Transcripción de documentos
3-047-692-11 (1)
FM/AM
Compact Disc
Player
Operating Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. CDX-M750/M650/M600
Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
CDX-M750
CDX-M600
© 2000 Sony Corporation
CDX-M650
¡Bienvenido!
Precauciones
Gracias por adquirir el reproductor de discos
compactos/minidiscos. Esta unidad permite
disfrutar de varias funciones mediante el uso
de los siguientes accesorios de control:
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
•No utilice la función de archivo
personalizado mientras conduce. Tampoco
realice ninguna función que pueda distraer
su atención de la conducción.
Accesorio suministrados
Control remoto de tarjeta
RM-X94 (para el CDX-M650)
RM-X93 (para el CDX-M600)
RM-X92 (para el CDX-M750)
Accesorio opcional
Mando rotativo RM-X4S
Además de las operaciones de reproducción de
CD/MD y radio, puede ampliar el sistema
mediante la conexión de una unidad opcional
de CD/MD*1.
Cuando utilice esta unidad o una opcional de
CD conectada con función CD TEXT, la
información CD TEXT aparecerá en el visor al
reproducir discos CD TEXT*2.
*1 Es posible conectar un cambiador de MD, un
cambiador de CD, un reproductor de MD o un
reproductor de CD.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de los temas.
Esta información está grabada en el disco.
2
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior del reproductor de CD. Si esto
ocurre, ésta no funcionará correctamente. En
este caso, extraiga el MD y espere durante una
hora aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
Notas sobre los discos
compactos
Un disco sucio o defectuoso puede causar
pérdidas de sonido durante la reproducción de
CD. Para obtener un sonido óptimo, manipule
el disco de la siguiente forma.
Tome el disco por los bordes y no toque la
superficie sin etiqueta.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No adhiera papel ni cinta en los discos.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo
interior pueda producirse un considerable
aumento de temperatura.
No emplee discos compactos con etiquetas o
adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas.
Al reproducir discs compactos de
8 cm (3 pulgadas)
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
proteger el reproductor de CD contra daños.
Notas sobre discos CD-R
Antes de reproducir un disco, frótelo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en la
dirección de las flechas de la ilustración.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en las
tiendas del ramo ni aerosoles destinados a
discos analógicos.
• Es posible reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) en esta unidad. No
obstante, algunos discos CD-R no podrán
reproducirse en esta unidad en función de las
condiciones del equipo de grabación o del
propio disco CD-R.
• No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados (es preciso que los discos CD-R
grabados estén finalizados para poder
reproducirse en el reproductor de CD de
audio).
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en este
reproductor.
3
Indice
Localización de los controles ............................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................
Activación/desactivación de la unidad ...........
Utilización del menú ..........................................
Ajuste del reloj .....................................................
8
8
8
9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos compactos
(sólo con esta unidad) ................................. 10
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 12
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 12
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos
(unidad de CD con función de archivo
personalizado) .............................................. 13
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD) ........................................................... 14
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado) ............ 15
Ajuste del ecualizador ......................................
Selección de la posición de escucha ...............
Selección de un menú Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico
(DSO) .............................................................
Ajuste del balance (BAL) .................................
Ajuste de la atenuación frontal y posterior ...
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves .............................
Escucha de cada fuente de programa con su
DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM) .........
19
20
21
21
21
22
23
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo .......................
Uso del mando rotativo ...................................
Ajuste de las características de sonido ...........
Atenuación del sonido .....................................
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................
Refuerzo de los graves
— D-bass (Sólo CDX-M600) .......................
Selección del analizador de espectro ..............
Ajuste del sonido y la frecuencia del
preamplificador ecualizador
(sólo CDX-M650) ..........................................
23
24
26
26
26
27
28
28
TV/Vídeo
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) .............................................................
Memorización de las emisoras deseadas .......
Recepción de emisoras memorizadas ............
Almacenamiento de nombres de emisora
— Memo de emisora ...................................
Localización de una emisora por nombre
— Listado ......................................................
DSP (Sólo CDX-M750)
16
16
17
18
19
Visualización de la TV ...................................... 29
Visualización de un video ............................... 29
Memorización automática de
canales de TV ................................................ 29
Memorización únicamente de determinados
canales de TV ................................................ 30
Almacenamiento de los nombres de los
canales de TV ................................................ 30
Visualización de la información
almacenada en discos .................................. 31
Visualización de la TV o de video mientras se
escucha un CD o un MD
— Reproducción simultánea ...................... 31
Información complementaria
Mantenimiento ..................................................
Desmontaje de la unidad .................................
Especificaciones .................................................
Guía de solución de problemas ......................
4
32
33
35
36
Localización de los controles
OPEN/CLOSE
control remoto
de tarjeta
OFF
DSO
DISC
MENU
LIST
SEEK
SEEK
SOURCE
SOUND
DISC
ENTER
DSPL
ATT
MODE
VOL
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Botón OFF 8, 10
2 Botón MENU 9, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18,
22, 27, 28, 29, 31
3 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD/TV)
8, 10, 11, 14, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 28,
29, 30, 31
4 Botones </, (SEEK/AMS –/+)
8, 9, 11, 12, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23,
26, 28, 30, 31
Sensor de música automático (./>) 11
Búsqueda manual (m/M) 11
Búsqueda 16, 28
5 Botón SOUND 19, 20, 21, 22, 26
6 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 10, 11, 13, 18, 19, 25
7 Botón ATT (atenuar) 26
8 CDX-M750:
Botón DSO (organizador dinámico de
sonido de baja frecuencia) 21
CDX-M600:
Botón D-BASS 27
qa Botones M/m (PRST/DISC +/–)
8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 22,
23, 27, 28
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 11
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras
memorizadas 17
Durante la recepción de TV:
Selección de banda (BANDO) 29
qs Botón ENTER 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17,
18, 19, 20, 22, 23, 27, 29, 31
qd Botón MODE 10, 14, 16, 17, 29, 31
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD
10, 14
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda (BAND) 16, 17
Durante la recepción de TV:
Selección de unidad 29
qf VOL (control de volumen)
9 Botón OPEN/CLOSE 10
0 Botón LIST 13, 14, 18, 19, 30, 31
Listado 14, 19, 30, 31
No es posible utilizar con el control remoto de
tarjeta una unidad que se haya apagado
presionando (OFF) durante dos segundos, a
menos que presione (SOURCE) en la unidad o
que inserte un CD para que ésta se active
primero.
5
Localización de los controles
Lado de seguridad
Lado de utilización
M
ST
EN
DISC
SOURCE
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
CDX-M750/M650/M600
6
D
UN
M OD E
DSO
SO
OFF
LI
U
DSPL
R
DISC
TE
EN
CLOSE
Los botones correspondientes de la
unidad controlan las mismas funciones
que los del control remoto de tarjeta.
1 7 Botón de restauración 8
2 Visualizador principal
3 Botón OPEN
4 qf Receptor para el control remoto de
tarjeta
5 Botones de ajuste de volumen
6 Botón Z (expulsión) 10
* Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de
posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de
encendido
Asegúrese de presionar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Si presiona (OFF) sólo
momentáneamente, la indicación del
reloj no se desactivará y esto causará el
desgaste de la batería.
8 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
9 Visualizador secundario
0 Botón MENU
qa Botón DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo)
Botón SEEK/AMS –/+ (cursor izquierda/
derecha) 16
qs CDX-M750:
Botón DSO
CDX-M600:
Botón D-BASS
qd Botón LIST
qg Botón OFF* 8
qh Botón MODE
qj Botón SOURCE
qk Botones numéricos
Durante la reproducción de la radio:
Selección de número de memorización
16, 17
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
Durante la recepción de TV:
Selección de número de memorización
30
ql Botón SOUND
w; Botón ENTER
wa Botón CLOSE
7
Procedimientos
iniciales
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Presione el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Al presione el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj, la memoria predefinida y algunas
funciones memorizadas.
Presione (SOURCE) o inserte un disco en la
unidad.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD/
MD) y 16 (radio).
Desactivación de la unidad
Presione (OFF) para detener la reproducción
de CD/MD o la recepción de FM/AM (la
iluminación de las teclas y el visualizador
permanecerán activados).
Presione (OFF) durante dos segundos para
apagar completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la
llave del interruptor de encendido, asegúrese de
desactivar la unidad presionando (OFF) durante
dos segundos para evitar el desgaste de la batería
del automóvil.
Utilización del menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar una selección, entre en el modo
de menús y elija y M/m (elija arriba/abajo), o
</, (izquierda/derecha).
M/m
M : para seleccionar
hacia arriba
DISC
SEEK
SEEK
SOURCE
m : para seleccionar
hacia abajo
DISC
</,
DISC
SEEK
SEEK
SOURCE
< : para
seleccionar
hacia la
izquierda
8
DISC
, : para
seleccionar
hacia la
derecha
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1
Nota
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si selecciona el ajuste “on” del elemento “D.Info”
(página 26), podrá ver la índicación del reloj en la
parte superior del visualizador mientras disfruta de
cualquier fuente (excepto para algunas funciones
del modo SA).
Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“Clock”.
1 Presione (ENTER).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Presione M o m para ajustar la hora.
3 Presione ,.
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Presione M o m para ajustar los
minutos.
2
Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un disco con esta
unidad, también puede controlar unidades
externas de CD/MD.
Si conecta una unidad opcional de CD con las
funciones CD TEXT y de archivo
personalizado, la información CD TEXT
aparecerá en el visualizador al reproducir
discos CD TEXT.
Reproducción de discos
compactos
(sólo con esta unidad)
1
Presione (OPEN/CLOSE) en el control
remoto de tarjeta e inserte un cassette.
La reproducción se iniciará
automáticamente.
Lado de la etiqueta hacia arriba
Cuando finalice el último tema del
CD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1”, y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del CD.
Para
Presione
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD
(OPEN/CLOSE) y, a
continuación, Z
Reproducción de discos compactos
(CD) o de minidiscos (MD)
(con una unidad opcional de CD/MD)
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
2
Presione (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Todos los discos de la unidad actual de
CD/MD se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Número del disco*1/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
2
Presione (OPEN/CLOSE) en el control
remoto de tarjeta para cerrar el panel
frontal.
Si ya hay un CD insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD”.
Indicación de CD
Número de tema
Tiempo de reproducción
transcurrido
Nota
Para reproducir un CD de 8 cm (3 pulgadas), utilice
el adaptador opcional para discos compactos
sencillos de Sony (CSA-8).
10
V
Título del disco*2/Nombre del cantante*3
V
Título del tema*4
*1 Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
*2 Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT
(“Asignación de títulos a los discos compactos”,
página 13) o si no hay ningún título de disco
registrado en el MD, el visualizador mostrará
“NO D.Name” momentáneamente.
3
* Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visualizador después del
título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con
nombre del artista.)
*4 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visualizador
mostrará “NO T.Name” momentáneamente.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visualizador cambiará automáticamente al
modo de desplazamiento de indicaciones
después de unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visualizador de uno en uno
por orden.
Nota
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información original de
CD TEXT cuando ésta aparezca en el visualizador.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 26.)
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco MD o CD TEXT
supera los 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplazará automáticamente
por el visualizador de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al presionar (SOURCE) para
seleccionar un MD o un disco CD TEXT.
Si presionar (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del
disco CD TEXT o del MD se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1
Durante la reproducción, presione (MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione < o
, momentáneamente para cada tema
que desee omitir.
DISC
< (.) :
Para
localizar
temas
anteriores
SEEK
SEEK
SOURCE
DISC
, (>) :
Para localizar
temas
posteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
presionado < o ,. Deje de pulsarlo
cuando encuentre el punto que desee.
DISC
< (m) :
Para buscar
hacia atrás
SEEK
SEEK
SOURCE
, (M) :
Para buscar
hacia delante
DISC
Nota
Si “
”o“
” aparece en el
visualizador, significa que ha llegado al principio o
al final del disco, por lo que no podrá continuar.
Localización de discos
— Selección de discos
Si hay una unidad opcional de CD/MD
conectada, presione M o m para
seleccionar el disco deseado.
M (DISC +) : Para los discos posteriores
DISC
SEEK
SEEK
SOURCE
3
Presione , para seleccionar “A.Scrl on”.
4
Presione (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
DISC
m (DISC –) : Para los discos anteriores
El disco deseado de la unidad actual de
CD/MD opcional comenzará a
reproducirse.
11
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
El CD de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Para la
reproducción repetida, es posible seleccionar:
•Repeat 1 – para repetir un tema.
•Repeat 2 – para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Repeat”.
3
Presione , varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el
visualizador.
B Repeat 1
B Repeat 2*
Repeat off b
* “Repeat 2” sólo se encuentra disponible
cuando se conectan una o más unidades
opcionales de CD, o las unidades opcionales
de MD.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 – para reproducir los temas de la
unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.
•Shuf all – para reproducir todos los temas de
todas las unidades opcionales de CD/MD en
orden aleatorio.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Shuf”.
3
Presione , varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el
visualizador.
B Shuf 1
B Shuf 2*
B Shuf All*
Shuf off b
* “Shuf 2” y Shuf all sólo se encuentran
disponibles cuando se conectan una o más
unidades opcionales de CD, o las unidades
opcionales de MD.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Repeat off” en el anterior
paso 3.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
presione (1) (REP) varias veces hasta que aparezca
el modo deseado.
12
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el paso 3.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
presione (2) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el modo deseado.
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos
(unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 14) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 15).
1
Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2
Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
Modo de edición de títulos
4
Introduzca los caracteres.
1 Presione M varias veces para
seleccionar los caracteres deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t.t
)
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
5
Para volver al modo normal de
reproducción de CD, presione (ENTER)
durante dos segundos.
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“ ” por cada carácter.
• Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Mantenga presionado (LIST)
durante dos segundos en lugar de realizar los
pasos 2 y 3. También puede completar la
operación manteniendo presiona (LIST) durante
dos segundos en lugar de realizar el paso 5.
Visualización del memorando de
discos
Presione (DSPL) durante la reproducción
de un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
Número del disco*1/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre del memorando de discos
V
Título del tema*2
*1 Con una unidad opcional de CD conectada.
*2 Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visualizador mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
Si presiona m varias veces, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ”.
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
Si presiona <, el carácter anterior
parpadeará.
Nota
No utilice la función de archivo personalizado
mientras conduce. Tampoco realice ninguna
función que pueda distraer su atención de la
conducción.
13
Borrado del memorando de discos
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con función
de archivo personalizado.
de listado (unidad de CD con función de
archivo personalizado o unidad de MD)
3
Presione (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca
“Name Del”.
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 13).
4
Presione (ENTER).
1
5
Presione M o m varias veces para
seleccionar el nombre de disco que desee
borrar.
6
Presione (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7
14
Localización de discos
mediante el título — Función
Presione (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
2
Notas
• Si se borra el nombre personalizado, el
visualizador mostrará la información CD TEXT
original.
• Si borra todos los nombres de los discos, “No
Data” aparecerá en el paso 6.
Presione M (DISC +) o m (DISC –) varias
veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3
Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Los títulos de los temas no aparecen durante la
reproducción de discos CD TEXT o MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visualizador
mostrará “NO Disc”.
• Si no se ha asignado un archivo personalizado a
un disco, aparecerá “********” en el
visualizador.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
presione en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• No es posible mostrar ciertas letras durante la
reproducción de discos CD TEXT o MD.
• Si conecta un sistema opcional de TV, el nombre
del memorando de discos aparecerá en la
pantalla del sistema de TV y no en el visualizador
de la unidad.
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1
Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2
Presione (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca
“Bank Sel”.
3
Presione (ENTER).
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
• “Bank on” – para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
• “Bank inv” (Inverso) – para reproducir los
temas con el ajuste “Skip”.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, M o m varias
veces hasta que aparezca “Bank”.
2
Presione , varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
B Bank on
B Bank inv
Bank off b
Modo de edición de banco
3
4
Asigne título a los temas.
1 Presione < o , varias veces para
seleccionar el tema al que desee
etiquetar.
2 Presione (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play” o “Skip”.
5
Repita el paso 4 para definir “Play”
(reproducción) o “Skip” (omisión) para
todos los temas.
6
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Presione (ENTER).
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Bank off” en el anterior
paso 2.
Notas
• Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
15
Radio
Memorización automática
de emisoras
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visualizador muestra algún número, la
unidad almacenará las emisoras a partir del
mostrado en el visualizador.
• Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá
la banda del sintonizador incluso si presiona
(SOURCE).
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3,
AM1, y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B Tuner
B CD
B MD*
B TV*
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3) y hasta
12 emisoras de AM (6 para AM1 y 6 para
AM2) en el orden que desee.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione . o > en la unidad para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4
Mantenga presionado el botón numérico
que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca
“MEM”.
En el visualizador aparecerá la indicación
del botón numérico.
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1
B FM2
AM2 b
16
B FM3
AM1b
3
Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca “BTM”.
4
Presione (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
— Modo monofónico
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“Mono”.
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
2
Presione M (memorización hacia arriba) o
m (memorización hacia abajo) varias
veces para recibir las emisoras en el
orden en que están almacenadas en la
memoria.
Presione , hasta que aparezca
“Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación “ST”
desaparecerá).
3
Presione (ENTER).
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
3
Consejo
Si ha memorizado las emisoras con los botones de
la unidad, presione el botón ((1) a (6)) en el que
está almacenada la emisora deseada.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Presione < o , para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Presione < o , varias
veces hasta que se reciba la emisora
deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a
continuación, M o m varias veces hasta que
aparezca “Local” (modo de búsqueda local). A
continuación, presione , para seleccionar “Local
on”. presione (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá
“LCL Seek” mientras la unidad busca las
emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, mantenga presionado
< o , hasta que aparezca la frecuencia
deseada (sintonización manual).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el anterior paso 2.
Si la emisión de FM en estéreo se
recibe en monofónico
Si se producen interferencias, la función
“IF Auto” de esta unidad evitará
automáticamente los ruidos y estrechará la
frecuencia de recepción. En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en
estéreo se reciban en monofónico. Si desea
escuchar tales emisiones en estéreo, cambie
manualmente al ajuste “Wide”.
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“IF Auto”.
2
Presione , hasta que aparezca “Wide”.
3
Presione (ENTER).
Nota
Si amplía el ajuste de recepción de la señal de
frecuencia (modo “Wide”), es posible que se
produzcan interferencias.
17
Almacenamiento de
nombres de emisora
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
5
— Memo de emisora
Es posible asignar un nombre a cada emisora
de radio y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora sintonizada aparece en
el vislualizador. Es posible asignar un nombre
con hasta ocho caracteres a una emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisora
1
Sintonice una emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca la indicación “Name edit”.
3
Presione (ENTER).
Para volver a la recepción de radio
normal, presione (ENTER).
Consejo
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“ ” para cada carácter.
• Hay otra forma de empezar a almacenar los
nombres de las emisoras. Presione (LIST) durante
dos segundos en lugar de los pasos 2 y 3.
También puede finalizar la operación
presionando (LIST) durante dos segundos en
lugar del paso 5.
Visualización del nombre de
emisora
Presione (DSPL) durante la recepción de
radio.
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
B Nombre de emisora*
4
Introduzca los caracteres.
1 Presione M varias veces para
seleccionar los caracteres deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
)
t.t
Si presiona m varias veces, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea insertar un espacio en blanco
entre los caracteres, seleccione “ ”.
2 Presione , una vez localizado el
carácter deseado.
El siguiente carácter parpadea.
Si presiona <, parpadeará el carácter
anterior.
18
B Frecuencia
* Si el nombre de emisora no se almacena, la
indicación “NO Name” aparecerá en el
visualizador durante un segundo.
Borrado del nombre de emisora
1
Sintonice una emisora cuyo nombre
desee borrar.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca la indicación “Name Del”.
3
Presione (ENTER).
4
Presione M o m para seleccionar el
nombre de emisora que desee borrar.
5
Presione (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borra.
Repita los pasos 1 a 4 si desea borrar otros
nombres.
6
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve a la recepción de radio
normal.
Nota
Una vez borrados todos los nombres de emisora, la
indicación “NO Data” aparecerá en el paso 5.
Localización de una
emisora por nombre
DSP (Sólo CDX-M750)
— Listado
1
2
3
Presione (LIST).
El nombre asignado a la emisora
sintonizada aparece en el visualizador.
Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si no hay ningún nombre asignado a la
emisora seleccionada, la frecuencia aparece
en el visualizador.
Ajuste del ecualizador
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador para cinco tipos de música (Rock,
Vocal, Groove, Techno y Custom).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de
ecualizador
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
3
Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee.
Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Nota
Si conecta un sintonizador de TV, la indicación de
listado no aparecerá en el visualizador de la
unidad.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off.” Transcurridos tres
segundos, el visualizador volverá al modo
de reproducción normal.
19
Ajuste de la curva de ecualizador
1
Presione (MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ Tune”.
3
Presione (ENTER).
4
Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee.
Selección de la posición
de escucha
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el
sonido llegue a los oyentes desde los altavoces.
De esta forma, la unidad puede simular un
campo sonoro natural que produzca la
sensación de encontrarse en el centro de dicho
campo independientemente de dónde se siente
dentro del automóvil.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
5
Visualizador
Presione (ENTER).
1
2
3
6
Presione < o , para seleccionar la
frecuencia deseada.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
7
8
Presione M o m para seleccionar el nivel
deseado.
El volumen puede ajustarse en intervalos
de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante dos segundos.
Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
Centro del campo
sonoro
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
Parte posterior
(3)
Cancelación
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “POS”.
3
Presione < o , para seleccionar la
posición de audición que desee.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y
off
Las posiciones de audición aparecen en el
orden mostrado anteriormente.
Para cancelar el modo POS, seleccione
“off”.
Transcurridos tres segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
20
Selección de un menú
Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá
desde abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador Soundstage
Dinámico) crea un sonido más ambiental como
si hubiera altavoces en el salpicadero
(altavoces virtuales).
Ajuste del balance (BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre
los altavoces izquierdos y derechos.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAL”.
3
Presione < o , para ajustar el balance.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Menú Soundstage
Predefinición de
memoria
DSO 1 – 3
Significado
Altavoces virtuales
(estándar)
Altavoces virtuales
(grandes)
Cancelación
DSO Wide
DSO off
Imagen de los altavoces virtuales
*1
*1
*2
*2
*3
*3
Ajuste de la atenuación
frontal y posterior
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “F” para los altavoces
delanteros o “R” para los altavoces
traseros.
3
Presione < o , para ajustar el volumen
de los altavoces frontales/posteriores.
Transcurridos tres segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
*1 Estándar
*2 Grandes
*3 Posición real de los altavoces (parte inferior de
las puertas frontales)
Selección del DSO
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (DSO) para seleccionar el modo
DSO que desee.
B1
B2
B3
B wide
off b
Para cancelar el modo DSO, seleccione
“off.”
Transcurridos tres segundos, el visualizador
vuelve al modo de reproducción normal.
21
Ajuste de la frecuencia de corte y
del nivel de volumen de salida de
los altavoces frontales/posteriores
Nivel
Es posible ajustar el nivel de volumen de
salida y la frecuencia de corte de los altavoces
para que coincidan con las características del
sistema de altavoces instalado.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
3
Presione < o , para ajustar el nivel de
volumen.
Transcurridos tres segundos, el visualizador
vuelve al modo normal de reproducción.
Frecuencia de corte
Frecuencia (Hz)
1
Presione (MENU).
2
Presione M o m varias veces para
seleccionar “Front HPF” o “Rear HPF”.
3
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores
de graves
Presione (ENTER).
Consejo
Si presiona (VOL) varias veces para ajustar el
volumen al mínimo, aparecerá “Sub ATT” y la
frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves se desactivará.
Ajuste de la frecuencia de los
altavoces potenciadores de graves
Presione < o , para seleccionar la
frecuencia de corte.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
5
Presione M o m para ajustar el nivel de
volumen.
El volumen puede ajustarse en intervalos
de 1 dB de –12 dB + 12 dB.
Nivel
4
Para adaptarse a las características de los
altavoces potenciadores de graves conectados,
es posible interrumpir las señales de frecuencia
media y alta no deseadas que se introducen en
dichos altavoces. Mediante el ajuste de la
frecuencia de corte (consulte el diagrama que
aparece a continuación), los altavoces
potenciadores de graves emitirán solamente
las señales de baja frecuencia para obtener una
imagen de sonido más nítida.
Consejo
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia
de corte.
6
22
Frecuencia de corte
Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
Frecuencia (Hz)
1
Presione (MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “SUB LPF”.
3
Presione (ENTER).
Otras funciones
4
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo (opcional).
Presione < o , para seleccionar la
frecuencia de corte que desee.
La frecuencia de corte cambiará de la
siguiente forma en el visualizador:
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5
Presione M o m para ajustar el volumen.
6
Presione (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
el visualizador vuelve a mostrar el modo de
reproducción normal.
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
SOUND
MODE
DSPL
Escucha de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente,
incluso después de cambiar la fuente de
programa o de apagar la unidad y encenderla
de nuevo.
DSPL
MODE
SOUND
23
Uso del mando rotativo
Mediante el giro del control
(SEEK/AMS)
El mando rotativo funciona presionando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la presión de los botones
(SOURCE y MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Cada vez que presione (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador t CD t MD* t TV*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control (PRESET/DISC)
Al presionar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma:
• Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t
AM1 t AM2
• Unidad de CD: CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD*: MD1 t MD2 t …
• TV/Video*: TV1 t TV2 t AUX
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
24
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Cambio de la dirección de
funcionamiento
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
OFF
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
Para aumentar
Presione (OFF)
para desactivar la
unidad.
Para disminuir
Presione (SOUND)
para ajustar el
menú de sonido.
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Presione (DSPL) para mostrar los
nombres memorizados.
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante
dos segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Presione (SOUND) durante dos segundos
al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 26).
25
Ajuste de las
características de sonido
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
1
Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Cada vez que presione (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
CDX-M750:
EQ (ecualizador) t POS (posición de audición)
t BAL (izquierdo-derecho) t F (frontal) t
R (posterior) t SUB (altavoz potenciador de
graves)
CDX-M650/M600:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (delantero-trasero) t
SUB (Altavoz potenciador de graves)
2
Ajuste el elemento seleccionado con
< o ,.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
presione (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el control remoto de
tarjeta o en el mando rotativo.
“ATT on” aparece momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
26
Set (Ajuste)
•Clock (Reloj) (página 9)
•Beep — que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) — que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
— Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
•English/French/Spanish — que permite
cambiar el idioma de las indicaciones a
inglés, francés o español.
Dis (Visualizador)
•D.Info (Información Dual) — que permite
visualizar el reloj y el modo de reproducción
simultáneamente (on) o bien la información
alternativamente (off).
•SA (Analizador de espectros) — que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador (página 28).
•Dimmer — que permite cambiar el brillo del
visualizador (si el cable de iluminación está
conectado).
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para atenuar el
visualizador.
— Seleccione “off” para desactivar el Dimmer.
•Contrast — para ajustar el contraste si las
indicaciones del visualizador no están
reconocibles debido a la posicion de
instalación de la unidad.
•M.Dspl — (Desplazamiento de indicaciones para activar o desactivar el modo de
desplazamiento de indicaciones por el
visualizador.
•A.Scrl (Desplazamiento automático)
(página 11)
•EQ Tune*1 (Sintonización de ecualizador) —
que permite ajustar la frecuencia y el nivel de
volumen de la curva del ecualizador.
•Front HPF*1 (Filtro de paso alto para la
presalida frontal) — que permite seleccionar
la frecuencia de corte de la presalida frontal.
•Rear HPF*1 (Filtro de paso alto para la
presalida posterior) — que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la
presalida posterior.
•SUB LPF*1 (Filtro de paso bajo para la salida
de potenciación de graves) — que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la salida
del altavoz potenciador de graves.
•HPF*2*3 (Filtro de paso alto para la presalida)
— que permite seleccionar la frecuencia de
corte de la presalida.
•LPF*2*3 (Filtro de paso bajo para la salida de
potenciación de graves) — que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la salida
de potenciación de graves.
•Loud (Sonoridad)*2 — que permite disfrutar
de graves incluso con el volumen bajo. Los
graves se potenciarán.
*1 Sólo CDX-M750
*2 Sólo CDX-M650
*3 Sólo CDX-M600
1
2
Presione (MENU).
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Cada vez que presione m, el elemento
cambiará de la siguiente forma:
Ejemplo
Clock t Beep t RM t English/French/
Spanish t D.Info t SA t Dimmer t
Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1 t EQ Tune*2 t
Front HPF*2 t Rear HPF*2 t Sub LPF*2 t
HPF*3*4 t LPF*3*4 t Loud*3
*1 Cuando no se está reproduiendo ningún CD
o MD,este elemento no aparece.
*2 Sólo CDX-M750
*3 Sólo CDX-M650
*4 Sólo CDX-M600
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
3
Presione , para seleccionar el elemento
que desee (Ejemplo: “on” u “off”), o
presione < o , varias veces para
seleccionar la frecuencia (Ejemplo : off,
78 Hz o 125 Hz).
Para el ajuste “Contrast”, presione , para
aumentar el contraste y < para reducirlo.
4
Presione (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visualizador vuelve al modo de
reproducción normal.
Refuerzo de los graves
— D-bass (sólo CDX-M600)
Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos.
La función D-bass refuerza las señales de baja y
alta frecuencia con una curva más marcada que
la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
Nivel
Snd (Sonido)
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 1
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Presione (D-BASS) varias veces hasta que
el visualizador muestre el nivel de graves
deseado.
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Nota
Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste
menos efectivo en “D.BASS” o ajuste el volumen.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente las categorías
(“Set”, “Snd”, “P/M” (Modo de reprodcción) y
“Dis” presionando M o m durante dos segundos
27
Selección del analizador
de espectro
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectro. Es posible seleccionar
un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo
de visualización automática.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2
Presione (MENU).
3
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “SA”.
4
Presione el < o , varias veces para
seleccionar el ajuste deseado.
B SA 1b
B … SA 6b
BSA Auto* b
BSA off b
* Todos estos patrones del visor aparecerán
uno por uno de forma automática.
5
28
Presione (ENTER).
Ajuste del sonido y la
frecuencia del
preamplificador
ecualizador (sólo CDX-M650)
Esta unidad también puede controlar un
preamplificador ecualizador opcional.
Ello permite añadir algunos efectos al campo
de sonido de la fuente seleccionada.
Para obtener información detallada, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
preamplificador ecualizador.
Con equipo opcional
TV/Video
Es posible conectar un sintonizador y monitor
de TV opcionales con esta unidad.
Visualización de la TV
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda de TV deseada.
Visualización de un video
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar “AUX.”
Reproduzca el video.
Notas
• Aparecerá “AUX 2” si está seleccionado el
terminal VIDEO 2 del monitor de TV.
• La indicación cambia automáticamente a “AUX
1” unos instantes después de aparecer “AUX”.
Memorización automática
de canales de TV
La unidad selecciona los canales de TV de
señal más intensa y los memoriza según el
orden de frecuencia.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
emplee la función de memorización de la
mejor sintonía con el fin de evitar accidentes.
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2
Presione (MENU)y, a continuación,
presione M o m hasta que aparezca la
indicación “Auto Mem”.
3
Presione (ENTER).
La unidad almacena los canales de TV
según el orden de frecuencia en los botones
numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• La unidad no almacena canales de TV de señal
débil. Si sólo pueden recibirse unos pocos canales
de TV, algunos botones numéricos permanecerán
vacíos.
• Si el visualizador muestra un número de
memorización, la unidad comenzará a almacenar
canales de TV a partir del mostrado actualmente.
29
Memorización únicamente
de determinados canales
de TV
Almacenamiento de los
nombres de los canales de
TV
Es posible almacenar un máximo de 12 canales
(6 de TV1 y 6 de TV2) en los botones
numéricos en el orden que desee.
Realice los pasos de la sección
“Almacenamiento de los nombres de las
emisoras” (página 18).
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2
Presione < o , para sintonizar el canal
de TV que desee almacenar en cada
botón numérico.
3
Mantenga presionado el botón numérico
que desee ((1) a (6)) hasta que oiga un
pitido.
La indicación de botón numérico y “Mem”
aparece en el visualizador.
Nota
Si intenta almacenar otro canal en el mismo botón
numérico, se borrará el canal anterior.
Visualización de los nombres de las
emisoras de TV o de radio
Presione (LIST) durante la recepción de
TV o radio.
Ejemplo: Al recibir la banda de FM 1
FM 1
1
WC B S
2
WB L S
3
WK T U
4
WR K I S S
5
1 0 1 . 9
6
1 0 2 . 7
1 Número de memorización
2 Nombres de emisoras almacenados
3 Frecuencias*
* Si el nombre de una emisora no está
almacenado, aparecerá la frecuencia de esa
emisora en su lugar.
Notas
• Pueden transcurrir unos instantes hasta que
todas las indicaciones aparezcan en el
visualizador.
• El canal de TV no aparece durante la
visualización de lista.
• El contenido de la memoria programada no
puede enumerarse cuando la unidad se
encuentra en el modo de reproducción
simultánea (página 31).
Desactivación de la indicación
Durante la recepción de la radio, vuelva
a presionar (LIST).
Durante la recepción de TV, la indicación
de listado del monitor de TV se desactivará
automáticamente transcurridos unos
segundos.
30
Visualización de la
información almacenada
en discos
Presione (LIST) durante la reproducción
de CD/MD.
Ejemplo: Si está seleccionada la unidad 1 de
CD.
CD 1
1
SCHUBERT
2
MO Z A R T
3
BACH
4
L I SZT
5
CHOP I N
6
7
8
9
?
10
?
* *****
******
1 Números de disco
2 Títulos almacenados como archivos
personalizados
3 No hay ningún disco cargado*1
4 No hay títulos almacenados*2
5 La información de índice (TOC) no se ha
identificado aún*3
*1 Aparece un espacio en blanco junto a
números de disco que representa ranuras
vacías en el cargador de discos.
2
* Si un título no está registrado en el archivo
personalizado, aparecerá “******”.
*3 Si la unidad aún no ha leído la información
del disco, aparece “?”.
Notas
• Pueden transcurrir unos instantes hasta que
todas las indicaciones aparezcan en el
visualizador.
• El programa de TV no aparece durante la
visualización del listado.
• El contenido de la memoria programada no
puede enumerarse cuando la unidad se
encuentra en el modo de reproducción
simultánea.
Visualización de la TV o de
video mientras se escucha
un CD o un MD
— Reproducción simultánea
La función de reproducción simultánea no se
activa mientras se escucha la radio.
1
Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“Simul Sel”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione <.
4
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar un CD o MD.
5
Presione ,.
6
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”, y después presione
(MODE) varias veces para seleccionar un
TV o video.
Cada vez que presione (MODE), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
Desactivación de la indicación
TV1 t TV2 t V1 (VIDEO1)
Vuelva a presionar (LIST).
7
Pulse (ENTER).
Se inicia la reproducción simultánea.
Si ya está viendo la TV o un video y desea
escuchar también un CD o MD, siga los pasos
anteriores.
31
Regreso al modo normal
Para cancelar el CD o MD, siga los pasos
anteriores y seleccione “– – –” en el
paso 4.
Para cancelar la TV o video, siga los
pasos anteriores y seleccione “– – –” en el
paso 6.
Nota
Si presiona Z (EJECT) en una unidad de CD/MD
mientras la unidad se encuentra en el modo de
reproducción simultánea, se cancela la
reproducción simultánea.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
32
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto inalámbrico se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
Desmontaje de la unidad
Con el panel frontal abierto
1
Presione (OPEN) en la unidad y, a
continuación, presione el clip del interior
de la cubierta frontal con un
destornillador fino, y haga palanca
cuidadosamente para liberar dicha
cubierta.
2
Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3
Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4
Repita el paso 3 en el lado derecho.
5
Saque la unidad del marco.
x
Lado + hacia arriba
Notas sobre la pila de litio
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
•Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
•No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
33
Si el panel frontal no se abre
debido a que el fusible se ha
fundido
1
Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con la llave de liberación
(suministrada), y libere la cubierta
frontal.
Llave de liberación
(suministrada)
34
2
Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3
Utilice la llave de liberación para ejercer
presión sobre el clip del lado izquierdo
de la unidad, y después tire de dicho
lado de la unidad hasta que el retén
libere la fijación.
4
Repita el paso 3 en el lado derecho.
5
Saque la unidad del marco.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Audiodigital de discos
compactos
90 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
Relación señal-ruido
87,5 – 107,9 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
530 – 1.710 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
General
Salidas
Salidas de audio (3)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas
Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control de
iluminación
Controles de tono (sólo CDX-M650, CDX-M600)
Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 182 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/4 pulgadas)
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2
pulgadas) (an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,5 kg (3 lb 5 oz)
Accesorios suministrados
Control remoto
inalámbrico
RM-X94
(sólo CDX-M650)
RM-X93
(sólo CDX-M600)
RM-X92
(sólo CDX-M750)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorios opcionales
Mando rotativo
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptador de discos
compactos “single” CSA-8
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-838, CDX-737,
CDX-636
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otras unidades de CD/
MD con el sistema BUS de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
Sintonizador de TV
XT-40 V
Preamplificador
ecualizador digital
(sólo CDX-M650)
XDP-210EQ, XDP-4000X
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
35
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio en la posición central para
sistema de dos altavoces.
•Presione (+) del botón VOL para ajustar el volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha presionado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Ausencia de pitidos.
Se han desactivado los pitidos (página 26).
El sonido se oye con ruido.
Está utilizando un teléfono móvil.
Reproducción de CD/MD
36
Problema
Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
El disco se expulsa
automáticamente.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de presionar
(Z).
t Presione el botón de restauración para inicializar la unidad.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Presione el botón de restauración.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible desactivar la
indicación “--------”.
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado.
t Presione (LIST) durante dos segundos.
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización programada.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
No es posible recibir la emisora.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/AM en el cristal posterior/lateral.)
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 17).
Se producen interferencias
durante la recepción de FM.
El modo panorámico se encuentra seleccionado.
t Ajuste el modo IF en If (página 17).
Funciones DSP
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido o éste es
demasiado bajo.
El volumen de los altavoces puede haberse reducido
automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de
posición de escucha.
t Presione < o , para ajustar el balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de
DSP (página 20).
37
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
Causa
Solución
NO Mag
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
NO Disc
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/
MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema (CD sucio,
MD defectuoso, etc.).
Inserte otro CD/MD.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*2
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Un MD no se reproduce debido a
algún problema.*2
Inserte otro MD.
No ha grabado ningún tema en el
MD.*2
Reproduzca un MD con temas
grabados.
PushReset
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Presione el botón de restauración
de la unidad.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están
insertados correctamente.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
HighTemp
La temperatura ambiente es superior a Espera hasta que la temperatura
50°C.
descienda por debajo de 50°C.
NG Discs
Error
*1
1
Blank *
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visualizador.
*2 El visualizador mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
38