Ex-Cell ZR2800 Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación
Pieza N
o
. A03230 Rev. 0 3/22/04
Manual de operación
para el modelo ZR2800
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente
y comprenda estas instrucciones antes de utilizarla.
Lavadora a presión
Contenido
Normas de seguridad/definiciones. . . . . . . . 18
Información de seguridad para el
consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instrucciones importantes de seguridad.18-21
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones para armar. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . 23-27
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guía de diagnóstico de problemas. . . . . 30-31
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Registre toda la información y adhiera el
comprobante de compra aquí para
referencia futura.
Fecha de compra:_______________________
N° de serie: ____________________________
¡No devuelva esta unidad al
establecimiento donde la compró!
¿Consultas? 1-800-888-2468
Familiarícese con su lavadora a presión,
obtenga respuesta rápida a las
preguntas más frecuentes
y regístrela en línea en:
www.excellpressurewasher.com
18- SP
A03230
RIESGO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
No opere este equipo hasta haber leído y entendido las
instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este
Manual del Operador y en el Manual del Propietario del Motor.
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
La gasolina derramada y sus emanaciones
pueden incendiarse con las chispas de
cigarrillos, arcos eléctricos, el escape de la
combustión y componentes calientes del motor
tales como el silenciador.
El calor hará expandir el combustible dentro
del tanque haciendo que se derrame y pueda
causar una explosión e incendio.
Hacer funcionar la lavadora a presión dentro de
un ambiente explosivo podría ocasionar un o
explosión.
Los materiales colocados contra o cerca de la
lavadora a presión, pueden interferir con su
ventilación, causando el recalentamiento y
posible encendido de los materiales.
Apague el motor y permítale enfriarse antes de
agregar combustible al tanque.
Ponga sumo cuidado al llenar el tanque y evite
derramar el combustible. Antes de poner el
motor en marcha, mueva la lavadora a presión
fuera del área donde se cargó de gasolina, .
Para permitir la expansión del combustible sin
que se derrame, mantenga el nivel máximo 13
mm (1/2") por debajo de la boca del tanque.
Haga funcionar el equipo y agregue combustible
en áreas bien ventiladas y sin obstrucciones.
Equipe las zonas con extintores apropiados para
incendio de gasolina.
Nunca haga funcionar la lavadora a presión en
un sector que contenga malezas o pasto seco.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Indica una situación de
inminente riesgo, que si no
se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
riesgosa, que si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
peligrosa, que si no se evita, podría causar
lesiones menor
es o moderadas.
Usado sin el símbolo de
seguridad de alerta indica
una situación potencialmente riesgosa la que, que si
no se evita, podría causar daños a la pr
opiedad.
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO.
Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer
el manual y prestar atención a dichos símbolos.
Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas en el
silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor de materiales
inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrícolas, forestales,
arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado de
California es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y mantenido en buen estado de
funcionamiento de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de
Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del
Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros estatutos
y ordenanzas.
Los gases que escapan de esta máquina contienen químicos, que en
ciertas cantidades, se conoce que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otras lesiones al sistema reproductivo.
19- SP
A03230
RIESGO DE INHALACIÓN
RIESGO
El calor del silenciador del escape puede
dañar superficies pintadas, derretir cualquier
material sensible a la temperatura (como
revestimientos exteriores, plásticos, caucho o
vinilos) y dañar plantas vivas.
El uso de ácidos, productos químicos tóxicos
o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier
clase de solventes inflamables con esta
unidad, podría ocasionar lesiones serias o la
muerte.
El combustible almacenado en forma
inadecuada puede ocasionar un incendio
accidental. Asimismo, el combustible
protegido inadecuadamente puede caer en
manos de niños u otras personas no
calificadas para su manipulación.
Siempre mantenga la lavadora a presión a una
distancia mínima de 1,20 m (4’) de superficies
que podrían dañarse por el calor del escape
del silenciador (p. ej.: casas, automóviles, o
plantas vivas) .
Almacene el combustible en un contenedor
aprobado por OSHA y en un lugar seguro y
alejada del sitio de trabajo.
No rocíe líquidos inflamables .
La inhalación de las emanaciones del escape
causará ¡lesiones serias o la muerte! Las
emanaciones del escape contienen monóxido
de carbono, un gas inodoro y mortal.
Algunos líquidos para limpieza contienen
sustancias que pueden lesionar la piel, los ojos
o los pulmones.
Haga funcionar la lavadora a presión en un
sector bien ventilado. Evite los ambientes
cerrados como garajes, sótanos, etc.
Nunca haga funcionar la unidad en lugares
ocupados por personas o animales.
Use solamente líquidos para limpieza
específicamente recomendados para lavadoras
a alta presión. Siga las recomendaciones del
fabricante. No use blanqueador clorado ni
compuesto corrosivo alguno.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
RIESGO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (continuación)
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
Su lavadora funciona con líquido a presiones y
velocidades muy elevadas, capaces de penetrar
el tejido humano y animal; que podría terminar
en una amputación u otras lesiones serias. Las
pérdidas causadas por conexiones flojas o
gastadas o mangueras dañadas podrían causar
lesiones por inyección. ¡NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO A UN SIMPLE
CORTE! ¡Consulte a un médico
inmediatamente!
RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
RIESGO
Nunca coloque las manos delante de la
boquilla.
No dirija el chorro hacia usted ni hacia otras
personas.
Asegúrese que las mangueras y acoples estén
ajustados y en buenas condiciones. Nunca
sujete de la boquilla o los acoples durante su
funcionamiento.
No permita que la manguera haga contacto con
el silenciador.
Nunca conecte o desconecte el tubo aplicador
o los acoples de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
Se pueden producir lesiones si no se
despresuriza la unidad antes de intentar darle
mantenimiento o desarmarla.
Para liberar la presión del sistema, detenga el
motor, cierre el suministro de agua y mantenga
apretado el gatillo hasta que el agua deje de
salir.
Use solamente mangueras y accesorios
especificados para una presión (PSI) mayor a la
de su lavadora.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
20- SP
A03230
El contacto con superficies calientes, como
los componentes del escape de motores,
puede ocasionar serias quemaduras.
Durante el funcionamiento, toque solamente las
superficies de control de la lavadora a presión.
Mantenga a los niños alejados en todo
momento de la lavadora a presión porque
podrían no darse cuenta de los riesgos de esta
unidad.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
RIESGO
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
RIESGO
El rociado directo sobre tomacorrientes,
interruptores u objetos conectados a un circuito
eléctrico puede causar una descarga eléctrica
fatal.
Desenchufe cualquier artefacto eléctrico antes
de intentar limpiarlo. No dirija el chorro hacia
tomacorrientes ni interruptores.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier
clase de solventes inflamables con esta unidad,
puede producir una lesión seria o la muerte.
No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier
otro material inflamable en esta unidad. Utilice
únicamente detergentes domésticos,
limpiadores y desengrasantes recomendados
para el uso en lavadoras a presión.
Use atuendo protector adecuado para proteger
los ojos y la piel del contacto con los materiales
rociados.
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
RIESGO
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
RIESGO
RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD
AL TRANSPORTAR O ALMACENAR.
Las fugas o derrames de combustible o aceite
pueden originar un riesgo de incendio o para
la respiración, causando lesiones serias o la
muerte. Las fugas de combustible o aceite
pueden dañar alfombras, pintura u otras
superficies en vehículos o remolques.
Para evitar fugas de combustible durante el
transporte, si la lavadora a presión está
equipada con una válvula de corte de
combustible, póngala en su posición de corte
antes del transporte. Si no la tuviese, drene el
combustible del tanque antes de su transporte.
Transporte el combustible únicamente en
contenedores aprobados por OSHA. Siempre
que transporte la unidad, colóquela sobre una
alfombra para proteger el vehículo contra
daños por derrames. Retire la lavadora a
presión del vehículo inmediatamente después
de su arribo al destino.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
21- SP
A03230
Si no se sigue el procedimiento adecuado
para el arranque, el motor puede golpear de
retroceso y causar lesiones en la mano y el
brazo.
La fuerza reactiva del chorro hará que la
pistola/tubo aplicador "patee de retroceso" y
puede hacer que el operador se resbale, se
caiga o apunte el chorro en dirección errada.
El control inadecuado de la pistola/tubo
aplicador puede causar lesiones al operador u
otras personas.
Si el motor no arrancara después de dos
intentos, presione el gatillo de la pistola para
aliviar la presión de la bomba. Vuelva a tirar
del cordón lentamente hasta percibir
resistencia. Luego tire rápidamente del
mismo para evitar el retroceso y evitar la
lesión en su mano o brazo.
No se estire ni se pare sobre una superficie
inestable.
No use la lavadora a presión estando parado
en una escalera.
Agarre la pistola/tubo aplicador firmemente con
ambas manos y prepárese para que "patee"
cuando apriete el gatillo.
RIESGO POR OPERACIÓN INSEGURA
RIESGO
La operación insegura de su lavadora a
presión puede causar lesiones serias o la
muerte a usted u otras personas.
No use soluciones clorinadas ni otros
compuestos corrosivos.
Familiarícese con el funcionamiento y los
controles de la lavadora a presión.
Mantenga la zona de trabajo sin personas,
animales domésticos y obstáculos.
No opere la unidad si está fatigado o bajo la
influencia del alcohol o drogas. Manténgase
alerta en todo momento.
Nunca desactive los mecanismos de seguridad
de esta unidad.
No haga funcionar la máquina con piezas
faltantes, rotas o desautorizadas.
Nunca deje el tubo aplicador desatendido
mientras la unidad esté funcionando.
La pistola/tubo aplicador es una herramienta
potente de limpieza que a un niño puede
parecerle un juguete.
Mantenga a los niños alejados en todo
momento de la lavadora a presión.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
RIESGO DE LESIONES POR EL CHORRO
El chorro de líquidos a alta velocidad puede
causar la rotura de algunos objetos y
proyectar sus partículas violentamente.
Los objetos livianos o los que no estén
sujetos se pueden convertir en proyectiles
peligrosos.
Use siempre anteojos de seguridad que cumplan
con la norma Z87 de ANSI. Use siempre ropa
especial para protegerse del rociado accidental.
Nunca apunte el tubo aplicador ni rocíe sobre
personas o animales.
Para evitar que se dispare accidentalmente,
siempre coloque el seguro del gatillo cuando el
tubo aplicador no esté en uso.
Nunca fije el gatillo permanentemente en la
posición presionada (abierta).
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
¿CÓMO PREVENIRLO?
RIESGO
22- SP
A03230
CONTENIDO DE LA CAJA
Bastidor del
motor y conjunto
de ruedas
Manguera de
alta presión
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
NOTA: La bomba de alta presión se llenó
con aceite en la fábrica. No hay necesidad
de agregarle aceite en este momento; vea
la sección Mantenimiento en este manual
para efectuar el mantenimiento de esta
bomba.
5. Conecte el tubo aplicador a la pistola y
ajústelo firmemente.
Pistola rociadora
Tubo aplicador de conexión rápida
Manillar
1. Coloque el portaboquillas en el panel
(ubicado en el mango) y presione cada
boquilla en su abrazadera en el
portaboquillas.
2. Saque las cinco boquillas de conexión
rápida de la bolsa plástica e insértelas en
las abrazaderas correspondientes en el
portaboquillas. NOTA: Las boquillas
están codificadas por colores que
coinciden con su abrazadera en el panel.
3. Coloque el mango en el bastidor,
presionando los botones sujetadores y
deslizando el mango en el bastidor
hasta que los botones enganchen en
posición.
6. Deslice las cubiertas de caucho
moldeadas en el soporte para la
manguera y para el tubo aplicador que
están en el manillar.
Cubiertas de
caucho
moldeado
Boquillas de
conexión
rápida
Portaboquillas
Herramienta
limpiadora
de boquillas
Manguera
de químicos
Manual
del motor
Manual
del
operador
(Inglés /
Español
Piezas embolsadas
4. Conecte la manguera
de alta presión a la
pistola y ajústela
firmemente.
23- SP
A03230
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
Bomba de alta presión
Motor
Manguera
de alta
presión
Pistola
rociadora
Tubo
aplicador
de conexión
rápida
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA
LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión: Incrementa la
presión del suministro de agua.
Motor: Acciona la bomba de alta presión.
Manguera de alta presión: Lleva el agua a
presión desde la bomba a la pistola y el
tubo aplicador.
Pistola rociadora: Se conecta al tubo
aplicador para controlar el volumen del flujo
del agua, su dirección y la presión.
Tubo Aplicador de Conexión Rápida :
Permite que el usuario cambie las boquillas
de alta presión rápidamente. Refiérase a las
instrucciones para su uso en esta sección.
Manguera para Químicos (no mostrada):
Alimenta los líquidos limpiadores a la
bomba para mezclarlos con agua. Refiérase
a las instrucciones para la aplicación de
químicos y solventes limpiadores en esta
sección.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL
MOTOR
Refiérase al manual del motor para conocer
la ubicación y el manejo de sus controles.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula
de cebado del carburador.
Acelerador manual: Controla la velocidad
del motor.
Manija de arranque: Tirando esta manija se
acciona el arrancador con resorte de
retroceso que arranca el motor.
Leva de la válvula combustible: Abre y
cierra la conexión entre el tanque de
combustible y el carburador.
Llave interruptora del motor: Conecta y
desconecta el sistema de ignición del motor.
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg
2
. Es
una unidad de medida para la presión del
agua. También se usa para medir la presión
neumática, presión hidráulica, etc. Equivale
a 49 pascales.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por
minuto. Es la unidad de medida para el
flujo de agua. Equivale a 3,8 L/min.
CU: (Unidades de limpieza) GPM
multiplicadas por psi.
GPM x PSI = Unidades limpiadoras
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA
A PRESIÓN (continuación)
Modo de Derivación: Permite que el agua
recircule dentro de la bomba cuando el
gatillo no está presionado.
No permita que la
unidad funcione
por más de dos minutos sin apretar el
gatillo porque se recalentará y se dañará
bomba.
Válvula térmica de
seguridad: Cuando la
temperatura dentro
bomba se eleva
demasiado, la válvula se
abre y deja escapar un
chorro de agua para bajar
la temperatura. Luego se cierra la válvula.
Sistema de Inyección de Productos
Químicos: Mezcla los limpiadores o
solventes con agua para mejorar la
eficiencia del lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a
presión deben tener un suministro de agua.
Los requerimientos mínimos para el
suministro del agua son 20 PSI y 22,7 L/min
(5 Gal/min).
24- SP
A03230
CARACTERÍSTICAS DE
OPERACIÓN DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
La presión viene regulada de fábrica con el
objeto de lograr la presión óptima para la
limpieza. Si usted necesitase reducir la
presión, podrá hacerlo con los siguientes
métodos:
1. Retírese de la superficie por lavarse.
Cuanto más alejado usted se
encuentre, menor presión habrá sobre
la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40° -
(blanca), esta boquilla produce un
chorro menos potente de agua y un
patrón de rociado más amplio.
3. Reduzca la velocidad del motor de
gasolina (RPM). Esto también reduce la
presión del agua.
NO intente
incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica puede
dañar la bomba.
Válvula térmica
de seguridad
25- SP
A03230
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE PONER LA
UNIDAD EN MARCHA
Cuando trabaje con alta presión, NO PERMITA que el chorro haga
contacto con la piel o los ojos desprotegidos, mascotas ni animales,
porque puede causar lesiones serias.
Su lavadora funciona con presiones y velocidades de fluido suficientemente elevadas para
penetrar el tejido humano y animal, lo que podría conducir a una amputación u otras
lesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones flojas gastadas o mangueras
dañadas pueden causar lesiones por inyección. ¡NO TRA
TE LAS LESIONES DE FLUIDO
COMO UN SIMPLE CORTE! ¡Consulte inmediatamente a un médico!
NUNCA rellene el tanque de combustible mientras el motor esté
en marcha o caliente. No fume mientras esté llenando el tanque
de combustible.
NUNCA
llene el tanque de combustible completamente, deje libre unos 13mm (1/2") por
debajo del cuello de la toma para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha.
NUNCA opere el motor en interiores ni en lugares encerrados o con poca ventilación; el
escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
NO DEJE que las mangueras hagan contacto con el silenciador extremadamente
caliente del motor, durante o inmediatamente después del uso de la lavadora a
presión. El daño a las mangueras su contacto con superficies calientes NO ESTÁ
cubierto por la garantía.
NUNCA tire de la manguera para mover la lavadora a presión, porque
podría dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba.
NO UTILICE agua caliente; solamente use agua fría.
NUNCA cierre el suministro del agua mientras el motor esté en marcha porque se dañará la bomba.
NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos a la vez. La bomba funciona en
modo de derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está presionado.
Si se deja que la bomba opere así por más de dos minutos, sus componentes internos pueden
dañarse.
Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-888-2468, para conversar
con un representante de servicio que le provea información adicional.
USO DEL TUBO APLICADOR
La boquillas para el tubo aplicador se guardan en el portaboquillas ubicado en el panel.
Los colores en el panel identifican la ubicación de cada boquilla y su patrón de rociado.
Refiérase a la cartilla para seleccionar la boquilla correcta para el trabajo a realizarse.
* El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies
como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y
decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de
rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto
como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
Color de la
Boquilla
Rojo Amarillo Verde Blanco Negro
Patrón
(Abanico) de
Rociado
15º 25º 40º baja presión
Usos
Chorro fino y
potente para
lavado muy
intenso
Lavado
intenso de
áreas
pequeñas
Lavado
intenso de
áreas grandes
Cubre áreas
amplias de
lavado
Aplica
soluciones
limpiadoras
Superficies *
Metal o
concreto
NO USAR en
madera
metal,
concreto, o
madera
metal,
concreto, o
madera
metal,
concreto,
madera o
vinilo
metal,
concreto,
madera o
vinilo
26- SP
A03230
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS
QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA
LIMPIEZA
El empleo de productos químicos o solventes
para limpieza es una operación de baja
presión. NOTA: Utilice solamente jabones y
productos químicos diseñados para el uso en
lavadoras a presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Presione la
manguera de
productos químicos
en el acople
arponado ubicado
cerca de la conexión
de la manguera de
alta presión de la bomba tal como se
muestra.
ARRANQUE
Antes de arrancar, refiérase al
procedimiento de arranque en el manual
de su motor.
1. En una zona bien ventilada externa,
agregue gasolina nueva, de alta
calidad, sin plomo, identificada en el
surtidor de combustible con 86
octanos o más. No llene en exceso.
Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y del equipo
antes de poner el motor en marcha.
Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del motor.
2. Verifique el nivel de aceite del motor.
Para informarse del procedimiento
correcto, refiérase al manual del
propietario del motor.
3. Verifique que la
malla del filtro
esté en la entrada
de agua de la
bomba, tal como
se muestra.
NOTA: El cono
hacia afuera.
2. Coloque el otro extremo de la
manguera de productos químicos (con
su filtro instalado) dentro del contenedor
del producto químico o solución de
limpieza. NOTA: Se usa 1 galón de
solución química limpiadora por cada 7
galones de agua que se bombea.
3. Instale la boquilla de baja presión
(negra) en el conector rápido del tubo
aplicador, lea el párrafo "Uso del tubo
aplicador" en esta sección.
4. Luego de usar productos químicos,
coloque la manguera dentro de un
recipiente con agua limpia y succiónela a
través del sistema de inyección química,
a fin de enjuagar el sistema
completamente. Si los productos
químicos permaneciesen en la bomba,
ésta podría dañarse. Los daños a las
bombas ocasionados por productos
químicos no están cubiertos por la
garantía.
NOTA: Cuando el tubo aplicador esté
regulado para presión alta, no succionará
los productos químicos o jabón.
Conexión
arponada
Malla del filtro
Cambio de Boquillas en el Tubo
Aplicador
Riesgo de
lesiones serias
por objetos disparados por el chorro. NO
INTENTE cambiar de boquilla mientras la
lavadora a presión esté funcionando.
Apague el motor antes de cambiar la
boquilla.
1. Jale el anillo del conector rápido hacia
atrás e inserte la boquilla.
2. Suelte el anillo y gire la boquilla para
cerciorarse que esté segura en el
conector.
Riesgo de
lesiones serias
por objetos disparados por el chorro.
Asegúrese que la boquilla esté
completamente insertada en el conector
rápido (CR) y que el anillo del CR esté
totalmente enganchado (hacia adelante)
antes de apretar el gatillo de la pistola.
Riesgo de
inyección o lesión
a las personas. No dirija el chorro de
descarga hacia otras personas, la piel
desprotegida, los ojos, las mascotas o
animales; porque podría causar lesiones
serias.
ARRANQUE (continuación)
4. Conecte el suministro de agua a la
entrada de la bomba.
NOTA: El agua suministrada debe tener un
flujo de 22.7 litros (5 galones) por minuto a
20 PSI.
5. Conecte la manguera de alta presión
a la salida de la bomba.
6. Si intenta aplicar una solución
química o de limpieza, refiérase a las
instrucciones para su uso en esta
sección.
7.
Abra el suministro de agua
. NOTA:
Dejar de hacerlo podría causar daño a
la bomba.
8. Ponga el motor en marcha; refiérase
al manual del motor para informarse
del procedimiento correcto. NOTA: La
presión comienza a acumularse en la
pistola rociadora cuando se tira de la
soga del arrancador. Si el motor no
arranca tras dos intentos, apriete el
gatillo para aliviar la presión.
27- SP
A03230
9. Presione el gatillo de la pistola para
iniciar el flujo del agua. NOTA: La
presión comienza a acumularse en la
pistola rociadora cuando se tira de la
soga del arrancador. Si el motor no
arranca tras dos intentos, apriete el
gatillo para aliviar la presión.
10. Suelte el gatillo para detener el flujo
de agua.
11.
Regule el patrón de rociado para la
operación que ejecutará, cambiando la
boquilla de conexión rápida. Lea las
instrucciones en Cómo usar el tubo
rociador en está sección.
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha
utilizado productos químicos, coloque
la manguera de productos químicos
dentro de un recipiente con agua
limpia y succiónela a través del
sistema de inyección química, a fin de
enjuagar el sistema completamente.
NOTA: Dejar de hacerlo podría causar
daño a la bomba.
2. Apagado del motor. Refiérase al
manual del propietario del motor. NOTA:
NUNCA corte el suministro del agua
mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola
rociadora a para aliviar cualquier
presión de agua dentro de la
manguera o la pistola rociadora.
5. Ver la sección almacenaje en éste
manual para informarse del
procedimiento adecuado.
Al efectuar el
mantenimiento,
usted quedará expuesto a las superficies
calientes, agua a presión o piezas en
movimiento ¡que pueden causar lesiones
serias o muerte!
Antes de hacer cualquier tipo de
mantenimiento o reparación, desconecte
el cable de la bujía, deje enfriar el motor
y alivie toda la presión del agua. El
motor contiene combustible inflamable.
NO FUME ni trabaje cerca de llamas
abiertas cuando haga el mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y
una larga vida de su lavadora a presión, se
debe preparar y seguir un programa
MANTENIMIENTO
rutinario de mantenimiento. Si la lavadora a
presión se usa en condiciones inusuales,
como de alta temperatura o polvo, se
requiere un mantenimiento más frecuente.
MOTOR
Para cualquier operación de mantenimiento
del motor, refiérase a las recomendaciones
del fabricante en su Manual del Propietario.
NOTA: El casco tiene un orificio para
drenaje de aceite que ayuda a facilitar el
cambio de aceite al motor.
Conexión de
manguera de
alta presión
Alimentación
del agua
Verificación del nivel de aceite
1. El nivel del aceite debe estar en el
punto rojo en el medio de la mirilla de
vidrio.
Como cambiar el aceite a la bomba
1. Afloje el tapón de la toma de aceite.
2. Coloque un recipiente debajo del tapón
de drenaje de aceite.
3. Saque el tapón de drenaje de aceite.
4. Después de drenar el aceite, reinstale
el tapón y ajústelo firmemente.
5. Saque el tapón de la toma de aceite y
llene aceite para bombas EXA70 hasta
el punto rojo en la mirilla de vidrio. Si
no se dispone de aceite EXA70, use
aceite 30W sin detergente.
6. Reinstale el tapón de la toma de aceite
y ajústelo firmemente.
28- SP
A03230
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obstruirse con
materiales extraños como suciedad, se
puede una presión excesiva. Si se obstruye
o restringe parcialmente, la presión de la
bomba pulsará. Límpie la boquilla
inmediatamente usando el juego limpiador
provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte
el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la
pistola.
BOMBA
NOTA: La bomba se llenó con aceite
en la fábrica.
1. Cambie el aceite de la bomba luego de
las primeras diez (10) horas de
operación y cada cincuenta (50) horas
en lo sucesivo.
4. Saque la boquilla del extremo del tubo
aplicador. Elimine cualquier
obstrucción de la boquilla con la
herramienta limpiadora para boquilla
provista o con un clip para papeles
enderezado y lávela en dirección
contraria con agua limpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas,
dirija el chorro de agua de la llave por
30 segundos a la boquilla por su
extremo de salida
6. Reinstale la boquilla en el tubo
aplicador.
7. Reconecte el tubo aplicador a la
pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en
marcha la lavadora a presión y gradúe
la boquilla del tubo aplicador para el
máximo de presión.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE
ENTRADA DEL AGUA
Este filtro de malla debe revisarse
periódicamente y limpiarse cuando sea
necesario.
1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del
extremo y sáquelo de la entrada del agua
a la bomba, como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua
por ambos lados.
3. Reinserte el filtro
en la entrada de
agua de la
bomba. NOTA: La
parte cónica hacia
arriba.
NOTA: No opere la
lavadora a presión sin el filtro instalado
adecuadamente.
COMO SE SACAN LAS RUEDAS
1. Aflojar el tornillo de fijación del collar
del cubo con una
llave hexagonal de
1/8" .
2. Saque el collar
deslizándolo fuera
del eje y saque la
rueda.
Malla del filtro
Tapón de la
toma de aceite
Mirilla
de vidrio
Tapón de drenaje
de aceite
ALMACENAJE
MOTOR
Vea las recomendaciones para el
almacenaje en el Manual del Propietario de
su motor.
BOMBA
El fabricante recomienda usar un
anticongelante como el EXA80 para
guardar la unidad por más de 30 días y/o
cuando se esperan temperaturas
congelantes. Si no se dispone de
anticongelante para bombas, se debe
hacer pasar líquido anticongelante para
vehículos recreacionales por la bomba
como se indica en los pasos a
continuación. NOTA: Se usa anticongelante
para bombas o para vehículos
recreacionales para proveer lubricación
adecuada a los sellos internos de la
bomba, independientemente de la
temperatura o el ambiente.
1. Obtenga un embudo, 178 ml de
anticongelante tipo *RV y una manguera
de jardín de aproximadamente 90 cm
(16-36") con un conector macho en un
extremo.
Use solamente
anticongelante tipo
RV. Cualquier otro tipo de anticongelante
es corrosivo y puede dañar la bomba.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte un tramo de manguera de
jardín en la entrada de agua de la
bomba.
4. Agregue el anticongelante tipo *RV
a la manguera como se muestra.
5. Tire varias veces lentamente de la
cuerda de arranque hasta que el
anticongelante salga por la conexión
de la manguera de alta presión en la
bomba.
6. Retire la manguera de jardín de la
entrada de la bomba.
7. Reconecte el cable de la bujía.
*También puede utilizarse líquido
lavaparabrisas
29- SP
A03230
A03230A03230
LAVADORA A PRESIÓN
1. Drene toda el agua de la manguera
de alta presión, enróllela y guárdela
sobre el soporte del manillar de la
lavadora a presión.
2. Drene toda el agua de la pistola y
del tubo aplicador, sujetándola en
posición vertical, con la boquilla
apuntando hacia abajo, mientras
presiona el gatillo. Cuelgue las
mangueras en el soporte para
mangueras / pistola.
3. Guarde la manguera de químicos
protegida contra daños.
4. Si se necesita espacio, saque el
manillar y oriéntelo como se muestra.
30- SP
A03230
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Sin combustible.
Agregue combustible.
Bajo nivel de aceite.
Agregue la cantidad adecuada de
aceite.
Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión.
El cable de la bujía está desconectado
Conecte el cable de la bujía.
El interruptor del motor está en
apagado en la posición "OFF"
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
La leva de cebado (choke) está en la
posición de "Choke" cuando el motor
está "caliente" o ha estado expuesto
al calor por un largo periodo.
Mueva la leva de cebado (choke)
a la posición de "No Choke".
Válvula de combustible cerrada.
Abra la válvula de combustible
moviendo la leva a la posición
"Open".
Poca agua en el suministro.
Fuga en la conexión de la
manguera de alta presión.
Repare la fuga. Aplique cinta
selladora si fuese necesario.
La malla filtrante de agua está
obstruida.
Elimine la obstrucción y limpie la
malla filtrante.
La válvula E-Z de arranque está
defectuosa.
Aire en la manguera.
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "No Choke".
El motor no
arranca (vea el
diagnóstico de
problemas en el
manual del
motor).
Acumuláción de presión después
de tirar dos veces de la cuerda del
arrancador o después de iniciar su
uso.
La boquilla del tubo aplicador no
está graduada para alta presión.
Vea el "Uso del Tubo Aplicador"
en la sección "Instrucciones de
Operación".
El suministro de agua debe tener
por lo menos 19 L/min a 138 kPa
(5 GPM a 20 PSI).
Hágala revisar en un servicentro
de garantía autorizado (SDGA).
Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra el
suministro de agua para eliminar
todo el aire que haya en la
manguera. Cuando el flujo de
agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la bomba
y ábralo. Apriete el gatillo para
eliminar el aire restante.
No hay presión o
está baja al
comenzar a
usar.
Mueva la leva de cebado a la
posición de "Choke".
Boquilla obstruida.
Vea el procedimiento para la
"Limpieza de la Boquilla" en la
sección "Mantenimiento".
La leva de cebado (choke) está en
la posición de "Choke".
Mueva la leva a la posición de
"No Choke".
La leva de aceleración no está en
la posición "Fast" (Rápido).
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Utilice una manguera de alta
presión de menos de 30 m (100’).
Mueva la leva de aceleración a la
posición "Fast" (Rápido).
31- SP
A03230
Fuga de aceite
en la bomba.
Sellos de aceite gastados.
Hágalos cambiar en un (SDGA).
Tapón de drenaje flojo.
Anillos "O" del tapón de
drenaje gastado.
Anillos "O" del tapón de llenado
gastado.
Bomba sobrellenada.
Uso de aceite incorrecto.
La tapa del respiradero está
obstruida.
Ajústelo.
Revíselo y cámbielo.
Revíselo y cámbielo.
Revise que la cantidad sea correcta.
Drene y llene con la cantidad y
tipo de aceite correctos.
Limpie la tapa sopleteándole a
través del respiradero para
desatorarlo. Si el problema
persiste, cambie la tapa.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Acumulación de sedimentos
químicos en el inyector.
Limpie el filtro.
Alargue la manguera de
suministro de agua en vez de la
manguera de alta presión.
Hágalo cambiar en un SDGA.
No hay presión
o está baja
después de un
tiempo normal
de uso.
Válvulas gastadas u obstruídas.
Pistón de descarga gastado.
Válvula E-Z de arranque gastada.
Haga cambiar las piezas en un
SDGA.
Hágalas cambiar en un SDGA.
Hágalo cambiar en un SDGA.
Hágala cambiar en un SDGA
Agua goteando
por la conexión
de la pistola /
tubo aplicador.
Anillos "O" gastado o roto.
Acople de manguera flojo.
Revíselo y cámbielo.
Agua goteando
de la bomba.
Acoples flojos.
Empaquetaduras del pistón
gastadas.
Anillos "O" gastados o rotos.
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Ajústelos.
Hágalos cambiar en un SDGA.
Haga cambiar las piezas en un
SDGA.
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
No succiona
productos
químicos.
El tubo aplicador no está graduado
para baja presión .
El filtro de productos químicos está
obstruído.
El producto químico está
demasiado espeso.
Diluya más el producto químico.
Debe tener la misma consistencia
del agua.
Vea el procedimiento para el "Uso
del Tubo Aplicador" en la sección
"Operación".
Sello o empaquetadura gastada.
Ajústelo.
Hágalas cambiar en un SDGA.
La bomba pulsa.
Boquilla obstruida.
Refiérase a las instrucciones para
el uso del limpiador de boquillas
en la sección "Mantenimiento".
La malla para químicos no está en
la solución limpiadora.
Asegúrese que el extremo de la
manguera para químicos esté
sumergida completamente en la
solución limpiadora.
GARANTÍA LIMITADA
DeVilbiss Air Power Company garantiza al comprador original todas las unidades cubiertas por esta garantía
contra defectos de materiales o de fabricación por dos años a partir de la fecha de su compra.
DeVilbiss Air Power Company, a su criterio, reparará o reemplazará, las unidades o componentes que hubiesen
fallado dentro del periodo de la garantía. El servicio se programará de acuerdo al flujo y horario normal de
trabajo del servicentro autorizado y a la disponibilidad de piezas de repuesto. Las decisiones de DeVilbiss Air
Power Company relacionadas con esta garantía limitada son definitivas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario Inicial):
Para procesar un reclamo bajo esta garantía, NO devuelva la unidad al lugar donde se compró. La unidad
debe evaluarse en un servicentro de garantías autorizado. Para ubicar el servicentro más cercano, llame al
1-800-888-2468 durante las 24 horas del día, los 7 días de la semana, o visite nuestro sitio web en
www.devap.com.
Conserve el recibo del pago original como comprobante de su compra para hacer reclamos cubiertos por la
garantía.
Tener cuidado razonable al operar la unidad y darle mantenimiento según se describe en el Manual del
Propietario.
Remita o entregue la unidad al servicentro de garantías autorizado más cercano. El costo de los fletes, si
alguno, debe pagarlo el comprador.
Si el comprador no estuviese satisfecho con el servicio recibido del servicentro de Garantías Autorizado
por, el comprador debe comunicarse con DeVilbiss Air Power Company.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Mercadería vendida como reacondicionada, equipos usados para alquiler ni modelos de exhibición.
Mercadería que se ha dañado o vuelto inoperante debido a su desgaste normal, uso inadecuado*, frío,
calor, lluvia, humedad excesiva, daños de congelamiento, uso con productos químicos inadecuados,
negligencia, accidente, operación sin seguir las instrucciones suministradas en el Manual del Propietario,
uso de accesorios o aditamentos no recomendados ni autorizados por DeVilbiss Air Power Company o
reparaciones o alteraciones no autorizadas.
Los costos de reparación y transporte de mercadería determinada como no defectuosa.
Los costos de ensamblaje, el aceite requerido, ajustes u otro gasto de instalación o puesta en operación.
Piezas sujetas a desgaste que se proveen con la unidad y que se espera que se vuelvan inoperantes o
inusables después de un tiempo razonable, incluyendo, pero no limitándose resortes, boquillas,
anillos "O", arandelas y accesorios similares.
Mercadería vendida por DeVilbiss Air Power Company que ha sido fabricada por terceros e identificada como
tal; p. ej.: motores de gasolina. La garantía que se aplica, si alguna, es la de su fabricante.
LAS PÉRDIDAS, DAÑOS O PERJUICIOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENCIALES QUE
PUDIESEN RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
NO ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o consecuenciales, por lo que estas limitaciones o exclusiones podrían no aplicarse
a usted.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA
ORIGINAL DE COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, por lo que estas limitaciones podrían no aplicarse a usted.
213 Industrial Drive • Jackson, TN 38301-9615
Teléfono: 1-800-888-2468
FAX: 1-800-888-9036

Transcripción de documentos

Lavadora a presión Manual de operación Registre toda la información y adhiera el comprobante de compra aquí para referencia futura. Fecha de compra:_______________________ N° de serie: ____________________________ ¡No devuelva esta unidad al establecimiento donde la compró! ¿Consultas? 1-800-888-2468 Familiarícese con su lavadora a presión, obtenga respuesta rápida a las preguntas más frecuentes y regístrela en línea en: www.excellpressurewasher.com Contenido Normas de seguridad/definiciones. . . . . . . . 18 Información de seguridad para el consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Instrucciones importantes de seguridad.18-21 Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instrucciones para armar. . . . . . . . . . . . . . . . 22 para el modelo ZR2800 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . 23-27 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28 Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Guía de diagnóstico de problemas. . . . . 30-31 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 IMPORTANTE Asegúrese de que la persona que va a usar esta herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas instrucciones antes de utilizarla. Pieza No. A03230 Rev. 0 3/22/04 DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos. Indica una situación de inminente riesgo, que si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, que si no se evita, podría causar daños a la propiedad. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor de materiales inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté provisto de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también puede ser obligatororio por otros estatutos y ordenanzas. Los gases que escapan de esta máquina contienen químicos, que en ciertas cantidades, se conoce que causan cáncer, defectos de nacimiento u otras lesiones al sistema reproductivo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD No opere este equipo hasta haber leído y entendido las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del Operador y en el Manual del Propietario del Motor. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES RIESGO RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • La gasolina derramada y sus emanaciones pueden incendiarse con las chispas de cigarrillos, arcos eléctricos, el escape de la combustión y componentes calientes del motor tales como el silenciador. • Apague el motor y permítale enfriarse antes de agregar combustible al tanque. • Ponga sumo cuidado al llenar el tanque y evite derramar el combustible. Antes de poner el motor en marcha, mueva la lavadora a presión fuera del área donde se cargó de gasolina, . • El calor hará expandir el combustible dentro del tanque haciendo que se derrame y pueda causar una explosión e incendio. • Para permitir la expansión del combustible sin que se derrame, mantenga el nivel máximo 13 mm (1/2") por debajo de la boca del tanque. • Hacer funcionar la lavadora a presión dentro de un ambiente explosivo podría ocasionar un o explosión. • Haga funcionar el equipo y agregue combustible en áreas bien ventiladas y sin obstrucciones. Equipe las zonas con extintores apropiados para incendio de gasolina. • Los materiales colocados contra o cerca de la lavadora a presión, pueden interferir con su ventilación, causando el recalentamiento y posible encendido de los materiales. • Nunca haga funcionar la lavadora a presión en un sector que contenga malezas o pasto seco. A03230 18- SP RIESGO RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO (continuación) ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • El calor del silenciador del escape puede dañar superficies pintadas, derretir cualquier material sensible a la temperatura (como revestimientos exteriores, plásticos, caucho o vinilos) y dañar plantas vivas. • Siempre mantenga la lavadora a presión a una distancia mínima de 1,20 m (4’) de superficies que podrían dañarse por el calor del escape del silenciador (p. ej.: casas, automóviles, o plantas vivas) . • El combustible almacenado en forma inadecuada puede ocasionar un incendio accidental. Asimismo, el combustible protegido inadecuadamente puede caer en manos de niños u otras personas no calificadas para su manipulación. • Almacene el combustible en un contenedor aprobado por OSHA y en un lugar seguro y alejada del sitio de trabajo. • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, podría ocasionar lesiones serias o la muerte. • No rocíe líquidos inflamables . RIESGO RIESGO DE INHALACIÓN ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • La inhalación de las emanaciones del escape causará ¡lesiones serias o la muerte! Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. • Haga funcionar la lavadora a presión en un sector bien ventilado. Evite los ambientes cerrados como garajes, sótanos, etc. • Nunca haga funcionar la unidad en lugares ocupados por personas o animales. • Algunos líquidos para limpieza contienen sustancias que pueden lesionar la piel, los ojos o los pulmones. • Use solamente líquidos para limpieza específicamente recomendados para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones del fabricante. No use blanqueador clorado ni compuesto corrosivo alguno. RIESGO RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • Su lavadora funciona con líquido a presiones y velocidades muy elevadas, capaces de penetrar el tejido humano y animal; que podría terminar en una amputación u otras lesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones flojas o gastadas o mangueras dañadas podrían causar lesiones por inyección. ¡NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO A UN SIMPLE CORTE! ¡Consulte a un médico inmediatamente! • Se pueden producir lesiones si no se despresuriza la unidad antes de intentar darle mantenimiento o desarmarla. • Nunca coloque las manos delante de la boquilla. • No dirija el chorro hacia usted ni hacia otras personas. • Asegúrese que las mangueras y acoples estén ajustados y en buenas condiciones. Nunca sujete de la boquilla o los acoples durante su funcionamiento. • No permita que la manguera haga contacto con el silenciador. • Nunca conecte o desconecte el tubo aplicador o los acoples de la manguera mientras el sistema esté presurizado. • Para liberar la presión del sistema, detenga el motor, cierre el suministro de agua y mantenga apretado el gatillo hasta que el agua deje de salir. • Use solamente mangueras y accesorios especificados para una presión (PSI) mayor a la de su lavadora. 19- SP A03230 RIESGO RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con esta unidad, puede producir una lesión seria o la muerte. • No utilice ácidos, gasolina, kerosén o cualquier otro material inflamable en esta unidad. Utilice únicamente detergentes domésticos, limpiadores y desengrasantes recomendados para el uso en lavadoras a presión. Use atuendo protector adecuado para proteger los ojos y la piel del contacto con los materiales rociados. RIESGO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • El rociado directo sobre tomacorrientes, interruptores u objetos conectados a un circuito eléctrico puede causar una descarga eléctrica fatal. • Desenchufe cualquier artefacto eléctrico antes de intentar limpiarlo. No dirija el chorro hacia tomacorrientes ni interruptores. RIESGO RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? ¿CÓMO PREVENIRLO? • El contacto con superficies calientes, como los componentes del escape de motores, puede ocasionar serias quemaduras. • Durante el funcionamiento, toque solamente las superficies de control de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados en todo momento de la lavadora a presión porque podrían no darse cuenta de los riesgos de esta unidad. RIESGO RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR. ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? ¿CÓMO PREVENIRLO? • Las fugas o derrames de combustible o aceite pueden originar un riesgo de incendio o para la respiración, causando lesiones serias o la muerte. Las fugas de combustible o aceite pueden dañar alfombras, pintura u otras superficies en vehículos o remolques. • Para evitar fugas de combustible durante el transporte, si la lavadora a presión está equipada con una válvula de corte de combustible, póngala en su posición de corte antes del transporte. Si no la tuviese, drene el combustible del tanque antes de su transporte. Transporte el combustible únicamente en contenedores aprobados por OSHA. Siempre que transporte la unidad, colóquela sobre una alfombra para proteger el vehículo contra daños por derrames. Retire la lavadora a presión del vehículo inmediatamente después de su arribo al destino. A03230 20- SP RIESGO RIESGO POR OPERACIÓN INSEGURA ¿CÓMO PREVENIRLO? ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? • La operación insegura de su lavadora a presión puede causar lesiones serias o la muerte a usted u otras personas. • No use soluciones clorinadas ni otros compuestos corrosivos. • Familiarícese con el funcionamiento y los controles de la lavadora a presión. • Mantenga la zona de trabajo sin personas, animales domésticos y obstáculos. • No opere la unidad si está fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Nunca desactive los mecanismos de seguridad de esta unidad. • No haga funcionar la máquina con piezas faltantes, rotas o desautorizadas. • Nunca deje el tubo aplicador desatendido mientras la unidad esté funcionando. • Si no se sigue el procedimiento adecuado para el arranque, el motor puede golpear de retroceso y causar lesiones en la mano y el brazo. • Si el motor no arrancara después de dos intentos, presione el gatillo de la pistola para aliviar la presión de la bomba. Vuelva a tirar del cordón lentamente hasta percibir resistencia. Luego tire rápidamente del mismo para evitar el retroceso y evitar la lesión en su mano o brazo. • La pistola/tubo aplicador es una herramienta potente de limpieza que a un niño puede parecerle un juguete. • Mantenga a los niños alejados en todo momento de la lavadora a presión. • La fuerza reactiva del chorro hará que la pistola/tubo aplicador "patee de retroceso" y puede hacer que el operador se resbale, se caiga o apunte el chorro en dirección errada. El control inadecuado de la pistola/tubo aplicador puede causar lesiones al operador u otras personas. • No se estire ni se pare sobre una superficie inestable. • No use la lavadora a presión estando parado en una escalera. • Agarre la pistola/tubo aplicador firmemente con ambas manos y prepárese para que "patee" cuando apriete el gatillo. RIESGO RIESGO DE LESIONES POR EL CHORRO ¿QUÉ PUEDE OCURRIR? ¿CÓMO PREVENIRLO? • El chorro de líquidos a alta velocidad puede causar la rotura de algunos objetos y proyectar sus partículas violentamente. • Los objetos livianos o los que no estén sujetos se pueden convertir en proyectiles peligrosos. • Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la norma Z87 de ANSI. Use siempre ropa especial para protegerse del rociado accidental. • Nunca apunte el tubo aplicador ni rocíe sobre personas o animales. • Para evitar que se dispare accidentalmente, siempre coloque el seguro del gatillo cuando el tubo aplicador no esté en uso. • Nunca fije el gatillo permanentemente en la posición presionada (abierta). 21- SP A03230 CONTENIDO DE LA CAJA Manual del operador (Inglés / Español Bastidor del motor y conjunto de ruedas Herramienta Manguera limpiadora de químicos de boquillas Manual del motor Boquillas de conexión rápida Portaboquillas Cubiertas de caucho moldeado Piezas embolsadas Pistola rociadora Tubo aplicador de conexión rápida Manguera de alta presión Manillar INSTRUCCIONES PARA ARMAR 1. 2. 3. Coloque el portaboquillas en el panel (ubicado en el mango) y presione cada boquilla en su abrazadera en el portaboquillas. Saque las cinco boquillas de conexión rápida de la bolsa plástica e insértelas en las abrazaderas correspondientes en el portaboquillas. NOTA: Las boquillas están codificadas por colores que coinciden con su abrazadera en el panel. Coloque el mango en el bastidor, presionando los botones sujetadores y deslizando el mango en el bastidor hasta que los botones enganchen en posición. A03230 4. Conecte la manguera de alta presión a la pistola y ajústela firmemente. 5. Conecte el tubo aplicador a la pistola y ajústelo firmemente. 6. Deslice las cubiertas de caucho moldeadas en el soporte para la manguera y para el tubo aplicador que están en el manillar. NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica. No hay necesidad de agregarle aceite en este momento; vea la sección Mantenimiento en este manual para efectuar el mantenimiento de esta bomba. 22- SP INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras. Manguera de alta presión Pistola rociadora Motor Tubo aplicador de conexión rápida Bomba de alta presión ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR LAVADORA A PRESIÓN Bomba de alta presión: Incrementa la presión del suministro de agua. Motor: Acciona la bomba de alta presión. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y el tubo aplicador. Pistola rociadora: Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del flujo del agua, su dirección y la presión. Tubo Aplicador de Conexión Rápida : Permite que el usuario cambie las boquillas de alta presión rápidamente. Refiérase a las instrucciones para su uso en esta sección. Manguera para Químicos (no mostrada): Alimenta los líquidos limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las instrucciones para la aplicación de químicos y solventes limpiadores en esta sección. Refiérase al manual del motor para conocer la ubicación y el manejo de sus controles. Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador. Acelerador manual: Controla la velocidad del motor. Manija de arranque: Tirando esta manija se acciona el arrancador con resorte de retroceso que arranca el motor. Leva de la válvula combustible: Abre y cierra la conexión entre el tanque de combustible y el carburador. Llave interruptora del motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del motor. TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/Pulg2. Es una unidad de medida para la presión del agua. También se usa para medir la presión neumática, presión hidráulica, etc. Equivale a 49 pascales. GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de agua. Equivale a 3,8 L/min. CU: (Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por psi. GPM x PSI = Unidades limpiadoras 23- SP A03230 TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN (continuación) Modo de Derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando el gatillo no está presionado. No permita que la unidad funcione por más de dos minutos sin apretar el gatillo porque se recalentará y se dañará bomba. Válvula térmica de Válvula térmica seguridad: Cuando la de seguridad temperatura dentro bomba se eleva demasiado, la válvula se abre y deja escapar un chorro de agua para bajar la temperatura. Luego se cierra la válvula. Sistema de Inyección de Productos Químicos: Mezcla los limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del lavado. Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 20 PSI y 22,7 L/min (5 Gal/min). A03230 CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN REGULACIÓN DE LA PRESIÓN La presión viene regulada de fábrica con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, podrá hacerlo con los siguientes métodos: 1. Retírese de la superficie por lavarse. Cuanto más alejado usted se encuentre, menor presión habrá sobre la superficie a lavarse. 2. Cambie a la boquilla de 40° (blanca), esta boquilla produce un chorro menos potente de agua y un patrón de rociado más amplio. 3. Reduzca la velocidad del motor de gasolina (RPM). Esto también reduce la presión del agua. NO intente incrementar la presión de la bomba. Una graduación superior a la que trae de fábrica puede dañar la bomba. 24- SP LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE PONER LA UNIDAD EN MARCHA Cuando trabaje con alta presión, NO PERMITA que el chorro haga contacto con la piel o los ojos desprotegidos, mascotas ni animales, porque puede causar lesiones serias. Su lavadora funciona con presiones y velocidades de fluido suficientemente elevadas para penetrar el tejido humano y animal, lo que podría conducir a una amputación u otras lesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones flojas gastadas o mangueras dañadas pueden causar lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE FLUIDO COMO UN SIMPLE CORTE! ¡Consulte inmediatamente a un médico! NUNCA rellene el tanque de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente. No fume mientras esté llenando el tanque de combustible. NUNCA llene el tanque de combustible completamente, deje libre unos 13mm (1/2") por debajo del cuello de la toma para la expansión del combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. NUNCA opere el motor en interiores ni en lugares encerrados o con poca ventilación; el escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. NO DEJE que las mangueras hagan contacto con el silenciador extremadamente caliente del motor, durante o inmediatamente después del uso de la lavadora a presión. El daño a las mangueras su contacto con superficies calientes NO ESTÁ cubierto por la garantía. NUNCA tire de la manguera para mover la lavadora a presión, porque podría dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba. NO UTILICE agua caliente; solamente use agua fría. NUNCA cierre el suministro del agua mientras el motor esté en marcha porque se dañará la bomba. NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos a la vez. La bomba funciona en modo de derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está presionado. Si se deja que la bomba opere así por más de dos minutos, sus componentes internos pueden dañarse. Si no comprende estas instrucciones, sírvase llamar al 1-800-888-2468, para conversar con un representante de servicio que le provea información adicional. USO DEL TUBO APLICADOR La boquillas para el tubo aplicador se guardan en el portaboquillas ubicado en el panel. Los colores en el panel identifican la ubicación de cada boquilla y su patrón de rociado. Refiérase a la cartilla para seleccionar la boquilla correcta para el trabajo a realizarse. Color de la Boquilla Rojo Amarillo Verde Blanco 0º 15º 25º 40º Negro baja presión Patrón (Abanico) de Rociado Chorro fino y potente para Usos lavado muy intenso Metal o concreto Superficies * NO USAR en madera Lavado intenso de áreas pequeñas Lavado Cubre áreas intenso de amplias de áreas grandes lavado metal, concreto, o madera metal, concreto, o madera metal, concreto, madera o vinilo Aplica soluciones limpiadoras metal, concreto, madera o vinilo * El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro. 25- SP A03230 2. Cambio de Boquillas en el Tubo Aplicador Riesgo de lesiones serias por objetos disparados por el chorro. NO INTENTE cambiar de boquilla mientras la lavadora a presión esté funcionando. Apague el motor antes de cambiar la boquilla. 1. Jale el anillo del conector rápido hacia atrás e inserte la boquilla. 2. Suelte el anillo y gire la boquilla para cerciorarse que esté segura en el conector. Riesgo de lesiones serias por objetos disparados por el chorro. Asegúrese que la boquilla esté completamente insertada en el conector rápido (CR) y que el anillo del CR esté totalmente enganchado (hacia adelante) antes de apretar el gatillo de la pistola. Riesgo de inyección o lesión a las personas. No dirija el chorro de descarga hacia otras personas, la piel desprotegida, los ojos, las mascotas o animales; porque podría causar lesiones serias. CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores. Aplicación de productos químicos: 1. Presione la manguera de productos químicos en el acople Conexión arponado ubicado arponada cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba tal como se muestra. A03230 Coloque el otro extremo de la manguera de productos químicos (con su filtro instalado) dentro del contenedor del producto químico o solución de limpieza. NOTA: Se usa 1 galón de solución química limpiadora por cada 7 galones de agua que se bombea. 3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el conector rápido del tubo aplicador, lea el párrafo "Uso del tubo aplicador" en esta sección. 4. Luego de usar productos químicos, coloque la manguera dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Si los productos químicos permaneciesen en la bomba, ésta podría dañarse. Los daños a las bombas ocasionados por productos químicos no están cubiertos por la garantía. NOTA: Cuando el tubo aplicador esté regulado para presión alta, no succionará los productos químicos o jabón. ARRANQUE Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual de su motor. 1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 octanos o más. No llene en exceso. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y del equipo antes de poner el motor en marcha. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del motor. 2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al manual del propietario del motor. 3. Verifique que la Malla del filtro malla del filtro esté en la entrada de agua de la bomba, tal como se muestra. NOTA: El cono hacia afuera. 26- SP ARRANQUE (continuación) 4. 9. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba. NOTA: El agua suministrada debe tener un flujo de 22.7 litros (5 galones) por minuto a 20 PSI. 5. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua. NOTA: La presión comienza a acumularse en la pistola rociadora cuando se tira de la soga del arrancador. Si el motor no arranca tras dos intentos, apriete el gatillo para aliviar la presión. 10. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua. Conexión de manguera de alta presión 11. Regule el patrón de rociado para la operación que ejecutará, cambiando la boquilla de conexión rápida. Lea las instrucciones en Cómo usar el tubo rociador en está sección. APAGADO 1. Alimentación del agua 6. Si intenta aplicar una solución química o de limpieza, refiérase a las instrucciones para su uso en esta sección. 7. Abra el suministro de agua. NOTA: Dejar de hacerlo podría causar daño a la bomba. 8. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del procedimiento correcto. NOTA: La presión comienza a acumularse en la pistola rociadora cuando se tira de la soga del arrancador. Si el motor no arranca tras dos intentos, apriete el gatillo para aliviar la presión. 2. 3. 4. 5. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manguera de productos químicos dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. NOTA: Dejar de hacerlo podría causar daño a la bomba. Apagado del motor. Refiérase al manual del propietario del motor. NOTA: NUNCA corte el suministro del agua mientras el motor esté en marcha. Corte el suministro del agua. Presione el gatillo de la pistola rociadora a para aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera o la pistola rociadora. Ver la sección almacenaje en éste manual para informarse del procedimiento adecuado. MANTENIMIENTO Al efectuar el mantenimiento, usted quedará expuesto a las superficies calientes, agua a presión o piezas en movimiento ¡que pueden causar lesiones serias o muerte! rutinario de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, como de alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente. Antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento o reparación, desconecte el cable de la bujía, deje enfriar el motor y alivie toda la presión del agua. El motor contiene combustible inflamable. NO FUME ni trabaje cerca de llamas abiertas cuando haga el mantenimiento. Para cualquier operación de mantenimiento del motor, refiérase a las recomendaciones del fabricante en su Manual del Propietario. NOTA: El casco tiene un orificio para drenaje de aceite que ayuda a facilitar el cambio de aceite al motor. MOTOR Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora a presión, se debe preparar y seguir un programa 27- SP A03230 BOMBA 4. Saque la boquilla del extremo del tubo aplicador. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la herramienta limpiadora para boquilla provista o con un clip para papeles enderezado y lávela en dirección contraria con agua limpia. 5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua de la llave por 30 segundos a la boquilla por su extremo de salida Reinstale la boquilla en el tubo aplicador. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave de agua. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a presión y gradúe la boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión. NOTA: La bomba se llenó con aceite en la fábrica. 1. Cambie el aceite de la bomba luego de las primeras diez (10) horas de operación y cada cincuenta (50) horas en lo sucesivo. Verificación del nivel de aceite 1. El nivel del aceite debe estar en el punto rojo en el medio de la mirilla de vidrio. Tapón de la toma de aceite 6. 7. 8. Mirilla de vidrio CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA Tapón de drenaje de aceite Como cambiar el aceite a la bomba 1. 2. 3. 4. 5. 6. Afloje el tapón de la toma de aceite. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje de aceite. Saque el tapón de drenaje de aceite. Después de drenar el aceite, reinstale el tapón y ajústelo firmemente. Saque el tapón de la toma de aceite y llene aceite para bombas EXA70 hasta el punto rojo en la mirilla de vidrio. Si no se dispone de aceite EXA70, use aceite 30W sin detergente. Reinstale el tapón de la toma de aceite y ajústelo firmemente. LIMPIEZA DE LA BOQUILLA Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños como suciedad, se puede una presión excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones: 1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua. 2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión del agua. Desconecte el tubo aplicador de la pistola. 3. A03230 Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea necesario. 1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del extremo y sáquelo de la entrada del agua a la bomba, como se muestra. 2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados. 3. Reinserte el filtro Malla del filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La parte cónica hacia arriba. NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro instalado adecuadamente. COMO SE SACAN LAS RUEDAS 1. 2. 28- SP Aflojar el tornillo de fijación del collar del cubo con una llave hexagonal de 1/8" . Saque el collar deslizándolo fuera del eje y saque la rueda. ALMACENAJE MOTOR 5. Vea las recomendaciones para el almacenaje en el Manual del Propietario de su motor. BOMBA El fabricante recomienda usar un anticongelante como el EXA80 para guardar la unidad por más de 30 días y/o cuando se esperan temperaturas congelantes. Si no se dispone de anticongelante para bombas, se debe hacer pasar líquido anticongelante para vehículos recreacionales por la bomba como se indica en los pasos a continuación. NOTA: Se usa anticongelante para bombas o para vehículos recreacionales para proveer lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el ambiente. Obtenga un embudo, 178 ml de anticongelante tipo *RV y una manguera de jardín de aproximadamente 90 cm (16-36") con un conector macho en un extremo. Use solamente anticongelante tipo RV. Cualquier otro tipo de anticongelante es corrosivo y puede dañar la bomba. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Conecte un tramo de manguera de jardín en la entrada de agua de la bomba. 4. Agregue el anticongelante tipo *RV a la manguera como se muestra. Tire varias veces lentamente de la cuerda de arranque hasta que el anticongelante salga por la conexión de la manguera de alta presión en la bomba. 6. Retire la manguera de jardín de la entrada de la bomba. 7. Reconecte el cable de la bujía. *También puede utilizarse líquido lavaparabrisas LAVADORA A PRESIÓN 1. 2. 1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela sobre el soporte del manillar de la lavadora a presión. Drene toda el agua de la pistola y del tubo aplicador, sujetándola en posición vertical, con la boquilla apuntando hacia abajo, mientras presiona el gatillo. Cuelgue las mangueras en el soporte para mangueras / pistola. 3. Guarde la manguera de químicos protegida contra daños. 4. Si se necesita espacio, saque el manillar y oriéntelo como se muestra. 29- SP A03230 GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca (vea el diagnóstico de problemas en el manual del motor). CAUSA CORRECCIÓN Sin combustible. Agregue combustible. Bajo nivel de aceite. Agregue la cantidad adecuada de aceite. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión. Acumuláción de presión después de tirar dos veces de la cuerda del arrancador o después de iniciar su uso. La leva de cebado (choke) está en la posición de "No Choke". Mueva la leva de cebado a la posición de "Choke". El cable de la bujía está desconectado Conecte el cable de la bujía. El interruptor del motor está en apagado en la posición "OFF" Encienda el motor moviendo el interruptor a la posición "ON". La leva de cebado (choke) está en la Mueva la leva de cebado (choke) posición de "Choke" cuando el motor a la posición de "No Choke". está "caliente" o ha estado expuesto al calor por un largo periodo. Válvula de combustible cerrada. No hay presión o La boquilla del tubo aplicador no está baja al está graduada para alta presión. comenzar a usar. Poca agua en el suministro. Fuga en la conexión de la manguera de alta presión. Boquilla obstruida. La malla filtrante de agua está obstruida. La válvula E-Z de arranque está defectuosa. Aire en la manguera. A03230 Abra la válvula de combustible moviendo la leva a la posición "Open". Vea el "Uso del Tubo Aplicador" en la sección "Instrucciones de Operación". El suministro de agua debe tener por lo menos 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI). Repare la fuga. Aplique cinta selladora si fuese necesario. Vea el procedimiento para la "Limpieza de la Boquilla" en la sección "Mantenimiento". Elimine la obstrucción y limpie la malla filtrante. Hágala revisar en un servicentro de garantía autorizado (SDGA). Apague el motor, luego corte el suministro de agua y desconéctelo de la entrada a la bomba. Abra el suministro de agua para eliminar todo el aire que haya en la manguera. Cuando el flujo de agua sea constante, cierrérrelo, conéctelo a la entrada de la bomba y ábralo. Apriete el gatillo para eliminar el aire restante. La leva de cebado (choke) está en la posición de "Choke". Mueva la leva a la posición de "No Choke". La leva de aceleración no está en la posición "Fast" (Rápido). Mueva la leva de aceleración a la posición "Fast" (Rápido). La manguera de alta presión es demasiado larga. Utilice una manguera de alta presión de menos de 30 m (100’). 30- SP PROBLEMA No succiona productos químicos. CAUSA CORRECCIÓN El tubo aplicador no está graduado para baja presión . Vea el procedimiento para el "Uso del Tubo Aplicador" en la sección "Operación". Limpie el filtro. El filtro de productos químicos está obstruído. La malla para químicos no está en la solución limpiadora. El producto químico está demasiado espeso. La manguera de alta presión es demasiado larga. Acumulación de sedimentos químicos en el inyector. No hay presión o está baja después de un tiempo normal de uso. Sello o empaquetadura gastada. Asegúrese que el extremo de la manguera para químicos esté sumergida completamente en la solución limpiadora. Diluya más el producto químico. Debe tener la misma consistencia del agua. Alargue la manguera de suministro de agua en vez de la manguera de alta presión. Hágalo cambiar en un SDGA. Válvulas gastadas u obstruídas. Haga cambiar las piezas en un SDGA. Hágalas cambiar en un SDGA. Pistón de descarga gastado. Hágalo cambiar en un SDGA. Válvula E-Z de arranque gastada. Hágala cambiar en un SDGA Agua goteando por la conexión de la pistola / tubo aplicador. Anillos "O" gastado o roto. Revíselo y cámbielo. Acople de manguera flojo. Ajústelo. Agua goteando de la bomba. Acoples flojos. Ajústelos. Empaquetaduras del pistón gastadas. Hágalas cambiar en un SDGA. Anillos "O" gastados o rotos. Hágalos cambiar en un SDGA. Cabezal de la bomba o tubos dañados por congelamiento. Haga cambiar las piezas en un SDGA. Sellos de aceite gastados. Hágalos cambiar en un (SDGA). Tapón de drenaje flojo. Ajústelo. Anillos "O" del tapón de drenaje gastado. Revíselo y cámbielo. Anillos "O" del tapón de llenado gastado. Bomba sobrellenada. Revíselo y cámbielo. Fuga de aceite en la bomba. La bomba pulsa. Revise que la cantidad sea correcta. Uso de aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y tipo de aceite correctos. La tapa del respiradero está obstruida. Limpie la tapa sopleteándole a través del respiradero para desatorarlo. Si el problema persiste, cambie la tapa. Boquilla obstruida. Refiérase a las instrucciones para el uso del limpiador de boquillas en la sección "Mantenimiento". 31- SP A03230 GARANTÍA LIMITADA DeVilbiss Air Power Company garantiza al comprador original todas las unidades cubiertas por esta garantía contra defectos de materiales o de fabricación por dos años a partir de la fecha de su compra. DeVilbiss Air Power Company, a su criterio, reparará o reemplazará, las unidades o componentes que hubiesen fallado dentro del periodo de la garantía. El servicio se programará de acuerdo al flujo y horario normal de trabajo del servicentro autorizado y a la disponibilidad de piezas de repuesto. Las decisiones de DeVilbiss Air Power Company relacionadas con esta garantía limitada son definitivas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario Inicial): • Para procesar un reclamo bajo esta garantía, NO devuelva la unidad al lugar donde se compró. La unidad debe evaluarse en un servicentro de garantías autorizado. Para ubicar el servicentro más cercano, llame al 1-800-888-2468 durante las 24 horas del día, los 7 días de la semana, o visite nuestro sitio web en www.devap.com. • Conserve el recibo del pago original como comprobante de su compra para hacer reclamos cubiertos por la garantía. • Tener cuidado razonable al operar la unidad y darle mantenimiento según se describe en el Manual del Propietario. • Remita o entregue la unidad al servicentro de garantías autorizado más cercano. El costo de los fletes, si alguno, debe pagarlo el comprador. • Si el comprador no estuviese satisfecho con el servicio recibido del servicentro de Garantías Autorizado por, el comprador debe comunicarse con DeVilbiss Air Power Company. ESTA GARANTÍA NO CUBRE: • Mercadería vendida como reacondicionada, equipos usados para alquiler ni modelos de exhibición. • Mercadería que se ha dañado o vuelto inoperante debido a su desgaste normal, uso inadecuado*, frío, calor, lluvia, humedad excesiva, daños de congelamiento, uso con productos químicos inadecuados, negligencia, accidente, operación sin seguir las instrucciones suministradas en el Manual del Propietario, uso de accesorios o aditamentos no recomendados ni autorizados por DeVilbiss Air Power Company o reparaciones o alteraciones no autorizadas. • Los costos de reparación y transporte de mercadería determinada como no defectuosa. • Los costos de ensamblaje, el aceite requerido, ajustes u otro gasto de instalación o puesta en operación. • Piezas sujetas a desgaste que se proveen con la unidad y que se espera que se vuelvan inoperantes o inusables después de un tiempo razonable, incluyendo, pero no limitándose resortes, boquillas, anillos "O", arandelas y accesorios similares. • Mercadería vendida por DeVilbiss Air Power Company que ha sido fabricada por terceros e identificada como tal; p. ej.: motores de gasolina. La garantía que se aplica, si alguna, es la de su fabricante. • LAS PÉRDIDAS, DAÑOS O PERJUICIOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENCIALES QUE PUDIESEN RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD NO ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo que estas limitaciones o exclusiones podrían no aplicarse a usted. • LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo que estas limitaciones podrían no aplicarse a usted. 213 Industrial Drive • Jackson, TN 38301-9615 Teléfono: 1-800-888-2468 FAX: 1-800-888-9036
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ex-Cell ZR2800 Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas