Makita DUR183L Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
30
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo DUR182L DUR183L
Tipo de tubo Tubo integrado Tubo separable
Velocidad sin carga (RPM) 3 500 r/min - 6 000 r/min
Longitud general con cabeza cortadora de nailon 1 843 mm (72-1/2")
Longitud de separación - 982 mm (38-3/4")
El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) 300 mm (11-3/4")
Peso neto
3,6 kg (8,0 lbs) 3,9 kg (8,6 lbs) 3,9 kg (8,5 lbs) 4,1 kg (9,1 lbs)
Tensión nominal 18 V c.c.
Cartucho(s) de batería estándar
Advertencia: Use solamente la(s) batería(s) indicada(s).
BL1815N /
BL1820
BL1830 /
BL1840 / BL1850
BL1815N /
BL1820
BL1830 /
BL1840 / BL1850
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
USB108-1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad, al igual que todas las instrucciones. No
seguir todas las advertencias e instrucciones que se
presentan a continuación puede que resulte en
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
Instrucciones generales
1. No permita que las personas que no estén
familiarizadas con la desbrozadora o que no
hayan leído estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las desbrozadoras son peligrosas
en manos inexpertas.
2. Asegúrese de que cualquiera que esté por utilizar
la desbrozadora haya primero leído el manual de
instrucciones.
3. Use la desbrozadora con máxima precaución y
atención.
4.
Opere la desbrozadora sólo si se encuentra en
buena condición física. Realice todo el trabajo
tranquila y cuidadosamente. Use el sentido común
y tenga en cuenta que el operador o usuario es
responsable de los accidentes o peligros que
ocurran hacia otras personas o a su propiedad.
5. Nunca opere la desbrozadora si siente cansancio,
si tiene alguna enfermedad o si está bajo la
influencia de medicamentos, drogas o alcohol.
6. Evite el encendido accidental:
Asegúrese de que el interruptor se
encuentre en la posición de apagado antes
de instalar el cartucho de la batería. Insertar
el cartucho de la batería en la desbrozadora
con el interruptor en la posición de
encendido fomenta los accidentes.
Cargar la desbrozadora con su dedo en el
interruptor fomenta los accidentes.
7. La desbrozadora deberá apagarse
inmediatamente si empieza mostrar cualquier
señal de anomalía en su funcionamiento.
8. Retire el cartucho de la batería de la
desbrozadora antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios, o guardar la herramienta. Tales
medidas de seguridad preventiva reducirán el
riesgo de que la podadora de bordes pueda ser
puesta en marcha de forma accidental.
9. No fuerce la herramienta. Con ello logrará un
mejor trabajo con un menor riesgo de lesiones a
una velocidad para la cual fue diseñado.
10.
No exceda su alcance al operar el equipo. Mantenga
los pies firmes y el equilibrio en todo momento.
Uso intencionado de la herramienta
1. Utilice la herramienta adecuada. La
desbrozadora inalámbrica a batería está
diseñada sólo para cortar césped y maleza ligera.
No deberá usarse para ningún otro propósito
como el reborde o podar cercos de setos, lo cual
puede que resulte en lesiones.
Equipo de protección personal
1.
Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada
debe ser funcional y adecuada, es decir, debe
quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso de
31
joyas o prendas de vestir que podrían enredarse con
las ramas o arbustos. Utilice protector que contenga
el cabello largo para mantenerlo fuera de peligro.
2. Para evitar lesiones ya sea en la cabeza, ojos,
manos o pies, así como para proteger su
audición, se requiere el uso del siguiente equipo
protector y prendas protectoras durante la
operación del equipo.
010820
3.
Use casco siempre en donde haya riesgo de caída
de objetos. El casco protector debe ser revisado
durante intervalos periódicos para ver si tiene
daños y debe reemplazarse al menos cada cinco
años. Use sólo cascos protectores aprobados.
4. El visor del casco (o gafas protectoras como
alternativa) protege la cara de piedras y otros
residuos que salgan proyectados durante la
operación. Use siempre gafas protectoras o visor
para evitar lesiones en los ojos durante el uso de
la herramienta.
5. Use equipo adecuado de protección auditiva para
evitar daño auditivo (orejeras, tapones para los
oídos, etc.).
010821
6. Los overoles de trabajo ofrecen protección contra
piedras y residuos que salgan proyectados
durante la operación. Recomendamos
firmemente que el operador use overol de trabajo.
7. Los guantes especiales hechos de piel gruesa
forman parte del equipo prescrito y deben usarse
siempre durante la operación.
8. Al usar la herramienta, use siempre calzado
resistente con suela antiderrapante. Esto le
protegerá de lesiones y asegura que pise
firmemente.
Seguridad en el uso de equipo eléctrico y a
batería
1. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados, ni lo
exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la
herramienta incrementará el riesgo de descarga
eléctrica.
2. Recargue sólo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que sea adecuado
para un tipo específico de cartucho de batería
puede generar un riesgo de incendio al usarse
con un cartucho de batería distinto.
3. Use las herramientas a batería sólo con sus
cartuchos de batería designados. El uso de
cualquier otro cartucho de batería puede generar
riesgo de lesión e incendio.
4.
Cuando no se esté usando el cartucho de batería,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden
actuar creando una circuito entre las terminales de la
batería. Cerrar el circuito con las terminales de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
5. En condiciones de mal uso, podrá escapar
líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
atención médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
6. No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la
pila produzca una explosión. Consulte con las
regulaciones de la localidad para indicaciones
sobre el manejo de estos desechos.
7. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito
liberado es una sustancia corrosiva y puede que
cause daños a la piel y los ojos. Esta sustancia
puede ser tóxica si llega a ser ingerida.
Encendido de la herramienta
360°
012858
1. Asegúrese de que no haya niños ni otras
personas en un rango de 15 metros (50 pies), y
también ponga atención de que no haya
animales alrededor del área de trabajo. De otra
manera, interrumpa la operación de la
herramienta.
32
2.
Antes de usar la herramienta, revísela siempre para
una operación segura. Compruebe la seguridad de la
herramienta al revisar la cabeza cortadora de nailon
(nylon) y el protector, así como la palanca/gatillo
interruptor para un accionamiento fácil y correcto.
Revise que los mangos estén limpios y secos, y
compruebe el funcionamiento del interruptor de
encendido/apagado.
3.
Revise si hay piezas dañadas antes de continuar
usando la herramienta. Si algún protector u otra
pieza se daña, deberá revisarse cuidadosamente
para confirmar que vaya a funcionar debidamente y
realizar la función para la que se diseñó. Verifique la
alineación de las piezas móviles, la unión de las
mismas, roturas de las piezas, montura y cualquier
otra condición que pueda afectar la operación. Un
protector o pieza que presente algún daño deberá
repararse o reemplazarse de manera apropiada en
uno de nuestros centros de servicio autorizado, a
menos que se indique de alguna otra forma en el
manual de instrucciones.
4. Encienda el motor sólo cuando la cabeza
cortadora de nailon (nylon) se encuentre alejada
tanto de las manos como de los pies.
5. Antes de arrancar el motor asegúrese que la
cabeza cortadora de nailon (nylon) no esté
haciendo contacto con objetos duros como ramas,
piedras, etc. ya que dicha pieza girará al
encender la herramienta.
Método de operación
1.
Use la herramienta sólo en condiciones de buena
iluminación y visibilidad. Durante la época invernal,
tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y
mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo de
resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo firme.
2. Ponga atención en evitar lesiones de pies y
manos con la cabeza cortadora de nailon (nylon).
3. No haga nunca cortes que le queden por encima
de la altura de su cintura.
4. Nunca se coloque sobre una escalera para
activar la herramienta.
5. Nunca trepe los árboles para realizar
operaciones de corte con la herramienta.
6. No trabaje nunca sobre superficies inestables.
7. Despeje el área quitando la arena, las piedras,
los clavos, etc. que encuentre dentro del área de
trabajo. Puede que estos residuos ajenos dañen
la cabeza cortadora de nailon.
8.
En caso de que la cabeza cortadora de nailon (nylon)
golpee piedras u otros objetos duros, apague el motor
de inmediato y haga una inspección de dicha pieza.
9. Tiene que permitir que la cabeza cortadora de
nailon (nylon) alcance velocidad completa antes
de comenzar a cortar.
10. Use la herramienta sólo con la correa de hombro
colocada la cual debe ajustarse antes de
activarla. Es esencial ajustar la correa de hombro
de acuerdo al tamaño del usuario para prevenir el
cansancio durante la operación.
11. Sostenga siempre con ambas manos la
herramienta durante la operación. Nunca
sostenga la herramienta con una mano durante el
uso. Siempre asegúrese de pisar suelo firme.
12. La cabeza cortadora de nailon (nylon) está
equipada con su protector correspondiente.
¡Nunca active la herramienta sin que alguno de
sus protectores esté colocado en su lugar o que
esté dañado!
13. Se deberá usar todo el equipo protector como las
piezas protectoras y las correas para hombro que
se incluyen con la podadora de bordes durante
su operación.
14. Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni
arroje la herramienta al suelo ya que podría
dañarse severamente.
15. Nunca arrastre la herramienta por el suelo al
moverla de un lugar a otro, ya que con ello podría
dañarse.
16. Retire siempre el cartucho de batería de la
herramienta:
cada vez que no pueda dedicar su atención
a ésta;
antes de despejar residuos;
antes de revisar, limpiar o dar servicio de
mantenimiento a ésta;
cada vez que la herramienta comience a
vibrar sin normalidad;
cuando la herramienta sea transportada.
17. Asegure siempre que las rejillas de ventilación
estén libres de residuos.
Instrucciones de mantenimiento
1. La condición de la cabeza cortadora de nailon
(nylon), así como de los componentes
protectores y correas de hombro deberán ser
revisados antes de iniciar la operación.
2. Apague el motor y quite el cartucho de batería
antes de llevar a cabo operaciones de
mantenimiento, reemplazo de la cabeza
cortadora de nailon (nylon) o del cordón, o
limpieza del equipo o pieza cortadora.
3. Revise si hay sujetadores que estén sueltos o
piezas dañadas, tal como grietas en la cabeza
cortadora de nailon (nylon).
4. Siga las instrucciones para la lubricación y el
cambio de los accesorios si aplica para el caso.
5. Cuando no se utilice, almacene el equipo en un
lugar seco y bajo llave fuera del alcance de los
niños.
33
6. Use sólo los accesorios y las piezas de repuesto
que se recomienden por el fabricante.
7. Inspeccione y dé servicio de mantenimiento a la
herramienta de forma periódica, especialmente
antes y después de su utilización. Lleve la
herramienta a reparación sólo en nuestros
centros de servicio autorizado.
8. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de
aceite y grasa.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en
este manual de instrucciones puede ocasionar
graves lesiones personales.
USG001-2
ADVERTENCIA:
El uso de este producto puede generar polvo que
contenga sustancias químicas que pueden causar
enfermedades respiratorias, entre otros males.
Algunos ejemplos de estos químicos son los
compuestos que se encuentran en los pesticidas,
insecticidas, fertilizantes y herbicidas.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo
de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra
el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
USD301-5
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
velocidad en vacío o sin carga
revoluciones o alternaciones por
minuto, frecuencia de rotación
ENC007-8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4.
En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos,
enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de
inmediato a un médico. Podría perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o exceder los 50 C (122 F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de
batería puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No use una batería dañada.
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
34
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
periodo extenso.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
13
13
2
3
5
9
7
8
6
4
12
10
11
1
2
3
5
9
7
8
6
4
12
10
11
1
13
1
2
3
4
5
13
8
9
Cartucho de batería
Luz indicadora
Gatillo interruptor
Gancho (punto de suspensión)
Empuñadura
Pieza cortadora
Correa de hombro
Protector de alambre
DUR182L
DUR183L
10
Tapa6
Protector
11
Control de ajuste de velocidad
12
Botón de encendido
7
Palanca de desbloqueo
014161
35
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído
antes de realizar cualquier ajuste o revisión del
funcionamiento de la desbrozadora. No seguir
esta indicación de apagar y quitar el cartucho de
la batería puede que resulte en graves lesiones a
la persona debido al encendido accidental.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
1
2
3
013921
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
Sujete la herramienta y el cartucho de la batería
con firmeza al colocar o quitar el cartucho.
Si no
se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de
la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus
manos resultando en daños a la herramienta y al
cartucho, así como lesiones a la persona.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte
delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado fijo por completo.
PRECAUCIÓN:
Introduzca siempre completamente el cartucho de
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.
Si no, podría accidentalmente salirse de la
herramienta y caer al suelo causando una lesión a
usted o alguien a su alrededor.
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se
debe a que no está siendo insertado
correctamente.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA:
Antes de insertar el cartucho de la batería en la
desbrozadora, compruebe siempre que el
gatillo interruptor se acciona debidamente y
que vuelve a la posición de apagado (“OFF”)
cuando lo suelta. No jale fuertemente el gatillo
interruptor sin girar la palanca de desbloqueo.
Esto puedo causar rotura del interruptor. Usar
una herramienta con un interruptor que no
funciona adecuadamente puede resultar en
pérdida del control ocasionando graves lesiones a
la persona.
1
2
013834
Presione el botón de encendido ubicado sobre la
carcasa para arrancar la herramienta y que las luces
indicadoras de encendido se enciendan.
1
2
014158
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona una palanca de
desbloqueo.
Para iniciar la herramienta, gire la palanca de
desbloqueo y luego jale el gatillo interruptor. Suelte el
gatillo interruptor para parar la herramienta.
NOTA:
Tras haber presionado el botón de encendido y
dejar que la herramienta corra por sí sola sin
usarse, la herramienta se apagará
automáticamente.
1. Palanca de
desbloqueo
2. Gatillo interruptor
1. Indicador de
encendido
2. Botón de
encendido
1. Indicador rojo
2. Botón
3. Cartucho de
batería
36
Conmutador de inversión de giro para la
eliminación de residuos
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y sin el cartucho de la batería
colocado antes de quitar la hierba o los
residuos que se hayan enredado en la
podadora que no fue posible eliminar con tan
solo invertir la rotación. No seguir esta
indicación de apagar y quitar el cartucho de la
batería puede que resulte en graves lesiones a la
persona debido al encendido accidental.
A
B
1
2
3
014159
Esta desbrozadora de bordes cuenta con un interruptor
de rotación invertida que se utiliza para cambiar el
sentido de rotación sólo para que pueda extraer la
hierba y residuos que se hayan enredado en la
desbrozadora. Para utilizar la herramienta normalmente,
el lado "A" del interruptor deberá estar presionado.
Para eliminar maleza y residuos que se hayan enredado en
la cabeza giratoria de la herramienta, es posible invertir el
giro en ésta al presionar el lado "B" del conmutador. En la
posición de rotación invertida, la herramienta sólo funcionará
por un breve lapso de tiempo y automáticamente se apagará.
AVISO:
Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación.
Utilice el interruptor de rotación invertida
solamente después de que la podadora de bordes
se haya detenido por completo. Si cambia la
dirección de rotación antes de que la podadora de
bordes se haya detenido podrá dañarla.
Control de ajuste de velocidad
1
013922
La velocidad de la desbrozadora podrá ajustarse
infinitamente entre 3 500 /min y 6 000 /min con el
control de ajuste de velocidad.
Gire el selector de ajuste de velocidad en dirección de
las agujas del reloj para una mayor velocidad, y en
dirección contraria para una menor velocidad.
Sistema de protección de batería
(batería de ión de litio con marca de estrella)
1
012128
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están
equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía a la
herramienta para prolongar la vida útil de la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una
manera que causa que consuma una
cantidad de corriente inusualmente alta.
En este caso, libere el gatillo interruptor en la
herramienta y detenga la aplicación que
causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor
para reanudar el funcionamiento.
Si la herramienta no empieza a funcionar,
significa que la batería se sobrecalentó. En
este caso, espere que la batería se enfríe
antes de volver a jalar el gatillo interruptor.
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es
demasiado baja y la herramienta no
funcionará. En este caso, extraiga la batería
y vuelva a cargarla.
1. Marca de
estrella
1. Control de ajuste
de velocidad
1. Conmutador de
inversión de giro
2. Posición A
oprimida para la
operación normal
3.
Posición B
oprimida para la
eliminación de
maleza y despojos
37
Luces indicadoras
1
2
013836
Cuando el sistema de protección esté bajo
funcionamiento durante la operación, la luz indicadora
se enciende.
Consulte la tabla a continuación para el estado
reportado por la luz indicadora y la medida que se debe
tomar.
Estado
Intermitencia
Encendido
El suministro de la batería está
casi agotado.
El protector de la batería interrumpe
el suministro de energía - el suministro
de la batería se acabó.
Acción a tomar
Reemplazar la batería por otra con carga.
Reemplazar la batería por otra con carga.
Deje el equipo en reposo y que se enfríe
por un momento.
El sobrecalentado del protector
interrumpe el suministro de
energía – sobrecalentamiento.
Indicador de
encendido
Indicador de
batería
Intermitencia
013900
Cabeza cortadora de nailon (nylon)
AVISO:
No intente golpetear la cabeza ligeramente para
alimentar la podadora mientras se encuentre girando
a alta velocidad (elevadas r/min). Hacerlo podría
causar daños a la cabeza cortadora de nailon (nylon).
El golpeteo para la alimentación no funcionará
correctamente si la cabeza se encuentra girando.
1
013811
La cabeza cortadora de nailon consiste de un cortador
de pasto de dos cuerdas que incluye mecanismos de
golpeteo y alimentación.
Para provocar la alimentación del cordón de nailon, la
cabeza cortadora de nailon deberá golpetearse contra el
suelo mientras esté girando con un nivel bajo de RPM.
NOTA:
Si el cordón de nailon (nylon) no reacciona con el ligero
golpeteo de la cabeza, retracte/reemplace el cordón de
nailon (nylon) siguiendo los procedimientos descritos en
"Mantenimiento".
1. Área de corte
más eficiente
1. Indicador de
batería
2. Indicador de
encendido
38
ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído
antes de realizar cualquier trabajo en la
desbrozadora. No seguir esta indicación de
apagar y quitar el cartucho de la batería puede
que resulte en graves lesiones a la persona
debido al encendido accidental.
Nunca encienda la herramienta salvo que se
encuentre completamente ensamblada. La
operación en un estado de ensamble parcial
puede resultar en graves lesiones a la persona
por el encendido accidental.
Solo para modelo DUR183L
1
2
3
4
5
2
1
013831
Para instalar del aditamento al equipo motorizado
1. Asegúrese de que la palanca no se encuentre
apretada.
2. Para abrir la entrada de la junta, presione la
cubierta de la junta.
1
2
3
5
4
3
013832
3. Alinee la protuberancia en el tubo (lado de la
pieza cortadora) con la parte cóncava de la pieza
de la junta.
4. Inserte el aditamento del tubo en la pieza de la
junta. Asegúrese que la superficie de la palanca
de bloqueo se encuentre horizontalmente con
respecto al tubo.
5. Apriete la palanca con firmeza como se muestra.
Para quitar el aditamento, afloje la palanca, presione la
parte frontal de la palanca de bloqueo y luego deslice el
tubo.
Instalación de la empuñadura
1
2
2
3
4
5
6
014155
Embone la empuñadura en el tubo del eje y apriételos
con dos pernos hexagonales. Asegúrese de que el
separador sobre el tubo del eje quede colocado entre el
ensamble de la empuñadura y la otra empuñadura. No
quite ni reduzca el separador.
PRECAUCIÓN:
Para el modelo DUR183L, nunca instale la
empuñadura en la junta.
Instalación del protector
ADVERTENCIA:
Nunca use la desbrozadora sin el protector
colocado en su lugar. No seguir esta indicación
puede causar lesiones graves a la persona.
013813
1
2
013839
Alinee las protuberancias sobre el protector con las
ranuras de la carcasa del motor.
1. Ranuras
2. Protector
1. Empuñadura
2. Tornillos
hexagonales
3. Cubierta
4. Prensas
5. Lado de la pieza
cortadora
6. Separador
1. Palanca de
bloqueo
2. Parte cóncava
3. Protuberancia
1. Junta
2. Palanca de
bloqueo
3. Cubierta de la
junta
4. Palanca
5. Tubo (lado de la
pieza cortadora)
39
1
2
3
013838
Alinee las protuberancias sobre el sujetador del mango
con las partes cóncavas de la carcasa del motor.
Inserte el sujetador del protector a la carcasa del motor.
1
014185
Tras la colocación del protector y del sujetador del
protector a la carcasa del motor, fíjelos firmemente con
los pernos hexagonales.
Instalación del protector de alambre
PRECAUCIÓN:
Antes de ajustar el protector de alambre, espere a
que la cabeza cortadora se inmovilice por completo.
No ajuste el protector de alambre con su pie.
013843
Para reducir el riesgo de daño a objetos en frente de la
cabeza cortadora, inserte el protector de alambre de tal
forma que se controle el rango de la línea de podado.
1
2
013841
Extienda ligeramente el protector de alambre hacia
afuera y luego insértelo en los orificios del protector.
NOTA:
No se exceda en extender demasiado el protector
de alambre. De lo contrario, puede que se rompa.
013842
Cuando no se esté usando el protector de alambre,
levántelo para que quede en posición pasiva.
Instalación de la cabeza cortadora de nailon
(nylon)
AVISO:
Asegúrese de usar una cabeza cortadora de
nailon (nylon) auténtica de Makita.
Voltee la herramienta para ponerla al revés para que
pueda reemplazar fácilmente la cabeza cortadora de
nailon (nylon).
1
2
4
3
013817
Inserte la llave hexagonal a través del orificio sobre la
cubierta del protector y la carcasa del motor, y gire la
arandela receptora hasta que quede fija en la llave
hexagonal. Instale el protector metálico y la cabeza
cortadora de nailon directamente en el eje enhebrado y
apriete al girarla en sentido contrario a las agujas del
reloj. Retire la llave hexagonal.
Para desinstalar la cabeza cortadora de nailon (nylon),
gírela en sentido de las agujas del reloj mientras sujeta
la arandela receptora con la llave hexagonal.
PRECAUCIÓN:
Si durante la operación la cabeza cortadora de
nailon (nailon) se impacta accidentalmente
contra alguna piedra u objeto duro, se deberá
apagar e inspeccionar la desbrozadora para
ver si hubo algún daño. Si la cabeza cortadora
de nailon se daña, ésta deberá ser remplazada
1. Cabeza
cortadora de
nailon (nylon)
2. Protector
metálico
3. Arandela
receptora
4. Llave
hexagonal
1. Orificio
2. Protector de
alambre
1. Tornillos
hexagonales
1. Partes
cóncavas
2. Sujetador del
protector
3. Protuberancias
40
inmediatamente. El uso de una cabeza
cortadora de nailon dañada puede resultar en
graves lesiones a la persona.
OPERACIÓN
Manejo correcto de la herramienta
Colocación de la correa de hombro
1
2
014156
Colóquese la correa para hombro. Luego conecte las
hebillas tanto al gancho como al arnés. Asegúrese de
que las hebillas hagan clic y hayan quedado fijos por
completo en su lugar.
Solo para modelo DUR183L
1
014165
Cuando no se esté usando la tapa, cuélguela en el
gancho.
Desprendimiento
1
014157
La hebilla se proporciona como un medio para una
rápida liberación. Simplemente apriete los lados de la
hebilla y ésta se desprenderá de la herramienta.
ADVERTENCIA:
Tenga extremo cuidado en mantener control
sobre la desbrozadora durante este momento.
No deje que la desbrozadora se desvíe hacia
usted ni hacia otra persona alrededor. No
seguir esta indicación podría resultar en graves
lesiones a alguna de las personas alrededor o al
mismo operador.
Ajuste la posición del colgador y de la correa de
hombro
1
014164
Para cambiar la posición del colgador, afloje el perno
hexagonal sobre el colgador con la llave incluida. Luego
mueva el colgador.
Tras hacer el ajuste de la posición del colgador, apriete
el perno hexagonal con firmeza con la llave.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído
antes de intentar realizar una inspección o
mantenimiento en ésta. No seguir esta
indicación de apagar y quitar el cartucho de la
batería puede que resulte en graves lesiones
personales debido al encendido accidental.
AVISO:
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Reemplazo del cordón de nailon (nylon)
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la cubierta de la cabeza
cortadora de nailon (nylon) quede fija en la
carcasa de forma correcta como se describe a
continuación.
No asegurar que la cubierta haya
quedado correctamente fija puede que cause que la
cabeza cortadora de nailon (nylon) salga arrojada
resultando en graves lesiones a la persona.
Use sólo cordones de nailon (nylon) con un
diámetro de 2 mm a 3 mm (entre 0,08" y 0,12").
Nunca use alambre, cuerdas ni similares. El
uso de alto distinto al cordón de nailon (nylon)
recomendado puede que cause daños a la
desbrozadora y que resulte en graves lesiones a
la persona.
1. Tornillo
hexagonal
1. Hebilla
1. Tapa
1. Hebilla
2. Gancho
41
013822
Quite la cubierta de la carcasa, presionando las dos
aldabillas que se encuentran acanaladas opuestamente
sobre los costados de la carcasa.
1
013823
Corte una línea de nailon de 3 a 6 m (10 a 20 ft).
Pliegue la línea cortadora en dos mitades, dejando una
mitad más larga que la otra por unos 80 a 100 mm (3
a 4 pulgadas).
013824
Enganche la sección media del nuevo cordón de nailon
(nylon) a la ranura ubicada en el centro del carrete
entre los 2 canales designados para el cordón de nailon
(nylon).
Enrolle ambos extremos firmemente alrededor del
carrete en la dirección marcada sobre la cabeza para
dirección a mano izquierda indicada por "LH".
013825
Embobine todo, dejando alrededor de 100 mm (4”) de
los cordones, dejando los extremos temporalmente
enganchados a través de la mueca en el costado del
carrete.
013826
Coloque el carrete en la carcasa de tal forma que los
dientes y protuberancias sobre encajen como
corresponda. Y ahora desenganche los extremos del
cordón de su posición temporal e introdúzcalos por los
ojales para que salgan de la cubierta.
013827
Alinee la protuberancia sobre el lado inferior de la
cubierta con las ranuras de los ojales. Luego empuje la
cubierta con firmeza en la carcasa para fijarla.
Asegúrese que las aldabillas queden completamente
extendidas en la cubierta.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
1. 80-100 mm
42
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar algún servicio de reparación, primera
realice su propia inspección. No desmantele la
herramienta de manera compulsiva si detecta algún
problema que no se explica en este manual. En su lugar,
consulte con un centro de servicio o de manufactura
autorizado de Makita, usando siempre piezas de
repuesto Makita.
Condición del
funcionamiento defectuoso
El motor no se activa.
Causa
El cartucho de batería no está
instalado.
Problema con la batería (bajo voltaje)
La rotación está invertida.
Sobrecalentamiento.
La energía de la batería está
reduciéndose.
Funcionamiento eléctrico o
electrónico defectuoso.
Acción
Instale el cartucho de batería.
Despeje el objeto que cause la
obstrucción.
El motor deja de funcionar
al poco tiempo de
empezar la operación.
No alcanza
el nivel máximo de RPM.
La pieza cortadora no
gira: apague el equipo
inmediatamente!
Vibración anormal:
¡apague el equipo
inmediatamente!
La pieza cortadora y
el motor no se detienen.
¡Retire el cartucho de
batería inmediatamente!
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
Un extremo del cordón de nailon
(nylon) se ha roto.
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
Un objeto extraño, como una rama,
se ha atascado entre el protector y la
cabeza cortadora de nailon (nylon).
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
La batería está mal colocada.
El nivel de recarga de la batería
es bajo.
El sistema de accionamiento no
funciona correctamente.
Recargue la batería. Si el recargado
no es efectivo, cambie de batería.
Solicite servicio de reparación en los
centros de servicio autorizado.
Solicite servicio de reparación en los
centros de servicio autorizado.
Solicite servicio de reparación en los
centros de servicio autorizado.
Solicite servicio de reparación en los
centros de servicio autorizado.
Quite la batería y solicite la reparación
en un centro de servicio autorizado.
Dé un ligero golpeteo contra el suelo
a la cabeza cortadora de nailon (nylon)
mientras está girando para provocar la
alimentación del cordón.
Recargue la batería. Si el recargado
no es efectivo, cambie de batería.
Instale el cartucho de batería como se
describe en el manual.
Desactive la herramienta para permitir
que se enfríe.
Recargue la batería. Si el recargado
no es efectivo, cambie de batería.
Cambie el sentido de la rotación con
el interruptor de rotación invertida.
010856
43
ACCESORIOS OPCIONALES
ADVERTENCIA:
No instale una cuchilla en la podadora de
cortes y sólo use los accesorios o aditamentos
recomendados que se indican en este manual.
El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede que resulte en graves lesiones a la persona.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Cabeza cortadora de nailon (nylon)
Cordón de nailon (línea cortadora)
Correa de hombro
Llave hexagonal
Batería y cargador originales de Makita
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DUR182L DUR183L Tipo de tubo Tubo integrado Tubo separable Velocidad sin carga (RPM) 3 500 r/min - 6 000 r/min Longitud general con cabeza cortadora de nailon 1 843 mm (72-1/2") Longitud de separación - 982 mm (38-3/4") El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) 300 mm (11-3/4") Peso neto 3,6 kg (8,0 lbs) 3,9 kg (8,6 lbs) Tensión nominal 3,9 kg (8,5 lbs) 4,1 kg (9,1 lbs) 18 V c.c. BL1815N / BL1820 Cartucho(s) de batería estándar Advertencia: Use solamente la(s) batería(s) indicada(s). BL1830 / BL1840 / BL1850 BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850 • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería USB108-1 6. Evite el encendido accidental: − Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de instalar el cartucho de la batería. Insertar el cartucho de la batería en la desbrozadora con el interruptor en la posición de encendido fomenta los accidentes. − Cargar la desbrozadora con su dedo en el interruptor fomenta los accidentes. 7. La desbrozadora deberá apagarse inmediatamente si empieza mostrar cualquier señal de anomalía en su funcionamiento. 8. Retire el cartucho de la batería de la desbrozadora antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la podadora de bordes pueda ser puesta en marcha de forma accidental. 9. No fuerce la herramienta. Con ello logrará un mejor trabajo con un menor riesgo de lesiones a una velocidad para la cual fue diseñado. 10. No exceda su alcance al operar el equipo. Mantenga los pies firmes y el equilibrio en todo momento. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias seguridad, al igual que todas las instrucciones. seguir todas las advertencias e instrucciones que presentan a continuación puede que resulte descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. de No se en Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. Instrucciones generales 1. 2. 3. 4. 5. No permita que las personas que no estén familiarizadas con la desbrozadora o que no hayan leído estas instrucciones utilicen la herramienta. Las desbrozadoras son peligrosas en manos inexpertas. Asegúrese de que cualquiera que esté por utilizar la desbrozadora haya primero leído el manual de instrucciones. Use la desbrozadora con máxima precaución y atención. Opere la desbrozadora sólo si se encuentra en buena condición física. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. Use el sentido común y tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que ocurran hacia otras personas o a su propiedad. Nunca opere la desbrozadora si siente cansancio, si tiene alguna enfermedad o si está bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol. Uso intencionado de la herramienta 1. Utilice la herramienta adecuada. La desbrozadora inalámbrica a batería está diseñada sólo para cortar césped y maleza ligera. No deberá usarse para ningún otro propósito como el reborde o podar cercos de setos, lo cual puede que resulte en lesiones. Equipo de protección personal 1. 30 Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso de 2. joyas o prendas de vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos. Utilice protector que contenga el cabello largo para mantenerlo fuera de peligro. Para evitar lesiones ya sea en la cabeza, ojos, manos o pies, así como para proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y prendas protectoras durante la operación del equipo. Seguridad en el uso de equipo eléctrico y a batería 1. 2. 3. 4. 010820 3. 4. 5. Use casco siempre en donde haya riesgo de caída de objetos. El casco protector debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver si tiene daños y debe reemplazarse al menos cada cinco años. Use sólo cascos protectores aprobados. El visor del casco (o gafas protectoras como alternativa) protege la cara de piedras y otros residuos que salgan proyectados durante la operación. Use siempre gafas protectoras o visor para evitar lesiones en los ojos durante el uso de la herramienta. Use equipo adecuado de protección auditiva para evitar daño auditivo (orejeras, tapones para los oídos, etc.). 5. 6. 7. Evite los entornos peligrosos. No utilice la herramienta en lugares húmedos o mojados, ni lo exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la herramienta incrementará el riesgo de descarga eléctrica. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo específico de cartucho de batería puede generar un riesgo de incendio al usarse con un cartucho de batería distinto. Use las herramientas a batería sólo con sus cartuchos de batería designados. El uso de cualquier otro cartucho de batería puede generar riesgo de lesión e incendio. Cuando no se esté usando el cartucho de batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una circuito entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito con las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. En condiciones de mal uso, podrá escapar líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por atención médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la pila produzca una explosión. Consulte con las regulaciones de la localidad para indicaciones sobre el manejo de estos desechos. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito liberado es una sustancia corrosiva y puede que cause daños a la piel y los ojos. Esta sustancia puede ser tóxica si llega a ser ingerida. Encendido de la herramienta 010821 6. 7. 8. Los overoles de trabajo ofrecen protección contra piedras y residuos que salgan proyectados durante la operación. Recomendamos firmemente que el operador use overol de trabajo. Los guantes especiales hechos de piel gruesa forman parte del equipo prescrito y deben usarse siempre durante la operación. Al usar la herramienta, use siempre calzado resistente con suela antiderrapante. Esto le protegerá de lesiones y asegura que pise firmemente. 360° 012858 1. 31 Asegúrese de que no haya niños ni otras personas en un rango de 15 metros (50 pies), y también ponga atención de que no haya animales alrededor del área de trabajo. De otra manera, interrumpa la operación de la herramienta. 2. 3. 4. 5. Antes de usar la herramienta, revísela siempre para una operación segura. Compruebe la seguridad de la herramienta al revisar la cabeza cortadora de nailon (nylon) y el protector, así como la palanca/gatillo interruptor para un accionamiento fácil y correcto. Revise que los mangos estén limpios y secos, y compruebe el funcionamiento del interruptor de encendido/apagado. Revise si hay piezas dañadas antes de continuar usando la herramienta. Si algún protector u otra pieza se daña, deberá revisarse cuidadosamente para confirmar que vaya a funcionar debidamente y realizar la función para la que se diseñó. Verifique la alineación de las piezas móviles, la unión de las mismas, roturas de las piezas, montura y cualquier otra condición que pueda afectar la operación. Un protector o pieza que presente algún daño deberá repararse o reemplazarse de manera apropiada en uno de nuestros centros de servicio autorizado, a menos que se indique de alguna otra forma en el manual de instrucciones. Encienda el motor sólo cuando la cabeza cortadora de nailon (nylon) se encuentre alejada tanto de las manos como de los pies. Antes de arrancar el motor asegúrese que la cabeza cortadora de nailon (nylon) no esté haciendo contacto con objetos duros como ramas, piedras, etc. ya que dicha pieza girará al encender la herramienta. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Método de operación 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Use la herramienta sólo en condiciones de buena iluminación y visibilidad. Durante la época invernal, tenga especial cuidado con las áreas resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la nieve (riesgo de resbalones). Siempre asegúrese de pisar suelo firme. Ponga atención en evitar lesiones de pies y manos con la cabeza cortadora de nailon (nylon). No haga nunca cortes que le queden por encima de la altura de su cintura. Nunca se coloque sobre una escalera para activar la herramienta. Nunca trepe los árboles para realizar operaciones de corte con la herramienta. No trabaje nunca sobre superficies inestables. Despeje el área quitando la arena, las piedras, los clavos, etc. que encuentre dentro del área de trabajo. Puede que estos residuos ajenos dañen la cabeza cortadora de nailon. En caso de que la cabeza cortadora de nailon (nylon) golpee piedras u otros objetos duros, apague el motor de inmediato y haga una inspección de dicha pieza. Tiene que permitir que la cabeza cortadora de nailon (nylon) alcance velocidad completa antes de comenzar a cortar. 17. Use la herramienta sólo con la correa de hombro colocada la cual debe ajustarse antes de activarla. Es esencial ajustar la correa de hombro de acuerdo al tamaño del usuario para prevenir el cansancio durante la operación. Sostenga siempre con ambas manos la herramienta durante la operación. Nunca sostenga la herramienta con una mano durante el uso. Siempre asegúrese de pisar suelo firme. La cabeza cortadora de nailon (nylon) está equipada con su protector correspondiente. ¡Nunca active la herramienta sin que alguno de sus protectores esté colocado en su lugar o que esté dañado! Se deberá usar todo el equipo protector como las piezas protectoras y las correas para hombro que se incluyen con la podadora de bordes durante su operación. Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni arroje la herramienta al suelo ya que podría dañarse severamente. Nunca arrastre la herramienta por el suelo al moverla de un lugar a otro, ya que con ello podría dañarse. Retire siempre el cartucho de batería de la herramienta: − cada vez que no pueda dedicar su atención a ésta; − antes de despejar residuos; − antes de revisar, limpiar o dar servicio de mantenimiento a ésta; − cada vez que la herramienta comience a vibrar sin normalidad; − cuando la herramienta sea transportada. Asegure siempre que las rejillas de ventilación estén libres de residuos. Instrucciones de mantenimiento 1. 2. 3. 4. 5. 32 La condición de la cabeza cortadora de nailon (nylon), así como de los componentes protectores y correas de hombro deberán ser revisados antes de iniciar la operación. Apague el motor y quite el cartucho de batería antes de llevar a cabo operaciones de mantenimiento, reemplazo de la cabeza cortadora de nailon (nylon) o del cordón, o limpieza del equipo o pieza cortadora. Revise si hay sujetadores que estén sueltos o piezas dañadas, tal como grietas en la cabeza cortadora de nailon (nylon). Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de los accesorios si aplica para el caso. Cuando no se utilice, almacene el equipo en un lugar seco y bajo llave fuera del alcance de los niños. 6. 7. 8. ENC007-8 Use sólo los accesorios y las piezas de repuesto que se recomienden por el fabricante. Inspeccione y dé servicio de mantenimiento a la herramienta de forma periódica, especialmente antes y después de su utilización. Lleve la herramienta a reparación sólo en nuestros centros de servicio autorizado. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. 2. No desarme el cartucho de batería. 3. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. 4. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. 5. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve. Un corto circuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas. 6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 9. No use una batería dañada. 10. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. USG001-2 ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo que contenga sustancias químicas que pueden causar enfermedades respiratorias, entre otros males. Algunos ejemplos de estos químicos son los compuestos que se encuentran en los pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. USD301-5 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios ・ corriente directa o continua ・ velocidad en vacío o sin carga ・ revoluciones o alternaciones minuto, frecuencia de rotación GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. por 2. 33 Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. 3. 4. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Recargue el cartucho de la batería una vez cada seis meses si no se va a usar por un periodo extenso. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS DUR182L DUR183L 1 1 2 2 3 3 5 5 4 7 6 4 7 6 8 8 12 12 10 10 9 9 13 13 11 11 8 Gatillo interruptor Control de ajuste de velocidad 9 Protector Luz indicadora 10 Protector de alambre Botón de encendido 11 Pieza cortadora Palanca de desbloqueo 12 Correa de hombro 6 Gancho (punto de suspensión) 13 Tapa 7 Empuñadura 1 Cartucho de batería 2 3 4 5 014161 34 Accionamiento del interruptor DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la desbrozadora. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. Instalación o desmontaje del cartucho de batería 1 1. Indicador de encendido 2. Botón de encendido 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería 2 ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de la batería en la desbrozadora, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición de apagado (“OFF”) cuando lo suelta. No jale fuertemente el gatillo interruptor sin girar la palanca de desbloqueo. Esto puedo causar rotura del interruptor. Usar una herramienta con un interruptor que no funciona adecuadamente puede resultar en pérdida del control ocasionando graves lesiones a la persona. 1 2 3 013834 Presione el botón de encendido ubicado sobre la carcasa para arrancar la herramienta y que las luces indicadoras de encendido se enciendan. 013921 PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. • Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos resultando en daños a la herramienta y al cartucho, así como lesiones a la persona. Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. • • • 1 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor 2 014158 Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se proporciona una palanca de desbloqueo. Para iniciar la herramienta, gire la palanca de desbloqueo y luego jale el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar la herramienta. NOTA: • Tras haber presionado el botón de encendido y dejar que la herramienta corra por sí sola sin usarse, la herramienta se apagará automáticamente. PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. 35 La velocidad de la desbrozadora podrá ajustarse infinitamente entre 3 500 /min y 6 000 /min con el control de ajuste de velocidad. Gire el selector de ajuste de velocidad en dirección de las agujas del reloj para una mayor velocidad, y en dirección contraria para una menor velocidad. Conmutador de inversión de giro para la eliminación de residuos • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y sin el cartucho de la batería colocado antes de quitar la hierba o los residuos que se hayan enredado en la podadora que no fue posible eliminar con tan solo invertir la rotación. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. 1 B A 2 3 Sistema de protección de batería (batería de ión de litio con marca de estrella) 1 1. Conmutador de inversión de giro 2. Posición A oprimida para la operación normal 3. Posición B oprimida para la eliminación de maleza y despojos 012128 Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: • Sobrecarga: La herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta. En este caso, libere el gatillo interruptor en la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor para reanudar el funcionamiento. Si la herramienta no empieza a funcionar, significa que la batería se sobrecalentó. En este caso, espere que la batería se enfríe antes de volver a jalar el gatillo interruptor. • Bajo voltaje de la batería: La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. En este caso, extraiga la batería y vuelva a cargarla. 014159 Esta desbrozadora de bordes cuenta con un interruptor de rotación invertida que se utiliza para cambiar el sentido de rotación sólo para que pueda extraer la hierba y residuos que se hayan enredado en la desbrozadora. Para utilizar la herramienta normalmente, el lado "A" del interruptor deberá estar presionado. Para eliminar maleza y residuos que se hayan enredado en la cabeza giratoria de la herramienta, es posible invertir el giro en ésta al presionar el lado "B" del conmutador. En la posición de rotación invertida, la herramienta sólo funcionará por un breve lapso de tiempo y automáticamente se apagará. AVISO: • Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación. • Utilice el interruptor de rotación invertida solamente después de que la podadora de bordes se haya detenido por completo. Si cambia la dirección de rotación antes de que la podadora de bordes se haya detenido podrá dañarla. Control de ajuste de velocidad 1 1. Marca de estrella 1. Control de ajuste de velocidad 013922 36 Luces indicadoras 1. Indicador de batería 2. Indicador de encendido 1 2 013836 Cuando el sistema de protección esté bajo funcionamiento durante la operación, la luz indicadora se enciende. Consulte la tabla a continuación para el estado reportado por la luz indicadora y la medida que se debe tomar. Indicador de Indicador de encendido batería Estado Acción a tomar Intermitencia El suministro de la batería está casi agotado. Reemplazar la batería por otra con carga. Encendido El protector de la batería interrumpe el suministro de energía - el suministro de la batería se acabó. Reemplazar la batería por otra con carga. El sobrecalentado del protector interrumpe el suministro de energía – sobrecalentamiento. Deje el equipo en reposo y que se enfríe por un momento. Intermitencia 013900 La cabeza cortadora de nailon consiste de un cortador de pasto de dos cuerdas que incluye mecanismos de golpeteo y alimentación. Para provocar la alimentación del cordón de nailon, la cabeza cortadora de nailon deberá golpetearse contra el suelo mientras esté girando con un nivel bajo de RPM. Cabeza cortadora de nailon (nylon) AVISO: • No intente golpetear la cabeza ligeramente para alimentar la podadora mientras se encuentre girando a alta velocidad (elevadas r/min). Hacerlo podría causar daños a la cabeza cortadora de nailon (nylon). • El golpeteo para la alimentación no funcionará correctamente si la cabeza se encuentra girando. 1 NOTA: Si el cordón de nailon (nylon) no reacciona con el ligero golpeteo de la cabeza, retracte/reemplace el cordón de nailon (nylon) siguiendo los procedimientos descritos en "Mantenimiento". 1. Área de corte más eficiente 013811 37 Instalación de la empuñadura ENSAMBLE ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la desbrozadora. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. • Nunca encienda la herramienta salvo que se encuentre completamente ensamblada. La operación en un estado de ensamble parcial puede resultar en graves lesiones a la persona por el encendido accidental. Solo para modelo DUR183L 1 2 3 2 4 5 1 1. Empuñadura 2. Tornillos hexagonales 3. Cubierta 4. Prensas 5. Lado de la pieza cortadora 6. Separador 1 5 6 4 014155 Embone la empuñadura en el tubo del eje y apriételos con dos pernos hexagonales. Asegúrese de que el separador sobre el tubo del eje quede colocado entre el ensamble de la empuñadura y la otra empuñadura. No quite ni reduzca el separador. 1. Junta 2. Palanca de bloqueo 3. Cubierta de la junta 4. Palanca 5. Tubo (lado de la pieza cortadora) • PRECAUCIÓN: Para el modelo DUR183L, nunca instale la empuñadura en la junta. Instalación del protector • 013831 Para instalar del aditamento al equipo motorizado 1. Asegúrese de que la palanca no se encuentre apretada. 2. Para abrir la entrada de la junta, presione la cubierta de la junta. 1. Palanca de bloqueo 2. Parte cóncava 3. Protuberancia 1 2 3 2 ADVERTENCIA: Nunca use la desbrozadora sin el protector colocado en su lugar. No seguir esta indicación puede causar lesiones graves a la persona. 013813 4 5 1. Ranuras 2. Protector 3 2 3 013832 3. Alinee la protuberancia en el tubo (lado de la pieza cortadora) con la parte cóncava de la pieza de la junta. 4. Inserte el aditamento del tubo en la pieza de la junta. Asegúrese que la superficie de la palanca de bloqueo se encuentre horizontalmente con respecto al tubo. 5. Apriete la palanca con firmeza como se muestra. Para quitar el aditamento, afloje la palanca, presione la parte frontal de la palanca de bloqueo y luego deslice el tubo. 1 2 013839 Alinee las protuberancias sobre el protector con las ranuras de la carcasa del motor. 38 1 2 Extienda ligeramente el protector de alambre hacia afuera y luego insértelo en los orificios del protector. 1. Partes cóncavas 2. Sujetador del protector 3. Protuberancias NOTA: • No se exceda en extender demasiado el protector de alambre. De lo contrario, puede que se rompa. 3 013838 Alinee las protuberancias sobre el sujetador del mango con las partes cóncavas de la carcasa del motor. Inserte el sujetador del protector a la carcasa del motor. 1. Tornillos hexagonales 1 013842 Cuando no se esté usando el protector de alambre, levántelo para que quede en posición pasiva. Instalación de la cabeza cortadora de nailon (nylon) AVISO: • Asegúrese de usar una cabeza cortadora de nailon (nylon) auténtica de Makita. Voltee la herramienta para ponerla al revés para que pueda reemplazar fácilmente la cabeza cortadora de nailon (nylon). 014185 Tras la colocación del protector y del sujetador del protector a la carcasa del motor, fíjelos firmemente con los pernos hexagonales. Instalación del protector de alambre • 1 PRECAUCIÓN: Antes de ajustar el protector de alambre, espere a que la cabeza cortadora se inmovilice por completo. No ajuste el protector de alambre con su pie. 2 3 4 1. Cabeza cortadora de nailon (nylon) 2. Protector metálico 3. Arandela receptora 4. Llave hexagonal 013817 Inserte la llave hexagonal a través del orificio sobre la cubierta del protector y la carcasa del motor, y gire la arandela receptora hasta que quede fija en la llave hexagonal. Instale el protector metálico y la cabeza cortadora de nailon directamente en el eje enhebrado y apriete al girarla en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la llave hexagonal. Para desinstalar la cabeza cortadora de nailon (nylon), gírela en sentido de las agujas del reloj mientras sujeta la arandela receptora con la llave hexagonal. 013843 Para reducir el riesgo de daño a objetos en frente de la cabeza cortadora, inserte el protector de alambre de tal forma que se controle el rango de la línea de podado. 1. Orificio 2. Protector de alambre 1 • 2 013841 39 PRECAUCIÓN: Si durante la operación la cabeza cortadora de nailon (nailon) se impacta accidentalmente contra alguna piedra u objeto duro, se deberá apagar e inspeccionar la desbrozadora para ver si hubo algún daño. Si la cabeza cortadora de nailon se daña, ésta deberá ser remplazada No deje que la desbrozadora se desvíe hacia usted ni hacia otra persona alrededor. No seguir esta indicación podría resultar en graves lesiones a alguna de las personas alrededor o al mismo operador. Ajuste la posición del colgador y de la correa de hombro inmediatamente. El uso de una cabeza cortadora de nailon dañada puede resultar en graves lesiones a la persona. OPERACIÓN Manejo correcto de la herramienta Colocación de la correa de hombro 1 1. Hebilla 2. Gancho 1 2 1. Tornillo hexagonal 014164 Para cambiar la posición del colgador, afloje el perno hexagonal sobre el colgador con la llave incluida. Luego mueva el colgador. Tras hacer el ajuste de la posición del colgador, apriete el perno hexagonal con firmeza con la llave. 014156 Colóquese la correa para hombro. Luego conecte las hebillas tanto al gancho como al arnés. Asegúrese de que las hebillas hagan clic y hayan quedado fijos por completo en su lugar. Solo para modelo DUR183L MANTENIMIENTO 1. Tapa ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento en ésta. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la batería puede que resulte en graves lesiones personales debido al encendido accidental. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. • 1 014165 Cuando no se esté usando la tapa, cuélguela en el gancho. Desprendimiento 1 1. Hebilla Reemplazo del cordón de nailon (nylon) • 014157 La hebilla se proporciona como un medio para una rápida liberación. Simplemente apriete los lados de la hebilla y ésta se desprenderá de la herramienta. • • ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado en mantener control sobre la desbrozadora durante este momento. 40 ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cubierta de la cabeza cortadora de nailon (nylon) quede fija en la carcasa de forma correcta como se describe a continuación. No asegurar que la cubierta haya quedado correctamente fija puede que cause que la cabeza cortadora de nailon (nylon) salga arrojada resultando en graves lesiones a la persona. Use sólo cordones de nailon (nylon) con un diámetro de 2 mm a 3 mm (entre 0,08" y 0,12"). Nunca use alambre, cuerdas ni similares. El uso de alto distinto al cordón de nailon (nylon) recomendado puede que cause daños a la desbrozadora y que resulte en graves lesiones a la persona. Embobine todo, dejando alrededor de 100 mm (4”) de los cordones, dejando los extremos temporalmente enganchados a través de la mueca en el costado del carrete. 013822 Quite la cubierta de la carcasa, presionando las dos aldabillas que se encuentran acanaladas opuestamente sobre los costados de la carcasa. 013826 1. 80-100 mm Coloque el carrete en la carcasa de tal forma que los dientes y protuberancias sobre encajen como corresponda. Y ahora desenganche los extremos del cordón de su posición temporal e introdúzcalos por los ojales para que salgan de la cubierta. 1 013823 Corte una línea de nailon de 3 a 6 m (10 a 20 ft). Pliegue la línea cortadora en dos mitades, dejando una mitad más larga que la otra por unos 80 a 100 mm (3 a 4 pulgadas). 013827 Alinee la protuberancia sobre el lado inferior de la cubierta con las ranuras de los ojales. Luego empuje la cubierta con firmeza en la carcasa para fijarla. Asegúrese que las aldabillas queden completamente extendidas en la cubierta. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 013824 Enganche la sección media del nuevo cordón de nailon (nylon) a la ranura ubicada en el centro del carrete entre los 2 canales designados para el cordón de nailon (nylon). Enrolle ambos extremos firmemente alrededor del carrete en la dirección marcada sobre la cabeza para dirección a mano izquierda indicada por "LH". 013825 41 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar algún servicio de reparación, primera realice su propia inspección. No desmantele la herramienta de manera compulsiva si detecta algún problema que no se explica en este manual. En su lugar, consulte con un centro de servicio o de manufactura autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Condición del funcionamiento defectuoso El motor no se activa. El motor deja de funcionar al poco tiempo de empezar la operación. No alcanza el nivel máximo de RPM. La pieza cortadora no gira: apague el equipo inmediatamente! Vibración anormal: ¡apague el equipo inmediatamente! La pieza cortadora y el motor no se detienen. ¡Retire el cartucho de batería inmediatamente! Causa Acción El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería. Problema con la batería (bajo voltaje) Recargue la batería. Si el recargado no es efectivo, cambie de batería. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. La rotación está invertida. Cambie el sentido de la rotación con el interruptor de rotación invertida. El nivel de recarga de la batería es bajo. Recargue la batería. Si el recargado no es efectivo, cambie de batería. Sobrecalentamiento. Desactive la herramienta para permitir que se enfríe. La batería está mal colocada. Instale el cartucho de batería como se describe en el manual. La energía de la batería está reduciéndose. Recargue la batería. Si el recargado no es efectivo, cambie de batería. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. Un objeto extraño, como una rama, se ha atascado entre el protector y la cabeza cortadora de nailon (nylon). Despeje el objeto que cause la obstrucción. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. Un extremo del cordón de nailon (nylon) se ha roto. Dé un ligero golpeteo contra el suelo a la cabeza cortadora de nailon (nylon) mientras está girando para provocar la alimentación del cordón. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Solicite servicio de reparación en los centros de servicio autorizado. Funcionamiento eléctrico o electrónico defectuoso. Quite la batería y solicite la reparación en un centro de servicio autorizado. 010856 42 ACCESORIOS OPCIONALES GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México ADVERTENCIA: No instale una cuchilla en la podadora de cortes y sólo use los accesorios o aditamentos recomendados que se indican en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede que resulte en graves lesiones a la persona. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Cabeza cortadora de nailon (nylon) • Cordón de nailon (línea cortadora) • Correa de hombro • Llave hexagonal • Batería y cargador originales de Makita Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. • Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita DUR183L Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas