Delta D3500K Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

M
ANUAL D
E INSTRUC
CIO
NES
PART NO. D28650 Rev. 0
Copyright © 2003 Delta Machinery
ENGLISH: PÁGINA 1
FRANÇAIS: PAGE 43
Para saber más acerca de las MÁQUINAS DELTA, visite
nuestro sitio WEB en: www.deltamachinery.com.
Por piezas, servicio garantía y cualquier otro tipo de asistencia,
sírvase llamar al: 1-866-422-4286
Lavadora a presión de
13 HP con unidades de
limpieza 14000
(Modelo D3500K)
22- SP
D28650
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
Este producto podría no estar equipado con silenciador
apagachispas. Si el producto no estuviese equipado con ello, y
fuera instalado en las cercanías de materiales inflamables, o sobre una superficie
cubierta con materiales tales como cosechas agrícolas, materiales forestales,
malezas, pasto, u otros ítems similares, deberá entonces instalarse un silenciador
apagachispas aprobado el cual es legalmente requerido por el Estado de California. Es
una violación a los estatutos de California, sección 130050 y / o secciones 4442 y 4443
del Código de Recursos Públicos de California, a menos que el motor se encuentre
equipado con un apagachispas, tal como se lo define en la sección 4442, y mantenido
en perfecto estado de funcionamiento. Los apagachispas también son requeridos por
el Servicio Forestal de EE.UU., y podrían ser requeridos legalmente bajo otros
estatutos y ordenanzas.
El escape del motor contiene productos químicos conocidos,
que - en ciertas cantidades - pueden ser causales de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños de gestación.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Indica una situación de
inminente riesgo, la cual,
si no es evitada, causará la muerte o
lesiones serias.
Indica una
situación
potencialmente riesgosa, que si no es
evitada, podría resultar en la muerte o
lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
peligrosa, la cual, si no es evitada, podría
resultar en lesiones menores o
moderadas.
Usado sin el símbolo
de seguridad de alerta
indica una situación potencialmente
riesgosa la que, si no es evitada, podría
causar daños en la pr
opiedad.
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Dicha
información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE
PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los
símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos
símbolos.
23- SP
D28650
RIESGO
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
Lea el Manual de funcionamiento . Para su seguridad, armado,
funcionamiento e instrucciones de mantenimiento, no haga
funcionar el equipo hasta haber leído el Manual de funcionamiento.
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
RIESGO DE INHALACIÓN
RIESGO
La gasolina derramada y sus emanaciones
pueden incendiarse con las chispas de un
cigarrillo, arcos eléctricos, el escape de la
combustión y componentes calientes del motor
tales como el silenciador.
El calor hará expandir el combustible dentro
del tanque, lo cual podría ocasionar su
derramamiento y posible explosión e incendio.
Hacer funcionar la lavadora a presión dentro de
un ambiente explosivo podría ocasionar un
incendio.
Los materiales colocados contra o cerca de la
lavadora a presión, pueden interferir con sus
características propias de ventilación,
causando el recalentamiento y posible
ignición de los materiales.
El calor del escape del silenciador puede
dañar superficies pintadas, derretir cualquier
material sensible a la temperatura (tal como
revestimientos exteriores, plásticos, gomas, o
vinilos), y dañar plantas vivas.
El uso de ácidos, productos químicos tóxicos
o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier
clase de solventes inflamables con este
producto, podría ocasionar una seria lesión o
la muerte.
El combustible almacenado en forma
inadecuada puede ocasionar una ignición
accidental. Asimismo, el combustible
protegido inadecuadamente puede caer en
manos de niños u otras personas no
calificadas para su manipulación.
Detenga el motor y permítale enfriarse antes de
agregar combustible al tanque.
Ponga sumo cuidado al llenar el tanque,
evitando el derramamiento del combustible.
Corra la lavadora a presión fuera del área de
cargado de gasolina, antes de poner el motor
en marcha.
Mantenga el nivel máximo de combustible
12,7 mm (1/2") por debajo de la boca del
tanque, para permitir la expansión.
Haga funcionar el equipo y agregue combustible
en áreas bien ventiladas y libre de obstrucciones.
Equipe las zonas con extinguidores apropiados
para incendio de gasolina.
Jamás haga funcionar la lavadora a presión en
un sector que contenga malezas o pasto seco.
Mantenga siempre la lavadora a presión a una
distancia mínima de 1,,22 m (cuatro pies) de
superficies (tales como casas, automóviles, o
plantas vivas) que podrían ser dañadas por el
calor del escape del silenciador.
Almacene el combustible en un contenedor
aprobado OSHA, en una ubicación segura
alejada del sitio de trabajo.
No rocíe líquidos inflamables .
La inhalación de las emanaciones del escape
causará serias lesiones o la muerte.
Algunos fluidos para limpieza contienen
sustancias que pueden lesionar la piel, los ojos
o los pulmones.
Haga funcionar la lavadora a presión en un
sector bien ventilado. Evite las zonas cerradas
tales como garajes, sótanos, etc.
• Jamás haga funcionar la unidad en lugares
ocupados por seres humanos o animales.
Use solamente fluidos para limpieza
específicamente recomendados para lavadoras
a alta presión. Siga las recomendaciones del
fabricante. No use blanqueador clorado ni
compuesto corrosivo alguno.
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
24- SP
D28650
RIESGO
Su lavadora funciona a presiones de fluido y
velocidades elevadas, capaces de penetrar el
tejido humano y animal; ello podría determinar
una amputación u otras lesiones serias. Las
pérdidas causadas por conexiones flojas o
gastadas, o mangueras dañadas pueden
determinar lesiones por inyección. ¡NO TRATE
A LA INYECCIÓN DE FLUIDO COMO A UN
SIMPLE CORTE! ¡Consulte a un médico
inmediatamente!
El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier
clase de solventes inflamables con este
producto, puede ocasionar una seria lesión o la
muerte.
No utilice ácidos, gasolina, kerosén, o cualquier
otro material inflamable en este producto.
Utilice únicamente detergentes domésticos,
limpiadores y desengrasantes recomendados
para el uso en lavadoras a presión.
Use atuendo de protección adecuado para la
preservación de sus ojos y piel del contacto
con los materiales rociados.
RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD
AL TRANSPORTAR O ALMACENAR.
RIESGO DE INYECCIÓN DE FLUIDO
RIESGO
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
RIESGO
El derramamiento de combustible o aceite
puede originar un incendio o el riesgo de su
inhalación, ello puede determinar una lesión
seria o la muerte. Las pérdidas de combustible
o aceite pueden dañar alfombras, pintura u
otras superficies en vehículos o remolques.
Si la lavadora a presión está equipada con una
válvula de corte de combustible, gire la misma
hasta su posición de corte antes del transporte,
a fin de evitar el derramamiento de combustible.
Si la lavadora a presión no estuviera equipada
con una válvula de corte de combustible, drene
el combustible del tanque antes de trans-
portarlo. Transporte el combustible únicamente
en contenedores OSHA aprobados. Cuando
deba transportarla, coloque siempre la lavadora
a presión sobre una alfombra a fin de proteger al
vehículo de daños por derrames. Retire la
lavadora a presión del vehículo inmediatamente
después de su arribo a destino.
Jamás coloque sus manos delante de la
boquilla.
Dirija el rociado fuera de sí u otras personas.
Asegúrese que las mangueras y acoples estén
ajustados y en buenas condiciones. Jamás
sujete de la boquilla o los acoples durante su
funcionamiento.
No permita que la manguera tome contacto
con el silenciador.
Jamás conecte o desconecte la varilla
rociadora o los acoplamientos de manguera
mientras el sistema esté presurizado.
Si no se reduce la presión antes de intentar el
mantenimiento o el desarmado, ello podría
ocasionar lesiones.
Para liberar la presión del sistema, detenga el
motor, cierre el suministro de agua, y mantenga
apretado el gatillo hasta que el agua deje de
fluir.
Use solamente mangueras y accesorios
especificados para una presión más elevada
que los psi de su lavadora.
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
25- SP
D28650
Si no se siguen los procedimientos adecuados
para el arranque, el motor puede efectuar un
retroceso de marcha pudiendo ocasionar
serias lesiones en la mano y el brazo.
La fuerza reactiva del rociado determinará que
la pistola/varilla rociadora se mueva y podría
ser la causa de que el operador se resbale,
caiga, u oriente el rociador hacia una dirección
errónea. El control inadecuado de la
pistola/varilla rociadora puede ocasionar
lesiones a uno mismo u otras personas.
Si el motor no arrancara después de dos
intentos, presione el gatillo de la pistola con el
fin de aliviar la presión de la bomba. Vuelva a
tirar del cordón lentamente hasta percibir
resistencia. Luego tire rápidamente del mismo
para evitar el retroceso y prevenir la lesión en su
mano o brazo.
No se sobreextienda ni se pare sobre una
superficie inestable. Sostenga firmemente el
mango de la pistola/varilla rociadora con ambas
manos. Prevea el retroceso de la pistola cuando
apriete el gatillo.
El contacto con superficies calientes, tales
como los componentes del escape de
motores, puede ocasionar serias
quemaduras.
Durante el funcionamiento, toque solamente las
superficies de control de la lavadora a presión.
Mantenga a los niños alejados en todo
momento de la lavadora a presión. Ellos
podrían no darse cuenta de los riesgos de este
producto.
RIESGO DE FUNCIONAMIENTO INSEGURO
RIESGO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
RIESGO
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
RIESGO
El funcionamiento inseguro de su lavadora a
presión puede ocasionar lesiones serias o la
muerte de usted u otras personas.
No use soluciones cloradas ni otros
compuestos corrosivos.
Familiarícese con el funcionamiento y controles
de la lavadora a presión.
Mantenga la zona de operaciones libre de
personas, animales domésticos y obstáculos.
No haga funcionar el producto si está fatigado
o bajo la influencia del alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo momento.
Jamás desactive los mecanismos de seguridad
de este producto.
No haga funcionar la máquina con partes
faltantes, rotas o desautorizadas.
Jamás deje la varilla rociadora desatendida
mientras la unidad esté funcionando.
La pistola/varilla rociadora es una poderosa
herramienta de limpieza que un niño puede
imaginar como un juguete.
Mantenga alejados a los niños de la lavadora a
presión en todo momento.
El rociado directo sobre tomacorrientes o
interruptores, u objetos conectados a un circuito
eléctrico puede determinar una descarga
eléctrica fatal.
Desenchufe cualquier producto de
funcionamiento eléctrico antes de intentar
limpiarlo. Dirija el rociado alejado de
tomacorrientes e interruptores.
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
26- SP
D28650
El chorro poderoso de su lavadora a presión es capaz de causar daño
a superficies tales como la madera, vidrio, pintura del automóvil,
guardas rayadas, adornos y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar,
verifique el ítem que debe ser lavado para asegurarse que el mismo es suficientemente
fuerte como para resistir el impacto de la fuerza del rociado. Evite el uso del chorro
concentrado excepto para superficies muy fuertes, tales como concreto y acero.
Hacer funcionar el equipo sin el flujo del agua lo dañará. Hacer funcionar la lavadora a
presión con su suministro de agua cerrado anulará su garantía. No deberá hacerse
funcionar la lavadora a presión por más de 2 minutos sin presionar el gatillo que permite
entrar el agua fría a la bomba y salir el agua caliente (reciclada).
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SERVICIO PARA EL CONSUMIDOR
¡ NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL VENDEDOR!
PARA OPCIONES DE SERVICIO LLAME AL 1-866-422-4286
¡Felicitaciones! por haber comprado un producto de alta calidad de uno de los fabricantes
líderes de los EE.UU. en lavadoras a presión. Esta lavadora a presión, cuando es
mantenida y usada adecuadamente, le proveerá servicios sin problemas. Sírvase leer y
seguir estas instrucciones para el mantenimiento y uso adecuado.
Tómese un momento ahora para registrar en línea, su lavadora a presión, en:
www.devap.com.
Todas las ventas de lavadoras a presión son definitivas. No devuelva este producto al
comercio vendedor.
Si experimentara cualquier problema y necesitase asistencia, sírvase llamarnos a nuestro
número telefónico gratuito. 1-866-422-4286 lunes a sábado.
En caso de requerir el servicio de reparación o compra de piezas, nuestros numerosos
Servicentros autorizados para la atención de garantías se encuentran cómodamente
ubicados y equipados para ocuparse de todos los aspectos del servicio correspondiente
a la cobertura de su garantía, o para prestarle servicio si estuviese fuera de ella.
Para informarse de la ubicación del Servicentro autorizado màs cercano para la atención de
garantías, sírvase llamar al: 1-866-422-4286, durante las 24 h del día, 7 días a la semana, o
visite nuestro sitio web en www.devap.com.
Todas las lavadoras a presión llevan una garantía de un año de su fabricante a partir de la
fecha de compra del consumidor y 90 días de garantía para uso comercial.
Retenga el recibo de venta como comprobante de compra para el servicio de garantía.
Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad.
No haga funcionar esta unidad hasta haber leído y comprendido el Manual del propietario
para informarse de las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento.
No haga funcionar esta unidad hasta haber leído y comprendido las instrucciones de
seguridad, funcionamiento y mantenimiento del manual del propietario del motor.
RIESGO DE LESIONES PROVENIENTES DEL ROCIADO
El rociado de los líquidos a alta velocidad
puede causar la rotura de algunos objetos
proyectando sus partículas violentamente.
Los objetos livianos o los que no estén
sujetos se pueden convertir en proyectiles
peligrosos.
Use siempre anteojos de seguridad que cumplan
con la norma Z87 de ANSI. Use siempre ropa
especial para protegerse del rociado accidental.
Nunca apunte la varilla rociadora ni rocíe sobre
personas ni animales.
Para evitar que se accione accidentalmente,
coloque siempre el seguro del gatillo cuando la
varilla rociadora no esté en uso.
Jamás fije el gatillo permanentemente en la
posición presionada (abierta).
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
RIESGO
27- SP
D28650
CONTENIDO DE LA CAJA
Bastidor y conjunto
de ruedas del motor
Aceite para
motor
Pistola rociadora
Juego de limpieza
para la boquilla
Perillas
Bulones
montantes
Embalaje del manillar
Varilla rociadora de conexión rápida
Juego de anillos
con los
conectadores
rápidos de las
boquillas
rociadoras
Manual
del motor
Manillar
Piezas embolsadas
Manguera de alta presión
Manual del
operador
(Inglés/
Castellano/
French)
Manguera de
productos
químicos
28- SP
D28650
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO
3. Conecte la varilla a la pistola. Ajuste firmemente.
2. Conecte la manguera de alta presión a la pistola. Ajuste firmemente.
1. Coloque el conjunto del manillar en el bastidor y conéctelo al mismo.
4. Para el ensamblado de los ojales de la conexión rápida:
a. Comprima los ojales e instálelos dentro del orificio de la ranura del borde.
29- SP
D28650
El tapón de envío deberá ser extraído y reemplazado por el
tapón con varilla medidora de aceite, antes de hacer funcionar
la lavadora a presión.
7. Utilizando una llave mecánica de 17 mm, extraiga el tapón
de envío que viene en la bomba, girándolo en sentido
antihorario. Descarte dicho tapón.
8. Extraiga el tapón con varilla medidora de aceite de su bolsa
plástica e instálelo en la bomba; ajústelo firmemente.
b. Presione el ojal colocándolo en su sitio.
c. Repita los pasos hasta que todos los ojales estén ensamblados.
5. Para el ensamblado de las boquillas de conexión rápida:
a. Extraiga las cinco boquillas de colores de conexión rápida de su bolsa plástica e
insértelas en su correspondiente ojal. NOTA: Las boquillas tienen códigos de
colores que corresponden a las zonas coloreadas del panel.
6. Agregue el aceite (provisto) al motor. Para informarse del procedimiento correcto,
refiérase al Manual del propietario del motor, suministrado por el fabricante del mismo.
NOTA: Habrá una pequeña cantidad de aceite remanente en el motor, proveniente de las
verificaciones de fábrica.
NOTA: La bomba de alta presión ha sido llenada con aceite en la fábrica. No hay
necesidad de agregarle aceite en este momento; vea la sección Mantenimiento de la
manual, para efectuar el mantenimiento de esta bomba.
30- SP
D28650
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
LEA ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD, ANTES DE
HACER FUNCIONAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad para
familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para
referencias futuras.
Bomba de
alta presión
Motor
Manguera
de alta
presión
Pistola
rociadora
Varilla rociadora
de conexión
rápida
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión : Incrementa la presión del agua provista.
Motor: Impulsa la bomba de alta presión.
Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y varilla
rociadora.
Pistola rociadora: Se conecta a la varilla rociadora para controlar el volumen del flujo del
agua, su dirección y la presión.
Varilla rociadora de conexión rápida Este tipo de varilla rociadora está equipada con un
acoplamiento hembra de conexión rápida en el extremo. Esto permite al usuario cambiar
rápidamente boquillas de alta presión con diferentes patrones de rociado y cambiar a la
boquilla de jabón de baja presión, y aplicaciones químicas/jabón. Lea el párrafo “Uso de la
varilla rociadora” en esta sección.
Manguera para productos químicos (no mostrada): Alimenta agentes limpiadores a la
bomba para mezclarlos con el agua presurizada. Lea: "Cómo emplear productos químicos
y solventes para limpieza" en la sección: "Instrucciones de funcionamiento" de este
manual.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Refiérase al manual del motor para conocer la ubicación y el manejo de los controles del
mismo.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador.
Leva de control de aceleración: Controla la velocidad del motor.
Manija de arranque: Tirando de la manija de arranque se acciona el arranque con muelle de
retroceso que impulsa al motor.
Leva de control del paso de combustible: Abre y cierra la conexión de la válvula del flujo de
combustible entre el tanque y el carburador.
Llave interruptora del motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del motor.
31- SP
D28650
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN
psi: (Pounds per Square Inch) Libras por pulgada cuadrada. Es la unidad de medida para la
presión del agua. También usada para la presión del aire, presión hidráulica, etc.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo
promedio del agua .
CU: (Cleaning Units). Unidades de limpieza. GPM multiplicadas por psi.
Modo de derivación: Trabajando en modo de derivación, la bomba está recirculando el
agua debido a que el gatillo de la pistola rociadora no se encuentra presionado. Si la
unidad queda en modo de derivación por más de dos (2) minutos, se elevará la
temperatura del agua a niveles que podrian dañar los componentes internos de la bomba.
Cualquier daño debido a dichas causas no quedará cubierto por la garantía.
NO PERMITA que su unidad funcione en modo de derivación
(bypass) por más de dos minutos en cualquier circunstancia. El
recalentamiento le ocasionará daños a la bomba.
Válvula térmica de seguridad: Para prevenir daños extremos, las
bombas están equipadas con una válvula térmica de seguridad. Dicha
válvula se abrirá cuando la temperatura interior de la bomba se eleve
demasiado.Esta válvula liberará un chorro de agua, para reducir la
temperatura interior de la bomba. Inmediatamente después que esto
ocurra la válvula se cerrará.
Sistema de inyección de productos químicos: Mezcla los productos
limpiadores o los solventes de limpieza con el agua presurizada, para
mejorar la efectividad de la limpieza.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los
requerimientos mínimos para el suministro del agua son 20 psi y 22,7 litros (5 galones) por
minuto.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA A
PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
Los valores de calibrado de la presión vienen regulados de fábrica, con el objeto de lograr la
presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, ello podrá lograrse
merced a los siguientes métodos:
1. Retírese de la superficie que ha de limpiarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre de la misma, menor presión habrá sobre la superficie que deberá limpiar.
2. Cambie a la boquilla de 40° - Blanco, esta boquilla entrega un chorro menos potente
de agua y un patrón de rociado más amplio.
NO intente incrementar la presión de la bomba. Un calibrado
superior al que trae de fábrica puede dañar la bomba.
Válvula térmica
de seguridad
3. Ajuste el regulador de presión a la bomba. Para reducir la
presión, gire la perilla del regulador de presión en sentido
antihorario. Para identificar el regulador de presión, refiérase
a las ilustraciones. Una vez finalizado de usar su lavadora a
presión, retorne el regulador a su posición inicial, girándolo
en sentido horario
No intente sobrepasar la posición del
tope de la perilla reguladora de presión.
Hacerlo dañará la bomba.
Perilla para
regulación
de la
presión
32- SP
D28650
USO DE LA VARILLA ROCIADORA
Su lavadora a presión viene equipada con
cinco boquillas rociadoras. Cada una
tiene asignado un color codificado y entrega un formato específico de rociado para un
propósito particular de limpieza. La medida de la boquilla determina la medida del rociado
y la presión a la salida de la misma. Las boquillas de 0°, 15°, 25, y 40° son para alta
presión. La boquilla para productos químicos es para ser trabajada a baja presión.
Las boquillas están alojadas en receptáculos ubicados en el panel que se encuentra en el
manillar de la lavadora. Los colores sobre el panel identifican la ubicación de cada boquilla
así como el formato de su rociado.
Riesgo de inyección o lesión a otra persona. No dirija el chorro
de descarga hacia otras personas, piel desprotegida, ojos ni
cualquier mascota o animales. Ello podría ser la causa de serias lesiones.
Cambio de boquillas
NO INTENTE cambiar boquillas
mientras la lavadora a presión está en
marcha. Detenga el motor antes de cambiar las boquillas.
1. Empuje hacia atrás el acoplamiento rápido e inserte la
boquilla.
2. Suelte el acoplamiento rápido y gire la boquilla para
asegurarse que el acoplamiento esté seguro.
Riesgo de daños. Asegúrese que la
boquilla esté completamente
insertada en el conector rápido (CR), y que el anillo de
agarre del CR esté totalmente enganchado (hacia adelante) antes de apretar el gatillo
de la pistola.
Boquilla 0° - Roja. Esta boquilla entrega un chorro puntual
extremadamente potente. El mismo cubre un área de
limpieza muy pequeña. Esta boquilla debería usarse sólo
en aquellas superficies que resistan tan alta presión, como
el metal o el concreto. No la utilice en madera.
Boquilla de 15° - Amarilla. Esta boquilla entrega un chorro
potente de 15° de abanico, utilizado para la limpieza
intensa de zonas pequeñas. Esta boquilla debería utilizarse
solamente en áreas que puedan soportar la alta presión
generada por esta boquilla.
Boquilla de 25° - Verde. Esta boquilla entrega un formato
de rociado de 25° para la limpieza intensa de amplias
zonas. Esta boquilla debería usarse en zonas que resistan
la presión de esta boquilla.
Boquilla de 40° - Blanco. Esta boquilla entrega un formato
de rociado de 40° y un chorro de agua menos potente. El
mismo cubre una amplia zona de limpieza. Esta boquilla
debería utilizarse para la mayoría de los trabajos de
limpieza.
Boquilla para productos químicos – Negra. Esta boquilla
es utilizada para la aplicación de productos químicos o
soluciones limpiadoras. Tiene el chorro de menor potencia.
33- SP
D28650
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión.
NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a
presión. No use blanqueadores (lejía).
Empleo de productos químicos:
1. Presione la manguera de productos químicos dentro del acople dentado ubicado cerca
de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba
tal como está mostrado.
2. Coloque el otro extremo de la manguera de productos
químicos con su filtro instalado, dentro del contenedor del
producto químico o solución de limpieza. NOTA: La
proporción de producto químico / agua es 7:1, o sea, por
cada 7 galones (26,5 litros) de agua bombeada se usará un
galón (3,78 litros) de producto químico / solución limpiadora.
3. Instale la boquilla de baja presión (negro)
en el
conector rápido de la varilla rociadora, lea el párrafo
Uso de la varilla rociadora en esta sección.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manguera
dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección
química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Si los productos químicos
permaneciesen en la bomba, ésta podría resultar dañada. Los daños a las bombas
ocasionados por productos químicos no están cubiertos por la garantía.
NOTA: Los productos químicos y jabón no serán succionados cuando la varilla rociadora es
regulada en la posición de alta presión.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE PONER LA
UNIDAD EN MARCHA
Cuando trabaje en el calibrado de la alta presión, NO PERMITA que el
rociado de alta presión entre en contacto con su piel o sus ojos
desprotegidos, mascotas ni animales domésticos. Pueden ocurrir serias lesiones.
Su lavadora funciona con presiones de fluido y velocidades suficientemente elevadas para
penetrar el tejido humano y animal, lo que podría causar la amputación u otras serias
lesiones. Las pérdidas causadas por conexiones flojas gastadas o mangueras dañadas
pueden ser causa de lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE FLUIDO
COMO UN SIMPLE CORTE! ¡Consulte inmediatamente a un médico!
JAMÁS cargue el tanque de combustible mientras el motor esté en
marcha o caliente. No fume mientras esté llenando el tanque de
combustible.
JAMÁS llene el tanque de combustible completamente. Complete el tanque dejando libre
12,7 mm (1/2”) por debajo del fondo del cuello de recarga, a fin de proveer espacio para la
expansión del combustible. Limpie cualquier derramamiento de combustible del motor y del
equipo, antes de poner el motor en marcha.
JAMÁS opere el motor a puertas cerradas ni en áreas cercadas o con poca ventilación; el
escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
NO DEJE que las mangueras tomen contacto con el silenciador extremadamente
caliente del motor, durante o inmediatamente después del uso de su lavadora a
presión. El daño a las mangueras proveniente de su contacto con superficies
calientes NO SERÁ cubierto por la garantía.
NUNCA tire de la manguera para mover la lavadora a presión. Esto
podría dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba.
NO UTILICE agua caliente; solamente use agua fría.
JAMÁS cierre el paso del suministro del agua mientras esté en marcha el motor; ello dañará la
bomba.
NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos por vez. La bomba funciona en
modo derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está presionado. Si
se deja la bomba en derivación (bypass) por más de dos minutos, podrán dañarse los
componentes internos de la misma.
Si estas instrucciones no fuesen comprendidas, sírvase llamar al 1-866-422-4286, a fin de
conversar con un representante de servicio, quien le proveerá de información adicional.
Conexión
dentada
34- SP
D28650
ARRANQUE
Antes de dar arranque, refiérase al manual de su motor, para informarse de los
procedimientos apropiados de arranque para ese tipo de motor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva y de alta calidad, sin
plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 o más octanos. No llene en
exceso. Limpie cualquier derramamiento de combustible del motor y del equipo, antes
de poner el motor en marcha. Para informarse del correcto procedimiento, refiérase al
manual del motor.
2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del correcto procedimiento,
refiérase al manual del propietario del motor.
NOTA:
El motor contendrá una ligera cantidad de aceite, correspondiente a las
pruebas de fábrica.
3. Verifique que la membrana del filtro esté en la entrada de
agua de la bomba, tal como se muestra. NOTA: La cara del
cono orientada hacia fuera.
4. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba.
NOTA: El agua debe ser suministrada a un promedio de 22.7 litros
(5 galones) por minuto a 20 p.s.i.
5. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba.
6.
Si intenta aplicar una solución química o de limpieza, sírvase
leer "Como succionar productos químicos/solventes
limpiadores", en la sección "Instrucciones de funcionamiento",
de este manual.
7.
Abra el paso de alimentación del agua
. NOTA: Dejar de
hacerlo podría causar daño a la bomba.
8. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor
para informarse del procedimiento correcto. NOTA:
Si el
motor no arrancase luego del segundo intento, presione el
gatillo para aliviar la presión.
9. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del
agua.NOTA: Párese sobre una superficie estable y sostenga firmemente el mango
de la pistola/varilla rociadora con ambas manos. Prevea el retroceso de la pistola
cuando ésta sea gatillada.
10. Suelte el gatillo para detener dicho flujo de agua.
11.
Regule el rociado para la operación que ejecutará, cambiando la boquilla de conexión rápida.
Lea las instrucciones en Cómo usar la varilla rociadora, de está sección.
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manguera
de productos químicos dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través
del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. NOTA:
Dejar de hacerlo podría causar daño a la bomba.
2. Detención del motor. Refiérase al manual del propietario del motor. NOTA: JAMÁS
corte el suministro del agua mientras el motor está en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora a fin de aliviar cualquier presión de agua
dentro de la manguera o la pistola rociadora.
5. Ver la sección almacenaje de éste manual para informarse del adecuado
procedimiento de almacenaje.
Alimentación
del agua
Conexión de
manguera de
alta presión
Membrana del filtro
35- SP
D28650
Al efectuar el mantenimiento, usted quedará expuesto a las
superficies calientes, agua a presión, o partes en movimiento
que podrían ocasionar serias lesiones o la muerte.
Antes de ejecutar cualquier tipo de mantenimiento o reparación, desconecte el cable
de la bujía, deje enfriar el motor y libere la presión del agua. El motor contiene
combustible inflamable. NO FUME
ni trabaje en la cercanía de llama abierta cuando
efectúe el mantenimiento.
Para asegurar una eficiente operación y larga vida de su lavadora a presión, se debería
programar y seguir una rutina de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en
condiciones inusuales, tales como alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento
más frecuente.
MOTOR
Refiérase a las recomendaciones dadas por el fabricante del motor en el Manual del
propietario, para cualquiera o todas las operaciones de mantenimiento.
MANTENIMIENTO
Verificación del nivel de aceite:
1. Extraiga el tapón con varilla medidora de
aceite de la bomba y limpie con un trapo.
2. Inserte el tapón con varilla medidora de
aceite completamente dentro de la bomba,
luego extráigalo.
3. El nivel del aceita será correcto cuando el
aceite cubra 12,7 mm (1/2 pulgada) a partir
del extremo inferior de la varilla medidora del
aceite.
Como cambiar el aceite a la bomba
1. Afloje la varilla medidora de aceite..
2. Coloque un recipiente debajo del tapón del purgado de aceite.
3. Extraiga el tapón de purgado de aceite.
4. Una vez que el aceite sea drenado, reponga el tapón nuevamente. Ajústelo firmemente.
5. Extraiga la varilla medidora de aceite. y llene con el aceite recomendado. Vea el gráfico
de aceite para la bomba, para conocer la cantidad correcta y tipo de aceite.
6. Reponga la tapa de llenado de aceite y ajústela firmemente.
30W sin detergente
GRÁFICO DE ACEITE PARA LA BOMBA
Tapón con
varilla
medidora de
aceite
Tapón para
drenaje del
aceite
Tipo de bomba
Tipo de aceite
Capacídad de aceite
BOMBA
NOTA: La bomba ha sido llenada con aceite en la fábrica.
1. Cambie el aceite de la bomba luego de las primeras diez (10) horas de marcha y cada
cincuenta (50) horas en lo sucesivo.
18.54 oz. (548 ml)
Annovi Reverberi (RKV)
36- SP
D28650
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obturarse con materiales extraños tales como la tierra, puede
generarse excesiva presión. Si comienza a obturarse parcialmente o es restringida, la
presión de la bomba comezará a pulsar. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego
provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro del agua.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Apriete el gatillo de la pistola para liberar cualquier presión del agua.
4. Desconecte la varilla rociadora de la pistola.
5. Extraiga la boquilla de alta presión de la varilla rociadora. Extraiga cualquier otra
obstrucción con las herramientas provistas del juego de limpieza para la boquilla y
enjuague con agua limpia.
6. Dirija el suministro del agua dentro del extremo de la boquilla y enjuague durante 30
segundos permitiendo el escurrido de partículas sueltas.
7. Rearme la boquilla sobre la varilla rociadora.
8. Reconecte la varilla rociadora a la pistola y abra el paso del agua.
9. Ponga la lavadora a presión en marcha y sitúe la varilla rociadora en un calibrado de
alta presión para verificarla.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA
Esta membrana de filtración debe ser verificada periódicamente y limpiada si fuera
necesario.
1. Quite la membrana de filtrado tomándola firmemente por su
extremo y removiéndola de la entrada del agua a la bomba tal
como se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua en ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA:
La cara del cono orientada hacia fuera.
NOTA: No haga funcionar la lavadora a presión sin el filtro adecuadamente instalado.
Membrana del filtro
37- SP
D28650
BOMBA
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en el
soporte del manillar de la lavadora a presión.
2. Drene toda el agua de la pistola rociadora y de la varilla rociadora sosteniendo la
pistola rociadora en posición vertical, con el extremo de la boquilla apuntando hacia
abajo y presionando el gatillo. Almacene la pistola y manguera en el soporte del
manillar de la lavadora a presión.
3. Guarde la manguera de productos químicos, la manguera de alta presión, la pistola
rociadora y la varilla rociadora de forma tal que queden protegidas de ser dañadas,
tales como ser pisoteadas.
Se recomienda que siga usted estos pasos para la protección de los sellos interiores de la
lavadora a presión CUANDO LA UNIDAD SEA ALMACENADA POR MÁS DE 30 DÍAS Y/O
CUANDO SE ESPEREN.
*RV deberá ser fluido a través de la bomba tal como se menciona en los pasos siguientes.
4. Obtenga un embudo, 0,178 litros de anticongelante *RV y - aproximadamente - 91,5
cm (36 pulgadas) de manguera de jardín, con un conector macho en un extremo.
Use solamente anticongelante RV. Cualquier otro anticongelante
resulta corrosivo y puede dañar la bomba.
5. Desconecte el cable de la bujía.
6. Conecte la manguera de 91,5 cm (36
pulgadas) a la entrada de agua de la
bomba.
7. Agregue anticongelante *RV a la
manguera tal como se muestra.
8. Tire varias veces lentamente de la soga
de arranque hasta que el anticongelante
salga por la conexión de la manguera de
alta presión en la bomba.
9. Extraiga la manguera corta de la entrada
de agua de la bomba.
10. Reconecte el cable de la bujía.
*También puede utilizarse el fluido lavaparabrisas.
ALMACENAJE
38- SP
D28650
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Sin combustible.
Agregue combustible.
Bajo nivel de aceite
Agregue adecuada cantidad de
aceite.
Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión.
Cable de la bujía sin conectar.
Conecte el cable de la bujía.
Interruptor del motor
encendido/apagado (on/off) en
posición APAGADO
Mover el interruptor de
encendido/apagado (on/off) a la
posición de ENCENDIDO.
La leva de cebado (choke) está en
la posición de “Choke” cuando el
motor está “caliente” o cuando ha
estado expuesto al calor por un
largo periodo.
Mover la leva de cebado (choke) a
la posición de “No Choke”.
Válvula de paso de combustible
cerrada
Mover la leva de la válvula de
combustible a la posición “Open”
(Abierto).
Poco suministro de agua.
Pérdida en la conexión de la
manguera de alta presión.
Repare la pérdida. Aplique cinta
selladora si fuera necesario.
Membrana atascada del filtro de
agua.
Remueva y limpie el filtro.
Válvula E-Z de arranque
defectuosa.
Aire en la manguera.
La leva de cebado (choke) está en
la posición de “No Choke”.
El motor no
arranca (vea el
Manual del motor
para informarse
acerca del
diagnóstico de
problemas)
Nada o baja
presión (después
del uso inicial
Acumuláción de presión después de
tirar dos veces de la cuerda del
arrancador o después del primer
uso.
La varilla rociadora no está en alta
presión.
En la sección Instrucciones de
funcionamiento, vea el párrafo:
Uso de la la varilla rociadora.
El suministro de agua debe ser,
por lo menos, 5 GPM a 20 psi.
Verifique con un servicentro
autorizado de garantía (AWSC)
Apagar el motor y luego cortar el
suministro de agua. Desconectar
el suministro de agua de la entrada
a la bomba y abrir el suministro de
agua para eliminar todo el aire que
haya en la manguera. Cuando se
obtenga un flujo de agua
constante, cerrar el suministro de
agua. Reconectar el suministro de
agua a la entrada de la bomba y
abrir el suministro de agua.
Apretar el gatillo para eliminar el
aire restante.
Nada o baja
presión (después
del uso inicial)
Mueva la leva de cebado a la
posición de “Choke”.
Boquilla obstruida.
Para informarse del procedimiento
correcto, lea el párrafo referente a
limpieza de la boquilla dentro de
la sección Mantenimiento.
39- SP
D28650
La leva de cebado (choke) está en
la posición de “Choke”.
Mover la leva a la posición de
“No Choke”.
La leva del control de aceleración
no está en la posición “Fast”
(Rápido).
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Acumulación de sedimentos
químicos dentro del inyector.
Límpie el filtro.
Alargue la manguera de
suministro de agua antes que la
manguera de alta presión.
Hacer limpiar las piezas o
reemplazarlas por AWSC.
Nada o baja
presión
(después de un
período normal
de uso)
Válvulas gastadas u obstruídas.
Pistón de descarga gastado.
Válvula E-Z de arranque gastada.
Reemplácelas por AWSC.
Reemplácelas por AWSC.
Reemplácelos por AWSC.
Reemplácelas por AWSC.
Agua goteando
en la conexión
de la
pistola/varilla
rociadora
O-ring gastado o roto.
Acople de manguera flojo.
Verificar y reemplazar.
Agua goteando
de la bomba
Acoples flojos.
Empaquetaduras gastadas del
pistón .
O-rings gastados o rotos.
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Ajustar.
Reemplácelos por AWSC.
Reemplácelos por AWSC.
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Utilice manguera de alta presión
para distancias menores a 100
pies (30,5 m)
Nada o baja
presión
(después del
uso inicial -
continuación)
No succiona
productos
químicos
La varilla rociadora no está en baja
presión.
Filtro obstruído de productos
químicos.
La malla de productos químicos
no está dentro del producto
químico.
El producto químico está
demasiado espeso.
Asegúrese que el terminal de la
manguera de productos químicos
esté completamente sumergido.
Diluir más el producto químico. El
mismo debe tener la misma
consistencia del agua.
En la sección Instrucciones de
funcionamiento, vea el párrafo:
uso de la varilla rociadora.
Sello gastado o empaquetadura
atascada.
Ajustar.
Reemplácelas por AWSC.
Mover la leva del control de
aceleración a la posición “Fast”
(Rápido).
40- SP
D28650
Goteo de
aceite
en la bomba
Sellos de aceite gastados.
Reemplácelos por AWSC.
Tapón de drenaje flojo.
O-ring del tapón de drenaje
gastado.
O-ring del tapónde llenado
gastado.
Bomba sobrellenada.
Uso incorrecto de aceite.
La tapa del respiradero está
obstruida.
Ajuste.
Verifique y reemplace.
Verifique y reemplace.
Verifique por cantidad correcta.
Escurra y llene con correcta
cantidad y tipo de aceite.
Limpiar la tapa del respiradero;
soplar aire a través de ella para
desatorarla. Si el problema
persiste, cambiar la tapa
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
La bomba pulsa
Boquilla obstruida.
Para informarse del procedimiento
correcto, lea el párrafo referente a
limpieza de la boquilla dentro de
la sección Mantenimiento.
42- SP
D28650
DELTA MACHINERY garantiza al comprador original de todos los productos cubiertos bajo esta garantía, que los mismos
se encuentran libres de defectos en materiales y mano de obra. Los productos cubiertos bajo esta garantía incluyen todos
los compresores de aire, herramientas neumáticas, piezas de servicio, lavadoras a presión y generadores, los cuales
tienen los siguientes periodos de garantía:
3 AÑOS – Garantía limitada en las bombas compresoras de 2 tiempos sin aceite, que operan a 1725 RPM.
2 AÑOS - Garantía limitada en las bombas compresoras de aire, lubricadas con aceite.
1 AÑO – Garantía limitada en todos los componentes de los otros generadores.
2 AÑOS – Garantía limitada en los generadores de corriente alterna.
1 AÑO – Garantía limitada sobre otros componentes del generador.
2 AÑOS – Garantía limitada en las herramientas neumáticas, tal como se describe en el catalogo general Delta.
1 AÑO – Garantía limitada en lavadoras a presión usadas en aplicaciones domesticas (por ej. Uso
residencial y personal exclusivo).
90 DÍAS – Lavadoras a presión utilizadas para usos comerciales (que producen ingresos) y piezas de servicio.
DELTA reparará o reemplazará, a opción de DELTA, productos o componentes con fallas, que se encuentren
comprendidos dentro del periodo de garantía. El servicio será programado de acuerdo al flujo normal de trabajo y el
horario normal de atención a clientes en el domicilio del servicentro, y conforme a la disponibilidad de piezas de
reemplazo. Todas las decisiones de DELTA MACHINERY relacionadas con esta garantía limitada, serán definitivas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, aunque también usted podría tener otros derechos que podrán variar
entre estados.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario inicial):
Para procesar un reclamo de garantía sobre este producto, NO lo devuelva al comercio vendedor. El producto
deberá ser evaluado por un servicentro autorizado de DELTA para la atención de garantías. Para informarse de la
ubicación más cercana del servicentro autorizado para atención de garantías de DELTA MACHINERY, llame al 1-
866-422-4286 que atiende 24 horas diarias, los 7 días de la semana.
Retenga el recibido de venta original, como comprobante de su compra, para obtener la atención de su garantía.
Mantenga un cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto, de acuerdo a lo descripto en el(los)
Manual(es) del propietario.
Entregue o envíe el producto al servicentro autorizado para atención de garantías de DELTA más cercano. Los
costos de flete, si hubiese alguno, deberán ser abonados por el comprador.
Únicamente los compresores de aire con tanques de 60 y 80 galones serán inspeccionados en el sitio de instalación.
Contacte el servicentro autorizado para atención de garantías de DELTA más cercano que provea atención
domiciliaria de solicitudes de servicio, para efectuar los arreglos para la prestación de dicho servicio.
Si el comprador no obtuviese un resultado satisfactorio de parte del servicentro autorizado para atención de
garantías de DELTA, deberá contactar a DELTA.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Mercadería vendida como reacondicionada, usada como equipo en alquiler y modelos de piso para exhibición.
La mercadería que se encuentre dañada o inoperante debido al uso ordinario, inadecuado, frío, calor, lluvia,
humedad excesiva, dañada por congelamiento, uso de productos químicos inapropiados, negligencia, accidente,
fallas en la operación del producto relacionado con las instrucciones contenidas en el(los) Manual(es) del propietario
provistos con el producto, mantenimiento inadecuado, uso de accesorios o agregados no recomendados por
DELTA, reparaciones no autorizadas o modificaciones.
Un compresor de aire que bombea aire durante más del 50% durante una hora, está considerado como de uso
inadecuado, dado que el compresor está subdimensionado para la demanda de aire requerida.
Los costos de reparación y transporte de la mercadería determinada no defectuosa.
Los costos asociados con el armado, aceite requerido, regulaciones u otros costos de instalación y puesta en
marcha.
Las partes consumibles o accesorios provistos con el producto cuya expectativa de desgaste e inoperatividad
luego de un periodo razonable de uso, incluido pero no limitado a discos de lijado o almohadillas, sierras y hojas
cortantes, piedras de amolar, resortes, cortantes, picos, o-rings, picos de aire, lavadoras y accesorios similares.
La mercadería vendida por DELTA que haya sido fabricada e identificada como producto de otra empresa, tal como
los motores a gasolina. En dicho caso tendrá validez la garantía extendida por su fabricante.
CUALQUIER PÉRDIDA INCIDENTAL, CONSECUENTE, DAÑO O GASTO QUE PUDIESE RESULTAR DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, NO QUEDA CUBIERTO EN LOS
ALCANCES DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o
consecuentes, en dicho caso la limitación antes mencionada no será de aplicación en su caso.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS RELACIONADAS CON LA COMERCIALIZACIÓN Y
CALIFICACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA
FECHA ORIGINAL DE SU COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, en tal caso, las limitaciones antes mencionadas no serán de aplicación en su caso.
Jackson, TN USA
1-866-422-4286
GARANTÍA
50- FR
D28650
3. Attachez la lance au pistolet et bien serrer.
2. Attachez le boyau à haute pression au pistolet et bien serrer.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Placez l’ensemble de poignée sur le châssis et attachez la poignée au châssis.
4. Para el ensamblado de los ojales de la conexión rápida:
a. Comprima los ojales e instálelos dentro del orificio de la ranura del borde.
51- FR
D28650
Le bouchon d'expédition doit être retiré et le bouchon à
jauge d'huile doit être posé avant d'utiliser la laveuse à
pression.
7. À l'aide d'une clé de 17 mm, retirez le bouchon d'expédition
de la pompe en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Jetez le bouchon retiré.
8. Retirez le bouchon à jauge d'huile du sac en plastique,
posez-le sur la pompe et serrez-le bien.
b. Presione el ojal colocándolo en su sitio.
c. Repita los pasos hasta que todos los ojales estén ensamblados.
5. Para el ensamblado de las boquillas de conexión rápida:
a. Extraiga las cinco boquillas de colores de conexión rápida de su bolsa plástica e
insértelas en su correspondiente ojal. NOTA: Las boquillas tienen códigos de
colores que corresponden a las zonas coloreadas del panel.
6. Agregue el aceite (provisto) al motor. Para informarse del procedimiento correcto,
refiérase al Manual del propietario del motor, suministrado por el fabricante del mismo.
NOTA: Habrá una pequeña cantidad de aceite remanente en el motor, proveniente de las
verificaciones de fábrica.
NOTA: La bomba de alta presión ha sido llenada con aceite en la fábrica. No hay
necesidad de agregarle aceite en este momento; vea la sección Mantenimiento de la
manual, para efectuar el mantenimiento de esta bomba.

Transcripción de documentos

(Modelo D3500K) PART NO. D28650 Rev. 0 Copyright © 2003 Delta Machinery Para saber más acerca de las MÁQUINAS DELTA, visite nuestro sitio WEB en: www.deltamachinery.com. ENGLISH: PÁGINA 1 FRANÇAIS: PAGE 43 Por piezas, servicio garantía y cualquier otro tipo de asistencia, sírvase llamar al: 1-866-422-4286 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lavadora a presión de 13 HP con unidades de limpieza 14000 DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Dicha información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos símbolos. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o moderadas. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR Este producto podría no estar equipado con silenciador apagachispas. Si el producto no estuviese equipado con ello, y fuera instalado en las cercanías de materiales inflamables, o sobre una superficie cubierta con materiales tales como cosechas agrícolas, materiales forestales, malezas, pasto, u otros ítems similares, deberá entonces instalarse un silenciador apagachispas aprobado el cual es legalmente requerido por el Estado de California. Es una violación a los estatutos de California, sección 130050 y / o secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos de California, a menos que el motor se encuentre equipado con un apagachispas, tal como se lo define en la sección 4442, y mantenido en perfecto estado de funcionamiento. Los apagachispas también son requeridos por el Servicio Forestal de EE.UU., y podrían ser requeridos legalmente bajo otros estatutos y ordenanzas. El escape del motor contiene productos químicos conocidos, que - en ciertas cantidades - pueden ser causales de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de gestación. D28650 22- SP IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea el Manual de funcionamiento . Para su seguridad, armado, funcionamiento e instrucciones de mantenimiento, no haga funcionar el equipo hasta haber leído el Manual de funcionamiento. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES RIESGO RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO CÓMO PREVENIRLO QUÉ PUEDE OCURRIR • La gasolina derramada y sus emanaciones pueden incendiarse con las chispas de un cigarrillo, arcos eléctricos, el escape de la combustión y componentes calientes del motor tales como el silenciador. • Detenga el motor y permítale enfriarse antes de agregar combustible al tanque. • Ponga sumo cuidado al llenar el tanque, evitando el derramamiento del combustible. Corra la lavadora a presión fuera del área de cargado de gasolina, antes de poner el motor en marcha. • El calor hará expandir el combustible dentro del tanque, lo cual podría ocasionar su derramamiento y posible explosión e incendio. • Mantenga el nivel máximo de combustible 12,7 mm (1/2") por debajo de la boca del tanque, para permitir la expansión. • Hacer funcionar la lavadora a presión dentro de un ambiente explosivo podría ocasionar un incendio. • Haga funcionar el equipo y agregue combustible en áreas bien ventiladas y libre de obstrucciones. Equipe las zonas con extinguidores apropiados para incendio de gasolina. • Los materiales colocados contra o cerca de la lavadora a presión, pueden interferir con sus características propias de ventilación, causando el recalentamiento y posible ignición de los materiales. • Jamás haga funcionar la lavadora a presión en un sector que contenga malezas o pasto seco. • El calor del escape del silenciador puede dañar superficies pintadas, derretir cualquier material sensible a la temperatura (tal como revestimientos exteriores, plásticos, gomas, o vinilos), y dañar plantas vivas. • Mantenga siempre la lavadora a presión a una distancia mínima de 1,,22 m (cuatro pies) de superficies (tales como casas, automóviles, o plantas vivas) que podrían ser dañadas por el calor del escape del silenciador. • El combustible almacenado en forma inadecuada puede ocasionar una ignición accidental. Asimismo, el combustible protegido inadecuadamente puede caer en manos de niños u otras personas no calificadas para su manipulación. • Almacene el combustible en un contenedor aprobado OSHA, en una ubicación segura alejada del sitio de trabajo. • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con este producto, podría ocasionar una seria lesión o la muerte. • No rocíe líquidos inflamables . RIESGO RIESGO DE INHALACIÓN CÓMO PREVENIRLO QUÉ PUEDE OCURRIR • La inhalación de las emanaciones del escape causará serias lesiones o la muerte. • Haga funcionar la lavadora a presión en un sector bien ventilado. Evite las zonas cerradas tales como garajes, sótanos, etc. • Jamás haga funcionar la unidad en lugares ocupados por seres humanos o animales. • Algunos fluidos para limpieza contienen sustancias que pueden lesionar la piel, los ojos o los pulmones. • Use solamente fluidos para limpieza específicamente recomendados para lavadoras a alta presión. Siga las recomendaciones del fabricante. No use blanqueador clorado ni compuesto corrosivo alguno. 23- SP D28650 RIESGO RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR O ALMACENAR. QUÉ PUEDE OCURRIR CÓMO PREVENIRLO • El derramamiento de combustible o aceite puede originar un incendio o el riesgo de su inhalación, ello puede determinar una lesión seria o la muerte. Las pérdidas de combustible o aceite pueden dañar alfombras, pintura u otras superficies en vehículos o remolques. • Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de corte de combustible, gire la misma hasta su posición de corte antes del transporte, a fin de evitar el derramamiento de combustible. Si la lavadora a presión no estuviera equipada con una válvula de corte de combustible, drene el combustible del tanque antes de transportarlo. Transporte el combustible únicamente en contenedores OSHA aprobados. Cuando deba transportarla, coloque siempre la lavadora a presión sobre una alfombra a fin de proteger al vehículo de daños por derrames. Retire la lavadora a presión del vehículo inmediatamente después de su arribo a destino. RIESGO RIESGO DE INYECCIÓN DE FLUIDO CÓMO PREVENIRLO QUÉ PUEDE OCURRIR • Su lavadora funciona a presiones de fluido y velocidades elevadas, capaces de penetrar el tejido humano y animal; ello podría determinar una amputación u otras lesiones serias. Las pérdidas causadas por conexiones flojas o gastadas, o mangueras dañadas pueden determinar lesiones por inyección. ¡NO TRATE A LA INYECCIÓN DE FLUIDO COMO A UN SIMPLE CORTE! ¡Consulte a un médico inmediatamente! • Jamás coloque sus manos delante de la boquilla. • Dirija el rociado fuera de sí u otras personas. • Asegúrese que las mangueras y acoples estén ajustados y en buenas condiciones. Jamás sujete de la boquilla o los acoples durante su funcionamiento. • No permita que la manguera tome contacto con el silenciador. • Jamás conecte o desconecte la varilla rociadora o los acoplamientos de manguera mientras el sistema esté presurizado. • Si no se reduce la presión antes de intentar el mantenimiento o el desarmado, ello podría ocasionar lesiones. • Para liberar la presión del sistema, detenga el motor, cierre el suministro de agua, y mantenga apretado el gatillo hasta que el agua deje de fluir. • Use solamente mangueras y accesorios especificados para una presión más elevada que los psi de su lavadora. RIESGO RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA CÓMO PREVENIRLO QUÉ PUEDE OCURRIR • El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase de solventes inflamables con este producto, puede ocasionar una seria lesión o la muerte. D28650 • No utilice ácidos, gasolina, kerosén, o cualquier otro material inflamable en este producto. Utilice únicamente detergentes domésticos, limpiadores y desengrasantes recomendados para el uso en lavadoras a presión. Use atuendo de protección adecuado para la preservación de sus ojos y piel del contacto con los materiales rociados. 24- SP RIESGO RIESGO DE FUNCIONAMIENTO INSEGURO QUÉ PUEDE OCURRIR CÓMO PREVENIRLO • El funcionamiento inseguro de su lavadora a presión puede ocasionar lesiones serias o la muerte de usted u otras personas. • No use soluciones cloradas ni otros compuestos corrosivos. • Familiarícese con el funcionamiento y controles de la lavadora a presión. • Mantenga la zona de operaciones libre de personas, animales domésticos y obstáculos. • No haga funcionar el producto si está fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento. • Jamás desactive los mecanismos de seguridad de este producto. • No haga funcionar la máquina con partes faltantes, rotas o desautorizadas. • Jamás deje la varilla rociadora desatendida mientras la unidad esté funcionando. • Si no se siguen los procedimientos adecuados para el arranque, el motor puede efectuar un retroceso de marcha pudiendo ocasionar serias lesiones en la mano y el brazo. • Si el motor no arrancara después de dos intentos, presione el gatillo de la pistola con el fin de aliviar la presión de la bomba. Vuelva a tirar del cordón lentamente hasta percibir resistencia. Luego tire rápidamente del mismo para evitar el retroceso y prevenir la lesión en su mano o brazo. • La pistola/varilla rociadora es una poderosa herramienta de limpieza que un niño puede imaginar como un juguete. • Mantenga alejados a los niños de la lavadora a presión en todo momento. • La fuerza reactiva del rociado determinará que la pistola/varilla rociadora se mueva y podría ser la causa de que el operador se resbale, caiga, u oriente el rociador hacia una dirección errónea. El control inadecuado de la pistola/varilla rociadora puede ocasionar lesiones a uno mismo u otras personas. • No se sobreextienda ni se pare sobre una superficie inestable. Sostenga firmemente el mango de la pistola/varilla rociadora con ambas manos. Prevea el retroceso de la pistola cuando apriete el gatillo. RIESGO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA CÓMO PREVENIRLO QUÉ PUEDE OCURRIR • El rociado directo sobre tomacorrientes o interruptores, u objetos conectados a un circuito eléctrico puede determinar una descarga eléctrica fatal. • Desenchufe cualquier producto de funcionamiento eléctrico antes de intentar limpiarlo. Dirija el rociado alejado de tomacorrientes e interruptores. RIESGO RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES CÓMO PREVENIRLO QUÉ PUEDE OCURRIR • El contacto con superficies calientes, tales como los componentes del escape de motores, puede ocasionar serias quemaduras. • Durante el funcionamiento, toque solamente las superficies de control de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados en todo momento de la lavadora a presión. Ellos podrían no darse cuenta de los riesgos de este producto. 25- SP D28650 RIESGO RIESGO DE LESIONES PROVENIENTES DEL ROCIADO CÓMO PREVENIRLO QUÉ PUEDE OCURRIR • El rociado de los líquidos a alta velocidad puede causar la rotura de algunos objetos proyectando sus partículas violentamente. • Los objetos livianos o los que no estén sujetos se pueden convertir en proyectiles peligrosos. • Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la norma Z87 de ANSI. Use siempre ropa especial para protegerse del rociado accidental. • Nunca apunte la varilla rociadora ni rocíe sobre personas ni animales. • Para evitar que se accione accidentalmente, coloque siempre el seguro del gatillo cuando la varilla rociadora no esté en uso. • Jamás fije el gatillo permanentemente en la posición presionada (abierta). El chorro poderoso de su lavadora a presión es capaz de causar daño a superficies tales como la madera, vidrio, pintura del automóvil, guardas rayadas, adornos y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar, verifique el ítem que debe ser lavado para asegurarse que el mismo es suficientemente fuerte como para resistir el impacto de la fuerza del rociado. Evite el uso del chorro concentrado excepto para superficies muy fuertes, tales como concreto y acero. Hacer funcionar el equipo sin el flujo del agua lo dañará. Hacer funcionar la lavadora a presión con su suministro de agua cerrado anulará su garantía. No deberá hacerse funcionar la lavadora a presión por más de 2 minutos sin presionar el gatillo que permite entrar el agua fría a la bomba y salir el agua caliente (reciclada). INFORMACIÓN GENERAL Y DE SERVICIO PARA EL CONSUMIDOR ¡ NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL VENDEDOR! PARA OPCIONES DE SERVICIO LLAME AL 1-866-422-4286 • ¡Felicitaciones! por haber comprado un producto de alta calidad de uno de los fabricantes líderes de los EE.UU. en lavadoras a presión. Esta lavadora a presión, cuando es mantenida y usada adecuadamente, le proveerá servicios sin problemas. Sírvase leer y seguir estas instrucciones para el mantenimiento y uso adecuado. • Tómese un momento ahora para registrar en línea, su lavadora a presión, en: www.devap.com. • Todas las ventas de lavadoras a presión son definitivas. No devuelva este producto al comercio vendedor. • Si experimentara cualquier problema y necesitase asistencia, sírvase llamarnos a nuestro número telefónico gratuito. 1-866-422-4286 lunes a sábado. • En caso de requerir el servicio de reparación o compra de piezas, nuestros numerosos Servicentros autorizados para la atención de garantías se encuentran cómodamente ubicados y equipados para ocuparse de todos los aspectos del servicio correspondiente a la cobertura de su garantía, o para prestarle servicio si estuviese fuera de ella. • Para informarse de la ubicación del Servicentro autorizado màs cercano para la atención de garantías, sírvase llamar al: 1-866-422-4286, durante las 24 h del día, 7 días a la semana, o visite nuestro sitio web en www.devap.com. • Todas las lavadoras a presión llevan una garantía de un año de su fabricante a partir de la fecha de compra del consumidor y 90 días de garantía para uso comercial. • Retenga el recibo de venta como comprobante de compra para el servicio de garantía. • Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad. • No haga funcionar esta unidad hasta haber leído y comprendido el Manual del propietario para informarse de las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento. • No haga funcionar esta unidad hasta haber leído y comprendido las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento del manual del propietario del motor. D28650 26- SP CONTENIDO DE LA CAJA Manual del operador (Inglés/ Castellano/ French) Manillar Manual del motor Aceite para motor Bastidor y conjunto de ruedas del motor Embalaje del manillar Perillas Bulones montantes Juego de limpieza para la boquilla Manguera de productos químicos Juego de anillos con los conectadores rápidos de las boquillas rociadoras Manguera de alta presión Piezas embolsadas Pistola rociadora Varilla rociadora de conexión rápida 27- SP D28650 INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO 1. Coloque el conjunto del manillar en el bastidor y conéctelo al mismo. 2. Conecte la manguera de alta presión a la pistola. Ajuste firmemente. 3. Conecte la varilla a la pistola. Ajuste firmemente. 4. Para el ensamblado de los ojales de la conexión rápida: a. Comprima los ojales e instálelos dentro del orificio de la ranura del borde. D28650 28- SP b. c. 5. Presione el ojal colocándolo en su sitio. Repita los pasos hasta que todos los ojales estén ensamblados. Para el ensamblado de las boquillas de conexión rápida: a. Extraiga las cinco boquillas de colores de conexión rápida de su bolsa plástica e insértelas en su correspondiente ojal. NOTA: Las boquillas tienen códigos de colores que corresponden a las zonas coloreadas del panel. 6. Agregue el aceite (provisto) al motor. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al Manual del propietario del motor, suministrado por el fabricante del mismo. NOTA: Habrá una pequeña cantidad de aceite remanente en el motor, proveniente de las verificaciones de fábrica. NOTA: La bomba de alta presión ha sido llenada con aceite en la fábrica. No hay necesidad de agregarle aceite en este momento; vea la sección Mantenimiento de la manual, para efectuar el mantenimiento de esta bomba. El tapón de envío deberá ser extraído y reemplazado por el tapón con varilla medidora de aceite, antes de hacer funcionar la lavadora a presión. 7. Utilizando una llave mecánica de 17 mm, extraiga el tapón de envío que viene en la bomba, girándolo en sentido antihorario. Descarte dicho tapón. 8. Extraiga el tapón con varilla medidora de aceite de su bolsa plástica e instálelo en la bomba; ajústelo firmemente. 29- SP D28650 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LEA ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD, ANTES DE HACER FUNCIONAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras. Motor Varilla rociadora de conexión rápida Pistola rociadora Manguera de alta presión Bomba de alta presión ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN Bomba de alta presión : Incrementa la presión del agua provista. Motor: Impulsa la bomba de alta presión. Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y varilla rociadora. Pistola rociadora: Se conecta a la varilla rociadora para controlar el volumen del flujo del agua, su dirección y la presión. Varilla rociadora de conexión rápida Este tipo de varilla rociadora está equipada con un acoplamiento hembra de conexión rápida en el extremo. Esto permite al usuario cambiar rápidamente boquillas de alta presión con diferentes patrones de rociado y cambiar a la boquilla de jabón de baja presión, y aplicaciones químicas/jabón. Lea el párrafo “Uso de la varilla rociadora” en esta sección. Manguera para productos químicos (no mostrada): Alimenta agentes limpiadores a la bomba para mezclarlos con el agua presurizada. Lea: "Cómo emplear productos químicos y solventes para limpieza" en la sección: "Instrucciones de funcionamiento" de este manual. ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR Refiérase al manual del motor para conocer la ubicación y el manejo de los controles del mismo. Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador. Leva de control de aceleración: Controla la velocidad del motor. Manija de arranque: Tirando de la manija de arranque se acciona el arranque con muelle de retroceso que impulsa al motor. Leva de control del paso de combustible: Abre y cierra la conexión de la válvula del flujo de combustible entre el tanque y el carburador. Llave interruptora del motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del motor. D28650 30- SP TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN psi: (Pounds per Square Inch) Libras por pulgada cuadrada. Es la unidad de medida para la presión del agua. También usada para la presión del aire, presión hidráulica, etc. GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo promedio del agua . CU: (Cleaning Units). Unidades de limpieza. GPM multiplicadas por psi. Modo de derivación: Trabajando en modo de derivación, la bomba está recirculando el agua debido a que el gatillo de la pistola rociadora no se encuentra presionado. Si la unidad queda en modo de derivación por más de dos (2) minutos, se elevará la temperatura del agua a niveles que podrian dañar los componentes internos de la bomba. Cualquier daño debido a dichas causas no quedará cubierto por la garantía. NO PERMITA que su unidad funcione en modo de derivación (bypass) por más de dos minutos en cualquier circunstancia. El recalentamiento le ocasionará daños a la bomba. Válvula térmica de seguridad: Para prevenir daños extremos, las Válvula térmica bombas están equipadas con una válvula térmica de seguridad. Dicha de seguridad válvula se abrirá cuando la temperatura interior de la bomba se eleve demasiado.Esta válvula liberará un chorro de agua, para reducir la temperatura interior de la bomba. Inmediatamente después que esto ocurra la válvula se cerrará. Sistema de inyección de productos químicos: Mezcla los productos limpiadores o los solventes de limpieza con el agua presurizada, para mejorar la efectividad de la limpieza. Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 20 psi y 22,7 litros (5 galones) por minuto. CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA A PRESIÓN REGULACIÓN DE LA PRESIÓN Los valores de calibrado de la presión vienen regulados de fábrica, con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, ello podrá lograrse merced a los siguientes métodos: 1. Retírese de la superficie que ha de limpiarse. Cuanto más alejado usted se encuentre de la misma, menor presión habrá sobre la superficie que deberá limpiar. 2. Cambie a la boquilla de 40° - Blanco, esta boquilla entrega un chorro menos potente de agua y un patrón de rociado más amplio. NO intente incrementar la presión de la bomba. Un calibrado superior al que trae de fábrica puede dañar la bomba. 3. Ajuste el regulador de presión a la bomba. Para reducir la presión, gire la perilla del regulador de presión en sentido antihorario. Para identificar el regulador de presión, refiérase a las ilustraciones. Una vez finalizado de usar su lavadora a presión, retorne el regulador a su posición inicial, girándolo en sentido horario No intente sobrepasar la posición del tope de la perilla reguladora de presión. Hacerlo dañará la bomba. 31- SP Perilla para regulación de la presión D28650 USO DE LA VARILLA ROCIADORA Su lavadora a presión viene equipada con cinco boquillas rociadoras. Cada una tiene asignado un color codificado y entrega un formato específico de rociado para un propósito particular de limpieza. La medida de la boquilla determina la medida del rociado y la presión a la salida de la misma. Las boquillas de 0°, 15°, 25, y 40° son para alta presión. La boquilla para productos químicos es para ser trabajada a baja presión. Las boquillas están alojadas en receptáculos ubicados en el panel que se encuentra en el manillar de la lavadora. Los colores sobre el panel identifican la ubicación de cada boquilla así como el formato de su rociado. Riesgo de inyección o lesión a otra persona. No dirija el chorro de descarga hacia otras personas, piel desprotegida, ojos ni cualquier mascota o animales. Ello podría ser la causa de serias lesiones. Cambio de boquillas NO INTENTE cambiar boquillas mientras la lavadora a presión está en marcha. Detenga el motor antes de cambiar las boquillas. 1. Empuje hacia atrás el acoplamiento rápido e inserte la boquilla. 2. Suelte el acoplamiento rápido y gire la boquilla para asegurarse que el acoplamiento esté seguro. Riesgo de daños. Asegúrese que la boquilla esté completamente insertada en el conector rápido (CR), y que el anillo de agarre del CR esté totalmente enganchado (hacia adelante) antes de apretar el gatillo de la pistola. Boquilla 0° - Roja. Esta boquilla entrega un chorro puntual extremadamente potente. El mismo cubre un área de limpieza muy pequeña. Esta boquilla debería usarse sólo en aquellas superficies que resistan tan alta presión, como el metal o el concreto. No la utilice en madera. Boquilla de 15° - Amarilla. Esta boquilla entrega un chorro potente de 15° de abanico, utilizado para la limpieza intensa de zonas pequeñas. Esta boquilla debería utilizarse solamente en áreas que puedan soportar la alta presión generada por esta boquilla. Boquilla de 25° - Verde. Esta boquilla entrega un formato de rociado de 25° para la limpieza intensa de amplias zonas. Esta boquilla debería usarse en zonas que resistan la presión de esta boquilla. Boquilla de 40° - Blanco. Esta boquilla entrega un formato de rociado de 40° y un chorro de agua menos potente. El mismo cubre una amplia zona de limpieza. Esta boquilla debería utilizarse para la mayoría de los trabajos de limpieza. Boquilla para productos químicos – Negra. Esta boquilla es utilizada para la aplicación de productos químicos o soluciones limpiadoras. Tiene el chorro de menor potencia. D28650 32- SP CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use blanqueadores (lejía). Empleo de productos químicos: 1. Presione la manguera de productos químicos dentro del acople dentado ubicado cerca de la conexión de la manguera de alta presión de la bomba tal como está mostrado. Conexión 2. Coloque el otro extremo de la manguera de productos dentada químicos con su filtro instalado, dentro del contenedor del producto químico o solución de limpieza. NOTA: La proporción de producto químico / agua es 7:1, o sea, por cada 7 galones (26,5 litros) de agua bombeada se usará un galón (3,78 litros) de producto químico / solución limpiadora. 3. Instale la boquilla de baja presión (negro) en el conector rápido de la varilla rociadora, lea el párrafo Uso de la varilla rociadora en esta sección. 4. Luego de usar productos químicos, coloque la manguera dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Si los productos químicos permaneciesen en la bomba, ésta podría resultar dañada. Los daños a las bombas ocasionados por productos químicos no están cubiertos por la garantía. NOTA: Los productos químicos y jabón no serán succionados cuando la varilla rociadora esté regulada en la posición de alta presión. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE PONER LA UNIDAD EN MARCHA Cuando trabaje en el calibrado de la alta presión, NO PERMITA que el rociado de alta presión entre en contacto con su piel o sus ojos desprotegidos, mascotas ni animales domésticos. Pueden ocurrir serias lesiones. Su lavadora funciona con presiones de fluido y velocidades suficientemente elevadas para penetrar el tejido humano y animal, lo que podría causar la amputación u otras serias lesiones. Las pérdidas causadas por conexiones flojas gastadas o mangueras dañadas pueden ser causa de lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE FLUIDO COMO UN SIMPLE CORTE! ¡Consulte inmediatamente a un médico! JAMÁS cargue el tanque de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente. No fume mientras esté llenando el tanque de combustible. JAMÁS llene el tanque de combustible completamente. Complete el tanque dejando libre 12,7 mm (1/2”) por debajo del fondo del cuello de recarga, a fin de proveer espacio para la expansión del combustible. Limpie cualquier derramamiento de combustible del motor y del equipo, antes de poner el motor en marcha. JAMÁS opere el motor a puertas cerradas ni en áreas cercadas o con poca ventilación; el escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. NO DEJE que las mangueras tomen contacto con el silenciador extremadamente caliente del motor, durante o inmediatamente después del uso de su lavadora a presión. El daño a las mangueras proveniente de su contacto con superficies calientes NO SERÁ cubierto por la garantía. NUNCA tire de la manguera para mover la lavadora a presión. Esto podría dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba. NO UTILICE agua caliente; solamente use agua fría. JAMÁS cierre el paso del suministro del agua mientras esté en marcha el motor; ello dañará la bomba. NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos por vez. La bomba funciona en modo derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está presionado. Si se deja la bomba en derivación (bypass) por más de dos minutos, podrán dañarse los componentes internos de la misma. Si estas instrucciones no fuesen comprendidas, sírvase llamar al 1-866-422-4286, a fin de conversar con un representante de servicio, quien le proveerá de información adicional. 33- SP D28650 ARRANQUE Antes de dar arranque, refiérase al manual de su motor, para informarse de los procedimientos apropiados de arranque para ese tipo de motor. 1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva y de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 o más octanos. No llene en exceso. Limpie cualquier derramamiento de combustible del motor y del equipo, antes de poner el motor en marcha. Para informarse del correcto procedimiento, refiérase al manual del motor. 2. Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del correcto procedimiento, refiérase al manual del propietario del motor. NOTA: El motor contendrá una ligera cantidad de aceite, correspondiente a las pruebas de fábrica. 3. Verifique que la membrana del filtro esté en la entrada de agua de la bomba, tal como se muestra. NOTA: La cara del cono orientada hacia fuera. 4. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba. Membrana del filtro NOTA: El agua debe ser suministrada a un promedio de 22.7 litros (5 galones) por minuto a 20 p.s.i. 5. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la bomba. 6. Si intenta aplicar una solución química o de limpieza, sírvase leer "Como succionar productos químicos/solventes limpiadores", en la sección "Instrucciones de funcionamiento", de este manual. 7. Abra el paso de alimentación del agua. NOTA: Dejar de hacerlo podría causar daño a la bomba. 8. Ponga el motor en marcha; refiérase al manual del motor para informarse del procedimiento correcto. NOTA: Si el motor no arrancase luego del segundo intento, presione el gatillo para aliviar la presión. 9. Conexión de manguera de alta presión Alimentación del agua Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.NOTA: Párese sobre una superficie estable y sostenga firmemente el mango de la pistola/varilla rociadora con ambas manos. Prevea el retroceso de la pistola cuando ésta sea gatillada. 10. Suelte el gatillo para detener dicho flujo de agua. 11. Regule el rociado para la operación que ejecutará, cambiando la boquilla de conexión rápida. Lea las instrucciones en Cómo usar la varilla rociadora, de está sección. APAGADO 1. 2. 3. 4. 5. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manguera de productos químicos dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. NOTA: Dejar de hacerlo podría causar daño a la bomba. Detención del motor. Refiérase al manual del propietario del motor. NOTA: JAMÁS corte el suministro del agua mientras el motor está en marcha. Corte el suministro del agua. Presione el gatillo de la pistola rociadora a fin de aliviar cualquier presión de agua dentro de la manguera o la pistola rociadora. Ver la sección almacenaje de éste manual para informarse del adecuado procedimiento de almacenaje. D28650 34- SP MANTENIMIENTO Al efectuar el mantenimiento, usted quedará expuesto a las superficies calientes, agua a presión, o partes en movimiento que podrían ocasionar serias lesiones o la muerte. Antes de ejecutar cualquier tipo de mantenimiento o reparación, desconecte el cable de la bujía, deje enfriar el motor y libere la presión del agua. El motor contiene combustible inflamable. NO FUME ni trabaje en la cercanía de llama abierta cuando efectúe el mantenimiento. Para asegurar una eficiente operación y larga vida de su lavadora a presión, se debería programar y seguir una rutina de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en condiciones inusuales, tales como alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento más frecuente. MOTOR Refiérase a las recomendaciones dadas por el fabricante del motor en el Manual del propietario, para cualquiera o todas las operaciones de mantenimiento. BOMBA NOTA: La bomba ha sido llenada con aceite en la fábrica. 1. Cambie el aceite de la bomba luego de las primeras diez (10) horas de marcha y cada cincuenta (50) horas en lo sucesivo. Verificación del nivel de aceite: 1. Extraiga el tapón con varilla medidora de aceite de la bomba y limpie con un trapo. 2. Inserte el tapón con varilla medidora de aceite completamente dentro de la bomba, luego extráigalo. 3. El nivel del aceita será correcto cuando el aceite cubra 12,7 mm (1/2 pulgada) a partir del extremo inferior de la varilla medidora del aceite. Tapón con varilla medidora de aceite Tapón para drenaje del aceite Como cambiar el aceite a la bomba 1. Afloje la varilla medidora de aceite.. 2. Coloque un recipiente debajo del tapón del purgado de aceite. 3. Extraiga el tapón de purgado de aceite. 4. Una vez que el aceite sea drenado, reponga el tapón nuevamente. Ajústelo firmemente. 5. Extraiga la varilla medidora de aceite. y llene con el aceite recomendado. Vea el gráfico de aceite para la bomba, para conocer la cantidad correcta y tipo de aceite. Reponga la tapa de llenado de aceite y ajústela firmemente. 6. GRÁFICO DE ACEITE PARA LA BOMBA Tipo de bomba Annovi Reverberi (RKV) Tipo de aceite 30W sin detergente 35- SP Capacídad de aceite 18.54 oz. (548 ml) D28650 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA Si la boquilla comienza a obturarse con materiales extraños tales como la tierra, puede generarse excesiva presión. Si comienza a obturarse parcialmente o es restringida, la presión de la bomba comezará a pulsar. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego provisto y las siguientes instrucciones: 1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro del agua. 2. Desconecte el cable de la bujía. 3. Apriete el gatillo de la pistola para liberar cualquier presión del agua. 4. Desconecte la varilla rociadora de la pistola. 5. Extraiga la boquilla de alta presión de la varilla rociadora. Extraiga cualquier otra obstrucción con las herramientas provistas del juego de limpieza para la boquilla y enjuague con agua limpia. 6. Dirija el suministro del agua dentro del extremo de la boquilla y enjuague durante 30 segundos permitiendo el escurrido de partículas sueltas. 7. Rearme la boquilla sobre la varilla rociadora. 8. Reconecte la varilla rociadora a la pistola y abra el paso del agua. 9. Ponga la lavadora a presión en marcha y sitúe la varilla rociadora en un calibrado de alta presión para verificarla. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA Esta membrana de filtración debe ser verificada periódicamente y limpiada si fuera necesario. Membrana del filtro 1. Quite la membrana de filtrado tomándola firmemente por su extremo y removiéndola de la entrada del agua a la bomba tal como se muestra. 2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua en ambos lados. 3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba. NOTA: La cara del cono orientada hacia fuera. NOTA: No haga funcionar la lavadora a presión sin el filtro adecuadamente instalado. D28650 36- SP ALMACENAJE BOMBA 1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en el soporte del manillar de la lavadora a presión. 2. Drene toda el agua de la pistola rociadora y de la varilla rociadora sosteniendo la pistola rociadora en posición vertical, con el extremo de la boquilla apuntando hacia abajo y presionando el gatillo. Almacene la pistola y manguera en el soporte del manillar de la lavadora a presión. 3. Guarde la manguera de productos químicos, la manguera de alta presión, la pistola rociadora y la varilla rociadora de forma tal que queden protegidas de ser dañadas, tales como ser pisoteadas. Se recomienda que siga usted estos pasos para la protección de los sellos interiores de la lavadora a presión CUANDO LA UNIDAD SEA ALMACENADA POR MÁS DE 30 DÍAS Y/O CUANDO SE ESPEREN. *RV deberá ser fluido a través de la bomba tal como se menciona en los pasos siguientes. 4. Obtenga un embudo, 0,178 litros de anticongelante *RV y - aproximadamente - 91,5 cm (36 pulgadas) de manguera de jardín, con un conector macho en un extremo. Use solamente anticongelante RV. Cualquier otro anticongelante resulta corrosivo y puede dañar la bomba. 5. Desconecte el cable de la bujía. 6. Conecte la manguera de 91,5 cm (36 pulgadas) a la entrada de agua de la bomba. 7. Agregue anticongelante *RV a la manguera tal como se muestra. 8. Tire varias veces lentamente de la soga de arranque hasta que el anticongelante salga por la conexión de la manguera de alta presión en la bomba. 9. Extraiga la manguera corta de la entrada de agua de la bomba. 10. Reconecte el cable de la bujía. *También puede utilizarse el fluido lavaparabrisas. 37- SP D28650 GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Sin combustible. El motor no arranca (vea el Bajo nivel de aceite Manual del motor para informarse Acumuláción de presión después de acerca del tirar dos veces de la cuerda del diagnóstico de arrancador o después del primer problemas) uso. Agregue adecuada cantidad de aceite. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión. La leva de cebado (choke) está en la posición de “No Choke”. Mueva la leva de cebado a la posición de “Choke”. Cable de la bujía sin conectar. Interruptor del motor encendido/apagado (on/off) en posición APAGADO La leva de cebado (choke) está en la posición de “Choke” cuando el motor está “caliente” o cuando ha estado expuesto al calor por un largo periodo. Conecte el cable de la bujía. Mover el interruptor de encendido/apagado (on/off) a la posición de ENCENDIDO. Mover la leva de cebado (choke) a la posición de “No Choke”. Válvula de paso de combustible cerrada Mover la leva de la válvula de combustible a la posición “Open” (Abierto). La varilla rociadora no está en alta Nada o baja presión (después presión. del uso inicial inicial) Poco suministro de agua. Pérdida en la conexión de la manguera de alta presión. Boquilla obstruida. D28650 Agregue combustible. En la sección Instrucciones de funcionamiento, vea el párrafo: Uso de la la varilla rociadora. El suministro de agua debe ser, por lo menos, 5 GPM a 20 psi. Repare la pérdida. Aplique cinta selladora si fuera necesario. Para informarse del procedimiento correcto, lea el párrafo referente a limpieza de la boquilla dentro de la sección Mantenimiento. Membrana atascada del filtro de agua. Válvula E-Z de arranque defectuosa. Remueva y limpie el filtro. Aire en la manguera. Apagar el motor y luego cortar el suministro de agua. Desconectar el suministro de agua de la entrada a la bomba y abrir el suministro de agua para eliminar todo el aire que haya en la manguera. Cuando se obtenga un flujo de agua constante, cerrar el suministro de agua. Reconectar el suministro de agua a la entrada de la bomba y abrir el suministro de agua. Apretar el gatillo para eliminar el aire restante. 38- SP Verifique con un servicentro autorizado de garantía (AWSC) PROBLEMA Nada o baja presión (después del uso inicial continuación) No succiona productos químicos CAUSA CORRECCIÓN La leva de cebado (choke) está en la posición de “Choke”. Mover la leva a la posición de “No Choke”. La leva del control de aceleración no está en la posición “Fast” (Rápido). Mover la leva del control de aceleración a la posición “Fast” (Rápido). La manguera de alta presión es demasiado larga. Utilice manguera de alta presión para distancias menores a 100 pies (30,5 m) La varilla rociadora no está en baja presión. En la sección Instrucciones de funcionamiento, vea el párrafo: uso de la varilla rociadora. Límpie el filtro. Filtro obstruído de productos químicos. La malla de productos químicos no está dentro del producto químico. Asegúrese que el terminal de la manguera de productos químicos esté completamente sumergido. El producto químico está demasiado espeso. Diluir más el producto químico. El mismo debe tener la misma consistencia del agua. Alargue la manguera de suministro de agua antes que la manguera de alta presión. La manguera de alta presión es demasiado larga. Acumulación de sedimentos químicos dentro del inyector. Hacer limpiar las piezas o reemplazarlas por AWSC. Sello gastado o empaquetadura atascada. Reemplácelas por AWSC. Válvulas gastadas u obstruídas. Reemplácelas por AWSC. Pistón de descarga gastado. Reemplácelos por AWSC. Válvula E-Z de arranque gastada. Reemplácelas por AWSC. Agua goteando en la conexión de la pistola/varilla rociadora O-ring gastado o roto. Verificar y reemplazar. Acople de manguera flojo. Ajustar. Agua goteando de la bomba Acoples flojos. Ajustar. Empaquetaduras gastadas del pistón . Reemplácelas por AWSC. O-rings gastados o rotos. Reemplácelos por AWSC. Cabezal de la bomba o tubos dañados por congelamiento. Reemplácelos por AWSC. Nada o baja presión (después de un período normal de uso) 39- SP D28650 PROBLEMA Goteo de aceite en la bomba La bomba pulsa D28650 CAUSA CORRECCIÓN Sellos de aceite gastados. Reemplácelos por AWSC. Tapón de drenaje flojo. Ajuste. O-ring del tapón de drenaje gastado. Verifique y reemplace. O-ring del tapónde llenado gastado. Verifique y reemplace. Bomba sobrellenada. Verifique por cantidad correcta. Uso incorrecto de aceite. Escurra y llene con correcta cantidad y tipo de aceite. La tapa del respiradero está obstruida. Limpiar la tapa del respiradero; soplar aire a través de ella para desatorarla. Si el problema persiste, cambiar la tapa Boquilla obstruida. Para informarse del procedimiento correcto, lea el párrafo referente a limpieza de la boquilla dentro de la sección Mantenimiento. 40- SP GARANTÍA DELTA MACHINERY garantiza al comprador original de todos los productos cubiertos bajo esta garantía, que los mismos se encuentran libres de defectos en materiales y mano de obra. Los productos cubiertos bajo esta garantía incluyen todos los compresores de aire, herramientas neumáticas, piezas de servicio, lavadoras a presión y generadores, los cuales tienen los siguientes periodos de garantía: 3 AÑOS – Garantía limitada en las bombas compresoras de 2 tiempos sin aceite, que operan a 1725 RPM. 2 AÑOS - Garantía limitada en las bombas compresoras de aire, lubricadas con aceite. 1 AÑO – Garantía limitada en todos los componentes de los otros generadores. 2 AÑOS – Garantía limitada en los generadores de corriente alterna. 1 AÑO – Garantía limitada sobre otros componentes del generador. 2 AÑOS – Garantía limitada en las herramientas neumáticas, tal como se describe en el catalogo general Delta. 1 AÑO – Garantía limitada en lavadoras a presión usadas en aplicaciones domesticas (por ej. Uso residencial y personal exclusivo). 90 DÍAS – Lavadoras a presión utilizadas para usos comerciales (que producen ingresos) y piezas de servicio. DELTA reparará o reemplazará, a opción de DELTA, productos o componentes con fallas, que se encuentren comprendidos dentro del periodo de garantía. El servicio será programado de acuerdo al flujo normal de trabajo y el horario normal de atención a clientes en el domicilio del servicentro, y conforme a la disponibilidad de piezas de reemplazo. Todas las decisiones de DELTA MACHINERY relacionadas con esta garantía limitada, serán definitivas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, aunque también usted podría tener otros derechos que podrán variar entre estados. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario inicial): • Para procesar un reclamo de garantía sobre este producto, NO lo devuelva al comercio vendedor. El producto deberá ser evaluado por un servicentro autorizado de DELTA para la atención de garantías. Para informarse de la ubicación más cercana del servicentro autorizado para atención de garantías de DELTA MACHINERY, llame al 1866-422-4286 que atiende 24 horas diarias, los 7 días de la semana. • Retenga el recibido de venta original, como comprobante de su compra, para obtener la atención de su garantía. • Mantenga un cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto, de acuerdo a lo descripto en el(los) Manual(es) del propietario. • Entregue o envíe el producto al servicentro autorizado para atención de garantías de DELTA más cercano. Los costos de flete, si hubiese alguno, deberán ser abonados por el comprador. • Únicamente los compresores de aire con tanques de 60 y 80 galones serán inspeccionados en el sitio de instalación. Contacte el servicentro autorizado para atención de garantías de DELTA más cercano que provea atención domiciliaria de solicitudes de servicio, para efectuar los arreglos para la prestación de dicho servicio. • Si el comprador no obtuviese un resultado satisfactorio de parte del servicentro autorizado para atención de garantías de DELTA, deberá contactar a DELTA. ESTA GARANTÍA NO CUBRE: • Mercadería vendida como reacondicionada, usada como equipo en alquiler y modelos de piso para exhibición. • La mercadería que se encuentre dañada o inoperante debido al uso ordinario, inadecuado, frío, calor, lluvia, humedad excesiva, dañada por congelamiento, uso de productos químicos inapropiados, negligencia, accidente, fallas en la operación del producto relacionado con las instrucciones contenidas en el(los) Manual(es) del propietario provistos con el producto, mantenimiento inadecuado, uso de accesorios o agregados no recomendados por DELTA, reparaciones no autorizadas o modificaciones. • Un compresor de aire que bombea aire durante más del 50% durante una hora, está considerado como de uso inadecuado, dado que el compresor está subdimensionado para la demanda de aire requerida. • Los costos de reparación y transporte de la mercadería determinada no defectuosa. • Los costos asociados con el armado, aceite requerido, regulaciones u otros costos de instalación y puesta en marcha. • Las partes consumibles o accesorios provistos con el producto cuya expectativa de desgaste e inoperatividad luego de un periodo razonable de uso, incluido pero no limitado a discos de lijado o almohadillas, sierras y hojas cortantes, piedras de amolar, resortes, cortantes, picos, o-rings, picos de aire, lavadoras y accesorios similares. • La mercadería vendida por DELTA que haya sido fabricada e identificada como producto de otra empresa, tal como los motores a gasolina. En dicho caso tendrá validez la garantía extendida por su fabricante. • CUALQUIER PÉRDIDA INCIDENTAL, CONSECUENTE, DAÑO O GASTO QUE PUDIESE RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, NO QUEDA CUBIERTO EN LOS ALCANCES DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, en dicho caso la limitación antes mencionada no será de aplicación en su caso. • LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS RELACIONADAS CON LA COMERCIALIZACIÓN Y CALIFICACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE SU COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, en tal caso, las limitaciones antes mencionadas no serán de aplicación en su caso. Jackson, TN USA 1-866-422-4286 D28650 42- SP INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE 1. Placez l’ensemble de poignée sur le châssis et attachez la poignée au châssis. 2. Attachez le boyau à haute pression au pistolet et bien serrer. 3. Attachez la lance au pistolet et bien serrer. 4. Para el ensamblado de los ojales de la conexión rápida: a. Comprima los ojales e instálelos dentro del orificio de la ranura del borde. D28650 50- FR b. c. 5. Presione el ojal colocándolo en su sitio. Repita los pasos hasta que todos los ojales estén ensamblados. Para el ensamblado de las boquillas de conexión rápida: a. Extraiga las cinco boquillas de colores de conexión rápida de su bolsa plástica e insértelas en su correspondiente ojal. NOTA: Las boquillas tienen códigos de colores que corresponden a las zonas coloreadas del panel. 6. Agregue el aceite (provisto) al motor. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al Manual del propietario del motor, suministrado por el fabricante del mismo. NOTA: Habrá una pequeña cantidad de aceite remanente en el motor, proveniente de las verificaciones de fábrica. NOTA: La bomba de alta presión ha sido llenada con aceite en la fábrica. No hay necesidad de agregarle aceite en este momento; vea la sección Mantenimiento de la manual, para efectuar el mantenimiento de esta bomba. Le bouchon d'expédition doit être retiré et le bouchon à jauge d'huile doit être posé avant d'utiliser la laveuse à pression. 7. À l'aide d'une clé de 17 mm, retirez le bouchon d'expédition de la pompe en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Jetez le bouchon retiré. 8. Retirez le bouchon à jauge d'huile du sac en plastique, posez-le sur la pompe et serrez-le bien. 51- FR D28650
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Delta D3500K Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados