DeWalt DW087K Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DW087K Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Copyright DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 8
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 25
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 42
Português (traduzido das instruções originais) 59
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 76
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 93
8
LÁSER RETICULAR DW087K
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy fi able para el usuario
profesional.
Características técnicas
DW087K
Voltaje V 4,5
Tipo 1
Tamaño de batería 3 x LR6 (AA)
Potencia del láser mW < 1,3
Clase de láser 2
Longitud de onda nm 637
Clase de protección IP54
Rango de autonivelación ° +/- 4
Temperatura de funcionamiento °C -10 - +45
Rosca del receptáculo M6 x 20
Peso kg 0,75
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de
intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión
grave.
ESPAÑOL
9
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o
modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños
materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para láseres
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones enumeradas más abajo
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No utilice el láser en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o gases.
Sólo utilice las baterías específicamente designadas para el láser.
El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio.
Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera del alcance de los
niños y de otras personas no capacitadas en su funcionamiento.
Los láseres son peligrosos en manos de personas no capacitadas.
Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para
su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un
modelo de láser, pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se
utilizan con otro modelo.
El mantenimiento de la herramienta DEBE ser realizado sólo
por personal cualificado en reparaciones. Las reparaciones,
revisiones o mantenimiento realizados por personal no cualificado
podrían ocasionar lesiones. Para informarse del lugar del agente de
reparaciones autorizado de DEWALT más cercano, consulte la lista de
ESPAÑOL
10
ESPAÑOL
agentes de reparaciones de DEWALT autorizados que figura al dorso
de este manual o visite www.2helpU.com en Internet.
No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos
para ver el rayo láser. Pueden producirse graves lesiones oculares.
No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que
alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que pueda
reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona. Pueden
producirse graves lesiones oculares.
Apague el láser cuando no esté en funcionamiento. Si lo deja
encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo
láser.
No maneje el láser en presencia de niños ni permita que los niños
utilicen el láser. Pueden producirse graves lesiones oculares.
No quite las etiquetas de advertencia ni escriba sobre ellas. Si se
quitan las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse a
la radiación sin darse cuenta.
Coloque bien el láser en una superficie plana. Si el láser se cayera,
podría dañarse o causar lesiones graves.
Vístase debidamente No se ponga ropa suelta o joyas. Sujétese
el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación
suelen cubrir las piezas móviles, por lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles, o ajustes o la
realización de otros procedimientos que no sean los
especificados aquí, pueden ocasionar una peligrosa
exposición a la radiación.
¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL LÁSER ROTATIVO.
No contiene piezas que el usuario pueda reparar. El
desmontar el láser rotativo anulará toda garantía del
producto. No modifique el producto de ninguna forma.
La modificación de la herramienta puede resultar en una
exposición peligrosa a la radiación láser.
11
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Evite cortocircuitar los
contactos de la batería extraída.
Instrucciones de seguridad adicionales para equipos de rayos láser
Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1:2007. No
sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea,
haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado.
No utilice el láser para cualquier otra fi nalidad que no sea proyectar
líneas láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser de clase
2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos.
Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada.
A distancias superiores a 1 metro, el láser cumple con la clase 1 y por
tanto se considera totalmente seguro.
No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser
pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.
No permita que los niños entren en contacto con el láser.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo:
lesiones causadas por mirar fijamente al rayo láser.
Etiquetas sobre la herramienta
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
ESPAÑOL
12
Antes de usarla, lea el manual de instrucciones
Aviso de láser
No mire directamente al haz del láser.
Clase de protección: IP54
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene
impreso en el interior del compartimento de pilas.
Ejemplo:
2010 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para las pilas
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener fugas y
causar lesiones o un incendio. Para reducir el riesgo:
Siga atentamente todas las instrucciones y advertencias de la etiqueta
y el paquete de las pilas.
Introduzca siempre las pilas correctamente en cuanto a la polaridad
(+ y –), marcada en la pila y en el equipo.
No provoque un cortocircuito en los terminales de la pila.
No cargue las pilas.
No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas todas a la vez por pilas
nuevas de la misma marca y tipo.
Saque inmediatamente las pilas gastadas y deséchelas según los
códigos locales.
ESPAÑOL
13
No deseche las pilas en un fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Saque las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante varios meses.
Pilas (fi g. B)
TIPO DE PILA
Este láser funciona con tres pilas LR6 (tamaño AA).
USO PREVISTO
El láser reticular DW087K ha sido diseñado para proyectar líneas láser
con el fi n de ayudar en aplicaciones profesionales.
Esta herramienta puede utilizarse en interiores para alineaciones
horizontales (nivelado), verticales (plomada) y a escuadra.
Las aplicaciones van del diseño de paredes y ventanas a la instalación
de estructuras de marcos.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o
gases inflamables.
El láser de línea cruzada es una herramienta profesional. NO permita que
los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de
operadores inexpertos requiere supervisión.
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Láser reticular
1 Soporte de pared
3 Baterías
1 Caja de transporte
1 Manual de instrucciones
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
ESPAÑOL
14
Descripción (fi g. A)
1 Interruptor de marcha/parada (rayo láser vertical)
2 Interruptor de marcha/parada (rayo láser horizontal)
3 Indicador de pilas agotadas
4 Rayo láser vertical
5 Rayo láser horizontal
6 Indicador de rayo láser vertical
7 Indicador de rayo láser horizontal
8 Soporte giratorio
9 Soporte de pared
10 Compartimento de las pilas
Desembalaje
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser deben
estar formuladas en el idioma del usuario.
Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con etiquetas
autoadhesivas.
ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de
seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma.
Las advertencias deben decir lo siguiente:
RADIACIÓN DE LÁSER
NO DEBE MIRARSE EL HAZ
PRODUCTO DE LÁSER DE CLASE 2
Si las advertencias están en un idioma extranjero, proceda de la
siguiente forma:
Despegue la etiqueta necesaria de la hoja.
Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente.
Presione la etiqueta hasta que esté en
su sitio.
ESPAÑOL
15
MONTAJE Y AJUSTES
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que
pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a
propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden
producirse lesiones oculares graves.
Cambio de baterías (fi g. A & B)
El accesorio utiliza baterías de tipo LR6 (AA).
Abra la tapa del compartimento de las pilas (9).
Sustituya las baterías (11). Asegúrese de colocar las baterías nuevas
del modo indicado.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
ADVERTENCIA: Cuando cambie las baterías, sustituya
siempre el juego completo. No mezcle baterías usadas con
nuevas. Utilice preferentemente baterías alcalinas.
Indicador de batería baja ( g. A)
La herramienta está equipada con un indicador de batería baja (3) ubicado
en el panel de control. El indicador de batería baja se enciende cuando la
herramienta se pone en marcha.
Parpadea para indicar que deben cambiarse las baterías y la herramienta
se desconecta automáticamente.
Desconecte la herramienta y retire las baterías en cuanto el indicador
empiece a parpadear.
Montaje de la herramienta (fi g. C1 - C4)
La herramienta permite diversos montajes, resultando útil para varias
aplicaciones.
Montaje en suelo
Coloque la herramienta sobre una superfi cie relativamente lisa y
nivelada.
ESPAÑOL
16
Montaje en pared ( g. C1)
El orificio (12) en el soporte giratorio (8) se utiliza para el montaje en
estructuras de pared. De forma alternativa, la herramienta puede fijarse a
espárragos metálicos directamente con la ayuda de imanes (13).
Introduzca un tornillo o clavo en la pared.
Cuelgue la herramienta en el elemento de fi jación por el orifi cio.
Fijación de la herramienta al soporte de pared ( g. C2 - C4)
La herramienta está equipada con un soporte de pared (9) para montarla
en una guía de pared y ayudar en la instalación de falsos techos y otros
proyectos de nivelado especializados. El soporte giratorio (8) tiene imanes
para fijar la herramienta al soporte de pared.
Alinee los imanes (13) con la placa metálica del soporte de pared (9).
Para retirar el soporte de pared, tire para separar éste de la
herramienta aplicando la fuerza sufi ciente.
Para acoplar el soporte de pared a una guía de pared, proceda del
siguiente modo:
Abra las mordazas (14).
Coloque la mordaza cerca de la guía de pared y suelte la abrazadera
para cerrar las mordazas sobre la guía.
Para montar el soporte de pared a una pared, proceda del siguiente modo:
Sujete la herramienta en la posición deseada contra la pared
y marque la posición del orifi cio de montaje sobre la pared.
Haga un taladro en la posición marcada.
Introduzca un taco en el orifi cio taladrado.
Sostenga la herramienta delante del taco.
Introduzca un tornillo en el orifi cio de montaje (15).
ESPAÑOL
17
Ajuste de la herramienta
Para iniciar el procedimiento de nivelado, encienda la herramienta.
El nivel y/o orientación de la plomada estarán correctamente
ajustados siempre que los rayos láser permanezcan encendidos.
Los rayos láser comenzarán a parpadear para indicar que la
herramienta ha sido colocada en una pendiente que supera el rango
de autonivelación de 4°. Apague la herramienta, vuelva a ajustarla
dentro del rango de autonivelación y encienda nuevamente la
herramienta.
Alineación de la línea láser (fi g. D)
Alinee la línea láser de uno de los rayos láser con la marca
de posición. Mueva la herramienta según sea necesario.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición que
pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a
propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden
producirse lesiones oculares graves.
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Marque siempre el centro de los puntos láser.
Compruebe que la herramienta esté fi rmemente montada.
Los cambios bruscos de temperatura ocasionan el movimiento de
las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión de la herramienta.
Compruebe la precisión de la herramienta con regularidad mientras
la utiliza en tales circunstancias.
Si bien la herramienta corrige automáticamente pequeños errores
de desnivel, cuando se le da un golpe, es posible que requiera un
reajuste del equilibrio o del montaje.
ESPAÑOL
18
Si la herramienta se ha caído o se ha volcado, compruebe si ha
sufrido daños realizando las comprobaciones de calibración de
campo. Consulte “Mantenimiento”.
Encender y apagar (fi g. A)
La herramienta dispone de interruptores independientes para accionar
la línea láser vertical y la horizontal.
Para encender el rayo láser vertical (4), pulse el interruptor de marcha/
parada (1).
Para encender el rayo láser horizontal (5), pulse el interruptor de
marcha/parada (2).
Para desconectar cualquiera de los rayos láser, pulse de nuevo el
interruptor de marcha/parada correspondiente.
Transferencia de una marca de posición (fi g. D)
La herramienta emite dos líneas láser en dirección horizontal y vertical,
para transferir una marca.
Alinee el rayo láser correspondiente con la marca.
Giro de la herramienta (fi g. E)
En el montaje de pared, la herramienta puede girarse manualmente para
transferir la línea láser horizontal.
Gire la herramienta a la izquierda o a la derecha según sea necesario.
Accesorios opcionales
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho
tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
ESPAÑOL
19
Comprobación de calibrado del campo (fi g. F - H)
La comprobación de calibrado del campo debe realizarse con seguridad
y precisión para efectuar un diagnóstico correcto. Siempre que se registre
un error, haga reparar la herramienta por un servicio técnico cualifi cado.
ADVERTENCIA: Las condiciones de la zona son indicativas
de los resultados presentados. Si la práctica difi ere de
estas condiciones, las mediciones deben ajustarse en
consecuencia.
Comprobación de exploración ( g. F)
Sitúe la herramienta en una zona entre dos superfi cies verticales que
estén separadas al menos 9 m. Monte la herramienta exactamente en
la mitad de la pared.
Sitúe la herramienta en un ángulo de 45° a la izquierda.
Encienda el rayo láser horizontal.
Marque el centro del rayo láser exactamente en la mitad de la pared
contraria.
Apague la herramienta y gírela 90° en el sentido de las agujas del reloj.
Encienda el rayo láser horizontal.
Marque el centro del rayo láser exactamente en la mitad de la pared
contraria.
Apague la herramienta.
Mida la diferencia entre las marcas.
Si la diferencia entre las marcas es de 3 mm o inferior, la herramienta
está correctamente calibrada.
Si la diferencia entre las marcas es superior a 3 mm, la calibración
de la herramienta debe revisarse.
Comprobación de nivel ( g. G1 & G2)
Coloque la herramienta en una zona con una pared de al menos 9 m
de longitud. Monte la herramienta en un extremo de la pared
ESPAÑOL
20
Sitúe la herramienta en un ángulo de 90° a la izquierda.
Encienda el rayo láser horizontal.
Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (16) y a dos
tercios de la distancia (17) en la pared.
Apague la herramienta.
Monte la herramienta en el otro extremo de la pared
Sitúe la herramienta en un ángulo de 90° a la derecha.
Encienda el rayo láser horizontal.
Encienda la herramienta, alinee el rayo láser con la marca de la pared
(17) y marque el rayo láser a dos tercios de la distancia (18) en la pared.
Apague la herramienta.
Mida la diferencia entre las marcas (16 & 18).
Si la diferencia entre las marcas es de 6 mm o inferior, la herramienta
está correctamente calibrada.
Si la diferencia entre las marcas es superior a 6 mm, la calibración
de la herramienta debe revisarse.
Comprobación de plomada ( g. H1 & H2)
Sitúe la herramienta en el suelo en una zona con un techo de al
menos 2,5 m de altura.
Marque una línea de 1,5 m de longitud (19) en el suelo. Sitúe la
herramienta en un extremo de la marca de suelo (19).
Encienda el rayo láser vertical.
Alinee el rayo láser con la marca del suelo (19).
Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (20) y a dos
tercios de la distancia (21) en el techo.
Apague la herramienta. Sitúe la herramienta en el otro extremo
de la marca de suelo (19), de cara a la marca.
Encienda el rayo láser vertical.
Alinee el rayo láser con la marca del suelo (19).
Marque el centro del rayo láser a un tercio de la distancia (22) y a dos
tercios de la distancia (23) en el techo.
ESPAÑOL
21
Apague la herramienta.
Mida la diferencia entre las marcas (20 & 22).
Mida la diferencia entre las marcas (21 & 23).
Si la diferencia entre las marcas es de 3,5 mm o inferior,
la herramienta está correctamente calibrada.
Si la diferencia entre las marcas es superior a 3,5 mm, la calibración
de la herramienta debe revisarse.
Limpieza
Extraiga las pilas antes de limpiar la herramienta.
Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave.
Siempre que sea necesario, limpie la lente con un paño suave o un
algodón humedecido con alcohol. No use ningún otro producto
de limpieza.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los
residuos domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le
sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para
la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite
que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La
reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de
productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el
minorista cuando usted compre un producto nuevo.
ESPAÑOL
22
DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los
productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil.
Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de
reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más
cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección
indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes
de reparaciones autorizados de D
EWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
Baterías
Cuando deseche las baterías, tenga en cuenta la protección
medioambiental. Consulte con las autoridades locales sobre el modo
más seguro para el entorno de desechar las baterías.
ESPAÑOL
23
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos
y ofrece una excepcional garantía para los usuarios
profesionales del producto. Esta declaración de garantía
es adicional a sus derechos contractuales como usuario
profesional y a sus derechos legales como usuario particular
no profesional y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de los territorios de los
Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre
Comercio Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su
herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla al punto de
compra en un plazo de 30 días, completa con todos los
componentes originales, tal y como la compró, para un
reembolso completo o cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse
prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicio para
su herramienta de DEWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Se
llevará gratuitamente a un agente de reparación autorizado
por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye
mano de obra. Excluye los accesorios y las piezas de repuesto
a menos que hayan fallado bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto DEWALT resulta defectuoso debido a fallos de
materiales o de fabricación en un plazo de 12 meses a partir
de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución
de todas las piezas defectuosas de forma gratuita, o a
nuestra entera discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
ESPAÑOL
24
Se presente prueba de compra.
El producto se devuelva completo con todos los
componentes originales.
Si desea presentar una reclamación, póngase en contacto con su
distribuidor o compruebe su agente de reparación más cercano de
D
EWALT en el catálogo de DEWALT o póngase en contacto con su
oficina de DEWALT en la dirección indicada en el presente manual.
Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en: www.2helpU.com
ESPAÑOL
08/10
N070337
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Danmark DEWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland DEWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz DEWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland DEWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia DEWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - DEWALT Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge DEWALT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt.no
Österreich DEWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril www.dewalt.pt
Suomi D
EWALT Oy Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
DEWALT Oy Tel: 010 400 430
Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 340
02150 Esbo, Finland www.dewalt.fi
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United Kingdom DEWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk
/