Ryobi RSH-2400R El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y entender el manual del operario
antes de usar este producto.
IMPORTANTE
LÉALO DETENIDAMENTE ANTES DE USAR
GUÁRDELO PARA FUTURA REFERENCIA
REGLAS DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
- El aparato no está diseñado para utilizarse
por niños chicos o personas débiles a menos
que hayan sido dirigidos adecuadamente por
una persona responsable para asegurarse de
que puedan usar el aparato con seguridad.
- Los niños pequeños deben supervisarse para
garantizar que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA
Al utilizar esta desfibradora de jardín, deberán
seguirse las precauciones de seguridad básica,
incluso lo siguiente, para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales. Lea todas estas instrucciones
detenidamente antes de utilizar esta desfibradora
de jardín. Asegúrese de familiarizarse con los
controles y el uso apropiado y seguro de la
desfibradora de jardín.
Este aparato no está diseñado para usarse por personas
(incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que se le haya dado supervisión
o instrucciones respecto al uso del aparato a una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben supervisarse para garantizar que no
jueguen con el aparato.
CAPACITACIÓN
1) Familiarícese con esta guía del usuario antes de tratar
de usar esta desfibradora.
2) Nunca permita que los niños o personas no
familiarizadas con estas instrucciones usen la
desfibradora de jardín. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
3) El operario o usuario de esta desfibradora de jardín
es responsable de los accidentes o riesgos que le
ocurran a otras personas o a su propiedad.
PREPARACIÓN
1) No permita que los niños usen este equipo;
2) No use este equipo cerca de espectadores;
3) Use protección para los oídos y gafas de seguridad
en todo momento al utilizar la máquina;
4) Evite usar ropa desgastada, que esté suelta o que
tenga cordones colgantes o lazos;
5) Sólo utilice la máquina en espacios abiertos (por
ejemplo, lejos de una pared o un objeto fijo) y en una
superficie firme y nivelada;
6) No utilice la máquina en una superficie pavimentada
o con gravilla ya que el material arrojado podría
causar lesiones;
7) Antes de arrancar la máquina, compruebe que todos
los tornillos, tuercas, pernos y otros sujetadores
estén debidamente asegurados y que las guardas y
pantallas estén en su lugar. Reemplace las etiquetas
dañadas o ilegibles;
Utilización
1) Antes de arrancar la máquina, observe el conducto
de alimentación para asegurarse de que está vacía;
2) Mantenga su cara y cuerpo lejos de la apertura de
alimentación;
3) No permita que las manos o cualquier otra parte del
cuerpo o ropa entren al conducto de alimentación,
conducto de descarga o cerca de cualquier parte en
movimiento;
4) Mantenga un equilibrio y pisada apropiados en todo
momento. No se sobrepase. Nunca debe pararse en
un nivel más alto que la base de la máquina cuando
deposite materiales en ella;
5) Siempre párese lejos de la zona de descarga al
utilizar esta máquina;
6) Cuando vierta materiales en la máquina, tenga
mucho cuidado ya que no deben depositarse piezas
de metal, piedras, botellas, latas u otros objetos
extraños;
7) Si el mecanismo cortante llegara a impactar
cualquier objeto extraño o si la máquina llegara a
arrancar con ruidos o vibraciones extrañas, apague
la fuente de alimentación y detenga la máquina.
Desconecte el cable de la bujía (la unidad eléctrica
debe desconectarse del suministro) y siga los pasos
siguientes:
- Compruebe si hay daños;
- Verifique si hay piezas sueltas;
- Haga que cualquier pieza dañada se reemplace o
repare con piezas que tengan las especificaciones
equivalentes.
8) No permita que material procesado se acumule en la
zona de descarga; esto puede impedir la descarga
apropiada y puede resultar en un contragolpe del
material a través de la apertura de alimentación;
25
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
9) Si la máquina llegara a atascarse, apague la
fuente de alimentación y desconecte el cable de
la bujía (la unidad eléctrica debe desconectarse
del suministro) antes de limpiar los desperdicios.
Mantenga la fuente de alimentación sin desperdicios
y otras acumulaciones para evitar dañar la fuente
de alimentación o un posible incendio. Recuerde
que manipular el mecanismo de arranque en las
máquinas motorizadas todavía causará que se
muevan los medios cortantes;
10) Mantenga todas las guardas y deflectores en su
lugar y en buenas condiciones operativas;
11) No altere los ajustes del regulador de la fuente
de alimentación; el regulador controla la máxima
velocidad de utilización segura y protege la fuente de
alimentación y todas las piezas en movimiento contra
daños causados por exceso de velocidad. Busque
un servicio autorizado en caso de presentarse un
problema;
12) No transporte la máquina mientras esté en
funcionamiento;
13) Apague la fuente de alimentación y desconecte
el conductor de la bujía (la unidad eléctrica
desconectada del suministro) cada vez que abandone
el área de trabajo;
14) No incline la máquina mientras la misma esté
funcionando.
Mantenimiento y almacenamiento
1) Cuando detenga la máquina para reparación,
inspección o almacenamiento, o para cambiar
un accesorio, apague la fuente de alimentación,
desconecte el cable de la bujía (la unidad eléctrica
desconectada del suministro), asegúrese de que
todas las piezas en movimiento se hayan detenido
completamente y donde haya puesta una llave,
retírela. Permita que la máquina se enfríe antes de
hacer cualquier inspección, ajustes y otros.
2) Cuando repare los medios cortantes sepa que aún
cuando la fuente de alimentación no arranque debido
a la función de bloqueo de la guarda, los medios
cortantes todavía podrán moverse por un mecanismo
de arranque manual.
3) Apague la fuente de alimentación antes de colocar o
retirar la bolsa.
SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ACOPLE DEL
CONECTOR
¡ADVERTENCIA!
- Lea estas instrucciones de seguridad
completamente antes de conectar este producto
al suministro de la red eléctrica.
- Antes de encender, asegúrese de que el
voltaje de suministro de electricidad sea igual al
indicado en la placa de valoración. Este producto
está diseñado para funcionar en 230-240V ~ CA
50Hz.
- Conectarlo a cualquier otra fuente de
alimentación podría causar daño.
- Esta desfibradora de jardín puede acoplarse
a un conector no desmontable.
- Si es necesario cambiar el fusible en el
conector, la tapa del fusible debe volverse a
acoplar.
- Si la tapa del fusible se pierde o se daña,
el conector no deberá usarse hasta obtener un
reemplazo conveniente.
- Si el conector debe cambiarse porque no
es conveniente para su enchufe o debido a
daños, debe cortarse y acoplarse un reemplazo,
siguiendo las instrucciones de cableado
mostradas abajo.
- El conector viejo debe desecharse por
seguridad ya que la inserción en un enchufe de
13 amperios podría causar un riesgo eléctrico.
- Nuestra desfibradora de jardín se proporciona
con un conector acoplado, sin embargo si
necesita acoplar un conector nuevo, siga las
instrucciones abajo.
- Si el cable de suministro llegara a dañarse,
deberá reemplazarse por el fabricante, su agente
de servicios o personas similarmente calificadas
para evitar un riesgo.
NOTA: Si se acopla un enchufe amoldado y tiene que
retirarse, tenga mucho cuidado al disponer del enchufe
y el cable dañado. Debe destruirse para evitar que se
enganche en el enchufe.
IMPORTANTE
Los cables en el conductor de la red eléctrica son de
colores de acuerdo al código siguiente:
Azul – neutral, Chocolate – cargado
Ya que los colores de los cables en el conductor de la red
eléctrica de este aparato no pueden corresponder con
las marcas de colores que identifican a los terminales en
su conector, proceda como sigue:
El cable que es de color azul debe conectarse al terminal
que está marcado con N o de color negro.
El cable que es de color chocolate debe conectarse al
terminal que está marcado con la letra L o de color rojo.
Si se usa un conector de 13 amperios (BS 1363), debe
acoplarse un fusible de 13 amperios o si se usa cualquier
26
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
otro tipo de conector, deberá acoplarse un fusible de
13 amperios, ya sea en el conector o adaptador o en el
tablero de distribución.
Asegúrese de que la funda exterior del cable esté
sostenida firmemente por la abrazadera.
27
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SÍMBOLOS ADVERTENCIA
Los siguientes símbolos o pictogramas de advertencia se encuentran en el aparato:
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operario
¡ADVERTENCIA!
Apague la herramienta y desconéctela del suministro de la red eléctrica antes de hacer ajustes,
limpiar obstrucciones o iniciar cualquier procedimiento de limpieza y mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Mantenga lejos a los espectadores,
¡ADVERTENCIA!
Use protección para los oídos. Utilice protección para los ojos. Lleve protección respiratoria.
¡ADVERTENCIA!
Cuchillas giratorias. Mantenga las manos y los pies lejos de las aperturas mientras que la
máquina esté funcionando.
¡ADVERTENCIA!
Siempre use guantes resistentes cuando utilice la desfibradora de jardín.
¡ADVERTENCIA!
Construcción doblemente aislada
PROTECCIÓN DEL AMBIENTE
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con el desperdicio casero. Por
favor recicle donde existan los medios. Comuníquese con su autoridad local o minorista para
obtener asesoría sobre reciclaje.
28
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
DATOS TÉCNICOS
Tipo y No. de modelo ..................................... RSH2400R
Voltaje: ................................................. 230-240VAC 50Hz
Potencia valorada: ............. 2400W (S6-40%) 2200W (S1)
Nota:
1> S6-40% indica un perfil de carga de 4 minutos de
carga y 6 minutos de tiempo de reposo. Para la
aplicación práctica, se permite un manejo continuo.
2> El diámetro de corte máximo dependerá de la dureza
de la madera.
Velocidad de reposo máxima: ........................ 4500 min
-1
Diámetro de corte máximo: ............................Max. 40mm
Presión sólida garantizada: LPA: ........................ 97 dB(A)
Palanca con potencia sólida garantizada LWA: 108 dB(A)
Peso: ..................................................................... 13,5Kg
NOTA:
1. No permita que se acumulen desperdicios en el
jardín antes de desfibrar ya que empezarán a
descomponerse, volverse muy húmedos y podrán
atascar el montaje cortante. El material seco ayudará
que la mayoría del material salga del conducto de
descarga. Guarde algunas ramitas secas hasta lo
último para ayudar a limpiar el área de las cuchillas.
2. Supervise frecuentemente la acumulación o
recolección de material desfibrado.
3. No permita que se acumule material desfibrado y
que se llene dentro del conducto de descarga de la
desfibradora.
4. Cuando la caja de recolección esté llena, presione el
interruptor de encendido y apagado para apagar la
desfibradora de jardín antes de vaciarla.
¡ADVERTENCIA!
No coloque sus manos en el conducto de
descarga de la desfibradora para retirar
material desfibrado cuando la desfibradora esté
encendida o conectada al suministro de la red
eléctrica.
NOTA:
En uso normal, no apague la desfibradora de jardín
hasta que todo el material desfibrado se haya retirado
del montaje de las cuchillas. Si la desfibradora de jardín
se apaga demasiado rápido, los pedazos restantes de
materiales podrán atascar el montaje de las cuchillas
y detener el motor cuando se encienda de nuevo la
desfibradora.
DESCRIPCIÓN
Figura 1
1. Conducto de alimentación
2. Fuselaje de la desfibradora
3. Perilla para bloquear la tapa
4. Conducto de descarga
5. Bolsa de recolección
6. Rueda de transporte
7. Tapa del motor
8. Cable y enchufe para la red eléctrica
9. Agarradera de transporte
Figura 2
10. Pata
11. Protector fijado con tornillos
12. Marco del extremo
13. Protector que soporta la rueda
14. Tuerca de nylon
15. Tubo del eje
16. Arandela
17. Casquillo de la rueda
18. Arandela
Figura 3
19. Llave inglesa I (con llave hexagonal)
20. Llave inglesa II (con llave cruzada)
21. Émbolo
Figura 5
22. Pata fijada con tornillos
Figura 6
23. Pata con agujero de acople
Figura 7
24. Indicador Livetool™.
25. Botón de protección contra sobrecarga
26. Interruptor de encendido y apagado
Figura 8
27. Primera cerradura
28. Llave
29. Segunda cerradura
Figura 9
30. Bloqueo seguro
31. Dispositivo cortante
29
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONTAJE
ACOPLE DE LAS RUEDAS DE TRANSPORTE
¡ADVERTENCIA!
Usted puede necesitar ayuda cuando levante la
máquina fuera de la caja y la arme.
NOTA: Las patas deben extenderse totalmente para dar
la estabilidad a la unidad.
1. Coloque el tubo del eje entre las dos patas.
2. Deslice el eje a través del agujero en una de las
patas y luego a través del tubo del eje y por fuera y a
través del agujero en la otra pata. (Vea la figura 4)
3. Coloque las arandelas y casquillos de las ruedas en
cada extremo del eje.
4. Empuje las ruedas hacia cada extremo del eje.
5. Coloque las arandelas restantes y las tuercas de
cierre en cada extremo del eje y apriete las dos
tuercas de las ruedas con la llave inglesa I y la llave
inglesa II.
Nota: Utilice una llave inglesa en cada lado.
6. Inserte el marco del extremo en los agujeros de las
patas y cierre los tornillos. (Vea la figura 5)
NOTA: Las ruedas deben acoplarse de la manera
correcta para permitir que las tuercas se aprieten en
cada extremo del eje.
ACOPLE DE LA PATA
1. Voltee la desfibradora sobre su frente para que
muestre los agujeros de fijación y soporte de las
ruedas en la parte inferior del fuselaje de la
desfibradora (Figura 6)
2. Empuje la pata en el agujero del fuselaje de la
desfibradora.
¡ADVERTENCIA!
Tenga cuidado al inclinar la unidad sobre sus
ruedas ya que la unidad tendrá una distribución
desigual del peso cuando se incline y durante el
transporte con ruedas. (Dibujo de montaje)
¡ADVERTENCIA!
Para asegurar la estabilidad de la desfibradora,
asegúrese de que los pernos con cabeza de la
tapa y las arandelas se aprieten firmemente.
INSTRUCCIONES DE USO
La desfibradora de jardín es conveniente para desfibrar
la mayor parte de desperdicios orgánicos del jardín.
Desfibrará lo que se ha podado, recortado, ramitas y
otros desperdicios orgánicos del jardín hasta un diámetro
máximo de 40mm.
GUÍA DE DESFIBRACIÓN
Para obtener mejores resultados al desfibrar, siga los lineamientos mostradas en la tabla abajo.
MATERIAL MÉTODO DE DESFIBRACIÓN
Ramitas y recortes hasta de 6mm
de diámetro.
Deposite materiales en el conducto de alimentación a una velocidad que
acepte la des bradora sin cargar excesivamente. Use el émbolo para empujar
el material en el conducto si se requiere.
Ramitas y recortes hasta de 40mm
de diámetro.
Corte con tijeras de podar todo lo que crezca de lado antes de depositarlo en
el conducto de alimentación con el émbolo.
Crecimiento de plantas rastreras,
malezas y arbustos.
Retire toda tierra y piedra de las raíces para evitar dañar las cuchillas.
Evite cortar las malezas que puedan tener semillas. Las semillas no se
descomponen y pueden germinar después.
Follaje cortado recientemente,
ramitas podadas y desperdicio de
la cocina.
(Por ejemplo, hojas de repollo,
cáscaras de vegetales y otros.)
Con cualquier material que contenga bastante humedad, es aconsejable
depositar algunas ramitas secas a intervalos regulares para ayudar a empujar
el material a través del montaje cortante y evitar que se atasque.
30
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
¡PRECAUCIÓN!
No deposite piedras, vidrio, objetos de metal, huesos,
plástico o trapos en la desfibradora.
Estos materiales causarán un daño serio a la
desfibradora. No deposite raíces cubiertas de tierra, ya
que esto dañará las cuchillas.
1. Coloque la desfibradora en una superficie firme,
nivelada y estable.
2. Sitúe una caja de recolección u otro dispositivo de
recolección bajo el conducto de descarga para
recoger el material desfibrado.
¡ADVERTENCIA!
3. No coloque una bolsa de recolección en el
borde del conducto de descarga.
NOTA: Asegúrese de que el interruptor de encendido y
apagado esté en la posición de apagado antes de activar
la energía de la red eléctrica.
4. Conecte al suministro de la red eléctrica. Una vez que
se haya conectado al suministro de la red eléctrica, el
indicador de Livetool brillará de color azul.
5. Para encender la desfibradora primero mueva a ON el
interruptor de encendido y apagado.
Para apagarla, sólo mueva el interruptor a OFF.
6. Utilice guantes de alta resistencia y deposite con
cuidado el material de desperdicio a desfibrarse en el
conducto de alimentación.
¡ADVERTENCIA!
No coloque sus manos en el conducto de
alimentación. La desfibradora sólo debe usarse
en posición erguida. No utilice la desfibradora si
está apoyada de un lado.
¡ADVERTENCIA!
Cuando deposite ramas leñosas largas en la
desfibradora, tenga cuidado de recibir latigazos y
vibraciones cuando se atrapen por la cortadora.
¡ADVERTENCIA!
El dispositivo cortante tiende a halar ramas
y tallos en la máquina. No trate de impedir la
entrada de materiales que se cortan una vez que
haya empezado la alimentación.
LIMPIEZA DE OBSTRUCCIONES
Esta desfibradora tiene un botón de protección contra
sobrecarga.
NOTA: Si la desfibradora llegara a atascarse, la energía
del motor se desactivará automáticamente. Si la
desfibradora llegara a atascarse y no reinicia, deberán
tomarse las medidas siguientes:
1. Apague la desfibradora.
2. Desconecte la desfibradora del suministro de la red
eléctrica antes de tratar de desbloquear cualquier
atascamiento.
3. Destornille la perilla de cierre ubicada en la parte
inferior de la tapa. (Vea la figura 8)
Nota: La perilla de cierre tiene dos fases de bloqueo. En
la primera fase, cierra el envoltorio y en la segunda fase
activa o desactiva el interruptor de seguridad. Al apretar
la perilla, asegúrese de aplicar un poco de presión a la
perilla.
4. Levante la tapa para que la sección cortante quede
despejada.
5. Retire cualquier ramita, ramas u otro material que
puedan estar bloqueando las cuchillas, el conducto
de alimentación o el conducto de descarga.
6. Vuelva a cerrar la tapa, asegurándose de que esté
situada correctamente y apriete firmemente la perilla
de cierre.
NOTA:
Si la tapa no encaja correctamente y la perilla de
cierre no está apretada firmemente, no funcionará la
desfibradora.
IMPORTANTE.
7. Permita al menos 2 minutos para que se enfríe el
motor.
8. Presione el botón de protección contra sobrecarga
para reestablecer, ahora puede encenderse la
energía de la red eléctrica.
9. Finalmente encienda la desfibradora para seguir
desfibrando.
NOTA: Después de un uso prolongado, podrá delimitarse
el desempeño del desfibrador. Las cuchillas pueden
desgastarse o dañarse, pero pueden invertirse o
reemplazarse para proporcionar un nuevo borde
cortante.
NOTA:
1. No permita que el desperdicio del jardín se
acumule antes de desfibrar ya que comenzará a
descomponerse, se volverá muy húmedo y atascará
el montaje cortante. El material seco ayudará a que
la mayoría del material se elimine del conducto de
descarga. Guarde algunas ramitas secas hasta lo
último para ayudar a limpiar el área de la cuchilla.
2. Frecuentemente supervise la acumulación o
recolección de material desfibrado.
3. No permita que se acumule material desfibrado,
y llene el interior del conducto de descarga de la
desfibradora.
4. Cuando se llene la caja de recolección, presione el
interruptor de encendido y apagado para apagar la
desfibradora de jardín antes de vaciarla.
31
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
¡ADVERTENCIA!
No coloque sus manos dentro del conducto de
descarga de la desfibradora para eliminar el
material desfibrado mientras que la desfibradora
esté encendida o conectada al suministro de la
red eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
Cuando deposite ramas o tallos leñosos largos
en la desfibradora, tenga cuidado con los
latigazos y vibraciones cuando queden atrapados
por la cortadora.
¡ADVERTENCIA!
El dispositivo cortante tiende a halar ramas
o tallos en la máquina. No trate de impedir la
entrada del material que se corta una vez que
haya empezado la alimentación.
Si necesario, use el émbolo proporcionado para empujar
el material de desperdicio hacia abajo en el conducto de
alimentación.
NOTA:
En uso normal, no apague la desfibradora de jardín hasta
que todo el material desfibrado se haya eliminado del
montaje de la cortadora. Si la desfibradora de jardín se
llegara a apagar demasiado rápido, las piezas restantes
de material pueden atascar el montaje de la cuchilla y
pueden detener el motor cuando se encienda de nuevo
la desfibradora.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
INVERSIÓN DE LA CUCHILLA (vea la figura 9, 11 y 12)
1. Apague la desfibradora al presionar el interruptor de
encendido y apagado a la posición de apagado.
2. Desconecte la desfibradora del suministro de la red
eléctrica.
3. Destornille la tapa con la perilla de cierre. (Vea la
sección “Limpieza de obstrucciones” anteriormente
en este manual)
4. Utilice guantes de protección, destornille el tornillo de
la cuchilla cortante A con la llave inglesa I (con una
llave hexagonal) proporcionada con su desfibradora
(vea la figura 11)
5. Gire el dispositivo cortante para que el tornillo B
pueda destornillarse con la llave inglesa I (llave
hexagonal) a través del agujero en el bloqueo seguro
(vea la figura 12).
6. Retire la cuchilla cortante y gire 180° la cuchilla para
que el nuevo borde de la cuchilla pueda usarse
ahora. (Vea la figura 12)
7. Apriete el tornillo A y el tornillo B con la llave inglesa I
(con una llave hexagonal)
8. Siga el procedimiento anterior para la segunda
cuchilla cortante.
9. Asegúrese de que todos los tornillos hexagonales
estén totalmente apretados.
10. Finalmente coloque la tapa, asegurándose de que la
tapa esté ubicada correctamente y vuelva a apretar
firmemente la perilla de cierre.
NOTA: Si la tapa no se acopla correctamente y la perilla
de cierre no se aprieta firmemente, no funcionará la
desfibradora.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Antes de comenzar los procedimientos de
limpieza y mantenimiento, asegúrese de que la
desfibradora de jardín se apague y desconecte
del suministro de la red eléctrica. Siempre use
guantes de cuero resistentes al limpiar las
cuchillas cortantes.
1. Para asegurar el mejor desempeño de la
desfibradora, deberá mantenerse limpia.
2. Siempre limpie la desfibradora inmediatamente
después de usarse.
3. No permita que el material se seque y endurezca
en ninguna de las superficies de la desfibradora de
jardín.
Esto afectará directamente el desempeño de la
desfibradora.
4. Asegúrese de que el conducto de alimentación y
el conducto de descarga se mantengan limpios y
despejados de todo material de desperdicio.
5. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y
tornillos estén apretados y seguros.
6. Siempre haga que se repare o reemplace cualquier
pieza dañada o desgastada por personal calificado.
PRECAUCIÓN
1. No apriete demasiado el tornillo de ajuste de la placa
y recorte el aluminio que sobre de la placa, ya que
esto reducirá la vida de su desfibradora.
2. Haga que la desfibradora de jardín se inspeccione y
mantenga por personal de servicio calificado. No trate
de reparar la máquina a menos que esté calificado
para hacerlo.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que la desfibradora de jardín se haya
limpiado completamente antes de guardarla en un lugar
limpio, seco y fuera del alcance de los niños.
32
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA ACCIÓN
El motor no
funciona
La protección de
sobrecarga ha respondido.
Fije el interruptor de dirección giratoria en la posición “0” y presione
el botón de reestablecer, mantenga presionado el interruptor
de encendido y apagado por un período corto para encender la
des bradora. Después de haber retirado el bloqueo, restablezca el
interruptor de dirección giratoria a la posición “1.”
Falla de energía
Veri que el cable de la fuente de alimentación, el enchufe y el
fusible casero.
El material a
cortarse no se
retira
La cuchilla cortante
funciona al revés.
Cambie la dirección de la rotación.
El material se atasca en el
embudo de alimentación.
Fije el interruptor giratorio en la posición “0” y apague la
des bradora. Hale el material del embudo de alimentación. Vuelva
a depositar ramas gruesas de manera que la cuchilla no engrane
inmediatamente y de nuevo, las muescas del precorte.
La cuchilla cortante se
bloquea.
Fije el interruptor giratorio en la posición “0” y apague la
des bradora. La cuchilla cortante funcionará al revés para liberar el
material bloqueado.
¡Precaución! Permita que la des bradora se detenga totalmente antes de cambiar la dirección de rotación.
GARANTÍA LIMITADA
TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos
en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha
de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo.
Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para
propósitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre
daños o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso,
actos accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso
irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos
descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no
calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o
conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier
pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo
necesario durante el período de garantía. A menos que se proporcione
específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de
transporte o artículos consumibles tales como fusibles.
Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original
del producto (marca comercial, número de serie y otros) se han borrado,
alterado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor
autorizado o si el producto se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS
FALLAS.
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta
garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya
sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS
ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES.
NUESTRA RESPONSABILIDAD MÁXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO
DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva
Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con
su distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra
garantía.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA
I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di
conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale
originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino
d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo
di garanzia.
Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato
per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre
i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o
intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato
rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni,
lavori effettuati da parti terze non qualificate, riparazioni non autorizzate,
modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate
dalla ditta produttrice.
Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti,
le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o
deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non
sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia
non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili.
zQuesta garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale
del prodotto (marchio registrato, numero di serie, ecc.) saranno stati cancellati,
alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore
autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI.
In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in
questa garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o
implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ
O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA
PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI
O CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA
PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL
PRODOTTO DALL’UTENTE.
Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia
e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono
pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare
se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente.
GARANTIA LIMITADA
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no
material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a
partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações
referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data
de compra.
Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins
pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou
responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais
ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável,
negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos
de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de
reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações
ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não
sejam especificamente recomendados pela parte autorizada.
Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou
qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante
o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta
garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis,
tais como os fusíveis.
Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do
produto (marca registada, número de série, etc.) tiverem sido danificadas,
alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um
revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO
e/ou COM TODAS AS FALHAS.
Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia
limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou
implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE
DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM
NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS,
INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE
MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ
PAGO PELO PRODUTO.
Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova
Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor
autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia.
I
P
E

Transcripción de documentos

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale. Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa. Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa! Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny. ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj şi de punerea în funcţiune. Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia. Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete navodila v tem priročniku. Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata. Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız gerekmektedir. Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis sisalduvad eeskirjad ja juhised! Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame vadove esančias instrukcijas. Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas! Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tomto návode. ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡. F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español 3) Use protección para los oídos y gafas de seguridad en todo momento al utilizar la máquina; 4) Evite usar ropa desgastada, que esté suelta o que tenga cordones colgantes o lazos; 5) Sólo utilice la máquina en espacios abiertos (por ejemplo, lejos de una pared o un objeto fijo) y en una superficie firme y nivelada; 6) No utilice la máquina en una superficie pavimentada o con gravilla ya que el material arrojado podría causar lesiones; 7) Antes de arrancar la máquina, compruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos y otros sujetadores estén debidamente asegurados y que las guardas y pantallas estén en su lugar. Reemplace las etiquetas dañadas o ilegibles; ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operario antes de usar este producto. IMPORTANTE LÉALO DETENIDAMENTE ANTES DE USAR GUÁRDELO PARA FUTURA REFERENCIA REGLAS DE SEGURIDAD GENERAL ADVERTENCIA - El aparato no está diseñado para utilizarse por niños chicos o personas débiles a menos que hayan sido dirigidos adecuadamente por una persona responsable para asegurarse de que puedan usar el aparato con seguridad. - Los niños pequeños deben supervisarse para garantizar que no jueguen con el aparato. Utilización 1) Antes de arrancar la máquina, observe el conducto de alimentación para asegurarse de que está vacía; 2) Mantenga su cara y cuerpo lejos de la apertura de alimentación; 3) No permita que las manos o cualquier otra parte del cuerpo o ropa entren al conducto de alimentación, conducto de descarga o cerca de cualquier parte en movimiento; 4) Mantenga un equilibrio y pisada apropiados en todo momento. No se sobrepase. Nunca debe pararse en un nivel más alto que la base de la máquina cuando deposite materiales en ella; 5) Siempre párese lejos de la zona de descarga al utilizar esta máquina; 6) Cuando vierta materiales en la máquina, tenga mucho cuidado ya que no deben depositarse piezas de metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños; 7) Si el mecanismo cortante llegara a impactar cualquier objeto extraño o si la máquina llegara a arrancar con ruidos o vibraciones extrañas, apague la fuente de alimentación y detenga la máquina. Desconecte el cable de la bujía (la unidad eléctrica debe desconectarse del suministro) y siga los pasos siguientes: - Compruebe si hay daños; - Verifique si hay piezas sueltas; - Haga que cualquier pieza dañada se reemplace o repare con piezas que tengan las especificaciones equivalentes. 8) No permita que material procesado se acumule en la zona de descarga; esto puede impedir la descarga apropiada y puede resultar en un contragolpe del material a través de la apertura de alimentación; ADVERTENCIA Al utilizar esta desfibradora de jardín, deberán seguirse las precauciones de seguridad básica, incluso lo siguiente, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea todas estas instrucciones detenidamente antes de utilizar esta desfibradora de jardín. Asegúrese de familiarizarse con los controles y el uso apropiado y seguro de la desfibradora de jardín. Este aparato no está diseñado para usarse por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que se le haya dado supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato a una persona responsable de su seguridad. Los niños deben supervisarse para garantizar que no jueguen con el aparato. CAPACITACIÓN 1) Familiarícese con esta guía del usuario antes de tratar de usar esta desfibradora. 2) Nunca permita que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones usen la desfibradora de jardín. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. 3) El operario o usuario de esta desfibradora de jardín es responsable de los accidentes o riesgos que le ocurran a otras personas o a su propiedad. PREPARACIÓN 1) No permita que los niños usen este equipo; 2) No use este equipo cerca de espectadores; 25 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español 9) Si la máquina llegara a atascarse, apague la fuente de alimentación y desconecte el cable de la bujía (la unidad eléctrica debe desconectarse del suministro) antes de limpiar los desperdicios. Mantenga la fuente de alimentación sin desperdicios y otras acumulaciones para evitar dañar la fuente de alimentación o un posible incendio. Recuerde que manipular el mecanismo de arranque en las máquinas motorizadas todavía causará que se muevan los medios cortantes; 10) Mantenga todas las guardas y deflectores en su lugar y en buenas condiciones operativas; 11) No altere los ajustes del regulador de la fuente de alimentación; el regulador controla la máxima velocidad de utilización segura y protege la fuente de alimentación y todas las piezas en movimiento contra daños causados por exceso de velocidad. Busque un servicio autorizado en caso de presentarse un problema; 12) No transporte la máquina mientras esté en funcionamiento; 13) Apague la fuente de alimentación y desconecte el conductor de la bujía (la unidad eléctrica desconectada del suministro) cada vez que abandone el área de trabajo; 14) No incline la máquina mientras la misma esté funcionando. completamente antes de conectar este producto al suministro de la red eléctrica. - Antes de encender, asegúrese de que el voltaje de suministro de electricidad sea igual al indicado en la placa de valoración. Este producto está diseñado para funcionar en 230-240V ~ CA 50Hz. - Conectarlo a cualquier otra fuente de alimentación podría causar daño. - Esta desfibradora de jardín puede acoplarse a un conector no desmontable. - Si es necesario cambiar el fusible en el conector, la tapa del fusible debe volverse a acoplar. - Si la tapa del fusible se pierde o se daña, el conector no deberá usarse hasta obtener un reemplazo conveniente. - Si el conector debe cambiarse porque no es conveniente para su enchufe o debido a daños, debe cortarse y acoplarse un reemplazo, siguiendo las instrucciones de cableado mostradas abajo. - El conector viejo debe desecharse por seguridad ya que la inserción en un enchufe de 13 amperios podría causar un riesgo eléctrico. - Nuestra desfibradora de jardín se proporciona con un conector acoplado, sin embargo si necesita acoplar un conector nuevo, siga las instrucciones abajo. - Si el cable de suministro llegara a dañarse, deberá reemplazarse por el fabricante, su agente de servicios o personas similarmente calificadas para evitar un riesgo. Mantenimiento y almacenamiento 1) Cuando detenga la máquina para reparación, inspección o almacenamiento, o para cambiar un accesorio, apague la fuente de alimentación, desconecte el cable de la bujía (la unidad eléctrica desconectada del suministro), asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido completamente y donde haya puesta una llave, retírela. Permita que la máquina se enfríe antes de hacer cualquier inspección, ajustes y otros. 2) Cuando repare los medios cortantes sepa que aún cuando la fuente de alimentación no arranque debido a la función de bloqueo de la guarda, los medios cortantes todavía podrán moverse por un mecanismo de arranque manual. 3) Apague la fuente de alimentación antes de colocar o retirar la bolsa. NOTA: Si se acopla un enchufe amoldado y tiene que retirarse, tenga mucho cuidado al disponer del enchufe y el cable dañado. Debe destruirse para evitar que se enganche en el enchufe. IMPORTANTE Los cables en el conductor de la red eléctrica son de colores de acuerdo al código siguiente: Azul – neutral, Chocolate – cargado Ya que los colores de los cables en el conductor de la red eléctrica de este aparato no pueden corresponder con las marcas de colores que identifican a los terminales en su conector, proceda como sigue: El cable que es de color azul debe conectarse al terminal que está marcado con N o de color negro. El cable que es de color chocolate debe conectarse al terminal que está marcado con la letra L o de color rojo. SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ACOPLE DEL CONECTOR ¡ADVERTENCIA! - Lea estas instrucciones de seguridad Si se usa un conector de 13 amperios (BS 1363), debe acoplarse un fusible de 13 amperios o si se usa cualquier 26 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español otro tipo de conector, deberá acoplarse un fusible de 13 amperios, ya sea en el conector o adaptador o en el tablero de distribución. Asegúrese de que la funda exterior del cable esté sostenida firmemente por la abrazadera. SÍMBOLOS ADVERTENCIA Los siguientes símbolos o pictogramas de advertencia se encuentran en el aparato: ¡ADVERTENCIA! Lea el manual del operario ¡ADVERTENCIA! Apague la herramienta y desconéctela del suministro de la red eléctrica antes de hacer ajustes, limpiar obstrucciones o iniciar cualquier procedimiento de limpieza y mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Mantenga lejos a los espectadores, ¡ADVERTENCIA! Use protección para los oídos. Utilice protección para los ojos. Lleve protección respiratoria. ¡ADVERTENCIA! Cuchillas giratorias. Mantenga las manos y los pies lejos de las aperturas mientras que la máquina esté funcionando. ¡ADVERTENCIA! Siempre use guantes resistentes cuando utilice la desfibradora de jardín. ¡ADVERTENCIA! Construcción doblemente aislada PROTECCIÓN DEL AMBIENTE Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con el desperdicio casero. Por favor recicle donde existan los medios. Comuníquese con su autoridad local o minorista para obtener asesoría sobre reciclaje. 27 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Español DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN Figura 1 1. Conducto de alimentación 2. Fuselaje de la desfibradora 3. Perilla para bloquear la tapa 4. Conducto de descarga 5. Bolsa de recolección 6. Rueda de transporte 7. Tapa del motor 8. Cable y enchufe para la red eléctrica 9. Agarradera de transporte Tipo y No. de modelo ..................................... RSH2400R Voltaje: .................................................230-240VAC 50Hz Potencia valorada: .............2400W (S6-40%) 2200W (S1) Nota: 1> S6-40% indica un perfil de carga de 4 minutos de carga y 6 minutos de tiempo de reposo. Para la aplicación práctica, se permite un manejo continuo. 2> El diámetro de corte máximo dependerá de la dureza de la madera. Velocidad de reposo máxima: ........................ 4500 min-1 Diámetro de corte máximo: ............................Max. 40mm Presión sólida garantizada: LPA:........................ 97 dB(A) Palanca con potencia sólida garantizada LWA: 108 dB(A) Peso: ..................................................................... 13,5Kg Figura 2 10. Pata 11. Protector fijado con tornillos 12. Marco del extremo 13. Protector que soporta la rueda 14. Tuerca de nylon 15. Tubo del eje 16. Arandela 17. Casquillo de la rueda 18. Arandela NOTA: 1. No permita que se acumulen desperdicios en el jardín antes de desfibrar ya que empezarán a descomponerse, volverse muy húmedos y podrán atascar el montaje cortante. El material seco ayudará que la mayoría del material salga del conducto de descarga. Guarde algunas ramitas secas hasta lo último para ayudar a limpiar el área de las cuchillas. 2. Supervise frecuentemente la acumulación o recolección de material desfibrado. 3. No permita que se acumule material desfibrado y que se llene dentro del conducto de descarga de la desfibradora. 4. Cuando la caja de recolección esté llena, presione el interruptor de encendido y apagado para apagar la desfibradora de jardín antes de vaciarla. ¡ADVERTENCIA! No coloque sus manos en el conducto de descarga de la desfibradora para retirar material desfibrado cuando la desfibradora esté encendida o conectada al suministro de la red eléctrica. NOTA: En uso normal, no apague la desfibradora de jardín hasta que todo el material desfibrado se haya retirado del montaje de las cuchillas. Si la desfibradora de jardín se apaga demasiado rápido, los pedazos restantes de materiales podrán atascar el montaje de las cuchillas y detener el motor cuando se encienda de nuevo la desfibradora. Figura 3 19. Llave inglesa I (con llave hexagonal) 20. Llave inglesa II (con llave cruzada) 21. Émbolo Figura 5 22. Pata fijada con tornillos Figura 6 23. Pata con agujero de acople Figura 7 24. Indicador Livetool™. 25. Botón de protección contra sobrecarga 26. Interruptor de encendido y apagado Figura 8 27. Primera cerradura 28. Llave 29. Segunda cerradura Figura 9 30. Bloqueo seguro 31. Dispositivo cortante 28 LV SK BG F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español MONTAJE ACOPLE DE LA PATA 1. Voltee la desfibradora sobre su frente para que muestre los agujeros de fijación y soporte de las ruedas en la parte inferior del fuselaje de la desfibradora (Figura 6) 2. Empuje la pata en el agujero del fuselaje de la desfibradora. ACOPLE DE LAS RUEDAS DE TRANSPORTE ¡ADVERTENCIA! Usted puede necesitar ayuda cuando levante la máquina fuera de la caja y la arme. NOTA: Las patas deben extenderse totalmente para dar la estabilidad a la unidad. 1. Coloque el tubo del eje entre las dos patas. 2. Deslice el eje a través del agujero en una de las patas y luego a través del tubo del eje y por fuera y a través del agujero en la otra pata. (Vea la figura 4) 3. Coloque las arandelas y casquillos de las ruedas en cada extremo del eje. 4. Empuje las ruedas hacia cada extremo del eje. 5. Coloque las arandelas restantes y las tuercas de cierre en cada extremo del eje y apriete las dos tuercas de las ruedas con la llave inglesa I y la llave inglesa II. Nota: Utilice una llave inglesa en cada lado. 6. Inserte el marco del extremo en los agujeros de las patas y cierre los tornillos. (Vea la figura 5) NOTA: Las ruedas deben acoplarse de la manera correcta para permitir que las tuercas se aprieten en cada extremo del eje. ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado al inclinar la unidad sobre sus ruedas ya que la unidad tendrá una distribución desigual del peso cuando se incline y durante el transporte con ruedas. (Dibujo de montaje) ¡ADVERTENCIA! Para asegurar la estabilidad de la desfibradora, asegúrese de que los pernos con cabeza de la tapa y las arandelas se aprieten firmemente. INSTRUCCIONES DE USO La desfibradora de jardín es conveniente para desfibrar la mayor parte de desperdicios orgánicos del jardín. Desfibrará lo que se ha podado, recortado, ramitas y otros desperdicios orgánicos del jardín hasta un diámetro máximo de 40mm. GUÍA DE DESFIBRACIÓN Para obtener mejores resultados al desfibrar, siga los lineamientos mostradas en la tabla abajo. MATERIAL MÉTODO DE DESFIBRACIÓN Ramitas y recortes hasta de 6mm de diámetro. Deposite materiales en el conducto de alimentación a una velocidad que acepte la desfibradora sin cargar excesivamente. Use el émbolo para empujar el material en el conducto si se requiere. Ramitas y recortes hasta de 40mm de diámetro. Corte con tijeras de podar todo lo que crezca de lado antes de depositarlo en el conducto de alimentación con el émbolo. Crecimiento de plantas rastreras, malezas y arbustos. Retire toda tierra y piedra de las raíces para evitar dañar las cuchillas. Evite cortar las malezas que puedan tener semillas. Las semillas no se descomponen y pueden germinar después. Follaje cortado recientemente, ramitas podadas y desperdicio de la cocina. (Por ejemplo, hojas de repollo, cáscaras de vegetales y otros.) Con cualquier material que contenga bastante humedad, es aconsejable depositar algunas ramitas secas a intervalos regulares para ayudar a empujar el material a través del montaje cortante y evitar que se atasque. 29 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español ¡PRECAUCIÓN! No deposite piedras, vidrio, objetos de metal, huesos, plástico o trapos en la desfibradora. Estos materiales causarán un daño serio a la desfibradora. No deposite raíces cubiertas de tierra, ya que esto dañará las cuchillas. 1. Coloque la desfibradora en una superficie firme, nivelada y estable. 2. Sitúe una caja de recolección u otro dispositivo de recolección bajo el conducto de descarga para recoger el material desfibrado. ¡ADVERTENCIA! 3. No coloque una bolsa de recolección en el borde del conducto de descarga. 2. Desconecte la desfibradora del suministro de la red eléctrica antes de tratar de desbloquear cualquier atascamiento. 3. Destornille la perilla de cierre ubicada en la parte inferior de la tapa. (Vea la figura 8) Nota: La perilla de cierre tiene dos fases de bloqueo. En la primera fase, cierra el envoltorio y en la segunda fase activa o desactiva el interruptor de seguridad. Al apretar la perilla, asegúrese de aplicar un poco de presión a la perilla. 4. Levante la tapa para que la sección cortante quede despejada. 5. Retire cualquier ramita, ramas u otro material que puedan estar bloqueando las cuchillas, el conducto de alimentación o el conducto de descarga. 6. Vuelva a cerrar la tapa, asegurándose de que esté situada correctamente y apriete firmemente la perilla de cierre. NOTA: Asegúrese de que el interruptor de encendido y apagado esté en la posición de apagado antes de activar la energía de la red eléctrica. 4. Conecte al suministro de la red eléctrica. Una vez que se haya conectado al suministro de la red eléctrica, el indicador de Livetool brillará de color azul. 5. Para encender la desfibradora primero mueva a ON el interruptor de encendido y apagado. Para apagarla, sólo mueva el interruptor a OFF. 6. Utilice guantes de alta resistencia y deposite con cuidado el material de desperdicio a desfibrarse en el conducto de alimentación. ¡ADVERTENCIA! No coloque sus manos en el conducto de alimentación. La desfibradora sólo debe usarse en posición erguida. No utilice la desfibradora si está apoyada de un lado. NOTA: Si la tapa no encaja correctamente y la perilla de cierre no está apretada firmemente, no funcionará la desfibradora. IMPORTANTE. 7. Permita al menos 2 minutos para que se enfríe el motor. 8. Presione el botón de protección contra sobrecarga para reestablecer, ahora puede encenderse la energía de la red eléctrica. 9. Finalmente encienda la desfibradora para seguir desfibrando. NOTA: Después de un uso prolongado, podrá delimitarse el desempeño del desfibrador. Las cuchillas pueden desgastarse o dañarse, pero pueden invertirse o reemplazarse para proporcionar un nuevo borde cortante. NOTA: 1. No permita que el desperdicio del jardín se acumule antes de desfibrar ya que comenzará a descomponerse, se volverá muy húmedo y atascará el montaje cortante. El material seco ayudará a que la mayoría del material se elimine del conducto de descarga. Guarde algunas ramitas secas hasta lo último para ayudar a limpiar el área de la cuchilla. 2. Frecuentemente supervise la acumulación o recolección de material desfibrado. 3. No permita que se acumule material desfibrado, y llene el interior del conducto de descarga de la desfibradora. 4. Cuando se llene la caja de recolección, presione el interruptor de encendido y apagado para apagar la desfibradora de jardín antes de vaciarla. ¡ADVERTENCIA! Cuando deposite ramas leñosas largas en la desfibradora, tenga cuidado de recibir latigazos y vibraciones cuando se atrapen por la cortadora. ¡ADVERTENCIA! El dispositivo cortante tiende a halar ramas y tallos en la máquina. No trate de impedir la entrada de materiales que se cortan una vez que haya empezado la alimentación. LIMPIEZA DE OBSTRUCCIONES Esta desfibradora tiene un botón de protección contra sobrecarga. NOTA: Si la desfibradora llegara a atascarse, la energía del motor se desactivará automáticamente. Si la desfibradora llegara a atascarse y no reinicia, deberán tomarse las medidas siguientes: 1. Apague la desfibradora. 30 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español ¡ADVERTENCIA! No coloque sus manos dentro del conducto de descarga de la desfibradora para eliminar el material desfibrado mientras que la desfibradora esté encendida o conectada al suministro de la red eléctrica. 7. Apriete el tornillo A y el tornillo B con la llave inglesa I (con una llave hexagonal) 8. Siga el procedimiento anterior para la segunda cuchilla cortante. 9. Asegúrese de que todos los tornillos hexagonales estén totalmente apretados. 10. Finalmente coloque la tapa, asegurándose de que la tapa esté ubicada correctamente y vuelva a apretar firmemente la perilla de cierre. NOTA: Si la tapa no se acopla correctamente y la perilla de cierre no se aprieta firmemente, no funcionará la desfibradora. ¡ADVERTENCIA! Cuando deposite ramas o tallos leñosos largos en la desfibradora, tenga cuidado con los latigazos y vibraciones cuando queden atrapados por la cortadora. ¡ADVERTENCIA! El dispositivo cortante tiende a halar ramas o tallos en la máquina. No trate de impedir la entrada del material que se corta una vez que haya empezado la alimentación. Si necesario, use el émbolo proporcionado para empujar el material de desperdicio hacia abajo en el conducto de alimentación. MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Antes de comenzar los procedimientos de limpieza y mantenimiento, asegúrese de que la desfibradora de jardín se apague y desconecte del suministro de la red eléctrica. Siempre use guantes de cuero resistentes al limpiar las cuchillas cortantes. 1. P a r a a s e g u r a r e l m e j o r d e s e m p e ñ o d e l a desfibradora, deberá mantenerse limpia. 2. Siempre limpie la desfibradora inmediatamente después de usarse. 3. No permita que el material se seque y endurezca en ninguna de las superficies de la desfibradora de jardín. Esto afectará directamente el desempeño de la desfibradora. 4. Asegúrese de que el conducto de alimentación y el conducto de descarga se mantengan limpios y despejados de todo material de desperdicio. 5. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados y seguros. 6. Siempre haga que se repare o reemplace cualquier pieza dañada o desgastada por personal calificado. PRECAUCIÓN 1. No apriete demasiado el tornillo de ajuste de la placa y recorte el aluminio que sobre de la placa, ya que esto reducirá la vida de su desfibradora. 2. Haga que la desfibradora de jardín se inspeccione y mantenga por personal de servicio calificado. No trate de reparar la máquina a menos que esté calificado para hacerlo. ALMACENAMIENTO Asegúrese de que la desfibradora de jardín se haya limpiado completamente antes de guardarla en un lugar limpio, seco y fuera del alcance de los niños. NOTA: En uso normal, no apague la desfibradora de jardín hasta que todo el material desfibrado se haya eliminado del montaje de la cortadora. Si la desfibradora de jardín se llegara a apagar demasiado rápido, las piezas restantes de material pueden atascar el montaje de la cuchilla y pueden detener el motor cuando se encienda de nuevo la desfibradora. CUIDADO Y MANTENIMIENTO INVERSIÓN DE LA CUCHILLA (vea la figura 9, 11 y 12) 1. Apague la desfibradora al presionar el interruptor de encendido y apagado a la posición de apagado. 2. Desconecte la desfibradora del suministro de la red eléctrica. 3. Destornille la tapa con la perilla de cierre. (Vea la sección “Limpieza de obstrucciones” anteriormente en este manual) 4. Utilice guantes de protección, destornille el tornillo de la cuchilla cortante A con la llave inglesa I (con una llave hexagonal) proporcionada con su desfibradora (vea la figura 11) 5. Gire el dispositivo cortante para que el tornillo B pueda destornillarse con la llave inglesa I (llave hexagonal) a través del agujero en el bloqueo seguro (vea la figura 12). 6. Retire la cuchilla cortante y gire 180° la cuchilla para que el nuevo borde de la cuchilla pueda usarse ahora. (Vea la figura 12) 31 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA ACCIÓN El motor no funciona La protección de sobrecarga ha respondido. Fije el interruptor de dirección giratoria en la posición “0” y presione el botón de reestablecer, mantenga presionado el interruptor de encendido y apagado por un período corto para encender la desfibradora. Después de haber retirado el bloqueo, restablezca el interruptor de dirección giratoria a la posición “1.” Verifique el cable de la fuente de alimentación, el enchufe y el fusible casero. Falla de energía El material a cortarse no se retira La cuchilla cortante funciona al revés. Cambie la dirección de la rotación. El material se atasca en el embudo de alimentación. Fije el interruptor giratorio en la posición “0” y apague la desfibradora. Hale el material del embudo de alimentación. Vuelva a depositar ramas gruesas de manera que la cuchilla no engrane inmediatamente y de nuevo, las muescas del precorte. La cuchilla cortante se bloquea. Fije el interruptor giratorio en la posición “0” y apague la desfibradora. La cuchilla cortante funcionará al revés para liberar el material bloqueado. ¡Precaución! Permita que la desfibradora se detenga totalmente antes de cambiar la dirección de rotación. 32 E GARANTÍA LIMITADA TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra. Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre daños o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir los procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de reparación por personal no calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada. Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario durante el período de garantía. A menos que se proporcione específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o artículos consumibles tales como fusibles. Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original del producto (marca comercial, número de serie y otros) se han borrado, alterado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor autorizado o si el producto se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS FALLAS. Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES. NUESTRA RESPONSABILIDAD MÁXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO. Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra garantía. I DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo di garanzia. Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni, lavori effettuati da parti terze non qualificate, riparazioni non autorizzate, modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate dalla ditta produttrice. Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti, le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili. zQuesta garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale del prodotto (marchio registrato, numero di serie, ecc.) saranno stati cancellati, alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI. In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in questa garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA DITTA PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DELLA DITTA PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL PRODOTTO DALL’UTENTE. Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente. P GARANTIA LIMITADA Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data de compra. Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos de funcionamento referidos no manual de instruções, tentativa de reparação por um profissional não qualificado, reparações, modificações ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não sejam especificamente recomendados pela parte autorizada. Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis. Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto (marca registada, número de série, etc.) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS. Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE MÁXIMA NÃO EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ PAGO PELO PRODUTO. Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova Zelândia. Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209

Ryobi RSH-2400R El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para