la hoja se salga de
la separación de corte y salte hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y puede evitarse to-
mando las precauciones correspondientes que
se indican a continuación.
Mantenga un agarre rme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para resistir
las fuerzas de contragolpe. Posicione el cuerpo
a cualquiera de los dos lados de la hoja, pero
no en línea con la hoja. El contragolpe podría
ocasionar que la sierra saltara hacia atrás, pero
las fuerzas de contragolpe pueden ser controladas
por el operador si se toman las precauciones cor-
respondientes.
Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se detenga
por completo. Nunca intente retirar la sierra de
la pieza ni jalarla hacia atrás mientras la hoja
se encuentre aún en movimiento, pues puede
producirse un contragolpe. Investigue y siga
acciones correctivas para eliminar la causa del
amarre de la hoja.
Al reiniciar una sierra dentro de la pieza de
trabajo, centre la hoja de la sierra en la sepa-
ración de corte y veri que que los dientes de
la sierra no estén insertados en el material.
Si la hojas de la sierra se está amarrando, pu-
ede avanzar hacia arriba o dar un contragolpe
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un
contragolpe. Los paneles grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin lo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte angosta,
causando fricción excesiva, amarre de la hoja y
contragolpe.
Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
Use precaución adicional al aserrar en muros
existentes u otras áreas donde no haya visibi-
lidad. La hoja saliente puede cortar objetos que
podrían causar contragolpe.
OPERACION
ADVERTENCIA A n de reducir el
riesgo de lesionarse, use anteojos de seguri-
dad con protección lateral.
Causas del contragolpe y advertencias rela-
cionadas
El contragolpe es una reacción repentina a una
hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal aline-
ada que ocasiona que la sierra se levante y se
salga de la pieza de trabajo y hacia el operador
de forma incontrolada;
Cuando la hoja se pellizca o se amarra estrecha-
mente por el cierre de la separación de corte, la
hoja se para y la reacción del motor impulsa la
unidad con gran rapidez hacia el operador;
– Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
Fig. 6
6 mm
4. Mueva la palanca de ajuste de profundidad hacia la
zapata y presione hacia abajo para jar la posición.
3. Suba o baje la zapata a la posición deseada.
Las graduaciones en incrementos de 6 mm
(1/4") marcadas en el lado interior de la guarda
superior son para jar la profundidad. Para una
profundidad correcta, la cuchilla no se deberá
extenderse más de 6 mm (1/4") por debajo del
material que se esté cortando (Fig. 6).
Cómo ajustar el ángulo del bisel
1. Desconecte la herramienta.
2. Para ajustar el ángulo de corte, sostenga la
sierra por la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-
jable) y a oje la palanca de ajuste de bisel,
levantándola hacia la cuchilla (Fig. 7).
Fig. 7
32
33
Freno eléctrico (Cat. No. 6394)
Modelos especi cas vienen con freno eléctrico. Los
frenos se activan al soltar el gatillo, deteniendo el
disco de corte para permitirle continuar con su tra-
bajo. Por lo general, el disco de corte de la sierra se
detiene en dos segundos. Sin embargo, el tiempo
que transcurra desde que suelte el gatillo y la apli-
cación del freno puede ser mayor. Si el freno falla
con frecuencia, la sierra necesita mantenimiento y
para ello deberá contactar una estación de servicio
autorizada de MILWAUKEE. El freno no sustituye
la guarda, por lo que siempre deberá esperar a que
el disco de corte se detenga por completo antes de
retirar la sierra del área de trabajo. Para asegurar
la operación correcta del freno, debe usar el grado
correcto de cepillo. Al darle mantenimiento a la her-
ramienta, utilice únicamente cepillos de repuesto
MILWAUKEE apropiados.
Solución de problemas
Si el disco no quiere seguir una línea recta:
•Los dientes pueden estar sin lo de un lado. Esto
es causado al golpear sólidamente con un ob-
jeto duro como puede ser un clavo o una piedra,
mellando a los dientes de un solo lado. El disco
tenderá a cortar hacia el lado con los dientes
mas a lados.
La zapata está desalineada o doblada
El disco está doblado
Por no usar una guía de corte
Si el disco se dobla o atasca, hecha humo o se
pone azul por la fricción:
El disco no tiene lo
El disco está colocado al revés
El disco está doblado
El disco está sucio
El material a cortar no está bien apoyado
Se está usando un disco incorrecto
APPLICACIONES
Selección de las posiciones de la empuñadura
Tilt-Lok™ (inclinable- jable)
La empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable- jable) es
una característica que le permite al usuario ajustar
el ángulo de la empuñadura para lograr la mejor
posición de corte. La empuñadura Tilt-Lok™ (in-
clinable- jable) tiene ocho (8) retenes que permiten
jar la empuñadura en posición. Véase “Ajuste de
la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable- jable)” para
obtener las instrucciones sobre cómo ajustar la
empuñadura. Re érase al siguiente cuadro de
posiciones sugeridas para la empuñadura.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de explosión, electrocución y daño a la propie-
dad, antes de taladrar veri que siempre que
en el área de trabajo no hayan tuberías o
cables ocultos.
* Estas son posiciones sugeridas únicamente; es
posible que la mejor posición de corte en sí pueda
variar dependiendo de la aplicación en particular y
la preferencia del usuario.
Applicacion
Posiciones Sugeridas Para
La Empuñaura Tilt-Lok™
(Inclinable- jable)*
Para realizar
cortes al nivel
exacto o
aproximado de
la cintural
Las posiciones más bajas de
la empuñadura permiten que la
sierra pueda ser empujada con
mayor fuerza a través de la pieza
de trabajo.
Para realizar
cortes no
profundos al
nivel exacto o
aproximado de
la cintura
Las posiciones más bajas de la
empuñadura le permiten al usu-
ario aplicar una mayor presión
hacia abajo durante los cortes
no profundos, lo cual aumenta el
control sobre la herramienta.
Para realizar
cortes por
debajo de la
cintura, tal como
en aplicaciones
para pisos
Las posiciones más altas de
la empuñadura disminuyen las
veces que el usuario necesite in-
clinarse. También le permiten al
usuario aplicar una mayor fuerza
hacia abajo sobre la sierra.
Para realizar
cortes sobre
la cabeza, tal
como en apli-
caciones para
techos
Las posiciones más altas de
la empuñadura disminuyen las
veces que el usuario necesite ex-
tenderse para hacer cortes sobre
la cabeza. También le permiten al
usuario aplicar una mayor fuerza
hacia arriba sobre la sierra.
Cortando paneles grandes
Este tipo de paneles o tablones largos y grandes
tienden a doblarse si no están bien apoyados. Si
se intenta cortar sin nivelar y apoyar correctamente
el material, el disco se atascará causando una
“patada”.
Apoye los paneles grandes como se ilustra.
Asegúrese de ajustar la profundidad de corte de
forma tal que solo se corte el material y no se
corten los soportes.
Fig. 13
Cortando a lo largo
Cuando se corta a lo largo del grano, debe selec-
cionarse la hoja adecuada para ese trabajo. Use
una guía o tope cuando corte 102 mm (4”) o menos
de ancho. Para instalar la guía de corte, deslice la
barra de la misma por la ranura a cualquier lado
en la zapata. El ancho del corte es la distancia del
interior del disco al lado interior de la guía, como se
ilustra. Ajuste la guía al ancho deseado y asegúrela
Fig. 15
Fig. 14
Cortes interiores
Este tipo de cortes se realizan en la mitad del
material cuando no puede ni debe cortarse par-
tiendo de una orilla. Recomendamos usar una
sierra caladora o sierra sable para este tipo de
trabajo. Sin embargo, si debe usted usar una
sierra circular para hacer este tipo de corte,
TENGA EXTREMO CUIDADO. Para mantener
el control sobre la sierra durante los trabajos
de corte interno, mantenga ambas manos en la
sierra (Fig. 15).
ADVERTENCIA Antes de proceder a
realizar un corte “interno” y a n de reducir
el riesgo de electrocución, revise el área de
trabajo y asegúrese de que no haya tubos ni
cables ocultos.
1. Iniciando en una esquina, alinie la línea de
visión con la línea de corte. Incline la sierra
hacia adelante, apoyando rmemente la parte
delantera de la zapata contra el material. El disco
debe estar ligeramente por encima de la línea
de corte, pero sin tocarla. Levante la guarda
inferior usando la palanca respectiva.
2. Jale el gatillo, permitiendo que el disco desarrolle
su velocidad completa. Usando la parte delan-
tera de la zapata como pivote, baje gradualmente
Fig. 11
Operación en general
Sujete siempre, en forma segura en un banco de
trabajo, el material a cortar (Fig. 11). Para saber la
forma correcta de sujetar el material en diferentes
situaciones, vea “Aplicaciones”.
Fig. 12
1. Dibuje la línea de corte. Coloque la parte de-
lantera de la zapata en la orilla del material, sin
hacer contacto con el. Sujete con una mano la
empuñadura Tilt-Lok (inclinable- jable) y con la
otra la empuñadura frontal (Fig. 12).
2. Alinee la línea de visión con la línea de corte.
Posicione sus manos y cuerpo de forma bal-
anceada que pueda resistir una “patada”. Jale
el gatillo, permitiendo que el motor alcance su
máxima velocidad, antes de iniciar el corte.
3. Al ir realizando el corte, mantenga la zapata
plana contra la super cie del material cortado y
mantenga una sujeción rme. No force la sierra
durante el corte ya que si lo hace puede generar
una “patada”.
4. Si va a realizar un corte parcial, o va a reiniciar
o corregir a la mitad de un corte, permita que el
disco se detenga por completo. Para reanudar
el corte, centre el disco en el surco, retrase la
sierra unas cuantas pulgadas, jale el gatillo y
reinicie el corte lentamente.
5. Si la sierra se atasca y se detiene, sosténgala
rmemente y suelte de inmediato el gatillo. Sos-
tenga la sierra sin movimiento dentro del corte
hasta que la cuchilla se detenga completamente.
6. Luego de terminar un corte, asegúrese que la
guarda inferior cierra y el disco llega a detenerse
por completo antes de dejar descansando a la
sierra.
apretando los tornillos de la guía.
Cuando corte mas de 102 mm (4"), clave o colque
un tablón de 25 mm (1") al material de trabajo y
use la orilla interior de la zapata como una guía.
Cortando madera a través
Los cortes a través son aquellos que van contra el
grano o veta de la madera. Seleccione el disco ade-
cuado para el trabajo. Alimente la sierra despacio
para evitar la tendencia por romperse o doblarse
por parte de las bras de la madera.
34
35
Cuando corte metales, use una segueta para cortar
metal. Fije la profundidad de corte a la profundidad
máxima. Proteja a todas las personas que se en-
cuentren en el área de las chispas.
ADVERTENCIA No use la herrami-
enta para cortar metales cerca de materiales
in amables. Las chispas pueden provocar
un incendio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre desconecte la herrami-
enta antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herramienta.
El uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herrami-
enta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modi caciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condicio-
nes. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del
uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servi-
cio MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
Cuando corte mampostería, use una segueta de
diamante. Realice pasadas sucesivas a profun-
didades de menos de 6 mm (1/4 pulg.) a n de
lograr la profundidad deseada. Realizar cortes
a una profundidad de más de 6 mm (1/4 pulg.)
dañará el disco. Desenchufe la herramienta y
limpie frecuentemente el polvo de las aberturas
de ventilación y de las guardas.
ADVERTENCIA El polvo, las rebabas
y el grano pueden hacer que la guarda deje de
funcionar en cualquier momento. Si se usa la
sierra para cortar mampostería o metales, re-
sérvela y márquela para ese uso únicamente,
y llévela a un centro de servicio MILWAUKEE
para su limpieza y prueba antes de usarla para
cortes de madera.
ADVERTENCIA Use solamente acce-
sorios con una velocidad nominal máxima, por
lo menos, tan alta como las RPM que aparecen
en la placa de identi cación de la herramienta.
la parte posterior de la sierra contra el material.
3. Cuando la zapata quede extendida sobre la
pieza que se está cortando, suelte la palanca
de la guarda inferior. Haga avanzar la sierra a
la esquina extrema. Suelte el gatillo y espere a
que el disco esté parado por completo, antes de
retirar la sierra del material. Repita este proced-
imiento en cada uno de los lados de la apertura.
Use una sierra sable Sawzall
®
, una caladora o un
serrucho para darle el acabado a las esquinas
cuando estas no estén completamente cortadas.
Corte en mampostería y metales
Las sierras circulares de MILWAUKEE no son para
uso continuo en cortes de metales o mampostería.
Cuando se corten estos materiales, use la segueta
correcta.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6390d16 04/14 Printed in China
961011212-03( )
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). herramienta eléctrica puede tener como resultado SEGURIDAD EN EL ÁREA lesiones personales graves. DE TRABAJO •Use un equipo de protección personal. Lleve •Mantenga limpia y bien iluminada el área de siempre protección ocular. Llevar un equipo trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con- de protección apropiado para la situación, como tribuyen a que se produzcan accidentes. una máscara antipolvo, zapatos de seguridad •No utilice herramientas eléctricas en atmós- antideslizantes, un casco o protección auditiva, feras explosivas, como en la presencia de reducirá las lesiones personales. líquidos, gases o polvo inflamables. Las her- •Evite el encendido accidental. Asegúrese ramientas eléctricas crean chispas que pueden de que el interruptor esté en la posición de incendiar el polvo o las emanaciones. apagado antes de conectarlo a la toma de •Mantenga a los niños y otras personas alejadas alimentación o a la batería, al levantar o mover mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las la herramienta. Mover herramientas con el dedo distracciones pueden hacerle perder el control. en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se SEGURIDAD ELÉCTRICA produzcan accidentes. •Los enchufes de las herramientas eléctricas •Quite todas las llaves de ajuste antes de deben ser del mismo tipo que el toma- encender la herramienta. Una llave que esté corrientes. Nunca realice ningún tipo de acoplada a una pieza giratoria de la herramienta modificación en el enchufe. No use enchufes puede provocar lesiones personales. adaptadores con herramientas eléctricas •No se estire demasiado. Mantenga los pies con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de bien asentados y el equilibrio en todo modescarga eléctrica si no se modifican los enchufes mento. Esto permite tener mejor control de la y los tomacorrientes son del mismo tipo. herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. •Evite el contacto corporal con superficies con •Vístase de manera apropiada. No lleve ropa conexión a tierra, como tuberías, radiadores, suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga los guantes lejos de la piezas en movimiento. eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden tierra. quedar atrapados en las piezas en movimiento. •No exponga la herramientas eléctricas a la •Si se proporcionan dispositivos para la conexlluvia o a condiciones de humedad. El agua ión de sistemas de recolección y extracción de que entra en una herramienta eléctrica aumenta polvo, asegúrese de que estén conectados y el riesgo de descarga eléctrica. se usen apropiadamente. El uso de estos dis•No abuse del cable. Nunca use el cable para positivos puede reducir los peligros relacionados transportar la herramienta eléctrica, tirar de con el polvo. ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado USO Y CUIDADO DE LAS del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica ramienta eléctrica correcta para la aplicación. en el exterior, use una extensión que sea La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor apropiada para uso en el exterior. El uso de un y de manera más segura a la velocidad para la cable apropiado para el exterior reduce el riesgo que se diseñó. de descarga eléctrica. •No use la herramienta eléctrica si el interruptor •Si debe operar una herramienta eléctrica en un no la enciende ni la apaga. Cualquier herramilugar húmedo, utilice un suministro protegido enta eléctrica que no se pueda controlar con el por un interruptor de circuito con conexión a interruptor es peligrosa y se debe reparar. tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de •Desconecte el enchufe de la toma de alimentque se produzcan descargas eléctricas. ación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar SEGURIDAD PERSONAL •Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que accesorios o almacenar las herramientas elécestá haciendo y use el sentido común cuando tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad utilice una herramienta eléctrica. No use una reducen el riesgo de que la herramienta se prenda herramienta eléctrica cuando está cansado o accidentalmente. bajo la influencia de drogas, alcohol o medici- •Almacene las herramientas eléctricas fuera nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una del alcance de los niños y no permita que 24 personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. •Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. •Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. •Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. •Siempre use hojas del tamaño y forma correctos (diamante vs. redonda) para los orificios del eje. Las hojas que no corresponden a los elementos de montaje de la sierra correrán excéntricamente, ocasionando pérdida de control. •Nunca use arandelas o pernos dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para su sierra, para un óptimo desempeño y seguridad de la operación. Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras Causas del contragolpe y advertencias relacionadas – El contragolpe es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal alineada que ocasiona que la sierra se levante y se salga de la pieza de trabajo y hacia el operador de forma incontrolada; – Cuando la hoja se pellizca o se amarra estrechamente por el cierre de la separación de corte, la hoja se para y la reacción del motor impulsa la unidad con gran rapidez hacia el operador; – Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el corte, los dientes del borde trasero de la hoja pueden enterrarse en la superficie superior de la madera, ocasionando que la hoja se salga de MANTENIMIENTO la separación de corte y salte hacia el operador. •Haga que un técnico calificado realice el El contragolpe es el resultado del uso incorrecto mantenimiento de la herramienta eléctrica utilide la sierra y/o de procedimientos o condiciones zando solamente piezas de repuesto idénticas. de operación incorrectos y puede evitarse toEsto asegurará que se mantiene la seguridad de mando las precauciones correspondientes que la herramienta eléctrica. se indican a continuación. REGLAS ESPECIFICAS •Mantenga un agarre firme con ambas manos DE SEGURIDAD sobre la sierra y coloque los brazos para resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione el cuerpo Instrucciones de seguridad para todas las sierras a cualquiera de los dos lados de la hoja, pero Procedimientos de corte no en línea con la hoja. El contragolpe podría • PELIGRO: Mantenga las manos alejadas ocasionar que la sierra saltara hacia atrás, pero del área de corte y de la hoja. Mantenga la las fuerzas de contragolpe pueden ser controladas segunda mano en la empuñadura auxiliar o en por el operador si se toman las precauciones corla carcasa del motor. Si ambas manos están sosrespondientes. teniendo la sierra, no podrán cortarse con la hoja. •Cuando la hoja se esté amarrando o cuando •No meta la mano debajo de la pieza de trabajo. se interrumpa un corte por cualquier motivo, La guarda no puede protegerlo de la hoja que está suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil debajo de la pieza de trabajo. dentro del material hasta que la hoja se detenga •Ajuste la profundidad de corte al grosor de la por completo. Nunca intente retirar la sierra de pieza de trabajo. Menos de un diente completo la pieza ni jalarla hacia atrás mientras la hoja de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de se encuentre aún en movimiento, pues puede trabajo. producirse un contragolpe. Investigue y siga •Nunca sostenga la pieza que se está cortando acciones correctivas para eliminar la causa del en las manos o sobre las piernas. Sujete la amarre de la hoja. pieza de trabajo a una plataforma estable. Es •Al reiniciar una sierra dentro de la pieza de importante soportar el trabajo correctamente para trabajo, centre la hoja de la sierra en la sepaminimizar la exposición del cuerpo, el amarre de ración de corte y verifique que los dientes de la hoja o la pérdida de control. la sierra no estén insertados en el material. •Al realizar una operación donde la herramienta Si la hojas de la sierra se está amarrando, pude corte pueda entrar en contacto con cableado ede avanzar hacia arriba o dar un contragolpe oculto o su propio cable, sostenga el accesorio de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra. únicamente de las superficies de empuñadura •Soporte los paneles grandes para minimizar aisladas. El contacto con un cable que conduzca el riesgo de que la hoja pellizque y dé un electricidad también provocará que las partes mecontragolpe. Los paneles grandes tienden a tálicas de la herramienta se electrifiquen y podría pandearse con su propio peso. Deben colocarse ocasionar una descarga eléctrica al operador. soportes debajo del panel a ambos lados, cerca •Al hacer cortes al hilo, siempre use un topede la línea de corte y cerca del borde del panel. guía para cortar al hilo o una guía de borde •No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce sin filo o que estén incorrectamente colocadas la probabilidad de que la hoja se amarre. pueden producir una separación de corte angosta, 25 causando fricción excesiva, amarre de la hoja y contragolpe. •Las palancas de ajuste de la profundidad de la hoja y bisel deben estar apretadas y firmes antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, puede causar amarre y contragolpe. •Use precaución adicional al aserrar en muros existentes u otras áreas donde no haya visibilidad. La hoja saliente puede cortar objetos que podrían causar contragolpe. DESCRIPCION FUNCIONAL 2 3 1 ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Cat. No. 6394 21 12 22 Función de guarda inferior •Revise que la guarda inferior cierre correctamente antes de cada uso. No opere la sierra si la guarda inferior no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. Nunca sujete ni amarra la guarda inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, la guarda inferior puede doblarse. Eleve la guarda inferior con la agarradera retráctil y asegúrese de que se mueva libremente y no toque la hoja ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades de corte. •Verifique la operación del muelle de la guarda inferior. Si la guarda y el muelle no están operando correctamente, deben recibir servicio antes del uso. La guarda inferior puede operar con lentitud debido a partes dañadas, depósitos de goma o una acumulación de residuos. •La guarda inferior debe retraerse manualmente únicamente para cortes especiales, como “cortes por penetración” y“cortes compuestos.” Eleve la guarda inferior replegando la agarradera y en cuanto la hoja entre al material, la guarda inferior debe soltarse. Para las demás operaciones de corte con sierra, la guarda inferior debe operar automáticamente. •Observe siempre que la guarda inferior esté cubriendo la hoja antes de colocar la sierra en el banco o en el suelo. Una hoja sin protección en movimiento puede ocasionar que la sierra avance hacia atrás, cortando lo que esté en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se tarda la hoja en detenerse después de que se libera el interruptor. •Mantenga las etiquetas y las placas identificativas. Tienen información importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito. •ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar, serrar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductor. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • plomo de pintura con base de plomo • sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 20 19 14 18 17 16 13 15 8 7 9 6 10 11 1. Empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) 5 2. Botón de liberación de la palanca de la empuñadura 3. Palanca de liberación de la empuñadura 4 4. Escala de bisel 5. Indicador de bisel 6. Palanca de ajuste de bisel 7. Botón inmovilizador del vástago 8. Medidor de ajuste de profundidad (no se ilustra) 9. Gatillo 10. Botón de liberación del cable (Cat. No. 6394 solo.) 11. Palanca de ajuste de profundidad 12. Empuñadura frontal 13. Línea de visión 14. Muesca de linea de corte 15. Guarda inferior 16. Brida de la cuchilla 17. Tuerca del disco 18. Disco de corte 19. Zapata 20. Palanca de la guarda Inferior 21. Guarda superior 22. Cable Positive-Lok® (Cat. No. 6394 solo.) 26 EXTENSIONES ELECTRICAS TIERRA Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse Fig. A a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Fig. B Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión •Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. •Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. •Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios (En la placa) 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9 16 16 16 14 12 12 16 16 14 12 10 -14 14 12 10 --12 12 10 10 --10 10 10 ---- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Fig. C 27 ESPECIFICACIONES Cat. No. Volts 6390-20 120 c.a./c.d. 6394 120 c.a. solo. rpm 6 300 6 300 Diam. de Disco 184 mm (7-1/4") 184 mm (7-1/4") Entrada Disco 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") SIMBOLOGÍA Profundidad de Corte a 90° 0 hasta 63 mm (0 hasta 2-15/32") 0 hasta 63 mm (0 hasta 2-15/32") Profundidad de Corte a 45° 0 hasta 46 mm (0 hasta 1-13/16") 0 hasta 46 mm (0 hasta 1-13/16") Fig. 1 2 Volts 1 Corriente continua y alterna Botón de liberación del cable ADVERTENCIA Use solamente accesorios con una velocidad nominal máxima, por lo menos, tan alta como las RPM que aparecen en la placa de identificación de la herramienta. Amperios Revoluciones por minuto (RPM) C US Selección de la cuchilla Seleccione una cuchilla apropiada para su aplicación. Consulte la sección “Accesorios” a fin de obtener una lista de las cuchillas a usar para las aplicaciones correctas de esta herramienta. Siempre use cuchillas afiladas. Las cuchillas sin filo tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchillas de ranura delgada con una velocidad máxima de operación segura mayor que las RPM sin carga indicadas en la placa de especificaciones de la herramienta. Lea las instrucciones del fabricante de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo. Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación. El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un desempeño deficiente o en daño a la cuchilla. No use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan dientes rotos. No afile las cuchillas de metales ferrosos; consulte las recomendaciones del fabricante respecto al afilado. Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, desenchufe siempre la herramienta antes de colocar o retirar accesorios, o de realizar ajustes. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Remoción y reemplazo de Cables Positive-Lok® (Cat. No. 6394) Los exclusivos Cables Positive-Lok® de MILWAUKEE proporcionan reemplazo o sustitución al instante en el lugar de trabajo. La función del Positive-Lok® asegura el cable firmemente a la herramienta. 1. Para remover el Cable Positive-Lok®, oprima el botón de liberación del cable en la dirección indicada y gire la tuerca del cable 1/4 de vuelta a la izquierda. Tire del cable para retirarlo. 2. Para reemplazar el Cable Positive-Lok®, alinee las ranuras de chaveta del conector y empuje el conector hacia adentro hasta que tope. Gire la tuerca del cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo. El botón de liberación del cable deberá caer nuevamente en su posición. 28 Corte longitudinal y corte transversal Una cuchilla multiusos para corte longitudinal, corte transversal y corte en ángulo en maderas duras, maderas suaves, madera contrachapada y materiales compuestos. Corte longitudinal encuadrado Diseñada para un corte longitudinal rápido y preciso a lo largo del grano en maderas duras o suaves cuando no se necesita un corte transversal liso. Madera contrachapada y veta de la madera Se recomienda para cortar madera contrachapada, materiales compuestos y todo tipo de madera, cuando se necesita un acabado ligeramente más liso. Doble aislamiento Corriente alterna NOTA: No retire la brida interna. Le plus grand diamètre de la brida interna doit appuyer sur la lame (Fig. 3). Tuerca Fig. 3 Vástago Fig. 2 Brida interna Fig. 4 Corte y acabado Diseñada especialmente para corte transversal y en ángulo en materiales que requieren un corte muy liso. También corta aluminio. Cómo verificar el funcionamiento de la guarda inferior Verifique el funcionamiento y la condición de la palanca de la guarda inferior. Si la guarda y la palanca no funcionan apropiadamente, será necesario repararlas antes de volver a usarlas. La guarda inferior puede funcionar defectuosamente debido a partes dañadas, depósitos resinosos o por la acumulación de restos de material. 1. Desconecte la herramienta antes de verificar la guarda inferior. 2. Coloque la herramienta sobre su propio lado. NOTA: Este procedimiento no mostrará un funcionamiento correcto de la guarda inferior si la herramienta no se halla sobre su propio lado. 3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela completamente hacia el alojamiento de la cuchilla. 4. Suelte la guarda inferior. • Si la guarda salta inmediatamente hacia su lugar, significa que está funcionando correctamente y puede continuar utilizándola. • Si la guarda no salta inmediatamente hacia su lugar, limpie las guardas superior e inferior para remover todas las virutas o restos de material. Luego, verifique nuevamente el funcionamiento comenzando con el primer paso. • Si aún así la guarda todavía no salta inmediatamente hacia su lugar, comuníquese con un centro de servicio autorizado de MILWAUKEE para que la reparen.Cómo instalar y retirar las cuchillas 1. Desconecte la herramienta antes de instalar o retirar las cuchillas. 2. Coloque la sierra sobre una superficie plana, con la cuchilla orientada hacia arriba. Al tiempo que oprime el seguro que traba la flecha, use una llave de provista con la herramienta para y gire la tuerca en sentido inverso a un reloj. Extraiga el perno y la brida externa de la cuchilla. 3. Mueva la palanca de la guarda inferior para subir la misma. Retire la cuchilla del vástago. Limpie siempre el polvo y el aserrín del vástago, la guarda superior y la inferior. Brida externa 4. Para instalar una cuchilla, coloque la cuchilla en el vástago con los dientes apuntando en la misma dirección indicada por la flecha de la guarda inferior (Fig. 4). Suelte la guarda inferior. 5. Extraiga el perno y la brida de la cuchilla. Le plus grand diamètre de la brida externa doit appuyer sur la lame (Fig. 3). 6. Al tiempo que oprime el seguro de la flecha, use la llave de para girar la tuerca en sentido de un reloj. Apriétela firmemente. Ajuste de profundidad 1. Desconecte la herramienta. 2. Para ajustar la profundidad del corte, sostenga la sierra por la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) y afloje la palanca de ajuste de profundidad, levantándola y alejándola de la zapata (Fig. 5). Fig. 5 29 3. Suba o baje la zapata a la posición deseada. Las graduaciones en incrementos de 6 mm (1/4") marcadas en el lado interior de la guarda superior son para fijar la profundidad. Para una profundidad correcta, la cuchilla no se deberá extenderse más de 6 mm (1/4") por debajo del material que se esté cortando (Fig. 6). Fig. 6 6 mm 4. Mueva la palanca de ajuste de profundidad hacia la zapata y presione hacia abajo para fijar la posición. Cómo ajustar el ángulo del bisel 1. Desconecte la herramienta. 2. Para ajustar el ángulo de corte, sostenga la sierra por la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinablefijable) y afloje la palanca de ajuste de bisel, levantándola hacia la cuchilla (Fig. 7). Cómo ajustar el ángulo de la empuñadura TiltLok™ (inclinable-fijable) Esta sierra circular está equipada con una empuñadura ajustable. La característica Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) le permite al usuario ajustar el ángulo de la empuñadura para lograr la mejor posición de corte. 1. Desconecte la herramienta. 2. Presione y sostenga el botón de liberación de la palanca de la empuñadura. 3. Afloje la palanca de liberación de la empuñadura, levantándola y alejándola de la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable). 4. Para ajustar la posición de la empuñadura, sujete la empuñadura frontal y gire la empuñadura TiltLok™ (inclinable-fijable) hasta el ángulo deseado, indicado por las marcas de ajuste de rotación de la empuñadura (Fig. 9). La empuñadura TiltLok™ (inclinable-fijable) tiene ocho (8) retenes que permiten fijar la empuñadura en posición. NOTA: La profundidad de corte de la cuchilla determina el margen de posiciones fijables de inclinación disponibles para una aplicación en particular. Véase “Ajuste de la profundidad” para obtener las instrucciones sobre cómo ajustar la profundidad de corte de la cuchilla. Cómo ajustar la cuchilla con respecto a la zapata La zapata viene ajustada de la fábrica a 90 grados. Inspeccione la sierra regularmente para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados de la zapata. 1. Desconecte la herramienta. 2. Fije el indicador de bisel a cero. 3. Para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados de la zapata, coloque la sierra en el lado de la cuchilla y pliegue la guarda inferior. Coloque un cuadrado contra la cuchilla y la zapata para inspeccionar el ángulo fijado (Fig. 10). Fig.10 Tornillo de ajuste de bisel Fig. 9 Fig. 7 4. Para ajustar el ángulo, afloje la palanca de ajuste de bisel, levantándola hacia la cuchilla. Afloje o apriete el tornillo de ajuste de bisel hasta que la cuchilla esté a un ángulo de 90 grados con respecto a la zapata. 5. Verifique que el indicador de bisel esté a 0 grados. Para ajustar el indicador de bisel, afloje los dos tornillos en la empuñadura frontal y restablezca el indicador de bisel a 0 grados. OPERACION 3. Sujete la empuñadura frontal y gire la sierra sosteniéndola por la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) hasta el ángulo deseado indicado por las marcas en la escala de bisel (Fig. 8). 5. Empuje la palanca de liberación de la empuñadura hacia la empuñadura hasta que la palanca encaje en su lugar. ADVERTENCIA No opere la sierra teniendo presionado el botón de liberación de la palanca de la empuñadura o sin que la empuñadura esté fijada en posición. Fig. 8 NOTA: La sierra no funcionará a menos que la palanca de liberación de la empuñadura esté debidamente fijada en posición. ADVERTENCIA Si la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) se mueve mientras le palanca se encuentra fija en posición, no opere la sierra. Regrese inmediatamente la sierra circular a un centro de servicio MILWAUKEE para que la reparen. 4. Separe de la cuchilla la palanca de adjuste de profundidad y presione hacia abajo para fijar la posición. 30 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, use anteojos de seguridad con protección lateral. Causas del contragolpe y advertencias relacionadas – El contragolpe es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal alineada que ocasiona que la sierra se levante y se salga de la pieza de trabajo y hacia el operador de forma incontrolada; – Cuando la hoja se pellizca o se amarra estrechamente por el cierre de la separación de corte, la hoja se para y la reacción del motor impulsa la unidad con gran rapidez hacia el operador; – Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el corte, los dientes del borde trasero de la hoja pueden enterrarse en la superficie superior de la madera, ocasionando que la hoja se salga de la separación de corte y salte hacia el operador. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la sierra y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones correspondientes que se indican a continuación. •Mantenga un agarre firme con ambas manos sobre la sierra y coloque los brazos para resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione el cuerpo a cualquiera de los dos lados de la hoja, pero no en línea con la hoja. El contragolpe podría ocasionar que la sierra saltara hacia atrás, pero las fuerzas de contragolpe pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones correspondientes. •Cuando la hoja se esté amarrando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil dentro del material hasta que la hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras la hoja se encuentre aún en movimiento, pues puede producirse un contragolpe. Investigue y siga acciones correctivas para eliminar la causa del amarre de la hoja. •Al reiniciar una sierra dentro de la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la separación de corte y verifique que los dientes de la sierra no estén insertados en el material. Si la hojas de la sierra se está amarrando, puede avanzar hacia arriba o dar un contragolpe de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra. •Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja pellizque y dé un contragolpe. Los paneles grandes tienden a pandearse con su propio peso. Deben colocarse soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. •No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas sin filo o que estén incorrectamente colocadas pueden producir una separación de corte angosta, causando fricción excesiva, amarre de la hoja y contragolpe. •Las palancas de ajuste de la profundidad de la hoja y bisel deben estar apretadas y firmes antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, puede causar amarre y contragolpe. •Use precaución adicional al aserrar en muros existentes u otras áreas donde no haya visibilidad. La hoja saliente puede cortar objetos que podrían causar contragolpe. 31 Operación en general Sujete siempre, en forma segura en un banco de trabajo, el material a cortar (Fig. 11). Para saber la forma correcta de sujetar el material en diferentes situaciones, vea “Aplicaciones”. Fig. 11 1. Dibuje la línea de corte. Coloque la parte delantera de la zapata en la orilla del material, sin hacer contacto con el. Sujete con una mano la empuñadura Tilt-Lok (inclinable-fijable) y con la otra la empuñadura frontal (Fig. 12). Fig. 12 Freno eléctrico (Cat. No. 6394) Modelos especificas vienen con freno eléctrico. Los frenos se activan al soltar el gatillo, deteniendo el disco de corte para permitirle continuar con su trabajo. Por lo general, el disco de corte de la sierra se detiene en dos segundos. Sin embargo, el tiempo que transcurra desde que suelte el gatillo y la aplicación del freno puede ser mayor. Si el freno falla con frecuencia, la sierra necesita mantenimiento y para ello deberá contactar una estación de servicio autorizada de MILWAUKEE. El freno no sustituye la guarda, por lo que siempre deberá esperar a que el disco de corte se detenga por completo antes de retirar la sierra del área de trabajo. Para asegurar la operación correcta del freno, debe usar el grado correcto de cepillo. Al darle mantenimiento a la herramienta, utilice únicamente cepillos de repuesto MILWAUKEE apropiados. Solución de problemas Si el disco no quiere seguir una línea recta: •Los dientes pueden estar sin filo de un lado. Esto es causado al golpear sólidamente con un objeto duro como puede ser un clavo o una piedra, mellando a los dientes de un solo lado. El disco tenderá a cortar hacia el lado con los dientes mas afilados. •La zapata está desalineada o doblada •El disco está doblado •Por no usar una guía de corte Si el disco se dobla o atasca, hecha humo o se pone azul por la fricción: •El disco no tiene filo •El disco está colocado al revés •El disco está doblado •El disco está sucio •El material a cortar no está bien apoyado •Se está usando un disco incorrecto APPLICACIONES 2. Alinee la línea de visión con la línea de corte. Posicione sus manos y cuerpo de forma balanceada que pueda resistir una “patada”. Jale el gatillo, permitiendo que el motor alcance su máxima velocidad, antes de iniciar el corte. 3. Al ir realizando el corte, mantenga la zapata plana contra la superficie del material cortado y mantenga una sujeción firme. No force la sierra durante el corte ya que si lo hace puede generar una “patada”. 4. Si va a realizar un corte parcial, o va a reiniciar o corregir a la mitad de un corte, permita que el disco se detenga por completo. Para reanudar el corte, centre el disco en el surco, retrase la sierra unas cuantas pulgadas, jale el gatillo y reinicie el corte lentamente. 5. Si la sierra se atasca y se detiene, sosténgala firmemente y suelte de inmediato el gatillo. Sostenga la sierra sin movimiento dentro del corte hasta que la cuchilla se detenga completamente. 6. Luego de terminar un corte, asegúrese que la guarda inferior cierra y el disco llega a detenerse por completo antes de dejar descansando a la sierra. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión, electrocución y daño a la propiedad, antes de taladrar verifique siempre que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos. Applicacion Posiciones Sugeridas Para La Empuñaura Tilt-Lok™ (Inclinable-fijable)* Para realizar cortes al nivel exacto o aproximado de la cintural Las posiciones más bajas de la empuñadura permiten que la sierra pueda ser empujada con mayor fuerza a través de la pieza de trabajo. Para realizar cortes no profundos al nivel exacto o aproximado de la cintura Para realizar cortes por debajo de la cintura, tal como en aplicaciones para pisos Las posiciones más bajas de la empuñadura le permiten al usuario aplicar una mayor presión hacia abajo durante los cortes no profundos, lo cual aumenta el control sobre la herramienta. Las posiciones más altas de la empuñadura disminuyen las veces que el usuario necesite inclinarse. También le permiten al usuario aplicar una mayor fuerza hacia abajo sobre la sierra. Para realizar cortes sobre la cabeza, tal como en aplicaciones para techos Las posiciones más altas de la empuñadura disminuyen las veces que el usuario necesite extenderse para hacer cortes sobre la cabeza. También le permiten al usuario aplicar una mayor fuerza hacia arriba sobre la sierra. * Estas son posiciones sugeridas únicamente; es posible que la mejor posición de corte en sí pueda variar dependiendo de la aplicación en particular y la preferencia del usuario. Cortando paneles grandes Este tipo de paneles o tablones largos y grandes tienden a doblarse si no están bien apoyados. Si se intenta cortar sin nivelar y apoyar correctamente el material, el disco se atascará causando una “patada”. Apoye los paneles grandes como se ilustra. Asegúrese de ajustar la profundidad de corte de forma tal que solo se corte el material y no se corten los soportes. Fig. 13 Selección de las posiciones de la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) La empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) es una característica que le permite al usuario ajustar el ángulo de la empuñadura para lograr la mejor posición de corte. La empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) tiene ocho (8) retenes que permiten fijar la empuñadura en posición. Véase “Ajuste de la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable)” para obtener las instrucciones sobre cómo ajustar la empuñadura. Refiérase al siguiente cuadro de posiciones sugeridas para la empuñadura. Cortando a lo largo Cuando se corta a lo largo del grano, debe seleccionarse la hoja adecuada para ese trabajo. Use una guía o tope cuando corte 102 mm (4”) o menos de ancho. Para instalar la guía de corte, deslice la barra de la misma por la ranura a cualquier lado en la zapata. El ancho del corte es la distancia del interior del disco al lado interior de la guía, como se ilustra. Ajuste la guía al ancho deseado y asegúrela 32 apretando los tornillos de la guía. Cuando corte mas de 102 mm (4"), clave o colque un tablón de 25 mm (1") al material de trabajo y use la orilla interior de la zapata como una guía. Cortando madera a través Los cortes a través son aquellos que van contra el grano o veta de la madera. Seleccione el disco adecuado para el trabajo. Alimente la sierra despacio para evitar la tendencia por romperse o doblarse por parte de las fibras de la madera. Fig. 14 ADVERTENCIA Antes de proceder a realizar un corte “interno” y a fin de reducir el riesgo de electrocución, revise el área de trabajo y asegúrese de que no haya tubos ni cables ocultos. Cortes interiores Este tipo de cortes se realizan en la mitad del material cuando no puede ni debe cortarse partiendo de una orilla. Recomendamos usar una sierra caladora o sierra sable para este tipo de trabajo. Sin embargo, si debe usted usar una sierra circular para hacer este tipo de corte, TENGA EXTREMO CUIDADO. Para mantener el control sobre la sierra durante los trabajos de corte interno, mantenga ambas manos en la sierra (Fig. 15). Fig. 15 1. Iniciando en una esquina, alinie la línea de visión con la línea de corte. Incline la sierra hacia adelante, apoyando firmemente la parte delantera de la zapata contra el material. El disco debe estar ligeramente por encima de la línea de corte, pero sin tocarla. Levante la guarda inferior usando la palanca respectiva. 2. Jale el gatillo, permitiendo que el disco desarrolle su velocidad completa. Usando la parte delantera de la zapata como pivote, baje gradualmente 33 la parte posterior de la sierra contra el material. 3. Cuando la zapata quede extendida sobre la pieza que se está cortando, suelte la palanca de la guarda inferior. Haga avanzar la sierra a la esquina extrema. Suelte el gatillo y espere a que el disco esté parado por completo, antes de retirar la sierra del material. Repita este procedimiento en cada uno de los lados de la apertura. Use una sierra sable Sawzall®, una caladora o un serrucho para darle el acabado a las esquinas cuando estas no estén completamente cortadas. Corte en mampostería y metales Las sierras circulares de MILWAUKEE no son para uso continuo en cortes de metales o mampostería. Cuando se corten estos materiales, use la segueta correcta. ADVERTENCIA El polvo, las rebabas y el grano pueden hacer que la guarda deje de funcionar en cualquier momento. Si se usa la sierra para cortar mampostería o metales, resérvela y márquela para ese uso únicamente, y llévela a un centro de servicio MILWAUKEE para su limpieza y prueba antes de usarla para cortes de madera. ADVERTENCIA Use solamente accesorios con una velocidad nominal máxima, por lo menos, tan alta como las RPM que aparecen en la placa de identificación de la herramienta. Cuando corte mampostería, use una segueta de diamante. Realice pasadas sucesivas a profundidades de menos de 6 mm (1/4 pulg.) a fin de lograr la profundidad deseada. Realizar cortes a una profundidad de más de 6 mm (1/4 pulg.) dañará el disco. Desenchufe la herramienta y limpie frecuentemente el polvo de las aberturas de ventilación y de las guardas. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: •Lubricación •Inspección y cambio de carbones •Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) •Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) •Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. ADVERTENCIA No use la herramienta para cortar metales cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden provocar un incendio. Cuando corte metales, use una segueta para cortar metal. Fije la profundidad de corte a la profundidad máxima. Proteja a todas las personas que se encuentren en el área de las chispas. ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. 34 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna. com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 35 UNITED STATES MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... • Technical Questions • Service/Repair Questions • Warranty call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a HEAVY DUTY club member CANADA - Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1.800.268.4015 Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to find the names and addresses of the closest retailers or consult “Where to buy” on our Web site www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 1.800.268.4015 Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 CP. 11570. Col. Chapultepec Morales Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01-800-8321949 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx Para información de Centros de Servicio busca el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos” Contacta nuestro servicio técnico para…. • Preguntas Técnicas • Asesoría, servicio y reparación • Garantía Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro sitio web www.milwaukeetool.com.mx MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 58-14-6390d16 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 04/14 Printed in China 961011212-03( )
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Milwaukee 6394 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas