JVC FS-SD7 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

G-1
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely.
The switch in any position does not disconnect the mains
line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la ali-
mentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste
del interruptor , la alimentación no es cortada completa-
mente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER /
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS /
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SUR-
FACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
RIOR DE LA UNIDAD
2
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2.
DANGER:
Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.
CAUTION:
Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.
PELIGRO:
En el interior hay radiación láser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
3.
PRECAUCIÓN:
No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos de personal calificado.
CLASS 1
LASER PRODUCT
FS-SD5&7&9_Warning.fm Page 1 Thursday, June 1, 2000 9:25 AM
G-2
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front: No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of
10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo
siguiente:
1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a continuación.
parte trasera:
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello,
coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
15 cm
15 cm
Front view
Vista frontal
Side view
Vista lateral
CAUTION
About the Internal Cooling Fan
This unit includes an internal cooling fan, so as to allow for high-
power operation within a small space.
This fan comes on when the sound level is set high, and may also
come on even at low sound levels if the internal temperature rises. To
ensure effective fan operation, please leave at least 15cm clearance
between the rear of the unit and the wall, and at least 1cm clearance
on each side of the unit.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para
cuando se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el
volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior
aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe
dejar al menos 15 cm de distancia entre el equipo y la pared, y como
mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
FS-SD5&7&9_Warning.fm Page 2 Thursday, June 1, 2000 9:25 AM
1
Español
Introducción
Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compactos de JVC.
Esperamos que cumpla sus expectativas al cien por cien y que lo disfrute durante muchos años.
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de empezar a utilizarlo.
En él encontrará toda la información que precisa para configurar y utilizar el equipo.
Si tiene alguna duda después de haber leído el manual, póngase en contacto con su distribuidor.
Características
Estas son algunas de las características que hacen que este equipo dé tan buenos resultados y sea tan fácil de utilizar.
Los mandos y las funciones han sido rediseñadas para que resulten muy fáciles de utilizar y pueda
dedicarse sólo a disfrutar de la música.
El sistema COMPU PLAY de JVC permite poner en marcha el equipo y escuchar automática-
mente la radio, o el reproductor de CD pulsando un solo botón.
Incorpora el circuito de graves “Active Hyper Bass PRO” para reproducir con fidelidad los sonidos
de frecuencias bajas.
Puede memorizar hasta 45 emisoras de radio (30 de FM y 15 de AM), además de incorporar las funciones de autobúsqueda
y sintonización manual.
Permite elegir entre tres modos de reproducción de CD: repetida, aleatoria y programada.
Incorpora dos funciones de temporizador: Temporizador Diario y Temporizador de Desconexión Automática.
Puede conectar varios equipos externos como, por ejemplo, un reproductor de Minidiscs.
Cómo está organizado este manual
En la sección ‘Funciones básicas’ se ofrece información básica común a numerosas funciones -p. ej. el ajuste del volu-
men-, que después no se repetirá en la sección dedicada a cada función.
El nombre de los botones y mandos y los mensajes de la pantalla aparecen todos en mayúsculas (por ejemplo: FM/AM
y “NO DISC”).
En las funciones del equipo sólo está en mayúscula la letra inicial de cada palabra (por ejemplo: Reproducción Nor-
mal).
Utilice el índice para buscar la información que necesite.
Hemos disfrutado mucho haciendo este manual para usted y esperamos sinceramente que le sirva para sacar el máximo
provecho de las funciones que incorpora el equipo.
ADVERTENCIAS
NO COLOQUE NINGÚN OBJETO SOBRE LA TAPA SUPERIOR. SI LO HICIESE E INTENTASE ABRIR
LA TAPA, EL EQUIPO SE PODRÍA AVERIAR.
NO DESMONTE NUNCA LA TAPA SUPERIOR. SI UTILIZA EL EQUIPO SIN LA TAPA SUPERIOR
PODRÍA SUFRIR GRAVES DAÑOS.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
1
Instalación
Elija un lugar nivelado, seco y ni demasiado frío ni demasiado caliente. (Entre 5°C y 35°C o 41°F y 95°F.)
Coloque el equipo a suficiente distancia del televisor.
No lo utilice en un lugar sujeto a vibraciones.
2
Cable de alimentación
No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas.
Cuando el cable de alimentación está enchufado siempre se consume algo de electricidad.
Para desenchufar el equipo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable.
3
Fallos o averías
No intente reparar bajo ningún concepto ninguna pieza del interior del aparato. En caso de fallo, desenchufe el cable de
alimentación y contacte con su distribuidor.
No inserte ningún objeto metálico en el equipo.
No obstruya la tapa superior con la mano cuando se esté cerrando.
FS-SD5R_SP Introduction.fm Page 1 Thursday, June 1, 2000 9:59 AM
2
Índice
Español
Introducción .......................................................................................................1
Características ............................................................................................................................1
Cómo está organizado este manual............................................................................................1
ADVERTENCIAS.....................................................................................................................1
PRECAUCIONES IMPORTANTES.........................................................................................1
Primeros pasos..................................................................................................3
Accesorios..................................................................................................................................3
Ajuste del interruptor VOLTAGE SELECTOR ........................................................................3
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia.........................................................................3
Cómo utilizar el mando a distancia............................................................................................3
Conexión de la antena de FM.....................................................................................................4
Conexión de la antena de AM....................................................................................................5
Conexión de los altavoces..........................................................................................................6
Colocación de los separadores ...................................................................................................7
Conexión de un sistema subwoofer............................................................................................7
Conexión de equipos externos....................................................................................................7
Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida digital)..................................................7
Cómo enchufar el cable de alimentación ...................................................................................8
COMPU PLAY..........................................................................................................................8
Autoencendido ...........................................................................................................................8
Funciones básicas.............................................................................................9
Cómo encender y apagar el equipo............................................................................................9
Cómo ajustar el brillo de la pantalla (DIMMER o regulador de intensidad).............................9
Cómo ajustar el volumen............................................................................................................9
Disminución gradual del sonido (FADE MUTING)................................................................10
Potenciación de los sonidos graves (AHB PRO).....................................................................10
Control de tonos graves y agudos (BASS/TREBLE)...............................................................10
Cómo ver la hora (CLOCK/DISPLAY)...................................................................................10
Cómo accionar la tapa superior (DOOR SLIDE).....................................................................10
Funcionamiento del sintonizador...................................................................11
Cómo sintonizar una emisora...................................................................................................11
Presintonía de emisoras............................................................................................................12
Presintonización automática.....................................................................................................12
Cómo cambiar el modo de recepción FM................................................................................12
Cómo utilizar el reproductor de CD................................................................13
Para insertar un CD..................................................................................................................13
Cómo sacar un CD ...................................................................................................................14
Instrucciones básicas para reproducir un CD (Reproducción Normal)....................................14
Programación del orden de reproducción de las pistas............................................................14
Reproducción Aleatoria............................................................................................................15
Repetición de pistas..................................................................................................................15
Cómo utilizar equipos externos......................................................................16
Cómo escuchar equipos externos.............................................................................................16
Cómo grabar la señal del sistema en el equipo externo ...........................................................16
Cómo utilizar los temporizadores ..................................................................17
Ajuste del reloj.........................................................................................................................17
Ajuste del Temporizador Diario...............................................................................................17
Ajuste del temporizador de desconexión SLEEP.....................................................................19
Cuidado y mantenimiento...............................................................................20
Solución de problemas....................................................................................21
Características técnicas..................................................................................22
FS-SD5R_SP TOC.fm Page 2 Thursday, June 1, 2000 9:59 AM
3
Español
Primeros pasos
Accesorios
Compruebe que le han entregado con el equipo todos los elementos siguientes.
Cable de alimentación (1)
Antena de cuadro para AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena monofilar de FM (1)
Cables de los altavoces (2)
Separadores (6) (sólo en los modelos FS-SD7 / SD9)
Adaptor de enchufe de CA (Excepto para Argentina) (1)
Si le faltara algún elemento, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor.
Ajuste del interruptor VOLTAGE SELECTOR
Para evitar que se pueda dañar el sistema, ajuste el voltaje antes de enchufar el sistema.
Ajuste al voltaje correcto correspondiente a su área con el interruptor VOLTAGE SELECTOR en la parte posterior de la unidad.
Utilizando un destornillador, gire el interruptor VOLTAGE SELECTOR de forma que la marca de flecha apunte el voltaje de su área.
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y – situadas dentro del compartimento de las pilas.
CUIDADO:
Utilice las pilas correctamente.
Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:
Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo.
Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo por pilas nuevas.
No utilice una pila vieja con otra nueva.
No utilice al mismo tiempo dos pilas de distinto tipo.
Cómo utilizar el mando a distancia
Con el mando a distancia podrá controlar fácilmente numerosas funciones desde una distancia de hasta 7 m.
Debe apuntar el mando hacia el sensor remoto situado en el panel frontal del equipo.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
PHONES
Sensor remoto
FS-SD5R_SP1.fm Page 3 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM
4
Primeros pasos
Español
CUIDADO:
Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red.
Conexión de la antena de FM
Panel posterior del aparato
Uso de la antena monofilar (incluida)
Uso del conector de tipo coaxial (no inclui-
do)
Se recomienda conectar una antena de 75 ohmios con co-
nector de tipo coaxial (IEC o DIN45 325) al terminal
COAXIAL de FM de 75 ohmios.
Si la recepción es mala, utilice la antena exterior.
Antes de conectar un cable coaxial de 75 ohm (cable re-
dondo que sale hacia una antena exterior), desconecte la
antena monofilar de FM.
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM
(
75
)
COAXIAL
AM LOOP
OUT IN
MD
/
AUX
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
L
Antena monofilar FM (incluida)
Cable coaxial
Antena exte-
rior FM
(no incluida)
FS-SD5R_SP1.fm Page 4 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM
5
Primeros pasos
Español
Conexión de la antena de AM
Panel posterior del aparato
CUIDADO:
Para evitar ruidos, mantenga las antenas alejadas del equipo, el cable de conexión y el cable
de alimentación.
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM
(
75
)
COAXIAL
AM LOOP
OUT IN
MD
/
AUX
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
R
AC IN
L
Fije la antena de cuadro para AM a la base encajando
las pestañas del cuadro en las ranuras de la base.
Antena de cuadro para AM (incluida)
ANTENNA
AM EXT FM
(
75
)
COAXIAL
AM LOOP
Gire la antena de cuadro hasta obtener la mejor re-
cepción.
FS-SD5R_SP1.fm Page 5 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM
6
Primeros pasos
Español
CUIDADO:
Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red.
Conexión de los altavoces
1. Abra cada uno de los terminales e introduzca el cable del altavoz.
2. Conecte los cables de los altavoces empezando por los terminales de altavoz situados en el equipo y luego conéctelos a los
terminales que hay en los altavoces.
Conecte los cables con una línea negra a los terminales (–) y los cables sin línea negra a los terminales (+).
3. Cierre todos los terminales para que los cables queden bien fijados.
Ambos altavoces son iguales, por lo que puede colocar uno a la derecha y otro a la izquierda indistintamente.
CUIDADO:
El televisor puede presentar colores irregulares si se coloca cerca de los altavoces. Si suce-
diera esto, aparte los altavoces del televisor.
Extracción de la rejilla de los altavoces
La rejilla de los altavoces es extraíble.
Cuando extraiga la rejilla:
1. Tire de ella con los dedos por la parte superior.
2. Tire también del borde inferior hacia fuera.
Cuando extraiga la del altavoz FS-SD9, vaya con cui-
dado para no dañar la caja.
Cuando vuelva a colocar la rejilla:
SPEAKERS IMPEDANCE 4 16
RL
Marcado con una línea negra
Altavoz derecho (parte posterior)
Altavoz izquierdo (parte posterior)
Rejilla de
altavoz
(FS-SD5)
(FS-SD7 y FS-SD9)
Rejilla de
altavoz
(FS-SD5)
(FS-SD7 y FS-SD9)
FS-SD5R_SP1.fm Page 6 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM
7
Primeros pasos
Español
Colocación de los separadores
CUIDADO:
O
OO
Ob
bb
bs
ss
se
ee
er
rr
rv
vv
vac
acac
aci
ii
n
ónón
ón
Elija un lugar seguro donde colocar los altavoces,
de manera que no puedan caer al suelo en caso de
que se les dé un golpe o se produzca un temblor de
tierra.
FS-SD7 / SD9
Fije los separadores a la base del altavoz para proteger la ca-
ja, evitar que se deslice y absorber las vibraciones de la caja.
Retire la protección de los separadores antes de colocarlos.
Conexión de un sistema subwoofer
Con un cable de señal (no incluido), conecte el terminal SUBWOOFER del equipo al terminal de entrada de un subwoofer
externo.
Conexión de equipos externos
Con cables de señal (no incluidos) conecte los terminales MD/AUX-OUT/IN del equipo a los terminales de entrada/salida de
un aparato externo tipo reproductor de Minidiscs o reproductor de cintas.
De este modo, podrá escuchar la fuente externa a través del equipo, o grabar la señal del reproductor de CD o del sintonizador
del equipo en el equipo externo.
Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida digital)
Saque el tapón y conecte un cable óptico digital (no incluido) entre el terminal de salida CD DIGITAL OUT del equipo y el
terminal de entrada del grabador de Minidiscs o de cualquier otro aparato adecuado.
Podrá grabar la señal digital de salida del lector de CD del equipo en el grabador de Minidiscs o el aparato que haya conectado.
(FS-SD7)
(FS-SD9)
Separador
Separador
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM
(
75 11mm Max/
)
COAXIAL
AM LOOP
OUT IN
MD
/
AUX
*
Subwoofer (no incluido)
Cable de señal (no incluido)
* Utilice una clavija de 11 mm de diámetro como máximo.
11 mm máx.
SUB WOOFER
CD DIGITAL OUT
ANTENNA
AM EXT FM
(
75
)
COAXIAL
AM LOOP
OUT IN
MD
/
AUX
*
*
Cable de señal (no incluido)
Grabadora de Minidiscs o
platina (no incluidos)
Conector de pins x 2
Conector de pins x 2
Cable de señal (no incluido)
Mini clavija estéreo
Mini clavija estéreo
* Utilice una clavija de 11 mm de diámetro como máximo.
11 mm máx.
11 mm máx.
CD DIGITAL OUT
*
Reproductor de Minidiscs, etc. (no incluido)
Cable óptico de señal digital (no incluido)
Tapón
* Utilice una clavija de 11 mm de diámetro como máximo.
11 mm máx.
FS-SD5R_SP1.fm Page 7 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM
8
Primeros pasos
Español
Cómo enchufar el cable de alimentación
Inserte el cable de alimentación suministrado en la toma de CA del panel posterior del equipo de manera que quede fijo.
CUIDADO:
UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SUMINISTRADO POR JVC PARA EVITAR QUE
SE PRODUZCAN ANOMALÍAS O DAÑOS EN EL SISTEMA.
ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA TOMA DE CORRIEN-
TE CUANDO VAYA A SALIR O NO VAYA A UTILIZAR EL EQUIPO DURANTE CIERTO TIEMPO.
A continuación, enchufe el cable de alimentación a la red y prepárese para disfrutar de todas
las posibilidades que le ofrece el equipo.
COMPU PLAY
La función COMPU PLAY de JVC le permite controlar las funciones más frecuentes utilizadas en el equipo con un simple
botón.
Podrá reproducir un CD, encender la radio o escuchar una fuente externa con sólo pulsar el botón de reproducción para esa
función. Al pulsarlo, se enciende el equipo y se pone en marcha la función seleccionada. Al mismo tiempo, la tapa superior
se desplaza hacia atrás para que pueda acceder a los botones del panel superior. El equipo se enciende aunque no esté listo
(por ejemplo, no hay CD insertado), para que pueda prepararlo (insertando un CD).
En cada sección se explica cómo activar pulsando un solo botón la función correspondiente a esa sección.
Los botones COMPU PLAY son:
Autoencendido
Para encender automáticamente el equipo, siga uno de estos pasos:
Pulse el botón CD 0 del del mando a distancia o el botón OPEN/CLOSE del equipo: el sistema se encenderá automática-
mente y la tapa superior se abrirá para que pueda insertar un disco compacto, aunque el equipo no seleccionará el reproductor
de CD como fuente de audio.
Si pulsa el botón % para apagar el equipo, la tapa superior se cerrará automáticamente si está abierta.
Pulse el botón DOOR SLIDE del mando a distancia: el equipo se encenderá automáticamente y la tapa superior se desplazará
hacia atrás para que pueda acceder a los botones del panel superior.
Si pulsa el botón % para apagar el equipo, la tapa superior se desplazará de nuevo hacia delante para cerrarse.
En el mando a distancia
Botón CD #/8
Botón FM/AM
Botón MD/AUX
AC IN
Cable de alimentación
FS-SD5R_SP1.fm Page 8 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM
9
Español
Funciones básicas
Cómo encender y apagar el equipo
Cómo encender el equipo
Pulse el botón %.
La tapa superior se desplaza hacia atrás para descubrir los
botones del panel superior. En la pantalla aparece durante
unos instantes el mensaje “HELLO”. El STANDBY/ON in-
dicador de modo de espera se ilumina de color verde.
El equipo se enciende en el modo en el que estaba cuando
se apagó por última vez.
Por ejemplo, si lo último que hizo fue escuchar un CD,
ahora estará listo para seguir escuchando un CD. Si lo de-
sea, puede cambiar a otra fuente de audio.
Si la última vez que utilizó el equipo estaba escuchando
la radio, cuando lo encienda se volverá a poner en marcha
la radio y sonará la misma emisora que tenía sintonizada
al apagarlo.
Cómo apagar el equipo
Pulse de nuevo el botón %.
La tapa superior se cierra volviendo a su posición original.
La pantalla muestra el mensaje “GOOD BYE” y luego se apa-
ga, dejando encendido tan sólo el indicador de la hora. El
STANDBY/ON indicador de modo de espera se ilumina de
color rojo.
Aunque el equipo esté apagado (en modo de espera),
siempre se consume algo de electricidad.
Para apagar completamente el equipo, desenchufe el ca-
ble de alimentación de la toma de corriente. Cuando des-
enchufe el cable de alimentación, el reloj se reinicializará
a las 0:00 horas al cabo de unos 20 minutos.
Cómo ajustar el brillo de la pantalla
(DIMMER o regulador de intensidad)
Esta función permite modificar la intensidad del sistema de
retroiluminación de la pantalla.
Cuando el equipo está encendido
Cada vez que pulse el botón regulador de intensidad (DIM-
MER) del mando a distancia, modificará la intensidad del sis-
tema de retroiluminación de la pantalla del siguiente modo:
Clara = Oscura = (vuelta al principio)
Cuando el equipo está apagado
(MODO DE ESPERA)
Cada vez que pulse el botón regulador de intensidad (DIM-
MER) del mando a distancia, modificará la intensidad del
sistema de retroiluminación de la pantalla del siguiente mo-
do:
Sin retroiluminación = Retroiluminación oscura
= (vuelta al principio)
La pantalla sólo puede variar de intensidad cuando el
equipo está encendido. Cuando lo apague, la intensidad
de la pantalla del modo de espera será siempre la misma.
Cómo ajustar el volumen
Pulse el botón VOLUME + para subir el volumen y el botón
VOLUME – para bajarlo.
Puede ajustar el nivel del volumen entre 0 y 50.
CUIDADO:
NO ENCIENDA el equipo ni comience la re-
producción de una fuente de audio sin an-
tes haber bajado el volumen al mínimo, ya
que un inicio repentino a muy alto volumen
puede dañarle el oído o dañar los altavoces
o auriculares.
Para una audición privada.
Conecte unos auriculares a la toma PHONES. Dejará de oír-
se sonido por los altavoces.
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de poner-
se los auriculares.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE
PHONES
CD
UPDOWN
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
MULTI CONTROL
DIMMER
AHB PRO
VOLUME+,–
CLOCK
(reloj)
VOLUME+,–
DOOR SLIDE
%
FADE
MUTING
DISPLAY
AHB PRO
STANDBY/ON
indicador
PHONES (auriculares)
%
Tapa superior
TREBLE
BASS
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE
AHB PRO
CD
PROGRAM
DOOR
SLIDE
AUTO
PRESET
REPEATRANDOM
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
MD/AUX FM
/
AM
VOLUME
FADE MUTING
CD
FS-SD5R_SP1.fm Page 9 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM
10
Funciones básicas
Español
Disminución gradual del sonido
(FADE MUTING)
Podrá hacer que el sonido disminuya gradualmente hasta
desaparecer pulsando un solo botón.
Para activar esta función, pulse el botón FADE MU-
TING del mando a distancia. El volumen empezará a dismi-
nuir hasta llegar a 0.
Para restablecer el sonido, vuelva a pulsar el botón
FADE MUTING. El volumen empezará a aumentar hasta re-
cuperar el nivel anterior.
Potenciación de los sonidos gra-
ves (AHB PRO)
Esta función permite potenciar los sonidos graves para
mantener un buen nivel de graves incluso a bajo volumen.
Para potenciar los graves, pulse el botón AHB (Active
Hyper Bass) PRO.
En la pantalla se encenderá el indicador “AHB PRO”.
Para cancelar la potenciación de graves, pulse de
nuevo el botón.
El indicador “AHB PRO” de la pantalla se apaga.
Control de tonos graves y agu-
dos (BASS/TREBLE)
Puede controlar el tono cambiando los niveles de graves y
agudos.
Control de graves (BASS)
El nivel de graves (nivel de bajas frecuencias) se puede
ajustar entre –6 y +6. (0: sin efectos)
1
Pulse el botón BASS del mando a dis-
tancia.
2
Pulse los botones UP o DOWN del
mando a distancia para ajustar el nivel
de graves.
Control de agudos (TREBLE)
El nivel de agudos (nivel de altas frecuencias) se puede
ajustar entre –6 y +6. (0: sin efectos)
1
Pulse el botón TREBLE del mando a
distancia.
2
Pulse los botones UP o DOWN del
mando a distancia para ajustar el nivel
de agudos.
Cómo ver la hora
(CLOCK/DISPLAY)
Este botón permite ver la hora en pantalla.
Para ver el reloj, pulse el botón CLOCK (Reloj) situado
en el aparato o el botón DISPLAY (Ver) del mando a dis-
tancia.
Para volver al modo anterior, pulse de nuevo el mismo
botón.
Para que el reloj pueda funcionar deberá fijar la hora an-
tes. (Consulte la sección “Ajuste del reloj” de la página
17.)
Cómo accionar la tapa superior
(DOOR SLIDE)
Pulse el botón DOOR SLIDE (Accionar tapa) del mando a
distancia para desplazar la tapa superior hacia delante o ha-
cia atrás.
Deslice la tapa hacia atrás para acceder a los botones del pa-
nel superior. Deslícela hacia delante para cerrarla y cubrir
los botones.
DOWN
UP
BASS
DOWN
UP
TREBLE
FS-SD5R_SP1.fm Page 10 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM
11
Español
Funcionamiento del sintonizador
Con este sintonizador podrá escuchar emisoras de FM y
AM. Las emisoras se pueden sintonizar manualmente, auto-
máticamente o desde las presintonías almacenadas en la
memoria.
Antes de escuchar la radio:
Asegúrese de que las antenas de FM y AM están conec-
tadas correctamente. (Vea las páginas 4 y 5).
Ajuste del espaciamiento del intervalo de
sintonía de AM
El intervalo del sintonizador de AM está ajustado en fábrica
con una separación de 9 o 10 kHz (Ajuste inicial: U/UT/
US...9 kHz, UY...10 kHz). Usted podrá cambiar la sepa-
ración a 10 o 9 kHz.
Preparaciones para el ajuste:
Conecte la alimentación y presione el botón FM/AM para
seleccionar el modo FM o AM.
Para seleccionar el intervalo de 10 kHz, mantenga
pulsado el botón 7 de la unidad y presione el botón VOL-
UME + de la unidad. En el visualizador aparecerá “AM
10kHz” (al mismo tiempo, se seleccionará la separación de
100 kHz para la emisión de FM).
Para seleccionar el intervalo de 9 kHz, mantenga pul-
sado el botón 7 de la unidad y presione el botón VOLUME -
de la unidad. En el visualizador aparecerá “AM 9kHz”.
[Intervalos de 10 kHz] [Intervalos de 9 kHz]
Cuando cambie el ajuste, las emisoras presintonizadas
se borrarán. Deberá presintonizar las emisoras otra vez.
(Consulte la página 12.)
Encendido de la radio con un solo botón
Con sólo pulsar el botón FM/AM, se encenderá el equipo y
se oirá la emisora que tenía sintonizada cuando lo apagó.
Pulsando el botón FM/AM, también podrá cambiar desde
cualquier otra fuente de audio a la radio.
Cómo sintonizar una emisora
1
Pulse el botón FM/AM.
En la pantalla aparecerán la banda y la frecuencia sinto-
nizadas en último lugar.
(Si la última emisora se sintonizó seleccionando una pre-
sintonía, el número de presintonía aparecerá primero.)
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará alterna-
tivamente entre FM y AM.
2
Sintonice las emisoras con uno de los
métodos siguientes:
Sintonización manual
Pulse los botones 4 o ¢ del equipo o el mando a
distancia repetidamente para pasar de una frecuencia
a otra hasta encontrar la emisora deseada.
O
Sintonización automática
Si mantiene pulsado el botón 4 o ¢ del equipo
durante al menos un segundo, el sintonizador retroce-
derá o avanzará automáticamente en la secuencia de
frecuencias hasta encontrar una emisora.
O
Sintonización con el mando a distancia de
emisoras programadas (sólo cuando se ha-
yan memorizado emisoras).
Seleccione la presintonía que desee escuchar pulsan-
do los botones UP, DOWN, > y < del mando a distan-
cia. Al cabo de 1 segundo la pantalla mostrará la
banda y la frecuencia de la presintonía.
Ejemplo:
Pulse el botón UP hasta que aparezca el número 12
“P12”.
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE
AHB PRO
CD
PROGRAM
DOOR
SLIDE
AUTO
PRESET
REPEATRANDOM
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
MD/AUX FM
/
AM
VOLUME
FADE MUTING
CD
STEREO
MONO
<
FM MODE
DOWN
¢
4
AUTO
PRESET
UP
>
FM/AM
Indicador de banda, frecuencia y canal presintonizado
Indicadores
de modo FM
FM/AM
4
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
¢
SET
PRESET
TUNING
7
VOLUME +,
VOLUME
VOLUME
UT ... Taiwan
US... Singapur
UY... Argentina
U...Otras
FM
/
AM
FMAM
FM/AM
FMAM
(en el mando a distancia)
(en el aparato)
DOWN
UP
(Al cabo de 1 segundo)
o
FS-SD5R_SP1.fm Page 11 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM
12
Funcionamiento del sintonizador
Español
Sintonización con el equipo de emisoras
programadas
Seleccione el número de presintonía que desee escu-
char pulsando el botón PRESET TUNING.
La banda y la frecuencia aparecen en pantalla.
En AM, podrá mejorar la recepción de las emisoras giran-
do la antena de cuadro especial para esta banda. Gírela
hasta que capte bien la señal.
Presintonía de emisoras
Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM y 15 emisoras de
AM con el mando a distancia.
Puede que se haya memorizado alguna presintonía en fá-
brica para realizar pruebas. Si encuentra alguna, no se
trata de ninguna anomalía. Para memorizar emisoras,
siga cualquiera de los métodos siguientes:
Presintonización manual
1
Seleccione una banda pulsando el
botón FM/AM.
2
Pulse el botón 4 o ¢ para sintonizar
una emisora.
3
Pulse el botón SET.
En la pantalla el indicador “SET” parpadeará durante 5
segundos. Vaya al paso siguiente antes de que transcu-
rran esos 5 segundos. Transcurridos otros 5 segundos la
pantalla volverá a ser la misma del paso 2; cuando esto
suceda, pulse de nuevo el botón SET.
4
Seleccione el número de presintonía
antes de 5 segundos con los botones
UP, DOWN, >, o <.
Botones UP y DOWN: Aumentan y disminuyen el nú-
mero de presintonía en 1 res-
pectivamente.
Si mantiene pulsado alguno de
ellos, el número de presintonía
aumentará o disminuirá rápida-
mente.
Botones > y <: Aumentan y disminuyen el nú-
mero de presintonía en 1 res-
pectivamente.
Si mantiene pulsado alguno de
ellos, el número de presintonía
aumentará o disminuirá rápida-
mente.
5
Pulse el botón SET antes de que trans-
curran 5 segundos.
En la pantalla aparece durante 2 segundos el mensaje
“STORED”, tras lo cual vuelve a aparecer indicada la
frecuencia de la emisora sintonizada.
6
Repita los pasos 1 a 5 para cada emi-
sora que desee memorizar en un
número de presintonía.
Para cambiar las emisoras preprogramadas,
repita los pasos anteriores.
Presintonización automática
En cada banda puede presintonizar automáticamente 30
emisoras en FM y 15 en AM. Los números de presintonía se
asignarán a las emisoras según se vayan encontrando, em-
pezando por la frecuencia más baja.
1
Seleccione una banda pulsando el
botón FM/AM.
2
Pulse el botón AUTO PRESET del
mando a distancia durante al menos
dos segundos.
3
Repita los pasos 1 y 2 para la otra
banda.
Si desea cambiar una presintonía, memorice manualmen-
te una nueva emisora en el número de esa presintonía.
CUIDADO:
Si desenchufa el equipo o falla la alimenta-
ción, las presintonías se conservarán en la
memoria durante unas 24 horas. Si se llegasen
a borrar, deberá presintonizarlas de nuevo.
Cómo cambiar el modo de recep-
ción FM
Cuando sintonice una emisora de FM estéreo, el indicador
“STEREO” se encenderá y podrá oír la emisora en estéreo.
Si una emisora de FM estéreo se recibe mal o con ruidos
puede seleccionar el modo monoaural. La recepción mejo-
ra, aunque se pierde el efecto estéreo.
Pulse el botón FM MODE del mando a distancia
para que se encienda el indicador “MONO” en la
pantalla.
Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a pulsar el
botón FM MODE del mando a distancia para que desaparezca
el indicador “MONO” de la pantalla.
FM
/
AM
SET
DOWN
UP
SET STORED
SET
Cuando cambie de banda FM = 30, AM = 15
o
FM
/
AM
AUTO
PRESET
(durante 2 segun-
dos)
MONO
FM MODE
FS-SD5R_SP1.fm Page 12 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM
13
Español
Cómo utilizar el reproductor de CD
Puede elegir modo de Reproducción Normal, Aleatoria,
Programada o Repetida. La Reproducción Repetida repite
todas las pistas o sólo una de las pistas del CD.
A continuación se explican las funciones básicas que debe
conocer para reproducir un CD y encontrar las diferentes
pistas que contiene.
La forma más rápida de reproducir un CD es con
la función de un solo boton.
Pulse el botón CD #¥8 del mando a distancia.
El equipo se enciende automáticamente y la tapa supe-
rior se desplaza hacia atrás para que pueda acceder a los
botones del panel superior. Si ya hay un CD insertado, el
equipo empezará a reproducirlo desde la primera pista.
Si no se ha introducido un CD, en la pantalla aparecerá
el mensaje “NO DISC” y el reproductor de CD permane-
cerá parado.
Para insertar un CD
1
Pulse el botón OPEN/CLOSE del
equipo (o el botón CD
0
del mando a
distancia).
La tapa superior se abre.
2
Coloque un CD, con la cara impresa
hacia arriba, tal como muestra la figura.
Presione ligeramente sobre la parte
central del disco compacto hasta que
oiga un clic.
3
Pulse nuevamente el botón OPEN/
CLOSE (o el botón CD
0
) para cerrar la
tapa superior.
Para cerrar la tapa y empezar la reproducción del
disco, sólo tiene que pulsar el botón CD #¥8.
Puede insertar un CD de 8 cm (3'') sin necesidad de adap-
tador.
Si el CD no puede reproducirse correctamente (porque
está rayado, por ejemplo) en la pantalla aparecerá
“0 0:00”.
Puede introducir un disco compacto mientras se reprodu-
ce otra fuente de audio.
CUIDADO:
NO INTENTE abrir ni cerrar la tapa superior
manualmente, ya que podría estropearla.
STANDBY/ON% OPEN/CLOSE
PHONES
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE
AHB PRO
CD
PROGRAM
DOOR
SLIDE
AUTO
PRESET
REPEATRANDOM
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
MD/AUX FM
/
AM
VOLUME
CD
FADE MUTING
CD
UPDOWN
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
MULTI CONTROL
PROGRAM
RANDOM ALL
2019181716151413121110
987654321
Listado de pistas
Indicadores del modo
de reproducción
Número de pista, tiempo de reproducción, número de presintonía
SET
PROGRAM
REPEAT
RANDOM
UP
DOWN
CD #/8
7
4
¢
CD 0
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
4
7
CD #¥8
¢
Tapa superior
OPEN/CLOSE
Se indica sólo hasta la pista número 20.
CANCEL
<
>
FS-SD5R_SP2.fm Page 13 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM
14
Cómo utilizar el reproductor de CD
Español
Cómo sacar un CD
Saque el CD tal como se indica en la ilustración.
Instrucciones básicas para
reproducir un CD (Reproducción
Normal)
Para reproducir un CD
1
Inserte un CD.
2
Pulse la tecla CD #¥8.
Si inicia la reproducción de la primera pista.
El número de la pista que ya se haya reproducido
desaparece del listado de pistas.
El reproductor de CD se para automáticamente
cuando acaba la última pista del CD.
Para detener la reproducción del CD,
pulse el botón
7
.
En la pantalla aparece la siguiente información sobre el CD.
Para interrumpir la reproducción y para sacar el
CD, abra la bandeja pulsando el botón OPEN/CLOSE del
equipo o el botón CD 0 del mando a distancia.
Para hacer una pausa, pulse el botón CD #¥8. El tiem-
po de reproducción parpadea en la pantalla.
Para cancelar la pausa, pulse de nuevo el mismo bo-
tón. Se reanuda la reproducción desde el punto en el que se
activó la pausa.
Para seleccionar una pista o pasaje dentro
de una pista
Durante la reproducción, pulse el botón 4 o ¢ (< o >)
para seleccionar la pista deseada.
Empieza a oírse la pista seleccionada.
Pulse los botones ¢ o > para saltar a la pista
siguiente y reproducirla desde el principio.
Pulse los botones 4 o < para volver al inicio de la
pista que se esté reproduciendo. Si lo pulsa dos veces
rápidamente, retrocederá hasta el inicio de la pista
anterior.
Si mantiene pulsados los botones > o < del mando a
distancia, el reproductor avanza o retrocede rápida-
mente de una pista a otra.
Reproducción con búsqueda
Mantenga pulsado los botones 4 o ¢ durante la repro-
ducción para que el lector avance o retroceda rápidamente
hasta que encuentre el pasaje deseado en la pista del CD que
esté escuchando.
Programación del orden de
reproducción de las pistas
Puede programar el orden de reproducción de las pistas
desde el mando a distancia .
Puede programar hasta 32 pistas en cualquier orden, in-
cluso repetidas.
Sólo podrá preparar un programa con el CD parado.
1
Inserte un CD.
2
Pulse el botón CD #/8.
3
Pulse el botón 7 del CD para pararlo.
4
Pulse el botón PROGRAM.
El equipo entra en el modo de programa y se enciende
el indicador “PROGRAM”.
5
Pulse los botones UP, DOWN, >, o < para
seleccionar el número de la pista que
quiere programar.
Botones UP o >: Aumenta en 1 el número de pista.
Botones DOWN o <: Reduce en 1 el número de pista.
Si mantiene pulsados los botones > o <, el número de
pista aumenta o disminuye rápidamente.
(Continúa en la página siguiente.)
Número de pista Tiempo de reproducción
Número total de pistas Tiempo total de reproducción
PROGRAM
PROGRAM
FS-SD5R_SP2.fm Page 14 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM
15
Cómo utilizar el reproductor de CD
Español
6
Pulse el botón SET.
7
Repita los pasos 5 y 6 para seleccionar
las demás pistas que quiera programar.
Puede ver el total de tiempo de reproducción de las pis-
tas programadas en la pantalla. También puede ver las
pistas programadas en el listado de pistas.
8
Pulse el botón CD
#
/
8
.
La unidad reproduce las pistas en el mismo orden en
que se programaron.
Durante la Reproducción Programada puede saltar a cual-
quiera de las pistas del programa pulsando los botones
4 o ¢.
Para parar la reproducción, pulse el botón 7 una vez.
Para confirmar las pistas programadas cuando el
reproductor de CD está detenido, pulse los botones
4 o ¢; las pistas que componen el programa se visua-
lizan en el orden en que fueron programadas.
Para borrar todas las pistas del programa, pulse el
botón 7 con el equipo parado. También se borrarán si pulsa
el botón CD 0 para abrir la tapa superior.
Para salir del modo de programación, pulse el botón
PROGRAM con el reproductor de CD detenido para apagar
el indicador “PROGRAM”.
Si el total de tiempo de reproducción de las pistas progra-
madas excede los 99 minutos y 59 segundos, el tiempo
total de reproducción desaparecerá de la pantalla.
Si intenta programar la pista nº 33, el mensaje “MEMORY
FULL” aparecerá en la pantalla durante unos dos segun-
dos.
Para modificar el programa
Realice las modificaciones del programa con el reproductor
de CD detenido.
Cada vez que pulse el botón CANCEL se borrará la última
de las pistas que componen el programa. Para añadir más
pistas al final del programa repita los pasos anteriores 5 a 7.
Reproducción Aleatoria
Las pistas se reproducirán en una secuencia aleatoria.
1
Pulse el botón RANDOM del mando a
distancia.
En la pantalla se encenderá el indicador “RANDOM”.
2
Pulse el botón CD
#
/
8
.
Las pistas se reproducen en orden aleatorio.
Para saltarse una pista durante la reproducción,
pulse el botón ¢; el reproductor saltará a la siguiente pista
de la secuencia aleatoria. Pulse el botón 4 para volver al
inicio de la pista que se esté reproduciendo.
Para salir del modo de Reproducción Aleatoria,
pulse el botón RANDOM con el reproductor de CD deteni-
do para apagar el indicador “RANDOM” y reproducir el
disco en modo de Reproducción Normal, o bien pulse el bo-
tón CD 0 para abrir la tapa.
Repetición de pistas
Esta función le permite reproducir tantas veces como quiera
la misma pista o todas las pistas.
Pulse el botón REPEAT del mando a distancia.
El indicador Repeat cambiará, cada vez que pulse el botón,
en el orden siguiente:
= ALL=pantalla en blanco= (vuelta al
principio)
: Repite una pista.
ALL: En modo de Reproducción Normal, repite
todas las pistas.
En modo de Reproducción Programada, re-
pite todas las pistas del programa.
En modo de Reproducción Aleatoria, repite
todas las pistas en orden aleatorio.
Para salir del modo de Reproducción Repetida,
pulse el botón REPEAT para que el indicador correspon-
diente desaparezca de la pantalla.
En la Reproducción Aleatoria, no se puede elegir el
modo .
El modo de Reproducción Repetida permanece activo
aunque cambie el modo de reproducción.
UP
SET
DOWN
Número de pista del programa
Tiempo total de reproducción de las pistas programadas
(Después de 2 segundos)
FS-SD5R_SP2.fm Page 15 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM
16
Español
Cómo utilizar equipos externos
Cómo escuchar equipos
externos
Si lo desea, puede escuchar equipos externos como, por
ejemplo, una grabadora de Minidiscs o un tocadiscos, entre
otros.
Asegúrese primero de que el equipo externo está cor-
rectamente conectado al sistema. (Vea la página 7.)
1
Baje el volumen al mínimo.
2
Pulse el botón MD/AUX.
El indicador “MD/AUX” aparece en la pantalla.
3
Inicie la reproducción en el equipo
externo.
4
Ajuste el control de volumen al nivel
deseado.
5
Aplique algún efecto sonoro, si lo
desea.
Pulse el botón AHB PRO para potenciar los sonidos
graves.
Pulse el botón BASS/TREBLE del mando a distancia
para controlar el tono. (Vea la sección “Control de tonos
graves y agudos” de la página 10.)
Para salir del modo MD/AUX, seleccione otra fuente y
saldrá automáticamente.
Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el
manual de instrucciones pertinente.
Cómo grabar la señal del siste-
ma en el equipo externo
Si lo desea, puede grabar la señal del sistema en un equipo
externo que esté conectado a los terminales MD/AUX-IN/
OUT o CD DIGITAL OUT (por ejemplo, una platina, una
grabadora de Minidiscs, etc.).
Asegúrese primero de que el equipo externo está cor-
rectamente conectado al sistema. (Vea la página 7.)
Reproduzca un disco compacto o sin-
tonice una emisora.
El nivel de volumen de la grabación no depende del vol-
umen seleccionado en el equipo en el momento de real-
izar la grabación. Tampoco se ve afectado por los efectos
sonoros.
Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el
manual de instrucciones pertinente.
MD/AUX
MD/AUX
CD
UPDOWN
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
MULTI CONTROL
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE
AHB PRO
CD
PROGRAM
DOOR
SLIDE
AUTO
PRESET
REPEATRANDOM
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
MD/AUX FM
/
AM
VOLUME
CD
FADE MUTING
FS-SD5R_SP3.fm Page 16 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM
17
Español
Cómo utilizar los temporizadores
Los temporizadores le permiten controlar la reproducción
automáticamente.
Ajuste del reloj
Ponga en hora el reloj desde el equipo.
Cuando enchufe el cable de alimentación a la red, el
indicador “0:00” parpadeará en la pantalla.
Para que funcionen los temporizadores, el reloj debe es-
tar en hora.
El procedimiento se debe llevar a cabo en un máximo de
dos
minutos
. En caso contrario, se borrarán los datos
seleccionados y deberá repetir la operación desde el
principio.
1
Pulse el botón
%
%%
%
principal de encen-
dido.
Los botones del panel superior quedan al descubierto.
2
Pulse el botón CLOCK del equipo
durante al menos segundos.
La hora parpadea rápidamente en la pantalla.
3
Pulse los botones ¢ o 4 del equipo
para ajustar los dígitos de la hora.
Si pulsa el botón ¢ la hora avanzará; si pulsa 4, la
hora disminuirá. Si mantiene pulsado el botón, la hora
aumentará rápidamente.
4
Pulse el botón CLOCK.
La hora parpadea rápidamente en la pantalla.
5
Pulse los botones ¢ y 4 para
ajustar los dígitos de los minutos.
6
Pulse el botón CLOCK.
La hora queda seleccionada y los segundos comienzan
a contar a partir de 0.
CUIDADO:
Si se produce un fallo de corriente, se bor-
rará la información del reloj al cabo de unos
20 minutos aproximadamente. El mensaje
“0:00” parpadea en la pantalla; deberá pon-
er el reloj de nuevo en hora.
El reloj se puede adelantar o retrasar uno o dos de minu-
tos al mes.
Ajuste del Temporizador Diario
Una vez haya ajustado el Temporizador Diario, éste se acti-
vará cada día a la misma hora.
El indicador del temporizador en la pantalla muestra si el
Temporizador Diario está activo o no.
Ajuste el temporizador desde el equipo.
Realice los ajustes en menos de
30 segundos
. En caso
contrario, se borrarán los datos seleccionados y deberá
repetir la operación desde el principio.
REMOTE CONTROL
DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE
AHB PRO
CD
PROGRAM
DOOR
SLIDE
AUTO
PRESET
REPEATRANDOM
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
MD/AUX FM
/
AM
VOLUME
CD
FADE MUTING
CD
UPDOWN
AHB PRO CLOCK TIMER VOLUME
PRESET
TUNINGFM/AMMD/AUX
MULTI CONTROL
SLEEP
SLEEP
Indicador del temporizador
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
4
¢
TIMER
CLOCK
Indicador SLEEP
Hora de inicio (ON), hora de
desconexión (OFF),
fuente de audio, volumen
CD
UPDOWN
CLOCK
CLOCK
MULTI CONTROL
(durante 2 segundos)
FS-SD5R_SP3.fm Page 17 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM
18
Cómo utilizar los temporizadores
Español
1
Cómo ajustar la hora de inicio (por ejem-
plo: 10:15).
1. Pulse el botón TIMER del equipo durante al menos
segundos.
El indicador del temporizador se encenderá y la hora
de inicio seleccionada anteriormente parpadeará en la
pantalla.
Si el reloj no está en hora, los mensajes “CLOCK” y
ADJUST” aparecerán en la pantalla alternadamente.
Antes de seguir adelante, deberá ponerlo en hora.
Pulse los botones ¢ o 4 del equipo para selec-
cionar la hora a la que quiere que se ponga en marcha.
Si pulsa el botón ¢ la hora avanzará; si pulsa 4,
la hora disminuirá. Si mantiene pulsado el botón, la
hora aumentará rápidamente.
2. Pulse el botón TIMER.
Los dígitos de los minutos de la hora de inicio par-
padearán en la pantalla.
Indique los minutos a los que quiere que se ponga en
marcha el equipo utilizando los botones ¢ y 4.
2
Cómo ajustar la hora de desconexión
(por ejemplo: 13:30).
1. Pulse el botón TIMER.
En la pantalla parpadea la hora de desconexión OFF
seleccionada. (El equipo selecciona por defecto la
hora de inicio.)
Elija la hora a la que quiere que se desconecte el equi-
po utilizando los botones ¢ y 4.
2. Pulse el botón TIMER.
En la pantalla parpadean los dígitos de los minutos de
la hora de desconexión.
Elija los minutos a los que quiere que se desconecte
el equipo utilizando también los botones ¢ y 4.
3
Para seleccionar la fuente de audio.
1. Pulse el botón TIMER.
En la pantalla parpadean los indicadores “TUNER” o
“CD”.
2. Pulse el botón ¢ o 4 para seleccionar la fuente
de audio que desee escuchar.
La pantalla cambia en el orden siguiente:
TUNER
Ô
CD
Ô
(vuelta al principio)
4
Cómo ajustar el nivel del volumen.
1. Pulse el botón TIMER.
En la pantalla parpadea el nivel de volumen en uso.
2. Pulse el botón ¢ o 4 para seleccionar el nivel del
volumen.
-- : Se utilizará el nivel seleccionado en ese
momento.
0 a 50 : Cuando se activa el temporizador, el vol-
umen se sitúa automáticamente en la
posición seleccionada.
5
Pulse el botón TIMER.
El ajuste del temporizador ha acabado y la pantalla
vuelve a mostrar la información que tenía antes de pasar
al temporizador. El indicador del temporizador per-
manece encendido.
6
Antes de apagar el equipo, prepare la
fuente de audio seleccionada en el paso 3.
TUNER: Sintonice la emisora deseada.
CD: Inserte un CD. (Cuando se active el tempori-
zador, el equipo empezará a reproducir el dis-
co desde el principio.)
7
Pulse el botón %
%%
% para apagar el equipo.
Mientras el equipo está en modo de espera podrá ver el
indicador del temporizador ( ) en la pantalla.
Cuando se activa el temporizador, el indicador emp-
ieza a parpadear y se pone en marcha la fuente de
audio seleccionada en el paso 6.
Para cancelar el temporizador, pulse el botón
TIMER. El indicador del temporizador ( ) desapare-
cerá de la pantalla.
Para volver a activar el temporizador, pulse el
botón TIMER para que se encienda el indicador ( ).
Los datos del temporizador se muestran en pantalla en
el orden siguiente: hora de inicio, hora de desconexión,
fuente de audio y volumen. Cada uno de ellos aparece
durante dos segundos.
Para cambiar los ajustes del temporizador,
repita el procedimiento de ajuste desde el principio.
CUIDADO:
Si el equipo se desenchufa o si falla la ali-
mentación, los datos del temporizador se
perderán. Tendrá que fijar primero la hora y
luego el temporizador de nuevo.
FS-SD5R_SP3.fm Page 18 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM
19
Cómo utilizar los temporizadores
Español
Ajuste del temporizador de
desconexión SLEEP
(Con mando a distancia)
Utilice el temporizador de desconexión “Sleep” para que el
equipo se apague automáticamente al cabo de unos minutos.
Al ajustar el temporizador “Sleep”, puede dormirse es-
cuchando música con la seguridad de que el equipo se apa-
gará sólo y que no funcionará toda la noche.
Sólo podrá fijar este temporizador cuando el equipo esté
encendido y esté escuchando música.
1
Inicie la reproducción de un CD o sin-
tonice una emisora.
2
Pulse el botón SLEEP del mando a dis-
tancia.
Se enciende el indicador “SLEEP”.
Si el reloj no está en hora, los mensajes “CLOCK” y
“ADJUST” aparecerán en la pantalla alternadamente.
Ponga en hora el reloj desde el principio.
3
Determine el tiempo durante el cual
desea que funcione el equipo antes de
apagarse.
Cada vez que pulsa SLEEP la cantidad de minutos
cambia en el orden siguiente:
10
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelado =
(vuelta al principio)
Los minutos del temporizador de desconexión parpadearán
durante 5 segundos después de seleccionarlos y luego la
pantalla volverá a mostrar la misma información que antes
de empezar el ajuste del temporizador. (El brillo de la pan-
talla disminuye.)
El equipo está ahora listo para apagarse al cabo de los minu-
tos fijados.
Para confirmar la hora de la función Sleep
Si pulsa el botón SLEEP, la pantalla mostrará el tiempo
queda para que se desconecte el equipo. Espere a que el
equipo vuelva a la pantalla inicial.
Para cancelar el ajuste del temporizador SLEEP.
Pulse el botón SLEEP para que se apague el indicador
“SLEEP” en la pantalla.
Al apagar el equipo se desactiva también el temporizador
SLEEP.
Si ajusta el Temporizador Diario, el equipo se pondrá en
marcha cuando llegue la hora a la que decidió despertar-
se.
FS-SD5R_SP3.fm Page 19 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM
20
Español
Cuidado y mantenimiento
Si trata sus CD con cuidado, durarán mucho tiempo.
Discos compactos
CUIDADO:
No utilice disolventes (por ejemplo, limpia-
dores convencionales de discos, sprays di-
luyentes, bencina, etc.) para limpiar el CD.
Notas generales
En general, logrará mejores resultados si mantiene los CD y
mecanismos limpios.
Guarde los CD en sus estuches y archívelos en armarios
o estantes.
Mantenga cerrada la tapa superior del equipo mientras
no lo utilice.
Limpieza de la lente.
Si la lente de un lector de CD se ensucia o salta, etc. el
sonido perderá calidad.
Abra la tapa superior y limpie la lente como se muestra en
la ilustración.
Utilice un soplador (en tiendas de fotografía) para elimi-
nar el polvo de la lente.
Si hay huellas dactilares, etc. en la lente, límpiela suave-
mente con un bastoncillo de algodón.
Condensación
En este equipo sólo se pueden uti-
lizar los CD que lleven este dis-
tintivo. El uso continuado de
discos de perfil irregular (en
forma de corazón, octogonales,
etc.) puede dañar el equipo.
Extraiga los discos de su caja
sosteniéndolos por el borde y
haciendo un poco de presión en la
sujeción central de la caja.
No toque la superficie brillante
del CD ni lo doble.
Guarde los CD en sus respectivos
estuches una vez escuchados,
para evitar que se estropeen.
Procure no rayar la superficie del
CD al guardarlo en el estuche.
Evite exponerlos a luz solar
directa, altas temperaturas y
humedad.
Un CD sucio no se reproducirá
correctamente. Si un CD se ensu-
cia, límpielo con un paño suave
en pasadas desde el centro hacia
fuera.
Puede condensarse humedad en las
lentes dentro del equipo en los casos
siguientes:
Después de poner en marcha la
calefacción.
En un cuarto húmedo.
Si se traslada el equipo directa-
mente de una zona fría a otra
caliente.
Si ocurre, el equipo puede funcionar
mal. En ese caso, deje el equipo en-
cendido durante unas horas hasta
que la humedad se evapore, desen-
chufe el cable de alimentación y
vuélvalo a enchufar.
Soplador
Lente
FS-SD5R_SP3.fm Page 20 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM
21
Español
Solución de problemas
Si tiene problemas con el equipo, compruebe en esta
lista la posible solución antes de acudir al servicio téc-
nico.
Si no puede solucionar el problema o si el sistema se ha
dañado físicamente, avise a un técnico cualificado, como
por ejemplo su distribuidor oficial, para que lleve a cabo
la reparación.
Síntoma Causa posible Solución
No se oye ningún sonido. Las conexiones son incorrectas o
están flojas.
Están conectados los auriculares.
Compruebe todas las conexiones y
haga las correcciones oportunas.
(Vea las páginas 4 a 8.)
Desconecte los auriculares.
La recepción de radio es pobre. La antena está desconectada.
La antena de cuadro AM está dema-
siado cerca del sistema.
La antena monofilar FM no está
adecuadamente extendida o colo-
cada.
Vuelva a conectar bien la antena.
Cambie la posición y la dirección de
la antena de cuadro AM.
Alargue la antena monofilar FM
hasta que la recepción sea buena.
El CD salta. El CD está sucio o rayado. Limpie o sustituya el CD.
El CD no funciona. El CD está al revés. Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba.
No se puede utilizar el mando a distancia. La comunicacn entre el mando a
distancia y el sensor del equipo está
bloqueada.
Las pilas están agotadas.
Elimine la obstrucción.
Sustituya las pilas.
Las funciones están deshabilitadas. El microprocesador incorporado ha
funcionado mal debido a una interferen-
cia eléctrica externa.
Desenchufe el equipo, espere unos
minutos y vuélvalo a enchufar.
FS-SD5R_SP3.fm Page 21 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM
22
Español
Características técnicas
Amplificador
Potencia de salida 32 W (16 W + 16 W) a 4 ohmios (máx.)
Sensibilidad de entrada/impedancia (1 kHz)
Entrada MD/AUX IN 500 mV/47 kohmios
Sensibilidad de salida/impedancia (1 kHz)
Salida MD/AUX OUT 500 mV/5 kohmios
Salida CD DIGITAL OUT (salida óptica) –21 dBm - –15 dBm
Terminales del altavoz 4 - 16 ohmios
Salida de subwoofer 230 mV/19 kohmios
Auriculares 16 ohmios - 1 kohmio
Salida de 0 - 15 mW/canal en 32 ohmios
Reproductor de CD
Relación señal/ruido 90 dB
Fluctuación y trémolo
Inapreciable
Sintonizador
Sintonizador FM
Intervalo de
sintonización
87,5 MHz - 108,0 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonización 531 kHz – 1, 710kHz (con un espacio de 9 kHz entre emission)
530 kHz – 1, 710kHz (con un espacio de 10 kHz entre emission)
Unidad principal (FS-SD5/SD7/SD9)
Dimensiones
300 mm
75 mm
215 mm (An/Al/Pr)
Peso Aprox. 3,0 kg
Altavoces (por unidad)
FS-SD5
Altavoces De cono de 8 cm
Impedancia 4 ohmios
Dimensiones
100 mm
186 mm
193,5 mm (An/Al/Pr)
Peso 1,5 kg
FS-SD7
Altavoces De cono de 8 cm
Impedancia 4 ohmios
Dimensiones
137 mm 231 mm 141 mm (An/Al/Pr)
Peso 1,4 kg
FS-SD9
Altavoces De cono de 8 cm
Impedancia 4 ohmios
Dimensiones
135 mm 231 mm 141 mm (An/Al/Pr)
Peso 1,4 kg
Accesorios
Cable de alimentación (1)
Antena de cuadro para AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
Antena monofilar de FM (1)
Cables de los altavoces (2)
Separadores (6) (sólo en los modelos FS-SD7/SD9)
Adaptor de enchufe de CA (Excepto para Argentina) (1)
Características del consumo eléctrico
Requistos eléctricos
Consumo
CA 110/127/230 V, ajustable desde el selector de tension, 50/60 Hz
26 vatios (en modo encendido)
1,6 vatios (en modo de espera)
Consumos de energía máximos 67 vatios (en modo encendido) para Taiwan
(OýGLVHxRý\ýODVýFDUDFWHUtVWLFDVýGHýHVWHýVLVWHPDýSXHGHQýFDPELDUýVLQýSU HYLRýDYLVRïý
FS-SD5R_SP3.fm Page 22 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM

Transcripción de documentos

FS-SD5&7&9_Warning.fm Page 1 Thursday, June 1, 2000 9:25 AM Warnings, Cautions and Others Avisos, precauciones y otras notas CAUTION To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: 1. Do not remove screws, covers or cabinet. 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. Caution –– switch! Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled. PRECAUCIÓN Precaución –– Interruptor Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.: 1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. 2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente. ! IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / 1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SURFACE 2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT 1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFICIE EXTERIOR 2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD 1 2 CLASS 1 LASER PRODUCT 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel. 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz. 3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado. G-1 FS-SD5&7&9_Warning.fm Page 2 Thursday, June 1, 2000 9:25 AM Caution: Proper Ventilation To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more. Precaución: el aparato debe estar bien ventilado Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente: 1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre. 2 Laterales/ parte superior/ No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a continuación. parte trasera: 3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello, coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm. Front view Vista frontal Side view Vista lateral 15 cm 15 cm CAUTION ■ About the Internal Cooling Fan This unit includes an internal cooling fan, so as to allow for highpower operation within a small space. This fan comes on when the sound level is set high, and may also come on even at low sound levels if the internal temperature rises. To ensure effective fan operation, please leave at least 15cm clearance between the rear of the unit and the wall, and at least 1cm clearance on each side of the unit. PRECAUCIÓN ■ Sobre el ventilador de refrigeración interno El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuando se utiliza a toda potencia. El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el equipo y la pared, y como mínimo 1 cm a cada lado del equipo. G-2 FS-SD5R_SP Introduction.fm Page 1 Thursday, June 1, 2000 9:59 AM Introducción Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compactos de JVC. Esperamos que cumpla sus expectativas al cien por cien y que lo disfrute durante muchos años. Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de empezar a utilizarlo. En él encontrará toda la información que precisa para configurar y utilizar el equipo. Si tiene alguna duda después de haber leído el manual, póngase en contacto con su distribuidor. Español Características Estas son algunas de las características que hacen que este equipo dé tan buenos resultados y sea tan fácil de utilizar. ■ Los mandos y las funciones han sido rediseñadas para que resulten muy fáciles de utilizar y pueda dedicarse sólo a disfrutar de la música. • El sistema COMPU PLAY de JVC permite poner en marcha el equipo y escuchar automáticamente la radio, o el reproductor de CD pulsando un solo botón. ■ Incorpora el circuito de graves “Active Hyper Bass PRO” para reproducir con fidelidad los sonidos de frecuencias bajas. ■ Puede memorizar hasta 45 emisoras de radio (30 de FM y 15 de AM), además de incorporar las funciones de autobúsqueda y sintonización manual. ■ Permite elegir entre tres modos de reproducción de CD: repetida, aleatoria y programada. ■ Incorpora dos funciones de temporizador: Temporizador Diario y Temporizador de Desconexión Automática. ■ Puede conectar varios equipos externos como, por ejemplo, un reproductor de Minidiscs. Cómo está organizado este manual • En la sección ‘Funciones básicas’ se ofrece información básica común a numerosas funciones -p. ej. el ajuste del volumen-, que después no se repetirá en la sección dedicada a cada función. • El nombre de los botones y mandos y los mensajes de la pantalla aparecen todos en mayúsculas (por ejemplo: FM/AM y “NO DISC”). • En las funciones del equipo sólo está en mayúscula la letra inicial de cada palabra (por ejemplo: Reproducción Normal). Utilice el índice para buscar la información que necesite. Hemos disfrutado mucho haciendo este manual para usted y esperamos sinceramente que le sirva para sacar el máximo provecho de las funciones que incorpora el equipo. ADVERTENCIAS • NO COLOQUE NINGÚN OBJETO SOBRE LA TAPA SUPERIOR. SI LO HICIESE E INTENTASE ABRIR LA TAPA, EL EQUIPO SE PODRÍA AVERIAR. • NO DESMONTE NUNCA LA TAPA SUPERIOR. SI UTILIZA EL EQUIPO SIN LA TAPA SUPERIOR PODRÍA SUFRIR GRAVES DAÑOS. PRECAUCIONES IMPORTANTES 1 Instalación • Elija un lugar nivelado, seco y ni demasiado frío ni demasiado caliente. (Entre 5°C y 35°C o 41°F y 95°F.) • Coloque el equipo a suficiente distancia del televisor. • No lo utilice en un lugar sujeto a vibraciones. 2 Cable de alimentación • No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas. • Cuando el cable de alimentación está enchufado siempre se consume algo de electricidad. • Para desenchufar el equipo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable. 3 Fallos o averías • No intente reparar bajo ningún concepto ninguna pieza del interior del aparato. En caso de fallo, desenchufe el cable de alimentación y contacte con su distribuidor. • No inserte ningún objeto metálico en el equipo. • No obstruya la tapa superior con la mano cuando se esté cerrando. 1 FS-SD5R_SP TOC.fm Page 2 Thursday, June 1, 2000 9:59 AM Índice Introducción ....................................................................................................... 1 Características ............................................................................................................................ 1 Cómo está organizado este manual ............................................................................................ 1 ADVERTENCIAS ..................................................................................................................... 1 PRECAUCIONES IMPORTANTES......................................................................................... 1 Primeros pasos .................................................................................................. 3 Español Accesorios .................................................................................................................................. 3 Ajuste del interruptor VOLTAGE SELECTOR ........................................................................ 3 Cómo colocar las pilas en el mando a distancia......................................................................... 3 Cómo utilizar el mando a distancia ............................................................................................ 3 Conexión de la antena de FM..................................................................................................... 4 Conexión de la antena de AM ....................................................................................................5 Conexión de los altavoces .......................................................................................................... 6 Colocación de los separadores ................................................................................................... 7 Conexión de un sistema subwoofer............................................................................................ 7 Conexión de equipos externos.................................................................................................... 7 Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida digital).................................................. 7 Cómo enchufar el cable de alimentación ................................................................................... 8 COMPU PLAY .......................................................................................................................... 8 Autoencendido ........................................................................................................................... 8 Funciones básicas ............................................................................................. 9 Cómo encender y apagar el equipo ............................................................................................ 9 Cómo ajustar el brillo de la pantalla (DIMMER o regulador de intensidad)............................. 9 Cómo ajustar el volumen............................................................................................................ 9 Disminución gradual del sonido (FADE MUTING)................................................................ 10 Potenciación de los sonidos graves (AHB PRO) ..................................................................... 10 Control de tonos graves y agudos (BASS/TREBLE)............................................................... 10 Cómo ver la hora (CLOCK/DISPLAY)................................................................................... 10 Cómo accionar la tapa superior (DOOR SLIDE)..................................................................... 10 Funcionamiento del sintonizador................................................................... 11 Cómo sintonizar una emisora................................................................................................... 11 Presintonía de emisoras............................................................................................................ 12 Presintonización automática..................................................................................................... 12 Cómo cambiar el modo de recepción FM ................................................................................ 12 Cómo utilizar el reproductor de CD................................................................ 13 Para insertar un CD .................................................................................................................. 13 Cómo sacar un CD ................................................................................................................... 14 Instrucciones básicas para reproducir un CD (Reproducción Normal).................................... 14 Programación del orden de reproducción de las pistas ............................................................ 14 Reproducción Aleatoria......................................................................................................... ... 15 Repetición de pistas.................................................................................................................. 15 Cómo utilizar equipos externos...................................................................... 16 Cómo escuchar equipos externos ............................................................................................. 16 Cómo grabar la señal del sistema en el equipo externo ........................................................... 16 Cómo utilizar los temporizadores .................................................................. 17 Ajuste del reloj ......................................................................................................................... 17 Ajuste del Temporizador Diario............................................................................................... 17 Ajuste del temporizador de desconexión SLEEP..................................................................... 19 Cuidado y mantenimiento ............................................................................... 20 Solución de problemas.................................................................................... 21 Características técnicas .................................................................................. 22 2 FS-SD5R_SP1.fm Page 3 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM Primeros pasos Accesorios Español Compruebe que le han entregado con el equipo todos los elementos siguientes. Cable de alimentación (1) Antena de cuadro para AM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena monofilar de FM (1) Cables de los altavoces (2) Separadores (6) (sólo en los modelos FS-SD7 / SD9) Adaptor de enchufe de CA (Excepto para Argentina) (1) Si le faltara algún elemento, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor. Ajuste del interruptor VOLTAGE SELECTOR Para evitar que se pueda dañar el sistema, ajuste el voltaje antes de enchufar el sistema. Ajuste al voltaje correcto correspondiente a su área con el interruptor VOLTAGE SELECTOR en la parte posterior de la unidad. Utilizando un destornillador, gire el interruptor VOLTAGE SELECTOR de forma que la marca de flecha apunte el voltaje de su área. Cómo colocar las pilas en el mando a distancia Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y – situadas dentro del compartimento de las pilas. R6P(SUM-3)/AA(15F) CUIDADO: • Utilice las pilas correctamente. ■ Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten: • Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo. • Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo por pilas nuevas. • No utilice una pila vieja con otra nueva. • No utilice al mismo tiempo dos pilas de distinto tipo. Cómo utilizar el mando a distancia Con el mando a distancia podrá controlar fácilmente numerosas funciones desde una distancia de hasta 7 m. Debe apuntar el mando hacia el sensor remoto situado en el panel frontal del equipo. OPEN/CLOSE STANDBY/ON PHONES 3 Sensor remoto FS-SD5R_SP1.fm Page 4 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM Primeros pasos CUIDADO: • Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red. Conexión de la antena de FM SUB WOOFER CD DIGITAL OUT OUT SPEAKERS IMPEDANCE 4 IN R Español Panel posterior del aparato 16 L MD / AUX ANTENNA AC IN AM EXT FM(75 ) COAXIAL AM LOOP Uso de la antena monofilar (incluida) Antena monofilar FM (incluida) • Antes de conectar un cable coaxial de 75 ohm (cable redondo que sale hacia una antena exterior), desconecte la antena monofilar de FM. Uso del conector de tipo coaxial (no incluido) Se recomienda conectar una antena de 75 ohmios con conector de tipo coaxial (IEC o DIN45 325) al terminal COAXIAL de FM de 75 ohmios. Si la recepción es mala, utilice la antena exterior. Antena exterior FM (no incluida) Cable coaxial 4 FS-SD5R_SP1.fm Page 5 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM Primeros pasos Conexión de la antena de AM Panel posterior del aparato Español SUB WOOFER CD DIGITAL OUT OUT SPEAKERS IMPEDANCE 4 IN 16 L R MD / AUX ANTENNA AC IN AM EXT FM(75 ) COAXIAL AM LOOP Antena de cuadro para AM (incluida) ANTENNA AM EXT FM(75 ) COAXIAL AM LOOP Fije la antena de cuadro para AM a la base encajando las pestañas del cuadro en las ranuras de la base. Gire la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción. CUIDADO: • Para evitar ruidos, mantenga las antenas alejadas del equipo, el cable de conexión y el cable de alimentación. 5 FS-SD5R_SP1.fm Page 6 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM Primeros pasos CUIDADO: • Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red. 1. Abra cada uno de los terminales e introduzca el cable del altavoz. 2. Conecte los cables de los altavoces empezando por los terminales de altavoz situados en el equipo y luego conéctelos a los terminales que hay en los altavoces. Conecte los cables con una línea negra a los terminales (–) y los cables sin línea negra a los terminales (+). 3. Cierre todos los terminales para que los cables queden bien fijados. Altavoz derecho (parte posterior) Marcado con una línea negra SPEAKERS IMPEDANCE 4 R Altavoz izquierdo (parte posterior) 16 L • Ambos altavoces son iguales, por lo que puede colocar uno a la derecha y otro a la izquierda indistintamente. CUIDADO: • El televisor puede presentar colores irregulares si se coloca cerca de los altavoces. Si sucediera esto, aparte los altavoces del televisor. Extracción de la rejilla de los altavoces (FS-SD5) (FS-SD7 y FS-SD9) (FS-SD5) (FS-SD7 y FS-SD9) La rejilla de los altavoces es extraíble. Cuando extraiga la rejilla: 1. Tire de ella con los dedos por la parte superior. 2. Tire también del borde inferior hacia fuera. • Cuando extraiga la del altavoz FS-SD9, vaya con cuidado para no dañar la caja. Cuando vuelva a colocar la rejilla: Rejilla de altavoz Rejilla de altavoz 6 Español Conexión de los altavoces FS-SD5R_SP1.fm Page 7 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM Primeros pasos Colocación de los separadores Español CUIDADO: Observaci ación • Elija un lugar seguro donde colocar los altavoces, de manera que no puedan caer al suelo en caso de que se les dé un golpe o se produzca un temblor de tierra. (FS-SD7) (FS-SD9) Separador Separador FS-SD7 / SD9 Fije los separadores a la base del altavoz para proteger la caja, evitar que se deslice y absorber las vibraciones de la caja. Retire la protección de los separadores antes de colocarlos. Conexión de un sistema subwoofer Con un cable de señal (no incluido), conecte el terminal SUBWOOFER del equipo al terminal de entrada de un subwoofer externo. Subwoofer (no incluido) SUB WOOFER OUT CD DIGITAL OUT IN MD / AUX Cable de señal (no incluido) ANTENNA 11 mm máx. FM(75 11mm Max/ ) COAXIAL AM EXT * AM LOOP * Utilice una clavija de 11 mm de diámetro como máximo. Conexión de equipos externos Con cables de señal (no incluidos) conecte los terminales MD/AUX-OUT/IN del equipo a los terminales de entrada/salida de un aparato externo tipo reproductor de Minidiscs o reproductor de cintas. De este modo, podrá escuchar la fuente externa a través del equipo, o grabar la señal del reproductor de CD o del sintonizador del equipo en el equipo externo. Cable de señal (no incluido) 11 mm máx. * SUB WOOFER OUT CD DIGITAL OUT IN Mini clavija estéreo Conector de pins x 2 MD / AUX Cable de señal (no incluido) ANTENNA * FM(75 ) COAXIAL AM EXT AM LOOP 11 mm máx. Mini clavija estéreo Grabadora de Minidiscs o platina (no incluidos) Conector de pins x 2 * Utilice una clavija de 11 mm de diámetro como máximo. Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida digital) Saque el tapón y conecte un cable óptico digital (no incluido) entre el terminal de salida CD DIGITAL OUT del equipo y el terminal de entrada del grabador de Minidiscs o de cualquier otro aparato adecuado. Podrá grabar la señal digital de salida del lector de CD del equipo en el grabador de Minidiscs o el aparato que haya conectado. Tapón CD DIGITAL OUT 11 mm máx. Reproductor de Minidiscs, etc. (no incluido) * 7 Cable óptico de señal digital (no incluido) * Utilice una clavija de 11 mm de diámetro como máximo. FS-SD5R_SP1.fm Page 8 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM Primeros pasos Cómo enchufar el cable de alimentación Inserte el cable de alimentación suministrado en la toma de CA del panel posterior del equipo de manera que quede fijo. AC IN CUIDADO: • UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SUMINISTRADO POR JVC PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN ANOMALÍAS O DAÑOS EN EL SISTEMA. • ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO VAYA A SALIR O NO VAYA A UTILIZAR EL EQUIPO DURANTE CIERTO TIEMPO. A continuación, enchufe el cable de alimentación a la red y prepárese para disfrutar de todas las posibilidades que le ofrece el equipo. COMPU PLAY La función COMPU PLAY de JVC le permite controlar las funciones más frecuentes utilizadas en el equipo con un simple botón. Podrá reproducir un CD, encender la radio o escuchar una fuente externa con sólo pulsar el botón de reproducción para esa función. Al pulsarlo, se enciende el equipo y se pone en marcha la función seleccionada. Al mismo tiempo, la tapa superior se desplaza hacia atrás para que pueda acceder a los botones del panel superior. El equipo se enciende aunque no esté listo (por ejemplo, no hay CD insertado), para que pueda prepararlo (insertando un CD). En cada sección se explica cómo activar pulsando un solo botón la función correspondiente a esa sección. Los botones COMPU PLAY son: En el mando a distancia Botón CD #/8 Botón FM/AM Botón MD/AUX Autoencendido Para encender automáticamente el equipo, siga uno de estos pasos: • Pulse el botón CD 0 del del mando a distancia o el botón OPEN/CLOSE del equipo: el sistema se encenderá automáticamente y la tapa superior se abrirá para que pueda insertar un disco compacto, aunque el equipo no seleccionará el reproductor de CD como fuente de audio. Si pulsa el botón % para apagar el equipo, la tapa superior se cerrará automáticamente si está abierta. • Pulse el botón DOOR SLIDE del mando a distancia: el equipo se encenderá automáticamente y la tapa superior se desplazará hacia atrás para que pueda acceder a los botones del panel superior. Si pulsa el botón % para apagar el equipo, la tapa superior se desplazará de nuevo hacia delante para cerrarse. 8 Español Cable de alimentación FS-SD5R_SP1.fm Page 9 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM Funciones básicas REMOTE CONTROL DIMMER DISPLAY DIMMER SLEEP DISPLAY AUTO PRESET FM MODE % Tapa superior PROGRAM RANDOM REPEAT MD/AUX AHB PRO AHB PRO DOOR SLIDE PRESET TUNING AHB PRO FM/AM CD BASS TREBLE CANCEL VOLUME DOOR SLIDE TREBLE UP AHB PRO SET Español TIMER UP MULTI CONTROL BASS FADE MUTING CLOCK CD DOWN CLOCK VOLUME+,– (reloj) DOWN FADE MUTING STANDBY/ON MD/AUX CD OPEN/CLOSE FM / AM PHONES VOLUME+,– VOLUME % Cómo encender y apagar el equipo Cómo encender el equipo Pulse el botón %. La tapa superior se desplaza hacia atrás para descubrir los botones del panel superior. En la pantalla aparece durante unos instantes el mensaje “HELLO”. El STANDBY/ON indicador de modo de espera se ilumina de color verde. El equipo se enciende en el modo en el que estaba cuando se apagó por última vez. ■ Por ejemplo, si lo último que hizo fue escuchar un CD, ahora estará listo para seguir escuchando un CD. Si lo desea, puede cambiar a otra fuente de audio. ■ Si la última vez que utilizó el equipo estaba escuchando la radio, cuando lo encienda se volverá a poner en marcha la radio y sonará la misma emisora que tenía sintonizada al apagarlo. Cómo apagar el equipo Pulse de nuevo el botón %. La tapa superior se cierra volviendo a su posición original. La pantalla muestra el mensaje “GOOD BYE” y luego se apaga, dejando encendido tan sólo el indicador de la hora. El STANDBY/ON indicador de modo de espera se ilumina de color rojo. ■ Aunque el equipo esté apagado (en modo de espera), siempre se consume algo de electricidad. ■ Para apagar completamente el equipo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Cuando desenchufe el cable de alimentación, el reloj se reinicializará a las 0:00 horas al cabo de unos 20 minutos. Cómo ajustar el brillo de la pantalla (DIMMER o regulador de intensidad) Esta función permite modificar la intensidad del sistema de retroiluminación de la pantalla. Cuando el equipo está encendido Cada vez que pulse el botón regulador de intensidad (DIMMER) del mando a distancia, modificará la intensidad del sistema de retroiluminación de la pantalla del siguiente modo: Clara = Oscura = (vuelta al principio) 9 STANDBY/ON indicador PHONES (auriculares) Cuando el equipo está apagado (MODO DE ESPERA) Cada vez que pulse el botón regulador de intensidad (DIMMER) del mando a distancia, modificará la intensidad del sistema de retroiluminación de la pantalla del siguiente modo: Sin retroiluminación = Retroiluminación oscura = (vuelta al principio) • La pantalla sólo puede variar de intensidad cuando el equipo está encendido. Cuando lo apague, la intensidad de la pantalla del modo de espera será siempre la misma. Cómo ajustar el volumen Pulse el botón VOLUME + para subir el volumen y el botón VOLUME – para bajarlo. Puede ajustar el nivel del volumen entre 0 y 50. CUIDADO: • NO ENCIENDA el equipo ni comience la reproducción de una fuente de audio sin antes haber bajado el volumen al mínimo, ya que un inicio repentino a muy alto volumen puede dañarle el oído o dañar los altavoces o auriculares. Para una audición privada. Conecte unos auriculares a la toma PHONES. Dejará de oírse sonido por los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. FS-SD5R_SP1.fm Page 10 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM Disminución gradual del sonido (FADE MUTING) Cómo ver la hora (CLOCK/DISPLAY) Podrá hacer que el sonido disminuya gradualmente hasta desaparecer pulsando un solo botón. Para activar esta función, pulse el botón FADE MUTING del mando a distancia. El volumen empezará a disminuir hasta llegar a 0. Para restablecer el sonido, vuelva a pulsar el botón FADE MUTING. El volumen empezará a aumentar hasta recuperar el nivel anterior. Este botón permite ver la hora en pantalla. Para ver el reloj, pulse el botón CLOCK (Reloj) situado en el aparato o el botón DISPLAY (Ver) del mando a distancia. Para volver al modo anterior, pulse de nuevo el mismo botón. Potenciación de los sonidos graves (AHB PRO) Esta función permite potenciar los sonidos graves para mantener un buen nivel de graves incluso a bajo volumen. Para potenciar los graves, pulse el botón AHB (Active Hyper Bass) PRO. En la pantalla se encenderá el indicador “AHB PRO”. Para cancelar la potenciación de graves, pulse de nuevo el botón. El indicador “AHB PRO” de la pantalla se apaga. Control de tonos graves y agudos (BASS/TREBLE) Puede controlar el tono cambiando los niveles de graves y agudos. Control de graves (BASS) El nivel de graves (nivel de bajas frecuencias) se puede ajustar entre –6 y +6. (0: sin efectos) 1 Pulse el botón BASS del mando a distancia. 2 Pulse los botones UP o DOWN del mando a distancia para ajustar el nivel de graves. DOWN BASS • Para que el reloj pueda funcionar deberá fijar la hora antes. (Consulte la sección “Ajuste del reloj” de la página 17.) Cómo accionar la tapa superior (DOOR SLIDE) Pulse el botón DOOR SLIDE (Accionar tapa) del mando a distancia para desplazar la tapa superior hacia delante o hacia atrás. Deslice la tapa hacia atrás para acceder a los botones del panel superior. Deslícela hacia delante para cerrarla y cubrir los botones. UP Control de agudos (TREBLE) El nivel de agudos (nivel de altas frecuencias) se puede ajustar entre –6 y +6. (0: sin efectos) 1 2 Pulse el botón TREBLE del mando a distancia. Pulse los botones UP o DOWN del mando a distancia para ajustar el nivel de agudos. DOWN TREBLE UP 10 Español Funciones básicas FS-SD5R_SP1.fm Page 11 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM Funcionamiento del sintonizador REMOTE CONTROL AUTO PRESET DIMMER SLEEP DISPLAY AUTO PRESET PROGRAM RANDOM AHB PRO DOOR SLIDE BASS TREBLE FM MODE CD CANCEL Español SET FM/AM PRESET 4 TUNING UP > UP < FM MODE REPEAT SET 7 DOWN VOLUME +, − DOWN FADE MUTING MD/AUX ¢ Indicador de banda, frecuencia y canal presintonizado CD FM / AM 4 FM/AM ¢ Indicadores de modo FM VOLUME STEREO MONO * Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos. Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección. Con este sintonizador podrá escuchar emisoras de FM y AM. Las emisoras se pueden sintonizar manualmente, automáticamente o desde las presintonías almacenadas en la memoria. ■ Antes de escuchar la radio: • Asegúrese de que las antenas de FM y AM están conectadas correctamente. (Vea las páginas 4 y 5). Cómo sintonizar una emisora 1 En la pantalla aparecerán la banda y la frecuencia sintonizadas en último lugar. (Si la última emisora se sintonizó seleccionando una presintonía, el número de presintonía aparecerá primero.) Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará alternativamente entre FM y AM. Ajuste del espaciamiento del intervalo de sintonía de AM El intervalo del sintonizador de AM está ajustado en fábrica con una separación de 9 o 10 kHz (Ajuste inicial: U/UT/ US...9 kHz, UY...10 kHz). Usted podrá cambiar la separación a 10 o 9 kHz. ● Preparaciones para el ajuste: Conecte la alimentación y presione el botón FM/AM para seleccionar el modo FM o AM. Para seleccionar el intervalo de 10 kHz, mantenga pulsado el botón 7 de la unidad y presione el botón VOLUME + de la unidad. En el visualizador aparecerá “AM 10kHz” (al mismo tiempo, se seleccionará la separación de 100 kHz para la emisión de FM). Para seleccionar el intervalo de 9 kHz, mantenga pulsado el botón 7 de la unidad y presione el botón VOLUME de la unidad. En el visualizador aparecerá “AM 9kHz”. [Intervalos de 10 kHz] [Intervalos de 9 kHz] VOLUME UT ... Taiwan US ... Singapur VOLUME UY ... Argentina U ... Otras • Cuando cambie el ajuste, las emisoras presintonizadas se borrarán. Deberá presintonizar las emisoras otra vez. (Consulte la página 12.) Encendido de la radio con un solo botón Con sólo pulsar el botón FM/AM, se encenderá el equipo y se oirá la emisora que tenía sintonizada cuando lo apagó. ■ Pulsando el botón FM/AM, también podrá cambiar desde cualquier otra fuente de audio a la radio. 11 Pulse el botón FM/AM. FM/AM FM / AM AM FM (en el mando a distancia) 2 AM FM (en el aparato) Sintonice las emisoras con uno de los métodos siguientes: ● Sintonización manual Pulse los botones 4 o ¢ del equipo o el mando a distancia repetidamente para pasar de una frecuencia a otra hasta encontrar la emisora deseada. O ● Sintonización automática Si mantiene pulsado el botón 4 o ¢ del equipo durante al menos un segundo, el sintonizador retrocederá o avanzará automáticamente en la secuencia de frecuencias hasta encontrar una emisora. O ● Sintonización con el mando a distancia de emisoras programadas (sólo cuando se hayan memorizado emisoras). Seleccione la presintonía que desee escuchar pulsando los botones UP, DOWN, > y < del mando a distancia. Al cabo de 1 segundo la pantalla mostrará la banda y la frecuencia de la presintonía. Ejemplo: Pulse el botón UP hasta que aparezca el número 12 “P12”. UP DOWN o (Al cabo de 1 segundo) FS-SD5R_SP1.fm Page 12 Thursday, June 1, 2000 10:00 AM Funcionamiento del sintonizador 5 Pulse el botón SET antes de que transcurran 5 segundos. En la pantalla aparece durante 2 segundos el mensaje “STORED”, tras lo cual vuelve a aparecer indicada la frecuencia de la emisora sintonizada. 6 • En AM, podrá mejorar la recepción de las emisoras girando la antena de cuadro especial para esta banda. Gírela hasta que capte bien la señal. Repita los pasos 1 a 5 para cada emisora que desee memorizar en un número de presintonía. Para cambiar las emisoras preprogramadas, repita los pasos anteriores. Presintonía de emisoras Presintonización automática Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM y 15 emisoras de AM con el mando a distancia. En cada banda puede presintonizar automáticamente 30 emisoras en FM y 15 en AM. Los números de presintonía se asignarán a las emisoras según se vayan encontrando, empezando por la frecuencia más baja. AUTO PRESET • Puede que se haya memorizado alguna presintonía en fábrica para realizar pruebas. Si encuentra alguna, no se trata de ninguna anomalía. Para memorizar emisoras, siga cualquiera de los métodos siguientes: 1 Presintonización manual SET FM / AM SET FM / AM STORED UP DOWN SET 2 o Cuando cambie de banda 1 2 3 FM = 30, AM = 15 Seleccione una banda pulsando el botón FM/AM. Pulse el botón 4 o ¢ para sintonizar una emisora. Pulse el botón SET. En la pantalla el indicador “SET” parpadeará durante 5 segundos. Vaya al paso siguiente antes de que transcurran esos 5 segundos. Transcurridos otros 5 segundos la pantalla volverá a ser la misma del paso 2; cuando esto suceda, pulse de nuevo el botón SET. 4 Seleccione el número de presintonía antes de 5 segundos con los botones UP, DOWN, >, o <. Botones UP y DOWN: Aumentan y disminuyen el número de presintonía en 1 respectivamente. Si mantiene pulsado alguno de ellos, el número de presintonía aumentará o disminuirá rápidamente. Botones > y <: Aumentan y disminuyen el número de presintonía en 1 respectivamente. Si mantiene pulsado alguno de ellos, el número de presintonía aumentará o disminuirá rápidamente. 3 (durante 2 segundos) Seleccione una banda pulsando el botón FM/AM. Pulse el botón AUTO PRESET del mando a distancia durante al menos dos segundos. Repita los pasos 1 y 2 para la otra banda. ■ Si desea cambiar una presintonía, memorice manualmente una nueva emisora en el número de esa presintonía. CUIDADO: • Si desenchufa el equipo o falla la alimentación, las presintonías se conservarán en la memoria durante unas 24 horas. Si se llegasen a borrar, deberá presintonizarlas de nuevo. Cómo cambiar el modo de recepción FM Cuando sintonice una emisora de FM estéreo, el indicador “STEREO” se encenderá y podrá oír la emisora en estéreo. Si una emisora de FM estéreo se recibe mal o con ruidos puede seleccionar el modo monoaural. La recepción mejora, aunque se pierde el efecto estéreo. Pulse el botón FM MODE del mando a distancia para que se encienda el indicador “MONO” en la pantalla. FM MODE MONO Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a pulsar el botón FM MODE del mando a distancia para que desaparezca el indicador “MONO” de la pantalla. 12 Español ● Sintonización con el equipo de emisoras programadas Seleccione el número de presintonía que desee escuchar pulsando el botón PRESET TUNING. La banda y la frecuencia aparecen en pantalla. FS-SD5R_SP2.fm Page 13 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM Cómo utilizar el reproductor de CD REMOTE CONTROL DIMMER SLEEP DISPLAY AUTO PRESET FM MODE Tapa superior PROGRAM RANDOM PROGRAM RANDOM AHB PRO DOOR SLIDE BASS TREBLE REPEAT CD REPEAT CD 0 MD/AUX FM/AM ¢ 4 7 CD #¥8 UP > SET % Español OPEN/CLOSE STANDBY/ON DOWN FADE MUTING CD #/8 4 VOLUME MULTI CONTROL DOWN MD/AUX TIMER UP CANCEL UP < CLOCK CD DOWN CANCEL SET PRESET TUNING AHB PRO CD FM / AM PHONES ¢ 7 VOLUME OPEN/CLOSE Número de pista, tiempo de reproducción, número de presintonía ALL PROGRAM RANDOM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Listado de pistas Indicadores del modo de reproducción Se indica sólo hasta la pista número 20. * Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos. Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección. Puede elegir modo de Reproducción Normal, Aleatoria, Programada o Repetida. La Reproducción Repetida repite todas las pistas o sólo una de las pistas del CD. A continuación se explican las funciones básicas que debe conocer para reproducir un CD y encontrar las diferentes pistas que contiene. 2 Coloque un CD, con la cara impresa hacia arriba, tal como muestra la figura. Presione ligeramente sobre la parte central del disco compacto hasta que oiga un clic. 3 Pulse nuevamente el botón OPEN/ CLOSE (o el botón CD 0) para cerrar la tapa superior. La forma más rápida de reproducir un CD es con la función de un solo boton. ■ Pulse el botón CD #¥8 del mando a distancia. • El equipo se enciende automáticamente y la tapa superior se desplaza hacia atrás para que pueda acceder a los botones del panel superior. Si ya hay un CD insertado, el equipo empezará a reproducirlo desde la primera pista. • Si no se ha introducido un CD, en la pantalla aparecerá el mensaje “NO DISC” y el reproductor de CD permanecerá parado. Para insertar un CD 1 Pulse el botón OPEN/CLOSE del equipo (o el botón CD 0 del mando a distancia). La tapa superior se abre. • Para cerrar la tapa y empezar la reproducción del disco, sólo tiene que pulsar el botón CD #¥8. ■ Puede insertar un CD de 8 cm (3'') sin necesidad de adaptador. ■ Si el CD no puede reproducirse correctamente (porque está rayado, por ejemplo) en la pantalla aparecerá “0 0:00”. ■ Puede introducir un disco compacto mientras se reproduce otra fuente de audio. CUIDADO: • NO INTENTE abrir ni cerrar la tapa superior manualmente, ya que podría estropearla. 13 FS-SD5R_SP2.fm Page 14 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM Cómo utilizar el reproductor de CD Cómo sacar un CD Saque el CD tal como se indica en la ilustración. Para hacer una pausa, pulse el botón CD #¥8. El tiempo de reproducción parpadea en la pantalla. Para cancelar la pausa, pulse de nuevo el mismo botón. Se reanuda la reproducción desde el punto en el que se activó la pausa. Durante la reproducción, pulse el botón 4 o ¢ (< o >) para seleccionar la pista deseada. • Empieza a oírse la pista seleccionada. • Pulse los botones ¢ o > para saltar a la pista siguiente y reproducirla desde el principio. • Pulse los botones 4 o < para volver al inicio de la pista que se esté reproduciendo. Si lo pulsa dos veces rápidamente, retrocederá hasta el inicio de la pista anterior. • Si mantiene pulsados los botones > o < del mando a distancia, el reproductor avanza o retrocede rápidamente de una pista a otra. Reproducción con búsqueda Mantenga pulsado los botones 4 o ¢ durante la reproducción para que el lector avance o retroceda rápidamente hasta que encuentre el pasaje deseado en la pista del CD que esté escuchando. Instrucciones básicas para reproducir un CD (Reproducción Normal) Programación del orden de reproducción de las pistas Para reproducir un CD ■ Puede programar hasta 32 pistas en cualquier orden, incluso repetidas. 1 2 Inserte un CD. ■ Sólo podrá preparar un programa con el CD parado. Pulse la tecla CD #¥8. Si inicia la reproducción de la primera pista. Número de pista Puede programar el orden de reproducción de las pistas desde el mando a distancia . Tiempo de reproducción 1 2 3 4 Pulse el botón PROGRAM. PROGRAM 5 Para interrumpir la reproducción y para sacar el CD, abra la bandeja pulsando el botón OPEN/CLOSE del equipo o el botón CD 0 del mando a distancia. Pulse el botón 7 del CD para pararlo. PROGRAM Para detener la reproducción del CD, pulse el botón 7. En la pantalla aparece la siguiente información sobre el CD. Tiempo total de reproducción Pulse el botón CD #/8. El equipo entra en el modo de programa y se enciende el indicador “PROGRAM”. • El número de la pista que ya se haya reproducido desaparece del listado de pistas. • El reproductor de CD se para automáticamente cuando acaba la última pista del CD. Número total de pistas Inserte un CD. Pulse los botones UP, DOWN, >, o < para seleccionar el número de la pista que quiere programar. Botones UP o >: Aumenta en 1 el número de pista. Botones DOWN o <: Reduce en 1 el número de pista. • Si mantiene pulsados los botones > o <, el número de pista aumenta o disminuye rápidamente. (Continúa en la página siguiente.) 14 Español Para seleccionar una pista o pasaje dentro de una pista FS-SD5R_SP2.fm Page 15 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM Cómo utilizar el reproductor de CD 6 Pulse el botón SET. Número de pista del programa UP Reproducción Aleatoria Las pistas se reproducirán en una secuencia aleatoria. SET (Después de 2 segundos) 1 DOWN Pulse el botón RANDOM del mando a distancia. Español En la pantalla se encenderá el indicador “RANDOM”. Tiempo total de reproducción de las pistas programadas 7 Repita los pasos 5 y 6 para seleccionar las demás pistas que quiera programar. Puede ver el total de tiempo de reproducción de las pistas programadas en la pantalla. También puede ver las pistas programadas en el listado de pistas. 8 Pulse el botón CD #/8. La unidad reproduce las pistas en el mismo orden en que se programaron. ■ Durante la Reproducción Programada puede saltar a cualquiera de las pistas del programa pulsando los botones 4 o ¢. ■ Para parar la reproducción, pulse el botón 7 una vez. Para confirmar las pistas programadas cuando el reproductor de CD está detenido, pulse los botones 4 o ¢; las pistas que componen el programa se visualizan en el orden en que fueron programadas. Para borrar todas las pistas del programa, pulse el botón 7 con el equipo parado. También se borrarán si pulsa el botón CD 0 para abrir la tapa superior. Para salir del modo de programación, pulse el botón PROGRAM con el reproductor de CD detenido para apagar el indicador “PROGRAM”. • Si el total de tiempo de reproducción de las pistas programadas excede los 99 minutos y 59 segundos, el tiempo total de reproducción desaparecerá de la pantalla. • Si intenta programar la pista nº 33, el mensaje “MEMORY FULL” aparecerá en la pantalla durante unos dos segundos. Para modificar el programa Realice las modificaciones del programa con el reproductor de CD detenido. Cada vez que pulse el botón CANCEL se borrará la última de las pistas que componen el programa. Para añadir más pistas al final del programa repita los pasos anteriores 5 a 7. 15 2 Pulse el botón CD #/8. Las pistas se reproducen en orden aleatorio. Para saltarse una pista durante la reproducción, pulse el botón ¢; el reproductor saltará a la siguiente pista de la secuencia aleatoria. Pulse el botón 4 para volver al inicio de la pista que se esté reproduciendo. Para salir del modo de Reproducción Aleatoria, pulse el botón RANDOM con el reproductor de CD detenido para apagar el indicador “RANDOM” y reproducir el disco en modo de Reproducción Normal, o bien pulse el botón CD 0 para abrir la tapa. Repetición de pistas Esta función le permite reproducir tantas veces como quiera la misma pista o todas las pistas. Pulse el botón REPEAT del mando a distancia. El indicador Repeat cambiará, cada vez que pulse el botón, en el orden siguiente: = ALL=pantalla en blanco= (vuelta al principio) : Repite una pista. ALL: En modo de Reproducción Normal, repite todas las pistas. En modo de Reproducción Programada, repite todas las pistas del programa. En modo de Reproducción Aleatoria, repite todas las pistas en orden aleatorio. Para salir del modo de Reproducción Repetida, pulse el botón REPEAT para que el indicador correspondiente desaparezca de la pantalla. ■ En la Reproducción Aleatoria, no se puede elegir el modo . ■ El modo de Reproducción Repetida permanece activo aunque cambie el modo de reproducción. FS-SD5R_SP3.fm Page 16 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM Cómo utilizar equipos externos REMOTE CONTROL DIMMER SLEEP DISPLAY AUTO PRESET PROGRAM RANDOM AHB PRO DOOR SLIDE BASS TREBLE FM MODE REPEAT CD CANCEL MD/AUX PRESET TUNING AHB PRO FM/AM CLOCK CD DOWN TIMER VOLUME UP MULTI CONTROL UP SET DOWN FADE MUTING MD/AUX MD/AUX CD Español MD/AUX FM / AM VOLUME Cómo escuchar equipos externos Cómo grabar la señal del sistema en el equipo externo Si lo desea, puede escuchar equipos externos como, por ejemplo, una grabadora de Minidiscs o un tocadiscos, entre otros. Si lo desea, puede grabar la señal del sistema en un equipo externo que esté conectado a los terminales MD/AUX-IN/ OUT o CD DIGITAL OUT (por ejemplo, una platina, una grabadora de Minidiscs, etc.). ■ Asegúrese primero de que el equipo externo está correctamente conectado al sistema. (Vea la página 7.) 1 2 ■ Asegúrese primero de que el equipo externo está correctamente conectado al sistema. (Vea la página 7.) Baje el volumen al mínimo. Pulse el botón MD/AUX. El indicador “MD/AUX” aparece en la pantalla. 3 Inicie la reproducción en el equipo externo. 4 Ajuste el control de volumen al nivel deseado. 5 Aplique algún efecto sonoro, si lo desea. Reproduzca un disco compacto o sintonice una emisora. ■ El nivel de volumen de la grabación no depende del volumen seleccionado en el equipo en el momento de realizar la grabación. Tampoco se ve afectado por los efectos sonoros. • Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el manual de instrucciones pertinente. ■ Pulse el botón AHB PRO para potenciar los sonidos graves. ■ Pulse el botón BASS/TREBLE del mando a distancia para controlar el tono. (Vea la sección “Control de tonos graves y agudos” de la página 10.) Para salir del modo MD/AUX, seleccione otra fuente y saldrá automáticamente. • Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el manual de instrucciones pertinente. 16 FS-SD5R_SP3.fm Page 17 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM Cómo utilizar los temporizadores REMOTE CONTROL SLEEP DIMMER SLEEP DISPLAY AUTO PRESET PROGRAM RANDOM FM MODE REPEAT MD/AUX FM/AM PRESET TUNING AHB PRO CLOCK CD DOWN TIMER VOLUME UP MULTI CONTROL AHB PRO DOOR SLIDE BASS TREBLE CD TIMER CANCEL 4 UP ¢ CLOCK SET Hora de inicio (ON), hora de desconexión (OFF), fuente de audio, volumen Español DOWN FADE MUTING CD MD/AUX FM / AM SLEEP VOLUME Indicador del temporizador Indicador SLEEP * Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos. Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección. Los temporizadores le permiten controlar la reproducción automáticamente. 5 Pulse los botones ¢ y 4 para ajustar los dígitos de los minutos. Ajuste del reloj 6 Pulse el botón CLOCK. • Ponga en hora el reloj desde el equipo. • Cuando enchufe el cable de alimentación a la red, el indicador “0:00” parpadeará en la pantalla. • Para que funcionen los temporizadores, el reloj debe estar en hora. • El procedimiento se debe llevar a cabo en un máximo de dos minutos. En caso contrario, se borrarán los datos seleccionados y deberá repetir la operación desde el principio. 1 CLOCK CLOCK CD DOWN UP MULTI CONTROL (durante 2 segundos) Pulse el botón CLOCK del equipo durante al menos segundos. La hora parpadea rápidamente en la pantalla. 3 Pulse los botones ¢ o 4 del equipo para ajustar los dígitos de la hora. Si pulsa el botón ¢ la hora avanzará; si pulsa 4, la hora disminuirá. Si mantiene pulsado el botón, la hora aumentará rápidamente. 4 CUIDADO: • Si se produce un fallo de corriente, se borrará la información del reloj al cabo de unos 20 minutos aproximadamente. El mensaje “0:00” parpadea en la pantalla; deberá poner el reloj de nuevo en hora. • El reloj se puede adelantar o retrasar uno o dos de minutos al mes. Pulse el botón % principal de encendido. Los botones del panel superior quedan al descubierto. 2 La hora queda seleccionada y los segundos comienzan a contar a partir de 0. Pulse el botón CLOCK. La hora parpadea rápidamente en la pantalla. 17 Ajuste del Temporizador Diario Una vez haya ajustado el Temporizador Diario, éste se activará cada día a la misma hora. El indicador del temporizador en la pantalla muestra si el Temporizador Diario está activo o no. • Ajuste el temporizador desde el equipo. • Realice los ajustes en menos de 30 segundos. En caso contrario, se borrarán los datos seleccionados y deberá repetir la operación desde el principio. FS-SD5R_SP3.fm Page 18 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM Cómo utilizar los temporizadores Elija los minutos a los que quiere que se desconecte el equipo utilizando también los botones ¢ y 4. Cómo ajustar la hora de inicio (por ejemplo: 10:15). 1. Pulse el botón TIMER del equipo durante al menos segundos. El indicador del temporizador se encenderá y la hora de inicio seleccionada anteriormente parpadeará en la pantalla. • Si el reloj no está en hora, los mensajes “CLOCK” y “ADJUST” aparecerán en la pantalla alternadamente. Antes de seguir adelante, deberá ponerlo en hora. Pulse los botones ¢ o 4 del equipo para seleccionar la hora a la que quiere que se ponga en marcha. Si pulsa el botón ¢ la hora avanzará; si pulsa 4, la hora disminuirá. Si mantiene pulsado el botón, la hora aumentará rápidamente. 3 1. Pulse el botón TIMER. En la pantalla parpadean los indicadores “TUNER” o “CD”. 2. Pulse el botón ¢ o 4 para seleccionar la fuente de audio que desee escuchar. La pantalla cambia en el orden siguiente: TUNERÔCDÔ(vuelta al principio) 4 5 6 2. Pulse el botón TIMER. En la pantalla parpadean los dígitos de los minutos de la hora de desconexión. Antes de apagar el equipo, prepare la fuente de audio seleccionada en el paso 3. TUNER: Sintonice la emisora deseada. CD: Inserte un CD. (Cuando se active el temporizador, el equipo empezará a reproducir el disco desde el principio.) Cómo ajustar la hora de desconexión (por ejemplo: 13:30). Elija la hora a la que quiere que se desconecte el equipo utilizando los botones ¢ y 4. Pulse el botón TIMER. El ajuste del temporizador ha acabado y la pantalla vuelve a mostrar la información que tenía antes de pasar al temporizador. El indicador del temporizador permanece encendido. Indique los minutos a los que quiere que se ponga en marcha el equipo utilizando los botones ¢ y 4. 1. Pulse el botón TIMER. En la pantalla parpadea la hora de desconexión OFF seleccionada. (El equipo selecciona por defecto la hora de inicio.) Cómo ajustar el nivel del volumen. 1. Pulse el botón TIMER. En la pantalla parpadea el nivel de volumen en uso. 2. Pulse el botón ¢ o 4 para seleccionar el nivel del volumen. -: Se utilizará el nivel seleccionado en ese momento. 0 a 50 : Cuando se activa el temporizador, el volumen se sitúa automáticamente en la posición seleccionada. 2. Pulse el botón TIMER. Los dígitos de los minutos de la hora de inicio parpadearán en la pantalla. 2 Para seleccionar la fuente de audio. 7 Pulse el botón % para apagar el equipo. Mientras el equipo está en modo de espera podrá ver el indicador del temporizador ( ) en la pantalla. • Cuando se activa el temporizador, el indicador empieza a parpadear y se pone en marcha la fuente de audio seleccionada en el paso 6. Para cancelar el temporizador, pulse el botón TIMER. El indicador del temporizador ( ) desaparecerá de la pantalla. Para volver a activar el temporizador, pulse el botón TIMER para que se encienda el indicador ( ). Los datos del temporizador se muestran en pantalla en el orden siguiente: hora de inicio, hora de desconexión, fuente de audio y volumen. Cada uno de ellos aparece durante dos segundos. Para cambiar los ajustes del temporizador, repita el procedimiento de ajuste desde el principio. CUIDADO: • Si el equipo se desenchufa o si falla la alimentación, los datos del temporizador se perderán. Tendrá que fijar primero la hora y luego el temporizador de nuevo. 18 Español 1 FS-SD5R_SP3.fm Page 19 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM Cómo utilizar los temporizadores Español Ajuste del temporizador de desconexión SLEEP (Con mando a distancia) Utilice el temporizador de desconexión “Sleep” para que el equipo se apague automáticamente al cabo de unos minutos. Al ajustar el temporizador “Sleep”, puede dormirse escuchando música con la seguridad de que el equipo se apagará sólo y que no funcionará toda la noche. ■ Sólo podrá fijar este temporizador cuando el equipo esté encendido y esté escuchando música. 1 Inicie la reproducción de un CD o sintonice una emisora. 2 Pulse el botón SLEEP del mando a distancia. Se enciende el indicador “SLEEP”. ■Si el reloj no está en hora, los mensajes “CLOCK” y “ADJUST” aparecerán en la pantalla alternadamente. Ponga en hora el reloj desde el principio. 3 Determine el tiempo durante el cual desea que funcione el equipo antes de apagarse. • Cada vez que pulsa SLEEP la cantidad de minutos cambia en el orden siguiente: 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelado = (vuelta al principio) Los minutos del temporizador de desconexión parpadearán durante 5 segundos después de seleccionarlos y luego la pantalla volverá a mostrar la misma información que antes de empezar el ajuste del temporizador. (El brillo de la pantalla disminuye.) El equipo está ahora listo para apagarse al cabo de los minutos fijados. Para confirmar la hora de la función Sleep Si pulsa el botón SLEEP, la pantalla mostrará el tiempo queda para que se desconecte el equipo. Espere a que el equipo vuelva a la pantalla inicial. Para cancelar el ajuste del temporizador SLEEP. Pulse el botón SLEEP para que se apague el indicador “SLEEP” en la pantalla. Al apagar el equipo se desactiva también el temporizador SLEEP. ■ Si ajusta el Temporizador Diario, el equipo se pondrá en marcha cuando llegue la hora a la que decidió despertarse. 19 FS-SD5R_SP3.fm Page 20 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM Cuidado y mantenimiento Discos compactos • En este equipo sólo se pueden utilizar los CD que lleven este distintivo. El uso continuado de discos de perfil irregular (en forma de corazón, octogonales, etc.) puede dañar el equipo. Limpieza de la lente. Si la lente de un lector de CD se ensucia o salta, etc. el sonido perderá calidad. Abra la tapa superior y limpie la lente como se muestra en la ilustración. • Utilice un soplador (en tiendas de fotografía) para eliminar el polvo de la lente. Español Si trata sus CD con cuidado, durarán mucho tiempo. Soplador Lente • Extraiga los discos de su caja sosteniéndolos por el borde y haciendo un poco de presión en la sujeción central de la caja. • No toque la superficie brillante del CD ni lo doble. • Guarde los CD en sus respectivos estuches una vez escuchados, para evitar que se estropeen. • Procure no rayar la superficie del CD al guardarlo en el estuche. • Evite exponerlos a luz solar directa, altas temperaturas y humedad. • Si hay huellas dactilares, etc. en la lente, límpiela suavemente con un bastoncillo de algodón. • Un CD sucio no se reproducirá correctamente. Si un CD se ensucia, límpielo con un paño suave en pasadas desde el centro hacia fuera. CUIDADO: • No utilice disolventes (por ejemplo, limpiadores convencionales de discos, sprays diluyentes, bencina, etc.) para limpiar el CD. Notas generales En general, logrará mejores resultados si mantiene los CD y mecanismos limpios. • Guarde los CD en sus estuches y archívelos en armarios o estantes. • Mantenga cerrada la tapa superior del equipo mientras no lo utilice. Condensación Puede condensarse humedad en las lentes dentro del equipo en los casos siguientes: • Después de poner en marcha la calefacción. • En un cuarto húmedo. • Si se traslada el equipo directamente de una zona fría a otra caliente. Si ocurre, el equipo puede funcionar mal. En ese caso, deje el equipo encendido durante unas horas hasta que la humedad se evapore, desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. 20 FS-SD5R_SP3.fm Page 21 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM Solución de problemas • Si tiene problemas con el equipo, compruebe en esta lista la posible solución antes de acudir al servicio técnico. Síntoma Español No se oye ningún sonido. • Si no puede solucionar el problema o si el sistema se ha dañado físicamente, avise a un técnico cualificado, como por ejemplo su distribuidor oficial, para que lleve a cabo la reparación. Causa posible • Las conexiones son incorrectas o están flojas. • Están conectados los auriculares. Solución • Compruebe todas las conexiones y haga las correcciones oportunas. (Vea las páginas 4 a 8.) • Desconecte los auriculares. La recepción de radio es pobre. • La antena está desconectada. • La antena de cuadro AM está demasiado cerca del sistema. • La antena monofilar FM no está adecuadamente extendida o colocada. • Vuelva a conectar bien la antena. • Cambie la posición y la dirección de la antena de cuadro AM. • Alargue la antena monofilar FM hasta que la recepción sea buena. El CD salta. El CD está sucio o rayado. Limpie o sustituya el CD. El CD no funciona. El CD está al revés. Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba. No se puede utilizar el mando a distancia. • La comunicación entre el mando a distancia y el sensor del equipo está bloqueada. • Las pilas están agotadas. • Elimine la obstrucción. El microprocesador incorporado ha funcionado mal debido a una interferencia eléctrica externa. Desenchufe el equipo, espere unos minutos y vuélvalo a enchufar. Las funciones están deshabilitadas. 21 • Sustituya las pilas. FS-SD5R_SP3.fm Page 22 Thursday, June 1, 2000 10:01 AM Características técnicas Reproductor de CD Relación señal/ruido Fluctuación y trémolo Sintonizador Sintonizador FM Intervalo de sintonización Sintonizador AM Intervalo de sintonización 32 W (16 W + 16 W) a 4 ohmios (máx.) 500 mV/47 kohmios 500 mV/5 kohmios –21 dBm - –15 dBm 4 - 16 ohmios 230 mV/19 kohmios 16 ohmios - 1 kohmio Salida de 0 - 15 mW/canal en 32 ohmios Español Amplificador Potencia de salida Sensibilidad de entrada/impedancia (1 kHz) Entrada MD/AUX IN Sensibilidad de salida/impedancia (1 kHz) Salida MD/AUX OUT Salida CD DIGITAL OUT (salida óptica) Terminales del altavoz Salida de subwoofer Auriculares 90 dB Inapreciable 87,5 MHz - 108,0 MHz 531 kHz – 1, 710kHz (con un espacio de 9 kHz entre emission) 530 kHz – 1, 710kHz (con un espacio de 10 kHz entre emission) Unidad principal (FS-SD5/SD7/SD9) Dimensiones Peso 300 mm ✕ 75 mm ✕ 215 mm (An/Al/Pr) Aprox. 3,0 kg Altavoces (por unidad) FS-SD5 Altavoces Impedancia Dimensiones Peso De cono de 8 cm 4 ohmios 100 mm ✕ 186 mm ✕ 193,5 mm (An/Al/Pr) 1,5 kg FS-SD7 Altavoces Impedancia Dimensiones Peso De cono de 8 cm 4 ohmios 137 mm ✕ 231 mm ✕ 141 mm (An/Al/Pr) 1,4 kg FS-SD9 Altavoces Impedancia Dimensiones Peso De cono de 8 cm 4 ohmios 135 mm ✕ 231 mm ✕ 141 mm (An/Al/Pr) 1,4 kg Accesorios Cable de alimentación (1) Antena de cuadro para AM (1) Mando a distancia (1) Pilas R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) Antena monofilar de FM (1) Cables de los altavoces (2) Separadores (6) (sólo en los modelos FS-SD7/SD9) Adaptor de enchufe de CA (Excepto para Argentina) (1) Características del consumo eléctrico Requistos eléctricos Consumo Consumos de energía máximos CA 110/127/230 V, ajustable desde el selector de tension, 50/60 Hz 26 vatios (en modo encendido) 1,6 vatios (en modo de espera) 67 vatios (en modo encendido) para Taiwan (OýGLVHxRý\ýODVýFDUDFWHUtVWLFDVýGHýHVWHýVLVWHPDýSXHGHQýFDPELDUýVLQýSUHYLRýDYLVRïý 22
1 / 1

JVC FS-SD7 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas