Aiwa CSD-SL15 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI ALA HUMEDAD.
1A
A
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~ A
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK),
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL,”
P
Explication de Ios simbolos graficos:
El simbolo del relampago con la punta en flecha
A
dentro de un triangulo equilat ero, sirve para alertar
al usuario de la presencia de “tension peligrosa”
sin aislar en el interior de la caja del aparato, la
cual podra ser 10suficientem ente fuerte como para
suponer un riesgo de sacudida electrica a perso-
nas.
A
El signo de exclamation dentro del un triangulo
equilatero sirve para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones importances de
operation y manteni miento (servicio) en la
information que acompaiia al aparato.
PARA EL REGISTRO DEL DUENO
Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el cual 10encontrara
en la parte de abajo de la unidad) y el numero de
serie (e[ cual 10
encontrara en el compartimiento de la bateria) en el espacio dado a
continuation. Por favor, en caso de dificuldad, Ud. comunique al
repartidordeAlWA, Iasreferencias de numerodel modeloy numerode
serie.
‘ode’mode’om ‘odeseriem
Precauciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este
manual de instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para
futuras referencias. Todos Ios avisos y precauciones del manual
de instrucciones y de la unidad deberan seguirse estrictamente,
asf como Ias sugerencias de seguridad indicadas a continuation.
Instalacion
1
2
3
4
Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua,
como al Iado de una baflera, un Iavabo, el fregadero de la
cocina, una lavadora, ni en un sotano humedo, una piscina,
etc.
Calor - No utilice esta unidad cerca de fuentes termicas,
como salidas de calefaccion, estufas, ni demas aparatos que
generen calor.
Ademas, no debera colocarse en lugares con temperatures
inferiors a 5°C ni superiors a 35”C.
Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation - La unidad debera colocarse con es~acio
suficiente a su alrededor para asegurar una ventiiacion
adecuada. Deje una separation de 10 cm desde Ias partes
posterior y superior de la unidad, y
5 cm desde cada Iado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar
que pueda bloquear Ias aberturas de ventilation.
- No la instale en una Iibreria, un armario, ni un bastidor
cerrado, donde la ventilation pudiera ser deficient.
6 ESPA~OL
5
6
7
8
Introduction de objetos y Iiquidos - Tenga cuidado de que
en el interior de la unidad no entre objetos pequefios ni
Iiquidos a traves de Ias aberturas de ventilation.
Carritos y estantes - Utilice la unidad solamente con un
carrito o un estante recomendado por el fabricate.
Cuando la haya colocado o montado sobre un
estante o un carrito, debera moverla con
cuidado.
n
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o &
Ias superficies desiguales podrian causar el
vuelco o la caida de la combination de la
a
.-*
unidad y el carrito.
Condensation de humedad - En el objetivo del captor del
reproductor de discos compactos puede condensarse
humedad cuando:
- Traslade la unidad de un Iugar frio a otro calido.
- Conecte el sistema de calefaccion.
- Utilice la unidad en una sala muy humeda.
- Enfrie la sala con un acondicionador de aire.
Cuando se haya condensado humedad en el interior de esta
unidad, es posible que no funcione normalmente. Cuando
ocurra esto, deje la unidad durante algunas horas, y despues
trate de volver a utilizarla.
Montaje en una pared o en un techo - La unidad no debera
montarse en una-pared ni en un techo a menos que se
especifique en el manual de instrucciones.
Energia electrica
1
2
3
4
5
Fuentes de aiimentacion - Utilice pilas o la corriente de la
red de CA, como se especifica en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization - Como medida de seguridad, algunos
aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios
cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en
una direccion. Si cuesta o resulta imposible insertar el
enchufe en la toma de corriente, de vuelta ei enchufe y
vuelva a probar. Si incluso despues de cambiar no se puede
enchufar con facilidad, pida a un tecnico calificado que
repare o cambie la toma de corriente. No inserte el enchufe
a la fuerza, para evitar anular la protection de seguridad del
enchufe polarizado.
Cable de alimentacion de CA
- Para desconectar el cable de alimentacion de CA, tire de
su enchufe. No tire nunca dei propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentacion de CA con Ias
manes humedas, ya que esto podr[a resultar en incendios
o descargas electrical.
- Los cables de alimentacion deberan asegurarse
firmemente para evitar que se doblen, queden pillados, o
alguien pueda pisarlos. Preste especial atencion al cable
que va de la unidad al tomacorriente.
- Evite sobrecargar Ios cables de alimentacion de CA y Ios
cables prolongadores por encima de su capacidad, ya que
esto podria resu[tar en incendios o descargas electrical.
Cable de extension - Para evitar el riesgo de descargas
electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados con
cables de extension, receptaculos u otras tomas de
corriente, salvo que et enchufe pueda insertarse por
completo y asi evitar que queden expuestos Ios contactos
elect rices.
Periodos sin utilization - Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varies meses, desenchufe el cable de
alimentacion de CA del tomacorriente o extraigale todas Ias
pilas. Cuando el cable de alimentacion este enchufado,
circulara una pequefia corriente por la unidad, incluso
aunque su alimentacion este desconectada.
Mantenimiento
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual
de instrucciones.
Dai70s que requieren servicio
Haga que la unidad sea revisada por un tecnico de servicio
cualificado si:
- Se ha dariado el cable de alimentacion o el enchufe.
- En el interior de la unidad han entrado objetos extrarlos o
Iiquidos.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad parece no funcionar normalmente.
- La unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- La unidad ha caido o se ha dafiado su caja.
NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA U“IDAD.
Fuentes de alimentacion
FUNCTION
OPE/BATT
IMPORTANTE
Cerciorese de que FUNCTION este en (!) STANDBY
POWER/TAPE antes de conectar el cable de alimentacion
de CA o de insertar Ias pilas.
,;=-~,’’’w’—,,,,=,!!!..-!!.=, -,,,!,!!!!!!
72&j! #!!’!’:W;,;,i~,,,,,l,f~H.w=%gll11111,,l,,?.::T-
~ml@p*q-g*;~gl**:@@@$?*m@~#
,&dlll*\,=p -- l,,,,,1, --
S-f,,t ,@e?lf~,+”==”’y,!!’?._*
,?!j!,\\lly+&:., ~~;,,,,,
—#il,lilkkt#‘W,bellill,fl..-=’,4‘Idl,. -=iI
Conecte el cable de alimentacion de CA como se
tmuestra en la ilustracion.
a toma de CA de la Llnidad
~+ ~ a un tomacorriente de CA
PRECAUTION
UtiliCfS solamente el cable de alimentacion de CA
suministrado. La utilization de otros cables podria resultar
en el riesgo de incendios.
Abra la tapa del compartimiento de Ias pilas de la parte
posterior e inserte echo pilas R14 (tamafio C), no
suministradas, con Ias marcas 0 y
O correctamente
alineadas, como se muestra en la ilustracion.
Para cambiar de alimentacion con CA a alimentacion a
~ilas, desconecte el cabl e de alimentacion de CA de la
{oma-de CA.
Las pilas tendran que reemplazalrse cuando:
El indicador OPE/BATT se ilumine debilmente, la velocidad
de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonido se
oiga distorsionado durante la opera.cion.
Plotas sobre Ias pilas
No mezcle pilas de tipos diferentes, ni pilas viejas con otras
nuevas.
Cuando no vaya a utilizar la unida~ddurante Iargo tielmpo,
retire Ias pilas para evitar que se gasten innecesariamente.
No cargue nunca Ias pilas, no Ias caliente, ni Ias desarme.
.
Extraiga Ias pilas agotadas.
Si se fuga el electrolito de Ias pilas, I(mpielo completamente.
Mantenimiento
Para limpiar la caja
Utilice un parlo suave Iigeramente humedecido en una
solution poco concentrada de detergence.
No use disolventes fuertes como alcohol, bencina, o
diluidor de pintura.
Para Iimpiar Ias cabezas y la
trayectoria de la cinta
Despues de cada 10 horas de
utilization, limie Ias cabezas
0 y 0, Ios rodillos
compresores 0, y Ios ejes de
arrastre 0. Utilice un palillo
de cabezas de algodon ~
Iigeramente humedecido en
Ifquido Iimpiador o alcohol
desnaturalizado.
Objetivo
Para Iimpiar el objetivo
Utilice un palillo de cabezas de
algodon Iigeramente
humedecido en Iiquido
Iimpiador. Frote suavemente
del centro hacia Ios hordes.
ESPANOL 7
(]
QSOUND
BASS
VOLUME
1
2
3
4
Ponga FUNCTION en CD.
Pulse CD OPEN para abrir el compartimiento
del disco y ponga un disco con la cara
impress hacia abajo en la tapa del
compartimiento del disco.
NOTA No ponga discos mas pequefios de “3-inch”
(8 cm).
CD OPEN
Se visualizara el numero total de canciones.
“1” indica la 1.a cancion’ y “O1” indica la 11.a cancion.
“l” y un “o” parpadeant e indica la 21.a, 31 .a ...91 .a
cancion.
Presione Fll PLAY/PAUSE para iniciar la
reproduction.
Se
visualizer% el numero de cancion es que estan
reproduciendose.
Gire VOLUME y BASS para ajustar el sonido.
STOP Para parar la reproduccirfm.
HI PLAY/PAUSE Hate una pausa en la reproduction.
Para reanudar la reproduction, vuelva a presionar este
boton.
I++, M SKIP/SEARCH Para buscar un punto
particular durante la reproduction. Mantenga
presionado l++ o W, y desput!s sueltelo.
Para saltar al comienzo de una cancion. Presione
repetidamente l++ o M.
REPEAT Para repetir una cancion o todas.
Seleccione de la forma siguiente.
Indicador REPEAT parpadeando: Reproduction
repetida de una sola cancion. Seleccione la cancion
con M o M.
Indicador REPEAT encendido: Reproduction repetida
de todas Ias canciones.
NOTAS
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.).
Podrian ocasionar un malfuncionarniento.
No coloque mas de un disco en el compartimiento del
mismo.
No trate de abrir el compartimiento del disco durante la
reproduction.
No toque el objetivo. Si 10hiciese podria provocar un mal
funcionamiento.
8 ESPA~OL
~ Ponga FUNCTION en RADIO.
2 Seleccione la banda con BAND.
3 Sintonice la emisora con TUNING.
4 Gire VOLUME y BASS
para ajustar el sonido.
Para mejorar la recepcion
F%<
AM
Extienda la antena de FM y
La antena de AM se encuentra
orientela hasta Iograr la en el interior de la unidad.
mejora recepcion posible,
Oriente la unidad hasta
conseguir Ie mejor recepcion
~osible.
FM MODE/OSC ~atie ~o~ter~or
‘MMODE’Osc*~=
- Para elegir entre sonido de FM estereo o monoaural.
STEREO: La recepcion sera en estereo.
MONO: Cuando la recepcion de un programa de FM
estereo sea ruidosa, ajuste a MONO. El ruido se
reducira, si bien la recepcion sera monoaural.
- Si se oye sonido de tono alto durante la grabacion de
AM, ponga este selector en la otra position.
NOTA
Si la unidad recoge el ruido de otros aparatos cercanos
tales como TV o Iampara fluorescence, mueva la unidad
Iejos de ellos.
Para desconectar la alimentacion de la unidad, ponga
FUNCTION en (!) STANDBY POWER de forma que se
apague OPEIBATT.
Para escuchar con auriculares
Conecte unos auriculares con miniclavija estereo a la
toma (? (Auriculares).
Sistema QSOUND
Este sistema ofrece un area sonora tridimensionai de
exceptional calidad. Con el podra disfrutar de un sonido
mas realzado.
Presione QSOUND.
A volumen mas alto, al activar QSOUND podra
producirse distortion de sonido. En este case, baje el
volumen.
“El
A
II*
TUNING
AM I
I FM BAND
v
b
d~~~
‘i)
REC
PLAY RFW F FWD STOP/EJECT PAUSE
__@__
E
1144
- 11m/A &
Jtiiice solamente cintas
de tipo I (Inormales).
1
2
3
4
Ponga FUNCTION en TAF’E.
Presione WA STOP/EJEICT para abrir el
portacasete, e inserte un casete con la cinta
al descubierto hacia fuera y la cara que desee
reproducer hacia arriba.
~ ✏✝
Presione E PLAY para iniciar la
reproduction.
Gire VOLUME y BASS para ajustar el sonido.
WA STOP/EJECT Para parar reproduction.
11 PAUSE Para realizar una pausa en la reproduction.
Para reanudar la reproduction, vuelva a presionar este
boton.
> F FWD/+4 REW Para hater que la cinta avarice
rapidamente/se rebobine. Para parar el avarice rapido o
el rebobinado, presione WA STOP/EJECT.
1
2
3
lnserte un casete con la cara que desee grabar
hacia arriba.
Bobine la cinta hasta et punto en el que desee iniciar la
grabacion.
Prepare la fuente de grabacion.
Para grabar de un disco compacto: ponga FUNCTION
en CD e inicia la reproduction.
Para grabar del sintonizador: ponga FUNCTION en
RADIO y sintonice una emisora.
Presione REC para iniciar la grabacion.
- PLAY se enganchara automaticamente.
Para parar la grabacion, presione W4 STOP/EJECT.
Para borrar una grabacion, ponga FUNCTION en TAPE e
inicie la grabacion.
Para evitar el borrado accidental, despues de cuabar una
cinta romps la Iengue ta de plastico del casete c{n un
destornillador u otra herramienta puntiaguda.
Para volver a grabar en la cinta, cubra con cinta adhesiva,
etc. el agujero qu e quedo al romper la Iengueta.
Si la pantalla no funciona Ibien
Desconnecte el cable del AC y todas Ias pilas para apagar la
pantalla. Entonces, proceda a encender la pantalla
nuevamente.
ESPANOL 9
Specifications
Fiche technique
I
I
Tuner section
Frequency range, antenna
FM:87.5 -108.0 MHz Rod antenna,
AM: 530-1,710 kHz Ferrite bar antenna
Deck section
Track format 4 tracks, 2 channels/ Frequency range Normal tape: ~
50-12,500 Hz (EIAJ) / Recording system AC bias/ Erasing system
Magnet erase/ Heads Recording/playback head (1), Erasure
head (1)
CD player section
Disc Compact disc/ Scanning method Non-contact optical
scanner (semiconductorlaser)
General
Speaker Front:80 mm cone type (2), Rear: 80 mm cone type (2)/
Output Headphones jack (stereo mini-jack) / Power output 2.5 W
+ 2.5 W (EIAJ 7 ohms, T.H. D. 10%) / Power requirements DC 12 V
using eight size C (RI 4) batteries, AC 120 V, 60 Hz / Power
consumption 12 W / Dimensions 410 (W) x 191.5 (H) x 132,1 (D)
mm (161/4 x 75/6 x 51/4 in.) / Weight 3.3 kg (7 Ibs. 4 oz.) (excluding
batteries)
. Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
. Specifications, trade mark and model name are marked on the
bottom of the unit.
COPYRIGHT
Please check the copyrightlaws relating to recordingsfrom disc,
radio or external tape for the countryin which the machine is being
used.
Especificaciones
Seccion del sintonizador
Gama de frecuencias, antena FM: 87,5 108,0 MHz Antena
telescopic
AM: 530 1,710 kHz Antena de barra de ferrita
Seccion de la grabadora de casetes
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias
Cinta normal: 50 12.500 Hz (EIAJ) / Sistema de grabacion
Polarization de CA / Sistema de borrado Borrado magnetico /
Cabezas Cabeza de grabacion/reproduction (1), Cabeza de borrado
(1)
Seccion del reproductor de discos compactos
Disco Disco compacto / Metodo de exploration Explorador
optico sin contacto (laser de semiconductor)
Generales
Altavoces Delantero: tipo cono de 80 mm (2), Trasero: tipo cono de
80 mm (2)/ Salida Toma para auriculares (minitoma estereo) /
Salida de potencia 2,5 W + 2,5 W (EIAJ, 7 ohmios, 10% de
distortion armonica total) / Alimentacion 12 V CC utilizando echo
pilas de tamafio C (R14), 120 V CA, 60 Hz/ Consumo 12 W /
Dimensioned 410 (An) x 191,5 (Al) x 132,1 (Prf) mm/ Peso 3,3
kg (excluyendo Ias pilas)
. Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambio sin
previo aviso,
o Las es~ecificaciones, la marca comercial, v el nombre del modelo,
estan rnarcados en la parfe inferior de la u;idad.
DERECHOS DE AUTOR
Compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor en relation con Ias
grabaciones de la radio, disco o cinta externa del pafs donde vaya
a utilizarse el aparato.
AIWA CO.,LTD.
Partie tuner
Gamme de frequencies, antenne FM: 87,5 -108,0
MHz.Antenne
tige. AM: 530-1.710 kHz. Antenne barre de ferrite.
Partie cassette
Format piste 4 pistes, 2 voies / Gamme de frequencies Bandes
normales: 50-12.500 Hz (EIAJ) / Systeme d’enregistrement
Polarisation par courant alternatif / Systeme d’effacement
Effacement magnetique / T6tes (1) t6te d’enregistrementllecture,
(1) t&e d’effacement
Partie Iecteur de CD
Disque Disque compact/ Methode de lecture Scanner optique
saris contact (rayon laser a semiconducteur)
Generalities
Haut-parleur Avant: type en c6ne 80 mm (2), Arriere: type en c6ne
80 mm (2) / Sorties Prise casque (mini-jack st6r60) / Puissance
2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohms, Coefficient de DHT 10
Y.) / Conditions
d’alimentation 12 V cc avec huit piles taille C (R14), 120 V ca, 60
Hz/ Puissance absorbee 12 W / Dimensions 410 (1)x 191,5 (h)
x 132,1 (p) mm / Poids 3,3 kg (saris Ies piles)
. Les caracterisques et Ies Iignes ext6rieures sent sujettes a
modification saris preavis.
. Les caracteristiques, la marque de fabrique et Ie nom du modble
sent indiques au bas de I’appareil.
COPYRIGHT
Bien verifier Ies Iois relative aux droitsd’auteurs pour Ies
enregistrements depuis des disques la radio ou des cassettes
enregistrees clansIe pays ou cet appareil est utilise.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly
approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority
to operate this product.
Printed in Hong Kong
44-0319-1

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI ALA HUMEDAD. 1A ~ A ● RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN A ● “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK), NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE, REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL,” P Explication de Ios simbolos graficos: El simbolo del relampago con la punta en flecha dentro de un triangulo equilat ero, sirve para alertar al usuario de la presencia de “tension peligrosa” sin aislar en el interior de la caja del aparato, la cual podra ser 10suficientem ente fuerte como para suponer un riesgo de sacudida electrica a personas. A A ● El signo de exclamation dentro del un triangulo equilatero sirve para alertar al usuario de la presencia de instrucciones importances de operation y manteni miento (servicio) en la information que acompaiia al aparato. PARA EL REGISTRO DEL DUENO Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el cual 10encontrara en la parte de abajo de la unidad) y el numero de serie (e[ cual 10 encontrara en el compartimiento de la bateria) en el espacio dado a continuation. Por favor, en caso de dificuldad, Ud. comunique al repartidor de AlWA, Ias referencias de numero del modelo y numero de serie. ‘ode’mode’om ‘odeseriem Precauciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este manual de instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos Ios avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan seguirse estrictamente, asf como Ias sugerencias de seguridad indicadas a continuation. Instalacion 1 Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua, 2 3 4 como al Iado de una baflera, un Iavabo, el fregadero de la cocina, una lavadora, ni en un sotano humedo, una piscina, etc. Calor - No utilice esta unidad cerca de fuentes termicas, como salidas de calefaccion, estufas, ni demas aparatos que generen calor. Ademas, no debera colocarse en lugares con temperatures inferiors a 5°C ni superiors a 35”C. Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Ventilation - La unidad debera colocarse con es~acio suficiente a su alrededor para asegurar una ventiiacion adecuada. Deje una separation de 10 cm desde Ias partes posterior y superior de la unidad, y 5 cm desde cada Iado. - No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear Ias aberturas de ventilation. - No la instale en una Iibreria, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilation pudiera ser deficient. 6 ESPA~OL Introduction de objetos y Iiquidos - Tenga cuidado de que en el interior de la unidad no entre objetos pequefios ni Iiquidos a traves de Ias aberturas de ventilation. 6 Carritos y estantes - Utilice la unidad solamente con un carrito o un estante recomendado por el fabricate. Cuando la haya colocado o montado sobre un estante o un carrito, debera moverla con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o & Ias superficies desiguales podrian causar el n .-* a vuelco o la caida de la combination de la unidad y el carrito. 7 Condensation de humedad - En el objetivo del captor del reproductor de discos compactos puede condensarse humedad cuando: - Traslade la unidad de un Iugar frio a otro calido. - Conecte el sistema de calefaccion. - Utilice la unidad en una sala muy humeda. - Enfrie la sala con un acondicionador de aire. Cuando se haya condensado humedad en el interior de esta unidad, es posible que no funcione normalmente. Cuando ocurra esto, deje la unidad durante algunas horas, y despues trate de volver a utilizarla. 8 Montaje en una pared o en un techo - La unidad no debera montarse en una-pared ni en un techo a menos que se especifique en el manual de instrucciones. 5 Energia electrica 1 Fuentes de aiimentacion - Utilice pilas o la corriente de la red de CA, como se especifica en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization - Como medida de seguridad, algunos aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, Ios cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en una direccion. Si cuesta o resulta imposible insertar el enchufe en la toma de corriente, de vuelta ei enchufe y vuelva a probar. Si incluso despues de cambiar no se puede enchufar con facilidad, pida a un tecnico calificado que repare o cambie la toma de corriente. No inserte el enchufe a la fuerza, para evitar anular la protection de seguridad del enchufe polarizado. 3 Cable de alimentacion de CA - Para desconectar el cable de alimentacion de CA, tire de su enchufe. No tire nunca dei propio cable. - No tome nunca el cable de alimentacion de CA con Ias manes humedas, ya que esto podr[a resultar en incendios o descargas electrical. - Los cables de alimentacion deberan asegurarse firmemente para evitar que se doblen, queden pillados, o alguien pueda pisarlos. Preste especial atencion al cable que va de la unidad al tomacorriente. - Evite sobrecargar Ios cables de alimentacion de CA y Ios cables prolongadores por encima de su capacidad, ya que esto podria resu[tar en incendios o descargas electrical. 4 Cable de extension - Para evitar el riesgo de descargas electrical, no utilice enchufes de corriente polarizados con cables de extension, receptaculos u otras tomas de corriente, salvo que et enchufe pueda insertarse por completo y asi evitar que queden expuestos Ios contactos elect rices. 5 Periodos sin utilization - Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varies meses, desenchufe el cable de alimentacion de CA del tomacorriente o extraigale todas Ias pilas. Cuando el cable de alimentacion este enchufado, circulara una pequefia corriente por la unidad, incluso aunque su alimentacion este desconectada. Mantenimiento Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual de instrucciones. Dai70s que requieren servicio Haga que la unidad sea revisada por un tecnico de servicio cualificado si: - Se ha dariado el cable de alimentacion o el enchufe. - En el interior de la unidad han entrado objetos extrarlos o Iiquidos. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad parece no funcionar normalmente. - La unidad presenta un cambio notable en su rendimiento. - La unidad ha caido o se ha dafiado su caja. NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA U“IDAD. Fuentes de alimentacion OPE/BATT FUNCTION IMPORTANTE Cerciorese de que FUNCTION este en (!) STANDBY POWER/TAPE antes de conectar el cable de alimentacion de CA o de insertar Ias pilas. ,;=-~,’’’w’— ,,,, =,!!! .,,=, S-f,,t ?._* 72&j! #!! ’!’:W;,;,i~,,,,,l,f~H.w=%gll 11111,, l,,? .::T- ,@e?lf~,+”==”’y,!!’ ,&dlll*\, =p --..-!!l,,, 1, -,, --,!,!!!!!! ~ml@p*q-g*;~gl**:@@@$?*m@~# ,?!j!,\\lly+& :., ~~;,,,,, —#il,lilkkt# ‘W,bellill,fl ..-=’,4 ‘Idl,. -=i I Conecte el cable de alimentacion tmuestra en la ilustracion. de CA como se a toma de CA de la Llnidad ~+ ~ a un tomacorriente de CA PRECAUTION UtiliCfS solamente el cable de alimentacion de CA suministrado. La utilization de otros cables podria resultar en el riesgo de incendios. Abra la tapa del compartimiento de Ias pilas de la parte posterior e inserte echo pilas R14 (tamafio C), no suministradas, con Ias marcas 0 y O correctamente alineadas, como se muestra en la ilustracion. Para cambiar de alimentacion con CA a alimentacion a ~ilas, desconecte el cabl e de alimentacion de CA de la {oma-de CA. Mantenimiento Para limpiar la caja Utilice un parlo suave Iigeramente humedecido en una solution poco concentrada de detergence. No use disolventes fuertes como alcohol, bencina, o diluidor de pintura. Las pilas tendran que reemplazalrse cuando: El indicador OPE/BATT se ilumine debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonido se oiga distorsionado durante la opera.cion. Plotas sobre Ias pilas No mezcle pilas de tipos diferentes, ni pilas viejas con otras nuevas. Cuando no vaya a utilizar la unida~d durante Iargo tielmpo, retire Ias pilas para evitar que se gasten innecesariamente. No cargue nunca Ias pilas, no Ias caliente, ni Ias desarme. . Extraiga Ias pilas agotadas. Si se fuga el electrolito de Ias pilas, I(mpielo completamente. ● ● ● Para Iimpiar Ias cabezas y la trayectoria de la cinta Despues de cada 10 horas de utilization, limie Ias cabezas 0 y 0, Ios rodillos compresores 0, y Ios ejes de arrastre 0. Utilice un palillo de cabezas de algodon ~ Iigeramente humedecido en Ifquido Iimpiador o alcohol desnaturalizado. Objetivo Para Iimpiar el objetivo Utilice un palillo de cabezas de algodon Iigeramente humedecido en Iiquido Iimpiador. Frote suavemente del centro hacia Ios hordes. ESPANOL 7 (] QSOUND BASS VOLUME ~ Ponga FUNCTION en RADIO. 1 Ponga FUNCTION en CD. 2 Seleccione la banda con BAND. 2 Pulse CD OPEN para abrir el compartimiento del disco y ponga un disco con la cara impress hacia abajo en la tapa del compartimiento del disco. 3 Sintonice la emisora con TUNING. 4 Gire VOLUME y BASS para ajustar el sonido. Para mejorar la recepcion NOTA – No ponga discos mas pequefios de “3-inch” (8 cm). F%< AM CD OPEN Extienda la antena de FM y orientela hasta Iograr la mejora recepcion posible, Se visualizara el numero total de canciones. “1” indica la 1.a cancion’ y “O1” indica la 11 .a cancion. “l” y un “o” parpadeant e indica la 21 .a, 31 .a ...91 .a cancion. 3 Presione Fll PLAY/PAUSE para iniciar la reproduction. Se visualizer% el numero de cancion es que estan reproduciendose. 4 Gire VOLUME y BASS para ajustar el sonido. ■ STOP – Para parar la reproduccirfm. HI PLAY/PAUSE – Hate una pausa en la reproduction. Para reanudar la reproduction, vuelva a presionar este boton. I++, M SKIP/SEARCH – Para buscar un punto particular durante la reproduction. Mantenga presionado l++ o W, y desput!s sueltelo. – Para saltar al comienzo de una cancion. Presione repetidamente l++ o M. REPEAT – Para repetir una cancion o todas. Seleccione de la forma siguiente. Indicador REPEAT parpadeando: Reproduction repetida de una sola cancion. Seleccione la cancion con M o M. Indicador REPEAT encendido: Reproduction repetida de todas Ias canciones. NOTAS No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Podrian ocasionar un malfuncionarniento. No coloque mas de un disco en el compartimiento del mismo. No trate de abrir el compartimiento del disco durante la reproduction. No toque el objetivo. Si 10 hiciese podria provocar un mal funcionamiento. ● ● ● ● 8 ESPA~OL FM MODE/OSC La antena de AM se encuentra en el interior de la unidad. Oriente la unidad hasta conseguir Ie mejor recepcion ~osible. ~atie ~o~ter~or ‘MMODE’Osc*~= - Para elegir entre sonido de FM estereo o monoaural. STEREO: La recepcion sera en estereo. MONO: Cuando la recepcion de un programa de FM estereo sea ruidosa, ajuste a MONO. El ruido se reducira, si bien la recepcion sera monoaural. - Si se oye sonido de tono alto durante la grabacion de AM, ponga este selector en la otra position. NOTA Si la unidad recoge el ruido de otros aparatos cercanos tales como TV o Iampara fluorescence, mueva la unidad Iejos de ellos. Para desconectar la alimentacion de la unidad, ponga FUNCTION en (!) STANDBY POWER de forma que se apague OPEIBATT. Para escuchar con auriculares Conecte unos auriculares con miniclavija estereo a la toma (? (Auriculares). Sistema QSOUND Este sistema ofrece un area sonora tridimensionai de exceptional calidad. Con el podra disfrutar de un sonido mas realzado. Presione QSOUND. A volumen mas alto, al activar QSOUND podra producirse distortion de sonido. En este case, baje el volumen. ● ❑ “El A II* AM I Jtiiice solamente TUNING I FM cintas vb BAND d~~~‘i) REC __@__ PLAY E RFW 1144 F FWD STOP/EJECT PAUSE - 11m/A & de tipo I (Inormales). 1 Ponga FUNCTION en TAF’E. 2 Presione WA STOP/EJEICT para abrir el portacasete, e inserte un casete con la cinta al descubierto hacia fuera y la cara que desee reproducer hacia arriba. 1 lnserte un casete con la cara que desee grabar hacia arriba. Bobine la cinta hasta et punto en el que desee iniciar la grabacion. 2 Prepare la fuente de grabacion. Para grabar de un disco compacto: ponga FUNCTION en CD e inicia la reproduction. Para grabar del sintonizador: ponga FUNCTION en RADIO y sintonice una emisora. 3 Presione - ~ ● REC para iniciar la grabacion. PLAY se enganchara automaticamente. ■✏✝ 3 Presione E PLAY para iniciar la reproduction. 4 Gire VOLUME y BASS para ajustar el sonido. WA STOP/EJECT – Para parar reproduction. 11 PAUSE – Para realizar una pausa en la reproduction. Para reanudar la reproduction, vuelva a presionar este boton. > F FWD/+4 REW – Para hater que la cinta avarice rapidamente/se rebobine. Para parar el avarice rapido o el rebobinado, presione WA STOP/EJECT. Para parar la grabacion, presione W4 STOP/EJECT. Para borrar una grabacion, ponga FUNCTION en TAPE e inicie la grabacion. Para evitar el borrado accidental, despues de cuabar una cinta romps la Iengue ta de plastico del casete c{n un destornillador u otra herramienta puntiaguda. Para volver a grabar en la cinta, cubra con cinta adhesiva, etc. el agujero qu e quedo al romper la Iengueta. Si la pantalla no funciona Ibien Desconnecte el cable del AC y todas Ias pilas para apagar la pantalla. Entonces, proceda a encender la pantalla nuevamente. ESPANOL 9 I Specifications Fiche technique Tuner section Frequency range, antenna — FM: 87.5 -108.0 MHz Rod antenna, AM: 530-1,710 kHz Ferrite bar antenna Partie tuner Gamme de frequencies, antenne — FM: 87,5 -108,0 MHz. Antenne tige. AM: 530-1.710 kHz. Antenne barre de ferrite. Deck section Track format — 4 tracks, 2 channels/ Frequency range — Normal tape: ~ 50-12,500 Hz (EIAJ) / Recording system — AC bias/ Erasing system — Magnet erase/ Heads — Recording/playback head (1), Erasure head (1) Partie cassette Format piste — 4 pistes, 2 voies / Gamme de frequencies — Bandes normales: 50-12.500 Hz (EIAJ) / Systeme d’enregistrement — Polarisation par courant alternatif / Systeme d’effacement — Effacement magnetique / T6tes — (1) t6te d’enregistrementllecture, (1) t&e d’effacement CD player section Disc — Compact disc/ Scanning method — Non-contact optical scanner (semiconductor laser) Partie Iecteur de CD Disque — Disque compact/ Methode de lecture — Scanner optique saris contact (rayon laser a semiconducteur) General Speaker — Front: 80 mm cone type (2), Rear: 80 mm cone type (2)/ Output — Headphones jack (stereo mini-jack) / Power output — 2.5 W + 2.5 W (EIAJ 7 ohms, T.H. D. 10%) / Power requirements — DC 12 V using eight size C (RI 4) batteries, AC 120 V, 60 Hz / Power consumption — 12 W / Dimensions — 410 (W) x 191.5 (H) x 132,1 (D) mm (161/4 x 75/6 x 51/4 in.) / Weight — 3.3 kg (7 Ibs. 4 oz.) (excluding batteries) Generalities Haut-parleur — Avant: type en c6ne 80 mm (2), Arriere: type en c6ne 80 mm (2) / Sorties — Prise casque (mini-jack st6r60) / Puissance — 2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohms, Coefficient de DHT 10 Y.) / Conditions d’alimentation — 12 V cc avec huit piles taille C (R14), 120 V ca, 60 Hz/ Puissance absorbee — 12 W / Dimensions — 410 (1)x 191,5 (h) x 132,1 (p) mm / Poids — 3,3 kg (saris Ies piles) . Specifications and external appearance are subject to change without notice. . Specifications, trade mark and model name are marked on the bottom of the unit. . Les caracterisques et Ies Iignes ext6rieures sent sujettes a modification saris preavis. . Les caracteristiques, la marque de fabrique et Ie nom du modble sent indiques au bas de I’appareil. COPYRIGHT Please check the copyright laws relating to recordings from disc, radio or external tape for the country in which the machine is being used. COPYRIGHT Bien verifier Ies Iois relative aux droits d’auteurs pour Ies enregistrements depuis des disques la radio ou des cassettes enregistrees clans Ie pays ou cet appareil est utilise. Especificaciones Seccion del sintonizador Gama de frecuencias, antena — FM: 87,5 – 108,0 MHz Antena telescopic AM: 530 – 1,710 kHz Antena de barra de ferrita Seccion de la grabadora de casetes Formato de pistas — 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias — Cinta normal: 50 – 12.500 Hz (EIAJ) / Sistema de grabacion — Polarization de CA / Sistema de borrado — Borrado magnetico / Cabezas — Cabeza de grabacion/reproduction (1), Cabeza de borrado (1) Seccion del reproductor de discos compactos Disco — Disco compacto / Metodo de exploration — Explorador optico sin contacto (laser de semiconductor) Generales Altavoces — Delantero: tipo cono de 80 mm (2), Trasero: tipo cono de 80 mm (2)/ Salida — Toma para auriculares (minitoma estereo) / Salida de potencia — 2,5 W + 2,5 W (EIAJ, 7 ohmios, 10% de distortion armonica total) / Alimentacion — 12 V CC utilizando echo pilas de tamafio C (R14), 120 V CA, 60 Hz/ Consumo — 12 W / Dimensioned — 410 (An) x 191,5 (Al) x 132,1 (Prf) mm/ Peso — 3,3 kg (excluyendo Ias pilas) . Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambio sin previo aviso, o Las es~ecificaciones, la marca comercial, v el nombre del modelo, estan rnarcados en la parfe inferior de la u;idad. DERECHOS DE AUTOR Compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor en relation con Ias grabaciones de la radio, disco o cinta externa del pafs donde vaya a utilizarse el aparato. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: . Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION AIWA CO.,LTD. Printed in Hong Kong 44-0319-1 Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Aiwa CSD-SL15 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas