Continental Electric CE23151 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your at iron, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for Its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
3. The iron should always be turned to “Min” before plugging or unplugging from outlet.
Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away.
Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when lling with water or emptying and
when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or dam-
aged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron take it to a quali-
ed serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of
electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do
not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the atiron is not operating normally. Disconnect
from the power supply and have the atiron serviced by qualied service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11.When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
12.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage
or if it is leaking.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the
same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or tripped over.
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the
mains when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
DO NOT ll the reservoir with water before removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additive, scented substances or decalciers. Failure to comply with
the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al momento de utilizar su plancha plana, debe seguir las precauciones de seguridad
que incluyen lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
1.Utilice la plancha solo para los nes que fue diseñada.
2.Con el n de evitar una descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u otros
líquidos.
3.Debe siempre colocarse la plancha en el nivel “Min” (mínimo) antes de enchufarla o
desenchufarla. Nunca tire del cordón para desconectarla del tomacorriente, sino que
más bien tire del enchufe mismo.
4.No permita que el cordón entre en contacto con supercies calientes. Deje enfriar
la plancha completamente antes de guardarla. Enrolle el cordón sin ajustar mucho alre-
dedor de la plancha.
5.Siempre desenchufe la plancha al momento de llenarla con agua o de vaciarla y
cuando no la este usando.
6.No utilice la plancha si tiene el cordón dañado o si la plancha ha sufrido una caída o
un desperfecto. Con el n de evitar una descarga eléctrica, no desarme la plancha sino
que llévela a un técnico calicado para que la examine o repare. Si se la arma incor-
rectamente, puede producirse una descarga eléctrica al momento de usar la plancha.
7.Si un electrodoméstico va a ser utilizado por un niño o en su presencia, debe su-
pervisársele constantemente. No deje la plancha desatendida mientras se encuentre
conectada o encima de un planchador.
8.Se puede producir quemaduras si se toca las partes calientes de metal, el agua
caliente o el vapor. Tenga cuidado al voltear la plancha de cabeza ya que puede haber
agua caliente en el tanque.
9.Si se enciende la luz indicadora de desperfectos, la plancha no esta funcionando nor-
malmente. Desenchúfela y hágala arreglar por parte del servicio técnico calicado.
10.Debe usarse la plancha sobre una supercie estable.
11.Al momento de colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la supercie
donde se ha colocado el soporte sea estable.
12.No utilice la plancha si ésta ha sufrido una caída, si hay señales visibles de daños o
si presenta una fuga o gotera.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1.Con el n de evitar la sobrecarga de un circuito, no conecte otro electrodoméstico de
alto consumo de voltaje al mismo circuito.
2.Si fuera absolutamente necesario usar una extensión, debe usarse un cordón de 10
amperios. Los cordones de menos amperaje pueden sobrecalentarse. Debe tenerse
cuidado al acomodar el cordón para que sea tirado pro alguien o que alguien se tro-
piece.
NO permita que los niños o que las personas no capacitadas usen el
electrodoméstico sin supervisión.
NUNCA sumerja la plancha, el cordón ni el enchufe en ningún tipo de líquido.
NO deje la plancha caliente en contacto con telas o supercies muy
inamables.
NO deje la plancha enchufada si no es necesario. Desenchúfela si no la va a utilizar.
NUNCA toque el electrodoméstico con las manos mojadas o húmedas.
NO utilice el cordón ni el electrodoméstico para desenchufarlo del tomacorriente.
NO deje el electrodoméstico expuesto a la intemperie (la lluvia, el sol, etc.)
NO deja la plancha sin supervisión mientras se encuentre conectada.
NO llene el tanque con agua sin antes haber desenchufado la plancha.
DESCRIPTION OF DEVICE
1) Continuously adjustable temperature regulator
2) Pilot light
3) Steam jet button
4) Fill opening for the water tank and rubber plug
5) Brush holder
6) Rivet for brush
7) Fiber for wiping off hairball Brush
8) Brush
9) Steam hole
10) Cable protector
¡ATENCIÓN!
No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas ni para descalcicar. Si no se
cumple con estas indicaciones, se puede perder la cobertura de la garantía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1) Regulador de temperatura ajustable
2) Luz del piloto
3) Botón lanza vapor
4) Abertura para llenar el tanque de agua y colocar el tapón de jebe
5) Sostén de la escobilla
6) Ribete para la escobilla
7) Fibra para limpiar la escobilla
8) Escobilla
9) Abertura del vapor
10) Protector del cable
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the rst time, you may notice a slight emission of smoke and
hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops
after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before
using it for the rst time.
PREPARATIONS
Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment
label, or if this is missing, according to the type of fabric.
GARMENT LABEL FABRIC TYPE THERMOSTAT REGULATION
synthetic low temperature
•• silk - wool medium temperature
••• Cotton - linen high temperature
Fabric not to be ironed
Start ironing the garments requiring a low temperature.
This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down)
and eliminates the risk of scorching the fabric.
STEAM IRONING
Filling the reservoir
-Remove the plug from the stock
-Fill the water through the lling opening (4) into the water tank.
-If the water is very hard, it is advised to use distilled water or demineralized water
only. Do not use chemically descaled water.
-Pour out the remaining water after use.
INSTRUCCIONES GENERALES
Al momento de usar la plancha por primera vez, puede ser que se note una ligera
emisión de humo y que se oiga algunos sonidos producidos por la expansión del
plástico. Esto es normal y se detendrá después de un rato. Recomendamos pasar la
plancha por encima de una tela simple antes de usarla por primera vez.
PREPARACIÓN
Separe la ropa que se va a planchar de acuerdo a los símbolos internacionales que
vienen en las etiquetas de las prendas, o de lo contrario, de acuerdo al tipo de tela.
Etiqueta de la Tipo de Tela Regulación del
Prenda Termostato
sintética temperatura baja
•• seda – lana temperatura media
••• algodón – lino temperatura alta
tela que no debe plancharse
Comience a planchar las prendas que requieran de temperatura baja.
Esto reduce el tiempo de espera (la plancha tomas menos tiempo para calentarse
que para enfriarse) y elimina el riesgo de quemar la tela.
PLANCHADO A VAPOR
Cómo llenar el tanque de agua
-Retire el tapón de la abertura
-Llene el tanque de agua a través de la abertura (4).
-Si el agua fuera muy dura, es recomendable utilizar agua destilada o agua desminer-
alizada solamente. No utilice agua químicamente tratada.
-Vacíe el agua remanente después de cada uso.
Selecting the temperature.
- Put the iron in a vertical position.
- Put the plug in the socket.
- Adjust the thermostat knob (1) according to the international symbol on the garment
label -The plate temperature control light (2) indicates that the iron is heating up. Wait
until the plate temperature control light goes off before ironing.
Warning: during ironing, the plate temperature control light (2) comes on at intervals,
indicating that the selected temperature is maintained. If you lower the thermostat tem-
perature after ironing at a high temperature, do not start ironing until the plate tempera-
ture control light comes on again.
SURGE STEAM IRONING
The surge-of-steam feature provides powerful steam for removing stubborn wrinkles.
-Fill the iron with water as described in “Filling the reservoir”
-Plug iron into electrical outlet.
-As indicated on the temperature control knob (1), steam ironing is only possible at
higher temperature setting indicated with ‘MAX’ mark, otherwise the water may leak
from the soleplate.
-Turn the temperature control knob (1) to the position according to the fabric being
ironed as described in point 6 of ‘Setting the temperature’
-The indicator light will turn ‘OFF’ when the indicated setting reaches the correct tem-
perature.
-Press the Steam jet button (3) to release the surge-of-steam. Pressing the button
several times may be necessary to prime the surge system.
-Wait a few seconds for the steam to penetrate the fabric before pressing the button
again for more steam.
-NOTE: For optimum steam quality, do not apply more than four successive ‘SHOT’
after the indicator light goes off.
To iron without SURGE STEAM IRONING, follow the instructions in section “SURGE
STEAM IRONING”
Cómo seleccionar la temperatura
-Coloque la plancha en posición vertical.
-Coloque el tapón en la abertura.
-Regule el termostato (1) de acuerdo al símbolo internacional en la etiqueta de la
prenda.
-La luz indicadora de temperatura (2) indica que la plancha se está calentando. Es-
pere hasta que luz indicadora se apague para comenzar a planchar.
Advertencia: Durante el planchado, la luz indicadora de temperatura (2) se enciende
en intervalos, indicando que la temperatura seleccionada se encuentra mantenién-
dose. Si se baja la temperatura después de planchar a temperatura alta, no planche
hasta que la luz indicadora de temperatura se encienda de nuevo.
PLANCHADO CON CHORRO DE VAPOR
Esta característica ofrece la opción de vapor fuerte para eliminar arrugas profundas.
-Llene la plancha con agua tal como se describe en la sección “Cómo llenar el
tanque”.
-Enchufe la plancha.
-Tal como se indica en la perilla reguladora de temperatura (1), el planchado a vapor
solo es posible a un nivel de temperatura alto indicado con la marca “MAX”, ya que
de lo contrario el agua empezará a gotear a través de la base de la plancha.
-Gire la perilla reguladora de temperatura (1) a la posición necesaria de acuerdo a la
tela que se vaya a planchar tal como se describe en el punto 6 de “Cómo seleccionar
la temperatura”.
-La luz indicadora se apagará cuando el nivel indicado alcance la temperatura cor-
recta.
-Presione el botón lanza vapor (3) para permitir la emisión del chorro de vapor. Puede
ser necesario presionar el botón varias veces para optimizar la función del chorro de
vapor.
-Espere unos segundos para que el vapor penetre en la tela antes de presionar el
botón de nuevo.
-NOTA: Para una calidad de vapor óptima, no aplique más de cuatro chorros sucesi-
vos después de que se haya apagado la luz indicadora.
PLANCHADO AL SECO
Para planchar sin el chorro de vapor, siga las instrucciones en al sección “Planchado
con chorro de vapor”.
THE MODE OF HANDLE
As per picture showed, there are two alterations of handle usages, please turn the
handle in the direction as indicated. The handle will be turned in the right position
when heard a sound, Turning in wrong direction with force is prohibited, and the
guarantee is not valid if defect is due to accidental damage or misuse.
BRUSH FUNCTION
-Install & uninstall the brush as per picture showed.
-Lock for brush when installing
-Unplug when nish ironing, allow to cool when unassembled the brush, otherwise
burns may occur.
PRESERVE
Unplug from outlet when nish ironing, empty water and set temperature to “LINEN”.
Allow cooling before storing
Caution: Unplug from outlet when not in use, and keep the iron out of reach of chil-
dren.
CLEAN AND MAINTENANCE
Unplug the iron and allow to cool the heating plate when carry out the maintenance.
Warning: To protect against electric shock, do not immerse cord, plug,
or appliance in water or any other liquid.
UBICACIÓN DEL MANGO
Según la gura mostrada, hay dos formas de utilizar el mango. Gire el mango en la
dirección indicada. Un sonido indicará que el mango se encuentra ya en la posición
de la derecha. No se debe girar el mango en la dirección incorrecta utilizando la
fuerza ya que anulará la garantía debido al uso inapropiado del aparato.
FUNCION CON ESCOBILLA
-Instale y desinstale la escobilla según se muestra en la gura.
-Desenchufe cuando termina de planchar. Deje enfriar antes de retirar la escobilla ya
que de lo contrario puede quemarse.
MANTENIMIENTO
Desenchufe después de terminar de planchar. Vacíe el agua y coloque el nivel de
temperatura en “LINO”.
Deje enfriar antes de proceder a guardar la plancha.
Precaución: Desenchufe si no va usar la plancha y manténgala fuera del alcance de
los niños.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe la plancha y déjela enfriar antes de llevar a cabo la limpieza.
Advertencia: Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el cordón,
el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
HOW TO PUT IT AWAY
- At the end of the using, regulate the steam dial to “Min”point.
- When there is no steam, regulate the temperature dial to “Min” point. Disconnect the
plug of the iron from the socket.
- Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it.
- Leave the iron vertically to cool down completely.
- Roll up the power cord with the re-winder
- Always put the iron away in a vertical position.
ADVICE FOR GOOD IRONING
We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual nishes
(sequins, embroidery, ush, etc.).
If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the tem-
perature of the bre requiring the lower temperature.
If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable temperature
by testing on a hidden corner of the garment. Start with a low temperature and in-
crease it gradually until it reaches the ideal temperature.
Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate xes
the stains on the fabric, making them irremovable.
The size is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature: excess
heat scorches it with the risk of forming a yellow mark.
To avoid marking silk, woolen or synthetic garments shiny, iron them inside out.
To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the bre) and
do not press down on the iron.
The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out creased.
This also happens when the spin drying revolutions are very high.
Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry.
For example, silk should always be ironed damp.
CÓMO GUARDAR LA PLANCHA
-Al terminar de usar la plancha, coloque la perilla de temperatura en “Min”.
-Una vez que no haya vapor, regule la perilla de temperatura colocándola en “Min”.
Desenchufe la plancha.
-Vacíe el tanque colocando la plancha de cabeza y sacudiéndola ligeramente.
-Enrolle el cordón utilizando el sistema retráctil.
-Siempre guarde la plancha verticalmente.
CONSEJOS PARA UN BUEN PLANCHADO
Recomendamos usar la temperatura más baja con telas que tengan acabados espe-
ciales (lentejuelas, bordados, etc.).
Si la tela es combinada (por ejemplo, 40% algodón y 60% sintética), coloque el ter-
mostato en la temperatura de la bra que requiera la menor temperatura.
Si no se conoce la composición de la tela, determine la temperatura apropiada pro-
bando con una esquina no muy visible de la prenda. Comience con temperatura baja
y aumente el nivel gradualmente hasta alcanzar la temperatura ideal.
Nunca planche zonas con residuos de transpiración u otras manchas ya que el calor
de la base de plancha ja las manchas en la tela haciendo que ya no se puedan
remover.
Es más efectivo si se usa la plancha seca a una temperatura moderada. El exceso
de calor puede quemar la tela con el riesgo de dejar manchas amarillas.
Para evitar manchar con brillo las prendas de seda, lana o sintéticas, plánchelas por
el revés.
Para evitar manchar con brillo las prendas de terciopelo, plánchelas en una sola
dirección (siguiendo la dirección de la bra) y no presione la plancha.
A más se cargue la lavadora con ropa, más arrugadas saldrán las prendas. Esto
también sucede cuando las revoluciones del centrifugado son muy altas.
Muchas telas son más fáciles de planchar si no se encuentran totalmente secas.
Por ejemplo, la seda siempre debe plancharse húmeda.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your at iron, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for Its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
3. The iron should always be turned to “Min” before plugging or unplugging from outlet.
Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away.
Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when lling with water or emptying and
when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or dam-
aged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron take it to a quali-
ed serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of
electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do
not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the atiron is not operating normally. Disconnect
from the power supply and have the atiron serviced by qualied service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11.When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
12.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage
or if it is leaking.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the
same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or tripped over.
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the
mains when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
DO NOT ll the reservoir with water before removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additive, scented substances or decalciers. Failure to comply with
the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al momento de utilizar su plancha plana, debe seguir las precauciones de seguridad
que incluyen lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
1.Utilice la plancha solo para los nes que fue diseñada.
2.Con el n de evitar una descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u otros
líquidos.
3.Debe siempre colocarse la plancha en el nivel “Min” (mínimo) antes de enchufarla o
desenchufarla. Nunca tire del cordón para desconectarla del tomacorriente, sino que
más bien tire del enchufe mismo.
4.No permita que el cordón entre en contacto con supercies calientes. Deje enfriar
la plancha completamente antes de guardarla. Enrolle el cordón sin ajustar mucho alre-
dedor de la plancha.
5.Siempre desenchufe la plancha al momento de llenarla con agua o de vaciarla y
cuando no la este usando.
6.No utilice la plancha si tiene el cordón dañado o si la plancha ha sufrido una caída o
un desperfecto. Con el n de evitar una descarga eléctrica, no desarme la plancha sino
que llévela a un técnico calicado para que la examine o repare. Si se la arma incor-
rectamente, puede producirse una descarga eléctrica al momento de usar la plancha.
7.Si un electrodoméstico va a ser utilizado por un niño o en su presencia, debe su-
pervisársele constantemente. No deje la plancha desatendida mientras se encuentre
conectada o encima de un planchador.
8.Se puede producir quemaduras si se toca las partes calientes de metal, el agua
caliente o el vapor. Tenga cuidado al voltear la plancha de cabeza ya que puede haber
agua caliente en el tanque.
9.Si se enciende la luz indicadora de desperfectos, la plancha no esta funcionando nor-
malmente. Desenchúfela y hágala arreglar por parte del servicio técnico calicado.
10.Debe usarse la plancha sobre una supercie estable.
11.Al momento de colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la supercie
donde se ha colocado el soporte sea estable.
12.No utilice la plancha si ésta ha sufrido una caída, si hay señales visibles de daños o
si presenta una fuga o gotera.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1.Con el n de evitar la sobrecarga de un circuito, no conecte otro electrodoméstico de
alto consumo de voltaje al mismo circuito.
2.Si fuera absolutamente necesario usar una extensión, debe usarse un cordón de 10
amperios. Los cordones de menos amperaje pueden sobrecalentarse. Debe tenerse
cuidado al acomodar el cordón para que sea tirado pro alguien o que alguien se tro-
piece.
NO permita que los niños o que las personas no capacitadas usen el
electrodoméstico sin supervisión.
NUNCA sumerja la plancha, el cordón ni el enchufe en ningún tipo de líquido.
NO deje la plancha caliente en contacto con telas o supercies muy
inamables.
NO deje la plancha enchufada si no es necesario. Desenchúfela si no la va a utilizar.
NUNCA toque el electrodoméstico con las manos mojadas o húmedas.
NO utilice el cordón ni el electrodoméstico para desenchufarlo del tomacorriente.
NO deje el electrodoméstico expuesto a la intemperie (la lluvia, el sol, etc.)
NO deja la plancha sin supervisión mientras se encuentre conectada.
NO llene el tanque con agua sin antes haber desenchufado la plancha.
DESCRIPTION OF DEVICE
1) Continuously adjustable temperature regulator
2) Pilot light
3) Steam jet button
4) Fill opening for the water tank and rubber plug
5) Brush holder
6) Rivet for brush
7) Fiber for wiping off hairball Brush
8) Brush
9) Steam hole
10) Cable protector
¡ATENCIÓN!
No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas ni para descalcicar. Si no se
cumple con estas indicaciones, se puede perder la cobertura de la garantía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1) Regulador de temperatura ajustable
2) Luz del piloto
3) Botón lanza vapor
4) Abertura para llenar el tanque de agua y colocar el tapón de jebe
5) Sostén de la escobilla
6) Ribete para la escobilla
7) Fibra para limpiar la escobilla
8) Escobilla
9) Abertura del vapor
10) Protector del cable
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the rst time, you may notice a slight emission of smoke and
hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops
after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before
using it for the rst time.
PREPARATIONS
Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment
label, or if this is missing, according to the type of fabric.
GARMENT LABEL FABRIC TYPE THERMOSTAT REGULATION
synthetic low temperature
•• silk - wool medium temperature
••• Cotton - linen high temperature
Fabric not to be ironed
Start ironing the garments requiring a low temperature.
This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down)
and eliminates the risk of scorching the fabric.
STEAM IRONING
Filling the reservoir
-Remove the plug from the stock
-Fill the water through the lling opening (4) into the water tank.
-If the water is very hard, it is advised to use distilled water or demineralized water
only. Do not use chemically descaled water.
-Pour out the remaining water after use.
INSTRUCCIONES GENERALES
Al momento de usar la plancha por primera vez, puede ser que se note una ligera
emisión de humo y que se oiga algunos sonidos producidos por la expansión del
plástico. Esto es normal y se detendrá después de un rato. Recomendamos pasar la
plancha por encima de una tela simple antes de usarla por primera vez.
PREPARACIÓN
Separe la ropa que se va a planchar de acuerdo a los símbolos internacionales que
vienen en las etiquetas de las prendas, o de lo contrario, de acuerdo al tipo de tela.
Etiqueta de la Tipo de Tela Regulación del
Prenda Termostato
sintética temperatura baja
•• seda – lana temperatura media
••• algodón – lino temperatura alta
tela que no debe plancharse
Comience a planchar las prendas que requieran de temperatura baja.
Esto reduce el tiempo de espera (la plancha tomas menos tiempo para calentarse
que para enfriarse) y elimina el riesgo de quemar la tela.
PLANCHADO A VAPOR
Cómo llenar el tanque de agua
-Retire el tapón de la abertura
-Llene el tanque de agua a través de la abertura (4).
-Si el agua fuera muy dura, es recomendable utilizar agua destilada o agua desminer-
alizada solamente. No utilice agua químicamente tratada.
-Vacíe el agua remanente después de cada uso.
Selecting the temperature.
- Put the iron in a vertical position.
- Put the plug in the socket.
- Adjust the thermostat knob (1) according to the international symbol on the garment
label -The plate temperature control light (2) indicates that the iron is heating up. Wait
until the plate temperature control light goes off before ironing.
Warning: during ironing, the plate temperature control light (2) comes on at intervals,
indicating that the selected temperature is maintained. If you lower the thermostat tem-
perature after ironing at a high temperature, do not start ironing until the plate tempera-
ture control light comes on again.
SURGE STEAM IRONING
The surge-of-steam feature provides powerful steam for removing stubborn wrinkles.
-Fill the iron with water as described in “Filling the reservoir”
-Plug iron into electrical outlet.
-As indicated on the temperature control knob (1), steam ironing is only possible at
higher temperature setting indicated with ‘MAX’ mark, otherwise the water may leak
from the soleplate.
-Turn the temperature control knob (1) to the position according to the fabric being
ironed as described in point 6 of ‘Setting the temperature’
-The indicator light will turn ‘OFF’ when the indicated setting reaches the correct tem-
perature.
-Press the Steam jet button (3) to release the surge-of-steam. Pressing the button
several times may be necessary to prime the surge system.
-Wait a few seconds for the steam to penetrate the fabric before pressing the button
again for more steam.
-NOTE: For optimum steam quality, do not apply more than four successive ‘SHOT’
after the indicator light goes off.
To iron without SURGE STEAM IRONING, follow the instructions in section “SURGE
STEAM IRONING”
Cómo seleccionar la temperatura
-Coloque la plancha en posición vertical.
-Coloque el tapón en la abertura.
-Regule el termostato (1) de acuerdo al símbolo internacional en la etiqueta de la
prenda.
-La luz indicadora de temperatura (2) indica que la plancha se está calentando. Es-
pere hasta que luz indicadora se apague para comenzar a planchar.
Advertencia: Durante el planchado, la luz indicadora de temperatura (2) se enciende
en intervalos, indicando que la temperatura seleccionada se encuentra mantenién-
dose. Si se baja la temperatura después de planchar a temperatura alta, no planche
hasta que la luz indicadora de temperatura se encienda de nuevo.
PLANCHADO CON CHORRO DE VAPOR
Esta característica ofrece la opción de vapor fuerte para eliminar arrugas profundas.
-Llene la plancha con agua tal como se describe en la sección “Cómo llenar el
tanque”.
-Enchufe la plancha.
-Tal como se indica en la perilla reguladora de temperatura (1), el planchado a vapor
solo es posible a un nivel de temperatura alto indicado con la marca “MAX”, ya que
de lo contrario el agua empezará a gotear a través de la base de la plancha.
-Gire la perilla reguladora de temperatura (1) a la posición necesaria de acuerdo a la
tela que se vaya a planchar tal como se describe en el punto 6 de “Cómo seleccionar
la temperatura”.
-La luz indicadora se apagará cuando el nivel indicado alcance la temperatura cor-
recta.
-Presione el botón lanza vapor (3) para permitir la emisión del chorro de vapor. Puede
ser necesario presionar el botón varias veces para optimizar la función del chorro de
vapor.
-Espere unos segundos para que el vapor penetre en la tela antes de presionar el
botón de nuevo.
-NOTA: Para una calidad de vapor óptima, no aplique más de cuatro chorros sucesi-
vos después de que se haya apagado la luz indicadora.
PLANCHADO AL SECO
Para planchar sin el chorro de vapor, siga las instrucciones en al sección “Planchado
con chorro de vapor”.
THE MODE OF HANDLE
As per picture showed, there are two alterations of handle usages, please turn the
handle in the direction as indicated. The handle will be turned in the right position
when heard a sound, Turning in wrong direction with force is prohibited, and the
guarantee is not valid if defect is due to accidental damage or misuse.
BRUSH FUNCTION
-Install & uninstall the brush as per picture showed.
-Lock for brush when installing
-Unplug when nish ironing, allow to cool when unassembled the brush, otherwise
burns may occur.
PRESERVE
Unplug from outlet when nish ironing, empty water and set temperature to “LINEN”.
Allow cooling before storing
Caution: Unplug from outlet when not in use, and keep the iron out of reach of chil-
dren.
CLEAN AND MAINTENANCE
Unplug the iron and allow to cool the heating plate when carry out the maintenance.
Warning: To protect against electric shock, do not immerse cord, plug,
or appliance in water or any other liquid.
UBICACIÓN DEL MANGO
Según la gura mostrada, hay dos formas de utilizar el mango. Gire el mango en la
dirección indicada. Un sonido indicará que el mango se encuentra ya en la posición
de la derecha. No se debe girar el mango en la dirección incorrecta utilizando la
fuerza ya que anulará la garantía debido al uso inapropiado del aparato.
FUNCION CON ESCOBILLA
-Instale y desinstale la escobilla según se muestra en la gura.
-Desenchufe cuando termina de planchar. Deje enfriar antes de retirar la escobilla ya
que de lo contrario puede quemarse.
MANTENIMIENTO
Desenchufe después de terminar de planchar. Vacíe el agua y coloque el nivel de
temperatura en “LINO”.
Deje enfriar antes de proceder a guardar la plancha.
Precaución: Desenchufe si no va usar la plancha y manténgala fuera del alcance de
los niños.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe la plancha y déjela enfriar antes de llevar a cabo la limpieza.
Advertencia: Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el cordón,
el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
HOW TO PUT IT AWAY
- At the end of the using, regulate the steam dial to “Min”point.
- When there is no steam, regulate the temperature dial to “Min” point. Disconnect the
plug of the iron from the socket.
- Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it.
- Leave the iron vertically to cool down completely.
- Roll up the power cord with the re-winder
- Always put the iron away in a vertical position.
ADVICE FOR GOOD IRONING
We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual nishes
(sequins, embroidery, ush, etc.).
If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the tem-
perature of the bre requiring the lower temperature.
If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable temperature
by testing on a hidden corner of the garment. Start with a low temperature and in-
crease it gradually until it reaches the ideal temperature.
Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate xes
the stains on the fabric, making them irremovable.
The size is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature: excess
heat scorches it with the risk of forming a yellow mark.
To avoid marking silk, woolen or synthetic garments shiny, iron them inside out.
To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the bre) and
do not press down on the iron.
The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out creased.
This also happens when the spin drying revolutions are very high.
Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry.
For example, silk should always be ironed damp.
CÓMO GUARDAR LA PLANCHA
-Al terminar de usar la plancha, coloque la perilla de temperatura en “Min”.
-Una vez que no haya vapor, regule la perilla de temperatura colocándola en “Min”.
Desenchufe la plancha.
-Vacíe el tanque colocando la plancha de cabeza y sacudiéndola ligeramente.
-Enrolle el cordón utilizando el sistema retráctil.
-Siempre guarde la plancha verticalmente.
CONSEJOS PARA UN BUEN PLANCHADO
Recomendamos usar la temperatura más baja con telas que tengan acabados espe-
ciales (lentejuelas, bordados, etc.).
Si la tela es combinada (por ejemplo, 40% algodón y 60% sintética), coloque el ter-
mostato en la temperatura de la bra que requiera la menor temperatura.
Si no se conoce la composición de la tela, determine la temperatura apropiada pro-
bando con una esquina no muy visible de la prenda. Comience con temperatura baja
y aumente el nivel gradualmente hasta alcanzar la temperatura ideal.
Nunca planche zonas con residuos de transpiración u otras manchas ya que el calor
de la base de plancha ja las manchas en la tela haciendo que ya no se puedan
remover.
Es más efectivo si se usa la plancha seca a una temperatura moderada. El exceso
de calor puede quemar la tela con el riesgo de dejar manchas amarillas.
Para evitar manchar con brillo las prendas de seda, lana o sintéticas, plánchelas por
el revés.
Para evitar manchar con brillo las prendas de terciopelo, plánchelas en una sola
dirección (siguiendo la dirección de la bra) y no presione la plancha.
A más se cargue la lavadora con ropa, más arrugadas saldrán las prendas. Esto
también sucede cuando las revoluciones del centrifugado son muy altas.
Muchas telas son más fáciles de planchar si no se encuentran totalmente secas.
Por ejemplo, la seda siempre debe plancharse húmeda.

Transcripción de documentos

SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision. NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid. DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces. DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being used. NEVER touch the appliance with wet or damp hands. DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket. DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ). DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply. DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket. PLEASE NOTE! Do not use chemical additive, scented substances or decalcifiers. Failure to comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee. SPECIAL INSTRUCTIONS When using your flat iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for Its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 3. The iron should always be turned to “Min” before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. 4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. 5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use. 6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. 7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. 8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir. 9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally. Disconnect from the power supply and have the flatiron serviced by qualified service personnel. 10. The iron must be used and rested on a stable surface. 11.When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. 12.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al momento de utilizar su plancha plana, debe seguir las precauciones de seguridad que incluyen lo siguiente: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR 1.Utilice la plancha solo para los fines que fue diseñada. 2.Con el fin de evitar una descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos. 3.Debe siempre colocarse la plancha en el nivel “Min” (mínimo) antes de enchufarla o desenchufarla. Nunca tire del cordón para desconectarla del tomacorriente, sino que más bien tire del enchufe mismo. 4.No permita que el cordón entre en contacto con superficies calientes. Deje enfriar la plancha completamente antes de guardarla. Enrolle el cordón sin ajustar mucho alrededor de la plancha. 5.Siempre desenchufe la plancha al momento de llenarla con agua o de vaciarla y cuando no la este usando. 6.No utilice la plancha si tiene el cordón dañado o si la plancha ha sufrido una caída o un desperfecto. Con el fin de evitar una descarga eléctrica, no desarme la plancha sino que llévela a un técnico calificado para que la examine o repare. Si se la arma incorrectamente, puede producirse una descarga eléctrica al momento de usar la plancha. 7.Si un electrodoméstico va a ser utilizado por un niño o en su presencia, debe supervisársele constantemente. No deje la plancha desatendida mientras se encuentre conectada o encima de un planchador. 8.Se puede producir quemaduras si se toca las partes calientes de metal, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al voltear la plancha de cabeza ya que puede haber agua caliente en el tanque. 9.Si se enciende la luz indicadora de desperfectos, la plancha no esta funcionando normalmente. Desenchúfela y hágala arreglar por parte del servicio técnico calificado. 10.Debe usarse la plancha sobre una superficie estable. 11.Al momento de colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie donde se ha colocado el soporte sea estable. 12.No utilice la plancha si ésta ha sufrido una caída, si hay señales visibles de daños o si presenta una fuga o gotera. INSTRUCCIONES ESPECIALES 1.Con el fin de evitar la sobrecarga de un circuito, no conecte otro electrodoméstico de alto consumo de voltaje al mismo circuito. 2.Si fuera absolutamente necesario usar una extensión, debe usarse un cordón de 10 amperios. Los cordones de menos amperaje pueden sobrecalentarse. Debe tenerse cuidado al acomodar el cordón para que sea tirado pro alguien o que alguien se tropiece. NO permita que los niños o que las personas no capacitadas usen el electrodoméstico sin supervisión. NUNCA sumerja la plancha, el cordón ni el enchufe en ningún tipo de líquido. NO deje la plancha caliente en contacto con telas o superficies muy inflamables. NO deje la plancha enchufada si no es necesario. Desenchúfela si no la va a utilizar. NUNCA toque el electrodoméstico con las manos mojadas o húmedas. NO utilice el cordón ni el electrodoméstico para desenchufarlo del tomacorriente. NO deje el electrodoméstico expuesto a la intemperie (la lluvia, el sol, etc.) NO deja la plancha sin supervisión mientras se encuentre conectada. NO llene el tanque con agua sin antes haber desenchufado la plancha. ¡ATENCIÓN! No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas ni para descalcificar. Si no se cumple con estas indicaciones, se puede perder la cobertura de la garantía. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1) Continuously adjustable temperature regulator 2) Pilot light 3) Steam jet button 4) Fill opening for the water tank and rubber plug 5) Brush holder 6) Rivet for brush 7) Fiber for wiping off hairball Brush 8) Brush 9) Steam hole 10) Cable protector 1) Regulador de temperatura ajustable 2) Luz del piloto 3) Botón lanza vapor 4) Abertura para llenar el tanque de agua y colocar el tapón de jebe 5) Sostén de la escobilla 6) Ribete para la escobilla 7) Fibra para limpiar la escobilla 8) Escobilla 9) Abertura del vapor 10) Protector del cable DESCRIPTION OF DEVICE -Remove the plug from the stock -Fill the water through the filling opening (4) into the water tank. -If the water is very hard, it is advised to use distilled water or demineralized water only. Do not use chemically descaled water. -Pour out the remaining water after use. Filling the reservoir STEAM IRONING Start ironing the garments requiring a low temperature. This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of scorching the fabric. Fabric not to be ironed • synthetic low temperature •• silk - wool medium temperature ••• Cotton - linen INSTRUCCIONES GENERALES Al momento de usar la plancha por primera vez, puede ser que se note una ligera emisión de humo y que se oiga algunos sonidos producidos por la expansión del plástico. Esto es normal y se detendrá después de un rato. Recomendamos pasar la plancha por encima de una tela simple antes de usarla por primera vez. PREPARACIÓN Separe la ropa que se va a planchar de acuerdo a los símbolos internacionales que vienen en las etiquetas de las prendas, o de lo contrario, de acuerdo al tipo de tela. Etiqueta de la Tipo de Tela Prenda ••• •• • sintética seda – lana algodón – lino Regulación del Termostato temperatura baja temperatura media temperatura alta tela que no debe plancharse Comience a planchar las prendas que requieran de temperatura baja. Esto reduce el tiempo de espera (la plancha tomas menos tiempo para calentarse que para enfriarse) y elimina el riesgo de quemar la tela. PLANCHADO A VAPOR Cómo llenar el tanque de agua -Retire el tapón de la abertura -Llene el tanque de agua a través de la abertura (4). -Si el agua fuera muy dura, es recomendable utilizar agua destilada o agua desmineralizada solamente. No utilice agua químicamente tratada. -Vacíe el agua remanente después de cada uso. GARMENT LABEL FABRIC TYPE high temperature THERMOSTAT REGULATION Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this is missing, according to the type of fabric. PREPARATIONS When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the first time. GENERAL INSTRUCTIONS Cómo seleccionar la temperatura -Coloque la plancha en posición vertical. -Coloque el tapón en la abertura. -Regule el termostato (1) de acuerdo al símbolo internacional en la etiqueta de la prenda. -La luz indicadora de temperatura (2) indica que la plancha se está calentando. Espere hasta que luz indicadora se apague para comenzar a planchar. Advertencia: Durante el planchado, la luz indicadora de temperatura (2) se enciende en intervalos, indicando que la temperatura seleccionada se encuentra manteniéndose. Si se baja la temperatura después de planchar a temperatura alta, no planche hasta que la luz indicadora de temperatura se encienda de nuevo. To iron without SURGE STEAM IRONING, follow the instructions in section “SURGE STEAM IRONING” PLANCHADO CON CHORRO DE VAPOR Esta característica ofrece la opción de vapor fuerte para eliminar arrugas profundas. -Llene la plancha con agua tal como se describe en la sección “Cómo llenar el tanque”. -Enchufe la plancha. -Tal como se indica en la perilla reguladora de temperatura (1), el planchado a vapor solo es posible a un nivel de temperatura alto indicado con la marca “MAX”, ya que de lo contrario el agua empezará a gotear a través de la base de la plancha. -Gire la perilla reguladora de temperatura (1) a la posición necesaria de acuerdo a la tela que se vaya a planchar tal como se describe en el punto 6 de “Cómo seleccionar la temperatura”. -La luz indicadora se apagará cuando el nivel indicado alcance la temperatura correcta. -Presione el botón lanza vapor (3) para permitir la emisión del chorro de vapor. Puede ser necesario presionar el botón varias veces para optimizar la función del chorro de vapor. -Espere unos segundos para que el vapor penetre en la tela antes de presionar el botón de nuevo. -NOTA: Para una calidad de vapor óptima, no aplique más de cuatro chorros sucesivos después de que se haya apagado la luz indicadora. The surge-of-steam feature provides powerful steam for removing stubborn wrinkles. -Fill the iron with water as described in “Filling the reservoir” -Plug iron into electrical outlet. -As indicated on the temperature control knob (1), steam ironing is only possible at higher temperature setting indicated with ‘MAX’ mark, otherwise the water may leak from the soleplate. -Turn the temperature control knob (1) to the position according to the fabric being ironed as described in point 6 of ‘Setting the temperature’ -The indicator light will turn ‘OFF’ when the indicated setting reaches the correct temperature. -Press the Steam jet button (3) to release the surge-of-steam. Pressing the button several times may be necessary to prime the surge system. -Wait a few seconds for the steam to penetrate the fabric before pressing the button again for more steam. -NOTE: For optimum steam quality, do not apply more than four successive ‘SHOT’ after the indicator light goes off. SURGE STEAM IRONING PLANCHADO AL SECO Para planchar sin el chorro de vapor, siga las instrucciones en al sección “Planchado con chorro de vapor”. - Put the iron in a vertical position. - Put the plug in the socket. - Adjust the thermostat knob (1) according to the international symbol on the garment label -The plate temperature control light (2) indicates that the iron is heating up. Wait until the plate temperature control light goes off before ironing. Warning: during ironing, the plate temperature control light (2) comes on at intervals, indicating that the selected temperature is maintained. If you lower the thermostat temperature after ironing at a high temperature, do not start ironing until the plate temperature control light comes on again. Selecting the temperature. UBICACIÓN DEL MANGO Según la figura mostrada, hay dos formas de utilizar el mango. Gire el mango en la dirección indicada. Un sonido indicará que el mango se encuentra ya en la posición de la derecha. No se debe girar el mango en la dirección incorrecta utilizando la fuerza ya que anulará la garantía debido al uso inapropiado del aparato. Warning: To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or appliance in water or any other liquid. Unplug the iron and allow to cool the heating plate when carry out the maintenance. CLEAN AND MAINTENANCE Unplug from outlet when finish ironing, empty water and set temperature to “LINEN”. Allow cooling before storing Caution: Unplug from outlet when not in use, and keep the iron out of reach of children. PRESERVE -Install & uninstall the brush as per picture showed. -Lock for brush when installing -Unplug when finish ironing, allow to cool when unassembled the brush, otherwise burns may occur. BRUSH FUNCTION FUNCION CON ESCOBILLA -Instale y desinstale la escobilla según se muestra en la figura. -Desenchufe cuando termina de planchar. Deje enfriar antes de retirar la escobilla ya que de lo contrario puede quemarse. MANTENIMIENTO Desenchufe después de terminar de planchar. Vacíe el agua y coloque el nivel de temperatura en “LINO”. Deje enfriar antes de proceder a guardar la plancha. Precaución: Desenchufe si no va usar la plancha y manténgala fuera del alcance de los niños. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchufe la plancha y déjela enfriar antes de llevar a cabo la limpieza. Advertencia: Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el cordón, el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido. As per picture showed, there are two alterations of handle usages, please turn the handle in the direction as indicated. The handle will be turned in the right position when heard a sound, Turning in wrong direction with force is prohibited, and the guarantee is not valid if defect is due to accidental damage or misuse. THE MODE OF HANDLE CÓMO GUARDAR LA PLANCHA -Al terminar de usar la plancha, coloque la perilla de temperatura en “Min”. -Una vez que no haya vapor, regule la perilla de temperatura colocándola en “Min”. Desenchufe la plancha. -Vacíe el tanque colocando la plancha de cabeza y sacudiéndola ligeramente. -Enrolle el cordón utilizando el sistema retráctil. -Siempre guarde la plancha verticalmente. CONSEJOS PARA UN BUEN PLANCHADO Recomendamos usar la temperatura más baja con telas que tengan acabados especiales (lentejuelas, bordados, etc.). Si la tela es combinada (por ejemplo, 40% algodón y 60% sintética), coloque el termostato en la temperatura de la fibra que requiera la menor temperatura. Si no se conoce la composición de la tela, determine la temperatura apropiada probando con una esquina no muy visible de la prenda. Comience con temperatura baja y aumente el nivel gradualmente hasta alcanzar la temperatura ideal. Nunca planche zonas con residuos de transpiración u otras manchas ya que el calor de la base de plancha fija las manchas en la tela haciendo que ya no se puedan remover. Es más efectivo si se usa la plancha seca a una temperatura moderada. El exceso de calor puede quemar la tela con el riesgo de dejar manchas amarillas. Para evitar manchar con brillo las prendas de seda, lana o sintéticas, plánchelas por el revés. Para evitar manchar con brillo las prendas de terciopelo, plánchelas en una sola dirección (siguiendo la dirección de la fibra) y no presione la plancha. A más se cargue la lavadora con ropa, más arrugadas saldrán las prendas. Esto también sucede cuando las revoluciones del centrifugado son muy altas. Muchas telas son más fáciles de planchar si no se encuentran totalmente secas. Por ejemplo, la seda siempre debe plancharse húmeda. We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, flush, etc.). If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the temperature of the fibre requiring the lower temperature. If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable temperature by testing on a hidden corner of the garment. Start with a low temperature and increase it gradually until it reaches the ideal temperature. Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate fixes the stains on the fabric, making them irremovable. The size is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature: excess heat scorches it with the risk of forming a yellow mark. To avoid marking silk, woolen or synthetic garments shiny, iron them inside out. To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the fibre) and do not press down on the iron. The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out creased. This also happens when the spin drying revolutions are very high. Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry. For example, silk should always be ironed damp. ADVICE FOR GOOD IRONING - At the end of the using, regulate the steam dial to “Min”point. - When there is no steam, regulate the temperature dial to “Min” point. Disconnect the plug of the iron from the socket. - Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it. - Leave the iron vertically to cool down completely. - Roll up the power cord with the re-winder - Always put the iron away in a vertical position. HOW TO PUT IT AWAY INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al momento de utilizar su plancha plana, debe seguir las precauciones de seguridad que incluyen lo siguiente: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR 1.Utilice la plancha solo para los fines que fue diseñada. 2.Con el fin de evitar una descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos. 3.Debe siempre colocarse la plancha en el nivel “Min” (mínimo) antes de enchufarla o desenchufarla. Nunca tire del cordón para desconectarla del tomacorriente, sino que más bien tire del enchufe mismo. 4.No permita que el cordón entre en contacto con superficies calientes. Deje enfriar la plancha completamente antes de guardarla. Enrolle el cordón sin ajustar mucho alrededor de la plancha. 5.Siempre desenchufe la plancha al momento de llenarla con agua o de vaciarla y cuando no la este usando. 6.No utilice la plancha si tiene el cordón dañado o si la plancha ha sufrido una caída o un desperfecto. Con el fin de evitar una descarga eléctrica, no desarme la plancha sino que llévela a un técnico calificado para que la examine o repare. Si se la arma incorrectamente, puede producirse una descarga eléctrica al momento de usar la plancha. 7.Si un electrodoméstico va a ser utilizado por un niño o en su presencia, debe supervisársele constantemente. No deje la plancha desatendida mientras se encuentre conectada o encima de un planchador. 8.Se puede producir quemaduras si se toca las partes calientes de metal, el agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al voltear la plancha de cabeza ya que puede haber agua caliente en el tanque. 9.Si se enciende la luz indicadora de desperfectos, la plancha no esta funcionando normalmente. Desenchúfela y hágala arreglar por parte del servicio técnico calificado. 10.Debe usarse la plancha sobre una superficie estable. 11.Al momento de colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie donde se ha colocado el soporte sea estable. 12.No utilice la plancha si ésta ha sufrido una caída, si hay señales visibles de daños o si presenta una fuga o gotera. INSTRUCCIONES ESPECIALES 1.Con el fin de evitar la sobrecarga de un circuito, no conecte otro electrodoméstico de alto consumo de voltaje al mismo circuito. 2.Si fuera absolutamente necesario usar una extensión, debe usarse un cordón de 10 amperios. Los cordones de menos amperaje pueden sobrecalentarse. Debe tenerse cuidado al acomodar el cordón para que sea tirado pro alguien o que alguien se tropiece. NO permita que los niños o que las personas no capacitadas usen el electrodoméstico sin supervisión. NUNCA sumerja la plancha, el cordón ni el enchufe en ningún tipo de líquido. NO deje la plancha caliente en contacto con telas o superficies muy inflamables. NO deje la plancha enchufada si no es necesario. Desenchúfela si no la va a utilizar. NUNCA toque el electrodoméstico con las manos mojadas o húmedas. NO utilice el cordón ni el electrodoméstico para desenchufarlo del tomacorriente. NO deje el electrodoméstico expuesto a la intemperie (la lluvia, el sol, etc.) NO deja la plancha sin supervisión mientras se encuentre conectada. NO llene el tanque con agua sin antes haber desenchufado la plancha. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision. NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid. DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces. DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being used. NEVER touch the appliance with wet or damp hands. DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket. DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ). DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply. DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket. PLEASE NOTE! Do not use chemical additive, scented substances or decalcifiers. Failure to comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee. SPECIAL INSTRUCTIONS When using your flat iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for Its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 3. The iron should always be turned to “Min” before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. 4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing. 5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use. 6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. 7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. 8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir. 9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally. Disconnect from the power supply and have the flatiron serviced by qualified service personnel. 10. The iron must be used and rested on a stable surface. 11.When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. 12.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. IMPORTANT SAFEGUARDS ¡ATENCIÓN! No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas ni para descalcificar. Si no se cumple con estas indicaciones, se puede perder la cobertura de la garantía. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1) Continuously adjustable temperature regulator 2) Pilot light 3) Steam jet button 4) Fill opening for the water tank and rubber plug 5) Brush holder 6) Rivet for brush 7) Fiber for wiping off hairball Brush 8) Brush 9) Steam hole 10) Cable protector 1) Regulador de temperatura ajustable 2) Luz del piloto 3) Botón lanza vapor 4) Abertura para llenar el tanque de agua y colocar el tapón de jebe 5) Sostén de la escobilla 6) Ribete para la escobilla 7) Fibra para limpiar la escobilla 8) Escobilla 9) Abertura del vapor 10) Protector del cable DESCRIPTION OF DEVICE INSTRUCCIONES GENERALES Al momento de usar la plancha por primera vez, puede ser que se note una ligera emisión de humo y que se oiga algunos sonidos producidos por la expansión del plástico. Esto es normal y se detendrá después de un rato. Recomendamos pasar la plancha por encima de una tela simple antes de usarla por primera vez. PREPARACIÓN Separe la ropa que se va a planchar de acuerdo a los símbolos internacionales que vienen en las etiquetas de las prendas, o de lo contrario, de acuerdo al tipo de tela. Etiqueta de la Tipo de Tela Prenda Regulación del Termostato • sintética temperatura baja •• seda – lana temperatura media ••• algodón – lino temperatura alta tela que no debe plancharse Comience a planchar las prendas que requieran de temperatura baja. Esto reduce el tiempo de espera (la plancha tomas menos tiempo para calentarse que para enfriarse) y elimina el riesgo de quemar la tela. PLANCHADO A VAPOR Cómo llenar el tanque de agua -Retire el tapón de la abertura -Llene el tanque de agua a través de la abertura (4). -Si el agua fuera muy dura, es recomendable utilizar agua destilada o agua desmineralizada solamente. No utilice agua químicamente tratada. -Vacíe el agua remanente después de cada uso. -Remove the plug from the stock -Fill the water through the filling opening (4) into the water tank. -If the water is very hard, it is advised to use distilled water or demineralized water only. Do not use chemically descaled water. -Pour out the remaining water after use. Filling the reservoir STEAM IRONING Start ironing the garments requiring a low temperature. This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of scorching the fabric. Fabric not to be ironed high temperature ••• •• • GARMENT LABEL Cotton - linen silk - wool synthetic FABRIC TYPE medium temperature low temperature THERMOSTAT REGULATION Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this is missing, according to the type of fabric. PREPARATIONS When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the first time. GENERAL INSTRUCTIONS To iron without SURGE STEAM IRONING, follow the instructions in section “SURGE STEAM IRONING” Cómo seleccionar la temperatura -Coloque la plancha en posición vertical. -Coloque el tapón en la abertura. -Regule el termostato (1) de acuerdo al símbolo internacional en la etiqueta de la prenda. -La luz indicadora de temperatura (2) indica que la plancha se está calentando. Espere hasta que luz indicadora se apague para comenzar a planchar. Advertencia: Durante el planchado, la luz indicadora de temperatura (2) se enciende en intervalos, indicando que la temperatura seleccionada se encuentra manteniéndose. Si se baja la temperatura después de planchar a temperatura alta, no planche hasta que la luz indicadora de temperatura se encienda de nuevo. PLANCHADO CON CHORRO DE VAPOR The surge-of-steam feature provides powerful steam for removing stubborn wrinkles. -Fill the iron with water as described in “Filling the reservoir” -Plug iron into electrical outlet. -As indicated on the temperature control knob (1), steam ironing is only possible at higher temperature setting indicated with ‘MAX’ mark, otherwise the water may leak from the soleplate. -Turn the temperature control knob (1) to the position according to the fabric being ironed as described in point 6 of ‘Setting the temperature’ -The indicator light will turn ‘OFF’ when the indicated setting reaches the correct temperature. -Press the Steam jet button (3) to release the surge-of-steam. Pressing the button several times may be necessary to prime the surge system. -Wait a few seconds for the steam to penetrate the fabric before pressing the button again for more steam. -NOTE: For optimum steam quality, do not apply more than four successive ‘SHOT’ after the indicator light goes off. Esta característica ofrece la opción de vapor fuerte para eliminar arrugas profundas. -Llene la plancha con agua tal como se describe en la sección “Cómo llenar el tanque”. -Enchufe la plancha. -Tal como se indica en la perilla reguladora de temperatura (1), el planchado a vapor solo es posible a un nivel de temperatura alto indicado con la marca “MAX”, ya que de lo contrario el agua empezará a gotear a través de la base de la plancha. -Gire la perilla reguladora de temperatura (1) a la posición necesaria de acuerdo a la tela que se vaya a planchar tal como se describe en el punto 6 de “Cómo seleccionar la temperatura”. -La luz indicadora se apagará cuando el nivel indicado alcance la temperatura correcta. -Presione el botón lanza vapor (3) para permitir la emisión del chorro de vapor. Puede ser necesario presionar el botón varias veces para optimizar la función del chorro de vapor. -Espere unos segundos para que el vapor penetre en la tela antes de presionar el botón de nuevo. -NOTA: Para una calidad de vapor óptima, no aplique más de cuatro chorros sucesivos después de que se haya apagado la luz indicadora. SURGE STEAM IRONING Selecting the temperature. Para planchar sin el chorro de vapor, siga las instrucciones en al sección “Planchado con chorro de vapor”. - Put the iron in a vertical position. - Put the plug in the socket. - Adjust the thermostat knob (1) according to the international symbol on the garment label -The plate temperature control light (2) indicates that the iron is heating up. Wait until the plate temperature control light goes off before ironing. Warning: during ironing, the plate temperature control light (2) comes on at intervals, indicating that the selected temperature is maintained. If you lower the thermostat temperature after ironing at a high temperature, do not start ironing until the plate temperature control light comes on again. PLANCHADO AL SECO UBICACIÓN DEL MANGO Según la figura mostrada, hay dos formas de utilizar el mango. Gire el mango en la dirección indicada. Un sonido indicará que el mango se encuentra ya en la posición de la derecha. No se debe girar el mango en la dirección incorrecta utilizando la fuerza ya que anulará la garantía debido al uso inapropiado del aparato. Warning: To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or appliance in water or any other liquid. Unplug the iron and allow to cool the heating plate when carry out the maintenance. CLEAN AND MAINTENANCE FUNCION CON ESCOBILLA -Instale y desinstale la escobilla según se muestra en la figura. -Desenchufe cuando termina de planchar. Deje enfriar antes de retirar la escobilla ya que de lo contrario puede quemarse. MANTENIMIENTO Desenchufe después de terminar de planchar. Vacíe el agua y coloque el nivel de temperatura en “LINO”. Deje enfriar antes de proceder a guardar la plancha. Precaución: Desenchufe si no va usar la plancha y manténgala fuera del alcance de los niños. Unplug from outlet when finish ironing, empty water and set temperature to “LINEN”. Allow cooling before storing Caution: Unplug from outlet when not in use, and keep the iron out of reach of children. PRESERVE -Install & uninstall the brush as per picture showed. -Lock for brush when installing -Unplug when finish ironing, allow to cool when unassembled the brush, otherwise burns may occur. BRUSH FUNCTION LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchufe la plancha y déjela enfriar antes de llevar a cabo la limpieza. Advertencia: Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el cordón, el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido. As per picture showed, there are two alterations of handle usages, please turn the handle in the direction as indicated. The handle will be turned in the right position when heard a sound, Turning in wrong direction with force is prohibited, and the guarantee is not valid if defect is due to accidental damage or misuse. THE MODE OF HANDLE CÓMO GUARDAR LA PLANCHA -Al terminar de usar la plancha, coloque la perilla de temperatura en “Min”. -Una vez que no haya vapor, regule la perilla de temperatura colocándola en “Min”. Desenchufe la plancha. -Vacíe el tanque colocando la plancha de cabeza y sacudiéndola ligeramente. -Enrolle el cordón utilizando el sistema retráctil. -Siempre guarde la plancha verticalmente. CONSEJOS PARA UN BUEN PLANCHADO We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, flush, etc.). If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the temperature of the fibre requiring the lower temperature. If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable temperature by testing on a hidden corner of the garment. Start with a low temperature and increase it gradually until it reaches the ideal temperature. Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate fixes the stains on the fabric, making them irremovable. The size is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature: excess heat scorches it with the risk of forming a yellow mark. To avoid marking silk, woolen or synthetic garments shiny, iron them inside out. To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the fibre) and do not press down on the iron. The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out creased. This also happens when the spin drying revolutions are very high. Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry. For example, silk should always be ironed damp. ADVICE FOR GOOD IRONING - At the end of the using, regulate the steam dial to “Min”point. - When there is no steam, regulate the temperature dial to “Min” point. Disconnect the plug of the iron from the socket. - Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it. - Leave the iron vertically to cool down completely. - Roll up the power cord with the re-winder - Always put the iron away in a vertical position. HOW TO PUT IT AWAY Recomendamos usar la temperatura más baja con telas que tengan acabados especiales (lentejuelas, bordados, etc.). Si la tela es combinada (por ejemplo, 40% algodón y 60% sintética), coloque el termostato en la temperatura de la fibra que requiera la menor temperatura. Si no se conoce la composición de la tela, determine la temperatura apropiada probando con una esquina no muy visible de la prenda. Comience con temperatura baja y aumente el nivel gradualmente hasta alcanzar la temperatura ideal. Nunca planche zonas con residuos de transpiración u otras manchas ya que el calor de la base de plancha fija las manchas en la tela haciendo que ya no se puedan remover. Es más efectivo si se usa la plancha seca a una temperatura moderada. El exceso de calor puede quemar la tela con el riesgo de dejar manchas amarillas. Para evitar manchar con brillo las prendas de seda, lana o sintéticas, plánchelas por el revés. Para evitar manchar con brillo las prendas de terciopelo, plánchelas en una sola dirección (siguiendo la dirección de la fibra) y no presione la plancha. A más se cargue la lavadora con ropa, más arrugadas saldrán las prendas. Esto también sucede cuando las revoluciones del centrifugado son muy altas. Muchas telas son más fáciles de planchar si no se encuentran totalmente secas. Por ejemplo, la seda siempre debe plancharse húmeda.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Continental Electric CE23151 Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas