Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT COMBO
ENSEMBLE DE 18 V
COMBINACIÓN DE 18 V
R9500
R8611506
R8611506 HAMMER DRILL
PERCEUSE À PERCUSSION
TALADRO DE PERCUSIÓN
R86039 IMPACT DRIVER
CLÉ À CHOCS
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
To register your RIDGID product, please
visit: http://register.RIDGID.com
R86039
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s’il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID,
por favor visita:
http://register.RIDGID.com
TABLE OF CONTENTS
****************
General Power Tool Safety
Warnings..........................................2-3
Hammer Drill Safety Warnings.........3-4
Impact Driver Safety Warnings........3-4
Symbols..............................................5
Features..............................................5
Assembly............................................ 6
Operation.......................................7-11
Maintenance..................................... 11
Illustrations...................................12-15
Parts Ordering and
Service.................................Back page
WARNING:
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques....... 2-3
Avertissements de sécurité
relatifs perceuse à percussion...........4
Avertissements de sécurité
relatifs clé à chocs.............................4
Symboles...........................................5
Caractéristiques.................................5
Assemblage........................................6
Utilisation..................................... 7-11
Entretien...........................................11
Illustrations................................. 12-15
Commande de pièces et
dépannage....................... Page arrière
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica....................2-3
Advertencias de seguridad de
taladro de percusión.......................... 4
Advertencias de seguridad de
destornillador de impacto.................. 4
Símbolos............................................ 5
Características................................... 5
Armado.............................................. 6
Funcionamiento............................7-11
Mantenimiento................................. 11
Illustraciones...............................12-15
Pedidos de piezas y
servicio......................... Pág. posterior
AVERTISSEMENT :
ADVERTENCIA:
To reduce the risk of injury, the user must
read and understand the operator’s
manual before using this product.
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este
producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas
con esta herramienta eléctrica. No seguir las
instrucciones indicadas a continuación puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
988000-302.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que
funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con
batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN
R86039 DESTORNILLADOR DE IMPACTO
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma.
No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando
las clavijas originales en las tomas de corriente donde
corresponden se disminuye el riesgo de una descarga
eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite,
bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye
el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un paquete de
baterías. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido puede ocasionar
accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y
las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse
en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente.
El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros
relacionados con éste.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso
frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
2 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de
las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura
el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que
está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas en el uso de las
mismas.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas y
accesorios. Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si está dañada la herramienta
eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes
bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en
la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas,
etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de las indicadas podría originar una situación
peligrosa.
R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN
R86039 DESTORNILLADOR DE IMPACTO
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con un paquete de baterías
diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible
que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede
provocar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni la herramienta fuera del rango
de temperaturas especificado en las instrucciones.
Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las
temperaturas del rango especificado puede dañar la batería
y aumentar el riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas
de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca repare paquetes de baterías dañados. La
reparación de paquetes de baterías solo puede ser
realizada por el fabricante o proveedores de servicio
autorizados.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias
y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de
agarre resbalosas no permiten la manipulación y control
seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
3 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD TALADRO DE PERCUSIÓN/
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
TALADRO DE PERCUSIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS
LAS OPERACIONES
Al utilizar taladros de impacto póngase protectores para
los oídos. La exposición a ruido puede producir la pérdida
de la audición.
Utilice el o los mangos auxiliare(s). Cualquier pérdida de
control puede causar lesiones personales.
Amarre la herramienta de forma apropiada antes de
usarla. Esta herramienta produce un par de salida alto y, si
no la amarra de manera apropiada durante el uso, podría
perder el control y sufrir lesiones personales.
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual
la accesorio de corte o los sujetadores pueda entrar
en contacto con cables ocultos. Todo contacto de una
herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas
expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al
operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR
BROCAS DE TALADRO LARGAS
Nunca use la unidad a velocidades más altas que la
calificación de velocidad máxima de la broca para
taladro. A velocidades más altas, es posible que la broca se
doble si se le permite girar de forma libre sin hacer contacto
con la pieza de trabajo, lo que puede resultar en lesiones
personales.
Siempre empiece a taladrar a una velocidad baja,
asegurándose de que la punta de la broca haga contacto
con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, es posible
que la broca se doble si se le permite girar de forma libre sin
hacer contacto con la pieza de trabajo, lo que puede resultar
en lesiones personales.
Aplique presión solamente en línea directa con la broca
y no lo haga de forma excesiva. Las brocas pueden
doblarse, romperse y causar la pérdida de control, lo que
puede original lesiones personales.
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la
cual el sujetador pueda entrar en contacto con cables
ocultos. Los sujetadores que entren en contacto con un
cable “con carga” pueden hacer que la electricidad se
transmita a las piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y eso podría provocar una descarga eléctrica en el
operador.
Utilice los mangos auxiliare(s) suministrados con la
herramienta. Cualquier pérdida de control puede causar
lesiones.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre use protección ocular con laterales protectores
con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1
al ensamblar las piezas, utilizar la herramienta o llevar
a cabo tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal
seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes
de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el
riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas expuestas. La explosión de una
batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si
ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese
de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de
baterías o la unidad en lugares donde la temperatura
sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F).
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de
vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si
le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato
atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
4 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
V
min
no
.../min
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
Volts
Voltaje
Minutos
Tiempo
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
CARACTERÍSTICAS
PRODUCT SPECIFICATIONS
R86039
R8611506
Velocidad
Low (BAJA) (1).................................................0-750 RPM
Medium (MEDIANO) (2)................................0-2 200 RPM
High (ALTA) (3)..............................................0-3 000 RPM
Acoplador..................................................6.35 mm (1/4 pulg.)
Impactos por minuto............................................ 0-3 900 IPM
Torsión....................................... 0-271,2 Nm (0-2 400 pulg-lb)
Revoluciones por minuto.............................0-540/0-2,000/min
Impactos per minuto...............................0-8,500/0-31,000/min
Torsión.............................................146,88 Nm (1 300 lb-pulg.)
5 - Español
ARMADO
R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN
Incluye : Taladro de percusión, juego de mango auxiliar
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Todos los elementos enumerados en la sección
“Incluye” se deben incluir al momento de la compra.
INSTALAR/RETIRAR EL MANGO AUXILIAR
Vea las figuras 1 y 2, página 10.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Siempre utilice el mango auxiliar cuando emplee
esta herramienta para resistir mejor las reacciones
de fuerza de torsión. Si este producto se atora o se
cala, se podrían producir lesiones personales graves.
Las piezas incluidas en esta sección de Armado
no vienen ensambladas en el producto de fábrica
y requieren la instalación por parte del cliente. El
uso de un producto que pueda haber sido armado
de manera incorrecta podría provocar lesiones
personales graves.
El taladro está equipado con un conjunto de mango auxiliar
que puede montarse en cualquiera de sus lados.
n Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-866-539-1710.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
Para instalar el mango auxiliar:
n Gire hacia la izquierda la empuñadura del mango para
aflojarlo y abra suficientemente los ganchos para que calcen
sobre las costillas de montaje, detrás del anillo de ajuste de
fuerza de torsión.
n Coloque los ganchos sobre las costillas de montaje y
asegúrese de que los ganchos estén posicionados en las
ranuras, como se muestra.
n Gire hacia la derecha el mango para apretarlo. Asegúrese de
que el gancho quede fijo antes de comenzar la operación.
ADVERTENCIA:
Para retirar el mango y instalarlo en el lado opuesto:
No intente modificar este producto ni hacer
aditamentos ni accesorios no recomendados para
el mismo. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
n Gire hacia la izquierda la empuñadura del mango para
aflojarlo y retire el mango.
n Vuelva a instalar el mango en la posición que desee.
ARMADO
R86039 DESTORNILLADOR DE IMPACTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El
uso de un producto que no está adecuadamente y
completamente ensamblado o posee partes dañadas
o faltantes puede resultar en lesiones personales
graves.
No intente modificar este producto ni crear accesorios
que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
6 - Español
FUNCIONAMIENTO
R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN / R86039 DESTORNILLADOR DE IMPACTO
PAQUETES DE BATERÍAS RECOMENDADOS
ADVERTENCIA:
Las herramientas de OCTANE™ son compatibles con todos los
paquetes de baterías RIDGID® de 18 V, pero el rendimiento
de la herramienta se maximiza con los paquetes de baterías
OCTANE™.
No permita que su familarización con las herramientas
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar
una lesión grave.
Si experimenta interrupciones frecuentes debido a la protección
de sobrecarga, intente usar un paquete de baterías OCTANE™.
USOS
ADVERTENCIA:
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
R8611506
Taladrado productos de madera (madera aserrada, madera
contrachapada, paneles. madera compuesta y madera dura),
cerámica, plásticos, fibra de vidrio y material laminado, y
metales; Enroscar tornillos con puntas de destornillador
R86039
Para colocar y quitar tornillos y tirafondos; para ajustar tornillos, tuercas y pernos
Siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta cuando esté ensamblando partes,
realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté
en uso. Retirando el paquete de baterías se evita
arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL GANCHO PARA
EL CINTURÓN
Vea la figura 3, página 13 (R8611506).
Vea la figura 1, página 14 (R86039).
El gancho para el cinturón se puede usar en cualquiera de los
dos lados de la base de la herramienta.
ADVERTENCIA:
Alinee el orificio de clip del cinturón con el orificio de base.
Coloque el tornillo para asegurarla.
Las herramientas de baterías siempre están
en condiciones de funcionamiento. Bloquee el
interruptor cuando no esté en uso o lo lleve a su
lado, al instalar o extraer el paquete de baterías y al
instalar o extraer brocas.
Para desinstalarlo, retire el tornillo y luego extraiga el gancho
para el cinturón.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 4, página 13 (R8611506).
Vea la figura 2, página 15 (R86039).
AVISO:
Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el
sentido de rotación siempre permita que se detenga
completamente el portabrocas.
PROTECCIÓN CONTRA ALTAS TEMPERATURAS
Cuando se sobrecalientan la herramienta o la batería, la
herramienta se apagará automáticamente. Para reanudar la
operación, permita que la herramienta se enfríe y, luego, oprima
el gatillo.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
Cuando se fuerza la herramienta o se sobrecarga la herramienta
se apagará automáticamente. Para reiniciar la herramienta,
suelte el gatillo y reanude la operación. Si aun así no funciona,
uuite y vuelva a instalar los paquete de batería. No fuerce la
herramienta.
Bloquee el gatillo del interruptor.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en su lugar con
un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado
en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
VARIABLE
Vea la figura 4, página 13 (R8611506).
Vea la figura 3, página 15 (R86039).
El gatillo de velocidad variable produce mayor velocidad cuanta
mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad cuanta
menor presión se aplica en el mismo.
Para E NCENDER la herramienta oprima el gatillo del
interruptor. Para DETENER la herramienta, suelte el gatillo
del interruptor y permita que se detenga completamente el
portabrocas.
7 - Español
FUNCIONAMIENTO
R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN / R86039 DESTORNILLADOR DE IMPACTO
NOTA: Un silbido o zumbido que viene del interruptor durante
el uso es una parte normal de la función del interruptor.
NOTA: Si se hace funcionar el taladro a baja velocidad en uso
constante puede recalentarse. Si ocurre tal situación, enfríe
el taladro poniéndolo a funcionar en vacío y a toda velocidad.
El freno eléctrico detiene el giro de la punta de destornillador
después de soltar el operador el gatillo del interruptor.
Ubique el selector de sentido de rotación a la izquierda del
gatillo del interruptor para taladrar hacia adelante. Ubique el
selector a la derecha del gatillo del interruptor para taladrar
hacia atrás.
NOTA: La herramienta no funciona a menos que se empuje el
selector de dirección de giro completamente a la izquierda o
derecha.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE/ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO)
Vea la figura 5, página 13 (R8611506)
Vea la figura 3, página 15 (R86039).
Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición de
APAGADO (seguro en el centro) para bloquear el gatillo del
interruptor y ayudar a prevenir un arranque accidental cuando
no esté en uso.
R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN
INSTALACIÓN/DESMONTAR DE LAS BROCAS
Vea las figuras 6 y 7, página 13.
La broca suministrada con el taladro pueden colocarse en el
compartimiento situado en la base de la unidad.
Las flechas en el portabrocas sin llaves indican en qué dirección
girar el cuerpo del portabrocas para apretar o soltar la broca.
No utilice ninguna llave para apretar o aflojar las mangas del
portobrocas.
Para instalar las brocas, bloquee el gatillo del interruptor.
Abra o cierre las mangas del portobrocas a tal punto que la
abertura sea levemente más grande que la broca deseada.
Levante la parte delantera del taladro ligeramente e inserte
la broca.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de introducir la broca recta en las mangas
del portobrocas. No introduzca en ángulo la broca en
las mangas del portobrocas para después apretarla.
Podría causar que la broca salga disparada del
taladro, y por consecuencia, posibles lesiones
corporales serias, o daños al portabrocas.
DIODO LUMINISCENTE
Vea la figura 8, página 13.
Los LEDs emiten luz desde la parte delantera del portabrocas
cuando se presiona el gatillo del interruptor o el interruptor del
mango con luz y hay una batería cargada en la herramienta.
Si no se está usando el taladro, la función de tiempo de espera
hará que la luz comience a desvanecerse y que luego se apague
la herramienta.
TREN DE ENGRANAJES DE DOS
VELOCIDADES
Vea la figura 9, página 13.
Seleccione velocidad baja (low) (1) para aplicaciones que
requieran más potencia y par de torsión, como colocar
tornillos y taladrar en metal.
Seleccione la velocidad alta (high) (2) para aplicaciones
rápidas con taladro o destornillador y para taladrar en
madera o mampostería.
AVISO:
Nunca cambie de gama de velocidad mientras esté
funcionando la herramienta. El incumplimiento de
esta precaución puede producir daños serios en el
taladro.
Tire el cuerpo del portabrocas para cerrar y apretar las
mangas del portobrocas.
NOTA: Si tiene dificultades para cambiar de una gama de
velocidad a la otra, gire con la mano el portabrocas hasta que
embraguen los engranajes.
ADVERTENCIA:
No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano
para usar la potencia del taladro con el fin de apretar
la broca en las mordazas. El cuerpo del portabrocas
podría resbalársele en la mano, o la mano misma
podría resbalarse y llegar a tocar la broca girante. Esto
podría causar un accidente, y como consecuencia
lesiones corporales serias.
AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN
Vea la figura 10, página 13.
Para extraer las brocas, bloquee el gatillo del interruptor y
abra las mangas del portobrocas.
Al utilizar el taladro-destornillador para diversas operaciones
de atornillado, es necesario aumentar o disminuir la fuerza
de torsión con el fin de evitar posibles daños a las cabezas o
roscas de los tornillos, a la pieza de trabajo, etc. En general,
la fuerza de torsión debe corresponder al diámetro del tornillo.
Si la fuerza de torsión es demasiado elevada, o los tornillos
8 - Español
FUNCIONAMIENTO
R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN
demasiado pequeños, pueden dañarse o romperse los tornillos.
La fuerza de torsión es mayor cuando el anillo de ajuste de
la misma se pone en una marca alta. La fuerza de torsión es
menor cuando el anillo de ajuste de la misma se pone en una
marca baja.
NOTA: El anillo de ajuste de la fuerza de torsión solamente
funciona con el modo de atornillado.
ADVERTENCIA:
No introduzca tornillos donde pudiera haber cables
ocultos detrás de la superficie. Todo contacto de
una herramienta con un cable cargado carga las
piezas metálicas expuestas de la herramienta y da
una descarga eléctrica posiblemente al operador.
Si debe introducir tornillos donde pudiera haber
cables ocultos, siempre sujete la herramienta por las
superficies aisladas de sujeción (mango) al efectuar
una operación para evitar una descarga eléctrica al
operador.
SELECCIÓN DEL MODO DE TALADRO,
ATORNILLADO O PERCUSIÓN
Vea la figura 11, página 14.
Seleccione el modo Drill (taladro) para taladrar y otras
aplicaciones de trabajo pesado.
Seleccione Drive (destornillador) para atornillar.
Seleccione Hammer (percusión) para el taladro de percusión.
Seleccione la opción para se ajuste mejor a su broca, el fijador
y el material que está usando.
Elija su aplicación.
Elija la velocidad correcta: baja (1) o alta (2).
Elija el modo correcto: Drill (taladro), Drive (destornillador) o
Hammer (percusión).
NOTA: El taladro de percusión no se diseñó para percusión
inversa.
Utilice brocas con punta de carburo y seleccione el modo
de percusión al taladrar en materiales duros como el ladrillo,
hormigón, etc.
Utilice brocas puntas de carburo y seleccione el modo taladro
al perforar materiales de superficies duras y quebradizas tal
como la losa, etc.
Utilice brocas helicoidales, sierras caladoras, etc. y el modo
taladro al perforar materiales blandos.
TALADRADO/INTRODUCCIÓN DE TORNILLOS
Vea la figura 12, página 14.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice el mango auxiliar cuando emplee
esta herramienta para resistir mejor las reacciones
de fuerza de torsión. Si este producto se atora o se
cala, se podrían producir lesiones personales graves.
Oprima el gatillo del interruptor para encender el taladro.
Introduzca la broca en la pieza de trabajo, aplicando la
presión suficiente para manterner el corte de la broca. No
fuerce el taladro ni aplique presión lateral para ovalar el
orificio. Permita que la producto realice el trabajo.
ADVERTENCIA:
Al taladrar, esté preparado por si se atasca la broca
al traspasar la pieza de trabajo. Cuando ocurren
estas situaciones, el taladro presenta una tendencia a
trabarse y dar un contragolpe en la dirección opuesta,
y podría causar una pérdida de control al perforar el
material. Si usted no está preparado, esta pérdida de
control podría ser causa de lesiones serias.
Al taladrar superficies lisas y duras, use un punzón para
marcar la ubicación deseada del orificio. De esta manera
se evita que la broca se desplace del centro al inicia r la
perforación.
Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se detiene el
taladro, apague de inmediato la producto. Retire la broca
de la pieza de trabajo y determine la razón causante del
atoramiento.
NOTA: Este taladro dispone de un freno eléctrico. Al soltarse
el gatillo del interruptor, el portabrocas cesa de girar. Cuando
el freno funciona correctamente, se observan chispas a través
de las ranuras de ventilación del alojamiento del motor. Esto
es normal y es la acción del freno.
TALADRADO EN MADERA Y METAL
Instalar el mango auxiliar.
Revise el selector de sentido de rotación para ver si está en
la posición correcta (marcha adelante o atrás).
Use velocidad baja (low) (1) para aplicaciones de alta fuerza
de torsión y velocidad alta (high) (2) para aplicaciones rápidas de taladrado o con destornilladores. Consulte tren de
Tren de engranajes de dos velocidades y Auste de la
fuerza de torsión.
Asegure la pieza de trabajo en una prensa o con abrazaderas
para evitar que rote a medida que la broca gira.
Sostenga firmemente el taladro y coloque la broca en el
punto a taladrar o donde se colocará el tornillo.
Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice brocas
de acero de alta velocidad para taladrado en madera o en
metal. Seleccione el modo de taladrado. Comience a taladrar
a una velocidad muy baja para impedirle a la broca abandonar
el punto inicial.
Taladrado en madera
Aumente la velocidad a medida que la broca penetra en el
material.
Al taladrar orificios de lado a lado, coloque un bloque de
madera detrás de la pieza de trabajo para evitar producir
orillas deshilachadas o astilladas en la parte posterior del
orificio.
9 - Español
FUNCIONAMIENTO
R8611506 TALADRO DE PERCUSIÓN
Taladrado en metal y acero
Aplique aceite de baja viscosidad en la broca para evitar el
recalentamiento de la misma. El aceite prolonga la vida de
servicio de la broca y aumenta la eficacia de la operación
de taladrado.
Mantenga una velocidad y una presión tales que permitan
taladrar sin recalentar la broca. Si se aplica demasiada
presión:
• Se recalienta el taladro;
• Se gastan los cojinetes;
• Se doblan o queman las brocas; y
• Se producen orificios descentrados o de forma irregular.
Al taladrar agujeros grandes en metal, comience con una
broca pequeña y luego termine con una grande.
TALADRADO EN OBRAS DE ALBAÑILERÍA
Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice brocas
de impacto con puntas de carburo para albañilería al taladrar
en ladrillo, azulejo, hormigón, etc. Select hammer mode.
Para obtener resultados óptimos en ladrillo, aplique presión
leve y velocidad mediana.
En materiales duros como el hormigón, aplique presión
adicional.
Al taladrar orificios en azulejo o baldosa, practique con una
pieza de desecho para determinar la mejor combinación de
velocidad y presión. Comience a taladrar a una velocidad
muy baja para impedirle a la broca abandonar el punto inicial.
R86039 DESTORNILLADOR DE IMPACTO
INSTALACIÓN / REMOCIÓN DE LAS BROCAS
ALTA (3) velocidad/torsión (0-3 000 RPM/alta torsión)
Para instalar las brocas, retire el paquete de baterías.
MEDIANO (2) velocidad/torsión (0-2 200 RPM/mediano
torsión)
Vea la figura 4, página 15.
Presione la punta en el acoplador hasta que se encaje en su
lugar con un clic.
BAJA (1) velocidad/torsión (0-750 RPM/baja torsión)
AVISO:
NOTA: Si la broca no se inserta fácilmente en el acoplador,
tire del acoplador hacia adelante e inserte la broca.
Nunca cambie de gama de velocidad o modos
mientras esté funcionando la herramienta. El
incumplimiento de esta precaución puede producir
daños serios en la herramienta.
Tirer sur l’embout pour vérifier qu’il est bien maintenu dans
le coupleur. L’embout installé peut présenter un peu de jeu.
Ceci est normal.
NOTA: Sólo utilice puntas de destornillador de impacto de
alta calidad con ranura de aseguramiento.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la punta de destornillador
esté asegurada en el acoplador antes de usar el
destornillador de impacto. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
Para retire las brocas, retire el paquete de baterías.
Con la punta de la herramienta apuntando en la dirección
opuesta a la que usted se encuentra, tire del acoplador para
retirarlo del destornillador.
La punta quedará expulsada del acoplador.
La broca suministrada con la herramienta pueden colocarse
en el compartimiento situado en la base de la herramienta.
CONTROL DE VELOCIDAD / TORSIÓN
Vea la figura 5, página 15.
El botón selector de velocidad permite ajustar la velocidad entre
alta, media y baja. Cada vez que presione el botón selector de
velocidad, esta disminuirá de ALTA a MEDIA y, luego, a BAJA. Al
presionar el botón de nuevo, la velocidad volverá a ALTA.
NOTA: Solo puede cambiar la velocidad en esa secuencia.
SELECTOR DE MODO
Vea la figura 5, página 15.
El botón selector de modo permite ajustar el modo. Cada vez
que presione el botón selector de modo, el modo alternará entre
el modo para tornillos autorroscantes, el modo de asistencia
para tornillos y el modo de detención automática, en ese orden.
Modo para tornillos autorroscantes:
El modo para tornillos autorroscantes está diseñado para
reducir el resquebrajamiento de los tornillos, las roturas de los
tornillos y el daño en las superficies de trabajo al insertar tornillos
autorroscantes.
Al insertar tornillos (configuración de avance), el destornillador
de impacto comenzará rápido para insertar el tornillo en la
pieza de trabajo y, luego, disminuirá la velocidad para terminar.
NOTA: En la configuración de reversa, el destornillador de
impacto continuará con el funcionamiento normal.
Modo de asistencia para tornillos:
La configuración de avance del modo de asistencia para tornillos
está diseñada para ayudar a insertar tornillos complicados de
manera sencilla en los materiales.
Al insertar tornillos (configuración de avance), el destornillador
de impacto comenzará lentamente para insertar el tornillo
en la pieza de trabajo y, luego, aumentará la velocidad para
terminar.
10 - Español
FUNCIONAMIENTO
R86039 DESTORNILLADOR DE IMPACTO
La configuración de reversa del modo de asistencia para tornillos
está diseñada para ayudar a quitar tornillos complicados o
resquebrajados sin causar daño adicional en la punta del
destornillador o el tornillo.
Al extraer tornillos (configuración de reversa), el destornillador
de impacto presionará seis veces y, luego, aumentará la
velocidad para extraer el tornillo.
Modo de detención automática:
La configuración de avance del modo de detención automática
ofrece protección para evitar el ajuste excesivo de tornillos
maquinados. Permite un control mayor, lo que reduce el daño
en los tornillos y en las superficies de trabajo.
Cuando esté en modo de detención automática (configuración
de avance), la herramienta se apagará automáticamente una
vez que comience a impactar.
La configuración de reversa del modo de detención automática
ofrece protección adicional en los tornillos maquinados durante
su extracción. Permite un control mayor, lo que reduce el daño
en los tornillos y en las superficies de trabajo.
Cuando esté en modo de detención automática (configuración
de reversa), la herramienta se apagará automáticamente
después de que se haya completado el impacto.
USO DEL DESTORNILLADOR DE IMPACTO
LUCES LED DE TRES HACES
Sujete el destornillador de impacto firmemente con una
mano.
La luz LED alrededor del acoplador se iluminará cuando se
presione el interruptor de presión interna o el interruptor del
mango con luz.
Coloque la punta de destornillador en la cabeza del tornillo,
la cabeza del perno, y tuerca y oprima lentamente el gatillo
del interruptor. Empieza a girar lentamente la punta de
destornillador para tener mayor control.
Vea la figura 6, página 15.
Cuando la herramienta no esté en uso, la función de apagado
automático hará que las luces empiecen a atenuarse y luego
se apaguen.
Vea las figuras 7 y 8, página 15.
ADVERTENCIA:
No introduzca tornillos donde pudiera haber cables
ocultos detrás de la superficie. Todo contacto de
una herramienta con un cable cargado carga las
piezas metálicas expuestas de la herramienta y da
una descarga eléctrica posiblemente al operador.
Si debe introducir tornillos donde pudiera haber
cables ocultos, siempre sujete la herramienta por las
superficies aisladas de sujeción (mango) al efectuar
una operación para evitar una descarga eléctrica al
operador.
AVISO:
El destornillador de impacto no está diseñado para
utilizarse como taladro.
Revise el selector de sentido de rotación para ver si está en
la posición correcta (marcha adelante o atrás).
A medida que se enrosca el tornillo, perno, y tuerca,
comienza la aplicación de impactos.
Las luces de trabajo LED iluminan solo cuando hay un paquete
de baterías cargado en la herramienta.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía
limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción
garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
11 - Español
R8611506
A - Two-speed gear train (train d’engrenages à
deux vitesses, engranaje de dos velocidades)
B - Mode selector (sélecteur de mode, selector
de modo)
C - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) [sélecteur de sens de
rotation (avant / arrière / verrouillage central),
selector de sentido de rotación (marche
adelante / marche atrás /seguro en el centro)]
D - Torque adjustment ring (bague de mode
de percussion, anillo selector del modo de
taladrado de percusión)
E - Keyless
chuck
(mandrin
sans clé,
portabrocas de apriete sin llave)
F - Variable speed switch trigger (gâchette de
commande de vitesse variable, gatillo del
interruptor de velocidad variable)
G - LED light (lampes à del, luz de trabajo de
diodo luminiscente)
H - LED Grip light switch (interrupteur de la
lampe DÉL de la poignée, interruptor de luz
de diodo luminiscente en el mango)
I - Bit storage (rangement d’embouts,
compartimiento de puntas)
J - Auxiliary handle (poignée auxiliaire, mango
auxiliar)
K - Belt hook (crochet de ceinture, gancho para
el cinto)
A
D
J
E
B
C
F
G
H
I
K
Fig. 1
Fig. 2
AUXILIARY HANDLE POSITION
OPTIONS
OPTIONS DE POSITION DE LA
POIGNÉE AUXILIAIRE
OPCIONES DE POSICIÓN DEL
MANGO AUXILIAR
FRONT VIEW OF
CHUCK
VUE DE FACE DU
MANDRIN VISTA
FRONTAL DEL
PORTABROCAS
A - Hooks (crochets, ganchos)
B - Mounting ribs (nervures de montage,
costillas de montaje)
C - Tabs (languettes, lengüetas)
D - Notches (encoches, muescas)
C
B
D
F
E
G
E - Auxiliary handle grip (poignée auxiliaire,
empuñadura del mango auxiliar)
F - To tighten (pour serrer, para apretar)
G - To loosen (pour desserrer, para aflojar)
12
A
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 9
B
A
C
A
C
A - Base (base, base)
B - Belt hook (crochet de ceinture, gancho para
el cinto)
C - Screw (vis, tornillo)
Fig. 4
A
D
E
A - Keyless chuck (mandrin sans clé,
portabrocas de apriete sin llave)
B - LOCK [LOCK (serrage), LOCK (apretar)]
C - Drill bit (foret, broca)
D - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del
portabrocas)
E - Chuck body (corps du mandrin, cuerpo del
portabroca)
F - UNLOCK [UNLOCK (desserage), UNLOCK
(aflojar)]
Fig. 7
A - Two-speed gear train (high-low) [train
d’engrenages à deux vitesses (haute et
basse), engranaje de dos velocidades (altabaja)]
B - High speed (2) [haute vitesse (2), alta
velocidad (2)]
C - Low speed (1) [haute vitesse (1), alta
velocidad (1)]
B
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías)
B - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le
bloc-pile, para soltar el paquete de baterías
oprima los pestillos)
Fig. 5
C
B
F
B
A
A
B
Fig. 10
WRONG / INCORRECT /
FORMA INCORRECTA
Fig. 8
A
B
A
B
C
D
A - Direction of rotation selector (sélecteur de
sens de rotation, selector de sentido de
rotación)
B - Reverse (arrière, adelante)
C - Forward (avant, atrás)
D - Variable speed switch trigger (gâchette de
commande de vitesse variable, gatillo del
interruptor de velocidad variable)
C
A - Torque adjustment ring (bague de réglage
du couple, anillo de ajuste)
B - To increase torque (pour augmenter le
couple, para aumentar la fuerza de torsión)
C - To decrease torque (pour réduire le couple,
para disminuir la fuerza de torsión)
A - LED grip light switch (interrupteur de la
lampe DÉL de la poignée, interruptor de luz
de diodo luminiscente en el mango)
B - LED light (lampe dél, diodo luminiscente)
13
Fig. 11
Fig. 12
A
B
C
D
A - Drill mode (torque adjustment not active),
[mode de perçage (réglage du couple
désactivé), modo de taladrado (ajuste de
fuerza de torsión inactivo)]
B - Drive mode (mode de vissage, modo de
atornillado)
C - Hammer mode (torque adjustment not
active) [mode de percussion (réglage du
couple désactivé), modo de percusión
(ajuste de fuerza de torsión no active)]
D - Mode selector (sélecteur de mode, anillo de
cambio de modo)
R86039
A - Coupler (coupleur, acoplador)
B - LED light (lampes à DEL, luz de trabajo de
diodo luminiscente)
C - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
D - Direction of rotation selector (forward/reverse/
center lock) [sélecteur de sens de rotation
(sélecteur de sens de rotation / verrouillage
central), selector de sentido de rotación
(adelante, atrás, seguro en el centro)]
E - Bit
storage
(rangement
d’embouts,
compartimiento para guardar las brocas)
F - Belt hook (agrafe de courroie, gancho del
cinturón)
G - LED grip light switch (interrupteur de lumière
à DEL sur la poignée, interruptor de luz de
agarre LED)
H - Speed/mode selector (sélecteur de vitesse et
de mode, selector de velocidad/modo)
A
d
B
C
H
G
E
F
14
Fig. 1
B
A
A - Belt hook (agrafe de courroie, gancho del
cinturón)
B - Screw (vis, tornillo)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
R8611506 HAMMER DRILL
PERCEUSE À PERCUSSION
TALADRO DE PERCUSIÓN
R86039 IMPACT DRIVER
CLÉ À CHOCS/DESTORNILLADOR DE IMPACTO
R9500
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO._____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE________________ NO. DE SÉRIE______________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO______________ NÚM. DE SERIE____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622 USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
995000790
1-28-19 (REV:01)