Transcripción de documentos
(Modelo D2700K)
PART NO. D28569 Rev. 0
Copyright © 2003 Delta Machinery
Para saber más acerca de las MÁQUINAS DELTA, visite
nuestro sitio WEB en: www.deltamachinery.com.
ENGLISH: PÁGINA 1
FRANÇAIS: PAGE 41
Por piezas, servicio garantía y cualquier otro tipo de asistencia,
sírvase llamar al: 1-866-422-4286
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lavadora a presión de
6 HP con unidades de
limpieza 6750
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Dicha
información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE
PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esa información, utilizamos los
símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichos
símbolos.
Indica una situación de
inminente riesgo, la cual,
si no es evitada, causará la muerte o
lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente
peligrosa, la cual, si no es evitada, podría
resultar en lesiones menores o
moderadas.
Indica una
situación
potencialmente riesgosa, que si no es
evitada, podría resultar en la muerte o
lesiones serias.
Usado sin el símbolo
de seguridad de alerta
indica una situación potencialmente
riesgosa la que, si no es evitada, podría
causar daños en la propiedad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
Este producto podría no estar equipado con silenciador
apagachispas. Si el producto no estuviese equipado con ello, y
fuera instalado en las cercanías de materiales inflamables, o sobre una superficie
cubierta con materiales tales como cosechas agrícolas, materiales forestales,
malezas, pasto, u otros ítems similares, deberá entonces instalarse un silenciador
apagachispas aprobado el cual es legalmente requerido por el Estado de California. Es
una violación a los estatutos de California, sección 130050 y / o secciones 4442 y 4443
del Código de Recursos Públicos de California, a menos que el motor se encuentre
equipado con un apagachispas, tal como se lo define en la sección 4442, y mantenido
en perfecto estado de funcionamiento. Los apagachispas también son requeridos por
el Servicio Forestal de EE.UU., y podrían ser requeridos legalmente bajo otros
estatutos y ordenanzas.
El escape del motor contiene productos químicos conocidos,
que - en ciertas cantidades - pueden ser causales de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños de gestación.
D28569
22- SP
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea el Manual de funcionamiento. Para su seguridad, armado,
funcionamiento e instrucciones de mantenimiento, no haga
funcionar el equipo hasta haber leído el Manual de funcionamiento
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RIESGO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
CÓMO PREVENIRLO
QUÉ PUEDE OCURRIR
• La gasolina derramada y sus emanaciones
pueden incendiarse con las chispas de un
cigarrillo, arcos eléctricos, el escape de la
combustión y componentes calientes del motor
tales como el silenciador.
• Detenga el motor y permítale enfriarse antes de
agregar combustible al tanque.
• Ponga sumo cuidado al llenar el tanque,
evitando el derramamiento del combustible.
Corra la lavadora a presión fuera del área de
cargado de gasolina, antes de poner el motor
en marcha.
• El calor hará expandir el combustible dentro
del tanque, lo cual podría ocasionar su
derramamiento y posible explosión e incendio.
• Mantenga el nivel máximo de combustible 12,7
mm (1/2") por debajo de la boca del tanque,
para permitir la expansión.
• Hacer funcionar la lavadora a presión dentro de
un ambiente explosivo podría ocasionar un
incendio.
• Haga funcionar el equipo y agregue
combustible en áreas bien ventiladas y libre de
obstrucciones. Equipe las zonas con
extinguidores apropiados para incendio de
gasolina.
• Los materiales colocados contra o cerca de la
lavadora a presión, pueden interferir con sus
características propias de ventilación,
causando el recalentamiento y posible
ignición de los materiales.
• Jamás haga funcionar la lavadora a presión en
un sector que contenga malezas o pasto seco.
• El calor del escape del silenciador puede
dañar superficies pintadas, derretir cualquier
material sensible a la temperatura (tal como
revestimientos exteriores, plásticos, gomas, o
vinilos), y dañar plantas vivas.
• Mantenga siempre la lavadora a presión a una
distancia mínima de 1,22 m (cuatro pies) de
superficies (tales como casas, automóviles, o
plantas vivas) que podrían ser dañadas por el
calor del escape del silenciador.
• El combustible almacenado en forma
inadecuada puede ocasionar una ignición
accidental. Asimismo, el combustible
protegido inadecuadamente puede caer en
manos de niños u otras personas no
calificadas para su manipulación.
• Almacene el combustible en un contenedor
aprobado OSHA, en una ubicación segura
alejada del sitio de trabajo.
• El uso de ácidos, productos químicos tóxicos
o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier
clase de solventes inflamables con este
producto, podría ocasionar una seria lesión o
la muerte.
• No rocíe líquidos inflamables.
RIESGO
RIESGO DE INHALACIÓN
CÓMO PREVENIRLO
QUÉ PUEDE OCURRIR
• La inhalación de las emanaciones del escape
causará serias lesiones o la muerte.
• Haga funcionar la lavadora a presión en un
sector bien ventilado. Evite las zonas cerradas
tales como garajes, sótanos, etc.
• Jamás haga funcionar la unidad en lugares
ocupados por seres humanos o animales.
• Algunos fluidos para limpieza contienen
sustancias que pueden lesionar la piel, los ojos
o los pulmones.
• Use solamente fluidos para limpieza
específicamente recomendados para lavadoras
a alta presión. Siga las recomendaciones del
fabricante. No use blanqueador clorado ni
compuesto corrosivo alguno.
23- SP
D28569
RIESGO
RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD
AL TRANSPORTAR O ALMACENAR.
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
• El derramamiento de combustible o aceite
puede originar un incendio o el riesgo de su
inhalación, ello puede determinar una lesión
seria o la muerte. Las pérdidas de combustible
o aceite pueden dañar alfombras, pintura u
otras superficies en vehículos o remolques.
• Si la lavadora a presión está equipada con una
válvula de corte de combustible, gire la misma
hasta su posición de corte antes del transporte,
a fin de evitar el derramamiento de combustible.
Si la lavadora a presión no estuviera equipada
con una válvula de corte de combustible, drene
el combustible del tanque antes de transportarlo. Transporte el combustible únicamente
en contenedores OSHA aprobados. Cuando
deba transportarla, coloque siempre la lavadora
a presión sobre una alfombra a fin de proteger
al vehículo de daños por derrames. Retire la
lavadora a presión del vehículo inmediatamente
después de su arribo a destino.
RIESGO
RIESGO DE INYECCIÓN DE FLUIDO
CÓMO PREVENIRLO
QUÉ PUEDE OCURRIR
• Su lavadora funciona a presiones de fluido y
velocidades elevadas, capaces de penetrar el
tejido humano y animal; ello podría determinar
una amputación u otras lesiones serias. Las
pérdidas causadas por conexiones flojas o
gastadas, o mangueras dañadas pueden
determinar lesiones por inyección. ¡NO TRATE
A LA INYECCIÓN DE FLUIDO COMO A UN
SIMPLE CORTE! ¡Consulte a un médico
inmediatamente!
• Jamás coloque sus manos delante de la
boquilla.
• Dirija el rociado fuera de sí u otras personas.
• Asegúrese que las mangueras y acoples estén
ajustados y en buenas condiciones. Jamás
sujete de la boquilla o los acoples durante su
funcionamiento.
• No permita que la manguera tome contacto
con el silenciador.
• Jamás conecte o desconecte la varilla
rociadora o los acoplamientos de manguera
mientras el sistema esté presurizado.
• Si no se reduce la presión antes de intentar el
mantenimiento o el desarmado, ello podría
ocasionar lesiones.
• Para liberar la presión del sistema, detenga el
motor, cierre el suministro de agua, y mantenga
apretado el gatillo hasta que el agua deje de
fluir.
• Use solamente mangueras y accesorios
especificados para una presión más elevada
que los psi de su lavadora.
RIESGO
RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
CÓMO PREVENIRLO
QUÉ PUEDE OCURRIR
• El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier
clase de solventes inflamables con este
producto, puede ocasionar una seria lesión o la
muerte.
D28569
• No utilice ácidos, gasolina, kerosén, o cualquier
otro material inflamable en este producto.
Utilice únicamente detergentes domésticos,
limpiadores y desengrasantes recomendados
para el uso en lavadoras a presión.
Use atuendo de protección adecuado para la
preservación de sus ojos y piel del contacto
con los materiales rociados.
24- SP
RIESGO
RIESGO DE FUNCIONAMIENTO INSEGURO
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
• El funcionamiento inseguro de su lavadora a
presión puede ocasionar lesiones serias o la
muerte de usted u otras personas.
• No use soluciones cloradas ni otros
compuestos corrosivos.
• Familiarícese con el funcioamiento y controles
de la lavadora a presión.
• Mantenga la zona de operaciones libre de
personas, animales domésticos y obstáculos.
• No haga funcionar el producto si está fatigado
o bajo la influencia del alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo momento.
• Jamás desactive los mecanismos de seguridad
de este producto.
• No haga funcionar la máquina con partes
faltantes, rotas o desautorizadas.
• Jamás deje la varilla rociadora desatendida
mientras la unidad esté funcionando.
• Si no se siguen los procedimientos adecuados
para el arranque, el motor puede efectuar un
retroceso de marcha pudiendo ocasionar
serias lesiones en la mano y el brazo.
• Si el motor no arrancara después de dos
intentos, presione el gatillo de la pistola con el
fin de aliviar la presión de la bomba. Vuelva a
tirar del cordón lentamente hasta percibir
resistencia. Luego tire rápidamente del mismo
para evitar el retroceso y prevenir la lesión en su
mano o brazo.
• La pistola/varilla rociadora es una poderosa
herramienta de limpieza que un niño puede
imaginar como un juguete.
• Mantenga alejados a los niños de la lavadora a
presión en todo momento, .
• La fuerza reactiva del rociado determinará que
la pistola/varilla rociadora se mueva y podría
ser la causa de que el operador se resbale,
caiga, u oriente el rociador hacia una dirección
errónea. El control inadecuado de la
pistola/varilla rociadora puede ocasionar
lesiones a uno mismo u otras personas.
• No se sobreextienda ni se pare sobre una
superficie inestable. Sostenga firmemente el
mango de la pistola/varilla rociadora con ambas
manos. Prevea el retroceso de la pistola cuando
apriete el gatillo.
RIESGO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
CÓMO PREVENIRLO
QUÉ PUEDE OCURRIR
• El rociado directo sobre tomacorrientes o
interruptores, u objetos conectados a un circuito
eléctrico puede determinar una descarga
eléctrica fatal.
• Desenchufe cualquier producto de
funcionamiento eléctrico antes de intentar
limpiarlo. Dirija el rociado alejado de
tomacorrientes e interruptores.
RIESGO
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
CÓMO PREVENIRLO
QUÉ PUEDE OCURRIR
• El contacto con superficies calientes, tales
como los componentes del escape de
motores, puede ocasionar serias
quemaduras.
• Durante el funcionamiento, toque solamente las
superficies de control de la lavadora a presión.
Mantenga a los niños alejados en todo
momento de la lavadora a presión. Ellos
podrían no darse cuenta de los riesgos de este
producto.
25- SP
D28569
RIESGO
RIESGO DE LESIONES PROVENIENTES DEL ROCIADO
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO PREVENIRLO
• El rociado de los líquidos a alta velocidad
puede causar la rotura de algunos objetos
proyectando sus partículas violentamente.
• Los objetos livianos o que no estén sujetos
se pueden convertir en proyectiles
peligrosos.
• Use siempre anteojos de seguridad que cumplan
con la norma Z87 de ANSI. Use siempre ropa
especial para protegerse del rociado accidental.
• Nunca apunte la varilla rociadora ni rocíe sobre
personas ni animales.
• Para evitar que se accione accidentalmente,
coloque siempre el seguro del gatillo cuando la
varilla rociadora no esté en uso.
• Jamás fije el gatillo permanentemente en la
posición presionada (abierta).
El chorro poderoso de su lavadora a presión es capaz de causar daño
a superficies tales como la madera, vidrio, pintura del automóvil,
guardas rayadas, adornos y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar,
verifique el ítem que debe ser lavado para asegurarse que el mismo es suficientemente
fuerte como para resistir el impacto de la fuerza del rociado. Evite el uso del chorro
concentrado excepto para superficies muy fuertes, tales como concreto y acero.
Hacer funcionar el equipo sin el flujo del agua lo dañará. Hacer funcionar la lavadora a
presión con su suministro de agua cerrado anulará su garantía. No deberá hacerse
funcionar la lavadora a presión por más de 2 minutos sin presionar el gatillo que permite
entrar el agua fría a la bomba y salir el agua caliente (reciclada).
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SERVICIO PARA EL CONSUMIDOR
¡ NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL VENDEDOR!
PARA OPCIONES DE SERVICIO LLAME AL 1-866-422-4286
• ¡Felicitaciones! por haber comprado un producto de alta calidad de uno de los fabricantes
líderes de los EE.UU. en lavadoras a presión. Esta lavadora a presión, cuando es
mantenida y usada adecuadamente, le proveerá servicios libres de problemas. Sírvase
leer y seguir estas instrucciones para el mantenimiento y uso adecuado.
• Tómese un momento ahora para registrar en línea, su lavadora a presión, en:
www.excellpressurewasher.com.
• Todas las ventas de lavadoras a presión son definitivas. No devuelva este producto al
comercio vendedor.
• Si experimentara cualquier problema y necesitase asistencia, sírvase llamarnos a nuestro
número telefónico gratuito. 1-866-422-4286 lunes a sábado.
• En caso de requerir el servicio de reparación o compra de piezas, nuestros numerosos
Servicentros autorizados para la atención de garantías se encuentran cómodamente
ubicados y equipados para ocuparse de todos los aspectos del servicio correspondiente
a la cobertura de su garantía, o para prestarle servicio si estuviese fuera de ella.
• Para informarse de la ubicación del Servicentro autorizado màs cercano para la atención de
garantías, sírvase llamar al: 1-866-422-4286, durante las 24 h del día, 7 días a la semana, o
visite nuestro sitio web en www.excellpressurewasher.com.
• Todas las lavadoras a presión llevan una garantía de un año de su fabricante a partir de la
fecha de compra del consumidor y 90 días de garantía para uso comercial.
• Retenga el recibo de venta como comprobante de compra para el servicio de garantía.
• Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad.
• No haga funcionar esta unidad hasta haber leído y comprendido el Manual del propietario
para informarse de las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
• No haga funcionar esta unidad hasta haber leído y comprendido las instrucciones de
seguridad, operación y mantenimiento del manual del propietario del motor.
D28569
26- SP
CONTENIDO DE LA CAJA
Manual del
operador
(Inglés/
Castellano/
French)
Manillar
Manual
del motor
Manguera de alta presión
Bastidor y conjunto
de ruedas del motor
Embalaje del manillar
Perillas
Bulones
montantes
Aceite para
motor
Juego de limpieza
para la boquilla
Juego de anillos
con los
conectadores
rápidos de las
boquillas
rociadoras
Manguera de
productos
químicos
Piezas embolsadas
Pistola rociadora
Varilla rociadora de conexión rápida
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO
1.
Coloque el conjunto del manillar en el bastidor y conéctelo al mismo.
27- SP
D28569
2.
Conecte la manguera de alta presión a la pistola. Ajuste firmemente.
3.
Conecte la varilla a la pistola. Ajuste firmemente.
5.
Para el ensamblado de los ojales de la conexión rápida:
a. Comprima los ojales e instálelos dentro del orificio de la ranura del borde.
b.
c.
6.
Presione el ojal colocándolo en su sitio.
Repita los pasos hasta que todos los ojales estén ensamblados.
Para el ensamblado de las boquillas de conexión rápida:
a. Extraiga las cinco boquillas de colores de conexión rápida de su bolsa plástica e
insértelas en su correspondiente ojal. NOTA: Las boquillas tienen códigos de
colores que corresponden a las zonas coloreadas del panel.
6.
Agregue el aceite (provisto) al motor. Para informarse del procedimiento correcto,
refiérase al Manual del propietario del motor, suministrado por el fabricante del mismo.
NOTA: Habrá una pequeña cantidad de aceite remanente en el motor, proveniente de las
verificaciones de fábrica.
NOTA: La bomba de alta presión ha sido llenada con aceite en la fábrica. No hay
necesidad de agregarle aceite en este momento; vea la sección Mantenimiento de la
manual, para efectuar el mantenimiento de esta bomba.
D28569
28- SP
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
LEA ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD, ANTES DE
HACER FUNCIONAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad para
familiarizarse con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este manual para
referencias futuras.
Varilla
Pistola
rociadora
rociadora de
conexión
rápida
Motor
Manguera
de alta
presión
Manguera para
productos
químicos
Bomba de
alta presión
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA LAVADORA A PRESIÓN
Bomba de alta presión : Incrementa la presión del agua provista.
Motor: Impulsa la bomba de alta presión.
Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y varilla
rociadora.
Pistola rociadora: Se conecta a la varilla rociadora para controlar el volumen del flujo del
agua, su dirección y la presión.
Varilla rociadora de conexión rápida: Este tipo de varilla rociadora está equipada con un
acoplamiento hembra de conexión rápida en el extremo. Esto permite al usuario cambiar
rápidamente boquillas de alta presión con diferentes patrones de rociado y cambiar a la
boquilla de jabón de baja presión, y aplicaciones químicas/jabón. Lea el párrafo “Uso de la
varilla rociadora” en esta sección.
Manguera para productos químicos: Alimenta agentes limpiadores a la bomba para
mezclarlos con el agua presurizada. Lea: "Cómo emplear productos químicos y solventes
para limpieza" en la sección: "Instrucciones de funcionamiento" de este manual.
ELEMENTOS BÁSICOS DEL MOTOR
Refiérase al manual del motor para conocer la ubicación y el manejo de los controles del
mismo.
Control de cebado: Abre y cierra la válvula de cebado del carburador.
Leva de control de aceleración: Controla la velocidad del motor.
Manija de arranque: Tirando de la manija de arranque se acciona el arranque con muelle de
retroceso que impulsa al motor.
Leva de control del paso de combustible: Abre y cierra la conexión de la válvula del flujo de
combustible entre el tanque y el carburador.
Llave interruptora del motor: Conecta y desconecta el sistema de ignición del motor.
29- SP
D28569
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN
psi: (Pounds per Square Inch) Libras por pulgada cuadrada. Es la unidad de medida para la
presión del agua. También usada para la presión del aire, presión hidráulica, etc.
GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo
promedio del agua .
CU: (Cleaning Units). Unidades de limpieza. GPM multiplicadas por psi.
Modo de derivación: Trabajando en modo de derivación, la bomba está recirculando el
agua debido a que el gatillo de la pistola rociadora no se encuentra presionado. Si la
unidad queda en modo de derivación por más de dos (2) minutos, se elevará la
temperatura del agua a niveles que podrian dañar los componentes internos de la bomba.
Cualquier daño debido a dichas causas no quedará cubierto por la garantía.
NO PERMITA que su unidad funcione en modo de derivación
(bypass) por más de dos minutos en cualquier circunstancia. El
recalentamiento le ocasionará daños a la bomba.
Válvula térmica de seguridad: Para prevenir daños extremos, las bombas
están equipadas con una válvula térmica de seguridad. Dicha válvula se
abrirá cuando la temperatura interior de la bomba se eleve demasiado.Esta
válvula liberará un chorro de agua, para reducir la temperatura interior de la
bomba. Inmediatamente después que esto ocurra la válvula se cerrará.
Sistema de inyección de productos químicos: Mezcla los productos
Válvula térmica
limpiadores o los solventes de limpieza con el agua presurizada, para
de seguridad
mejorar la efectividad de la limpieza.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de agua. Los
requerimientos mínimos para el suministro del agua son 20 psi y 22,7 litros (5 galones) por
minuto.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA A
PRESIÓN
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
Los valores de calibrado de la presión vienen regulados de fábrica, con el objeto de lograr la
presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, ello podrá lograrse
merced a los siguientes métodos:
1. Retírese de la superficie que ha de limpiarse. Cuanto más alejado usted se
encuentre de la misma, menor presión habrá sobre la superficie que deberá limpiar.
2. Cambie a la boquilla de 40° - Blanco, esta boquilla entrega un chorro menos potente
de agua y un patrón de rociado más amplio.
NO intente incrementar la presión de la bomba. Un calibrado
superior al que trae de fábrica puede dañar la bomba.
3.
Ajuste el regulador de presión a la bomba. Para reducir la
presión, gire la perilla del regulador de presión en sentido
antihorario. Para identificar el regulador de presión, refiérase a
las ilustraciones. Una vez finalizado de usar su lavadora a
presión, retorne el regulador a su posición inicial, girándolo en
sentido horario
No intente sobrepasar la posición del tope
de la perilla reguladora de presión. Hacerlo
dañará la bomba.
D28569
30- SP
Perilla para
regulación
de la
presión
USO DE LA VARILLA ROCIADORA
Su lavadora a presión viene equipada con cinco boquillas rociadoras. Cada una tiene
asignado un color codificado y entrega un formato específico de rociado para un propósito
particular de limpieza. La medida de la boquilla determina la medida del rociado y la
presión a la salida de la misma. Las boquillas de 0°, 15°, 25, y 40° son para alta presión. La
boquilla para productos químicos es para ser trabajada a baja presión.
Las boquillas están alojadas en receptáculos ubicados en el panel que se encuentra en el
manillar de la lavadora. Los colores sobre el panel identifican la ubicación de cada boquilla
así como el formato de su rociado.
Riesgo de inyección o lesión a otra persona. No dirija el chorro
de descarga hacia otras personas, piel desprotegida, ojos ni
cualquier mascota o animales. Ello podría ser la causa de serias lesiones.
Cambio de boquillas
NO INTENTE cambiar boquillas
mientras la lavadora a presión está en
marcha. Detenga el motor antes de cambiar las boquillas.
1. Empuje hacia atrás el acoplamiento rápido e inserte la
boquilla.
2. Suelte el acoplamiento rápido y gire la boquilla para
asegurarse que el acoplamiento esté seguro.
Riesgo de daños. Asegúrese que la
boquilla esté completamente
insertada en el conector rápido CR, y que el anillo de agarre
del CR esté totalmente enganchado (hacia adelante) antes
de apretar el gatillo de la pistola.
Boquilla 0° - Roja. Esta boquilla entrega un chorro puntual
extremadamente potente. El mismo cubre un área de
limpieza muy pequeña. Esta boquilla debería usarse sólo
en aquellas superficies que resistan tan alta presión, como
el metal o el concreto. No la utilice en madera.
Boquilla de 15° - Amarilla. Esta boquilla entrega un chorro
potente de 15° de abanico, utilizado para la limpieza
intensa de zonas pequeñas. Esta boquilla debería utilizarse
solamente en áreas que puedan soportar la alta presión
generada por esta boquilla.
Boquilla de 25° - Verde. Esta boquilla entrega un formato
de rociado de 25° para la limpieza intensa de amplias
zonas. Esta boquilla debería usarse en zonas que resistan
la presión de esta boquilla.
Boquilla de 40° - Blanco. Esta boquilla entrega un formato
de rociado de 40° y un chorro de agua menos potente. El
mismo cubre una amplia zona de limpieza. Esta boquilla
debería utilizarse para la mayoría de los trabajos de
limpieza.
Boquilla de baja presión – Negra. Esta boquilla es
utilizada para la aplicación de productos químicos o
soluciones limpiadoras. Tiene el chorro de menor potencia.
31- SP
D28569
CÓMO EMPLEAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES PARA LIMPIEZA
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación de baja presión.
NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en lavadoras a
presión. No use blanqueadores (lejía).
Empleo de productos químicos:
1. Presione la manguera de productos químicos dentro del
Conexión
acople dentado ubicado cerca de la conexión de la
dentada
manguera de alta presión de la bomba tal como está
mostrado.
2. Coloque el otro extremo de la manguera de productos
químicos con su filtro instalado, dentro del contenedor del
producto químico o solución de limpieza. NOTA: La
proporción de producto químico / agua es 7:1, o sea, por
cada 7 galones (26,5 litros) de agua bombeada se usará un
galón (3,78 litros) de producto químico / solución limpiadora.
3. Instale la boquilla de baja presión (negro) en el conector rápido de la varilla
rociadora, lea el párrafo Uso de la varilla rociadora en esta sección.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manguera dentro de un recipiente con
agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el
sistema completamente. Si los productos químicos permaneciesen en la bomba, ésta
podría resultar dañada. Los daños a las bombas ocasionados por productos químicos no
están cubiertos por la garantía.
NOTA: Los productos químicos y jabón no serán succionados cuando la varilla rociadora esté
regulada en la posición de alta presión.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE PONER LA
UNIDAD EN MARCHA
Cuando trabaje en el calibrado de la alta presión, NO PERMITA que el
rociado de alta presión entre en contacto con su piel o sus ojos
desprotegidos, mascotas ni animales domésticos. Pueden ocurrir serias lesiones.
Su lavadora funciona con presiones de fluido y velocidades suficientemente elevadas para
penetrar el tejido humano y animal, lo que podría causar la amputación u otras serias lesiones.
Las pérdidas causadas por conexiones flojas gastadas o mangueras dañadas pueden ser
causa de lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE FLUIDO COMO UN
SIMPLE CORTE! ¡Consulte inmediatamente a un médico!
JAMÁS cargue el tanque de combustible mientras el motor esté en
marcha o caliente. No fume mientras esté llenando el tanque de
combustible.
JAMÁS llene el tanque de combustible completamente. Complete el tanque dejando libre
12,7 mm (1/2”) por debajo del fondo del cuello de recarga, a fin de proveer espacio para la
expansión del combustible. Limpie cualquier derramamiento de combustible del motor y del
equipo, antes de poner el motor en marcha.
JAMÁS opere el motor a puertas cerradas ni en áreas cercadas o con poca ventilación; el
escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
NO DEJE que las mangueras tomen contacto con el silenciador extremadamente
caliente del motor, durante o inmediatamente después del uso de su lavadora a presión.
El daño a las mangueras proveniente de su contacto con superficies calientes NO SERÁ
cubierto por la garantía.
NUNCA tire de la manguera para mover la lavadora a presión. Esto
podría dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba.
NO UTILICE agua caliente; solamente use agua fría.
JAMÁS cierre el paso del suministro del agua mientras esté en marcha el motor; ello dañará la
bomba.
NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos por vez. La bomba funciona en
modo derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está presionado. Si
se deja la bomba en derivación (bypass) por más de dos minutos, podrán dañarse los
componentes internos de la misma.
Si estas instrucciones no fuesen comprendidas, sírvase llamar al 1-866-422-4286, a fin de
conversar con un representante de servicio, quien le proveerá de información adicional.
D28569
32- SP
ARRANQUE
Antes de dar arranque, refiérase al manual de su motor, para informarse de los
procedimientos apropiados de arranque para ese tipo de motor.
1.
En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina nueva y de alta calidad, sin
plomo, identificada en el surtidor de combustible con 86 o más octanos. No llene en
exceso. Limpie cualquier derramamiento de combustible del motor y del equipo, antes
de poner el motor en marcha. Para informarse del correcto procedimiento, refiérase al
manual del motor.
2.
Verifique el nivel de aceite del motor. Para informarse del correcto procedimiento,
refiérase al manual del propietario del motor.
NOTA: El motor contendrá una ligera cantidad de aceite, correspondiente a las
pruebas de fábrica.
3.
4.
Verifique que la membrana del filtro esté en la
entrada de agua de la bomba. NOTA: La cara
del cono orientada hacia fuera.
Membrana del filtro
Conecte el suministro de agua a la entrada de la
bomba.
NOTA: El agua debe ser suministrada a un promedio
de 22.7 litros (5 galones) por minuto a 20 p.s.i.
5. Conecte la manguera de alta presión a la salida
de la bomba.
6.
Si intenta aplicar una solución química o de
limpieza, sírvase leer "Como succionar
productos químicos/solventes limpiadores", en
la sección "Instrucciones de funcionamiento",
de este manual.
7.
Abra el paso de alimentación del agua.
NOTA: Dejar de hacerlo podría causar daño a
la bomba.
8.
Ponga el motor en marcha; refiérase al
Alimentación
manual del motor para informarse del
del agua
procedimiento correcto. NOTA: Si el motor no
arrancase luego del segundo intento, presione el gatillo para aliviar la presión.
9.
Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.NOTA: Párese sobre
una superficie estable y sostenga firmemente el mango de la pistola/varilla rociadora
con ambas manos. Prevea el retroceso de la pistola cuando ésta sea gatillada.
Manguera de
alta presión
10. Suelte el gatillo para detener dicho flujo de agua.
11. Regule el rociado para la operación que ejecutará, cambiando la boquilla de conexión rápida.
Lea las instrucciones en Cómo usar la varilla rociadora, de esta sección.
APAGADO
1.
2.
3.
4.
5.
Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manguera
de productos químicos dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través
del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. NOTA:
Dejar de hacerlo podría causar daño a la bomba.
Detención del motor. Refiérase al manual del propietario del motor. NOTA: JAMÁS
corte el suministro del agua mientras el motor está en marcha.
Corte el suministro del agua.
Presione el gatillo de la pistola rociadora a fin de aliviar cualquier presión de agua
dentro de la manguera o la pistola rociadora.
Ver la sección almacenaje de éste manual para informarse del adecuado
procedimiento de almacenaje.
33- SP
D28569
MANTENIMIENTO
Al efectuar el mantenimiento, usted quedará expuesto a las
superficies calientes, agua a presión, o partes en movimiento
que podrían ocasionar serias lesiones o la muerte.
Antes de ejecutar cualquier tipo de mantenimiento o reparación, desconecte el cable
de la bujía, deje enfriar el motor y libere la presión del agua. El motor contiene
combustible inflamable. NO FUME ni trabaje en la cercanía de llama abierta cuando
efectúe el mantenimiento.
Para asegurar una eficiente operación y larga vida de su lavadora a presión, se debería
programar y seguir una rutina de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en
condiciones inusuales, tales como alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento
más frecuente.
MOTOR
Refiérase a las recomendaciones dadas por el fabricante del motor en el Manual del
propietario, para cualquiera o todas las operaciones de mantenimiento.
BOMBA
El aceite de la bomba de alta presión ha sido diseñado para durar el resto de la vida útil de
la bomba. En caso de existir problemas con la bomba, sírvase contactar al Servicentro
autorizado.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla comienza a obturarse con materiales extraños tales como la tierra, puede
generarse excesiva presión. Si comienza a obturarse parcialmente o es restringida, la
presión de la bomba comezará a pulsar. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego
provisto y las siguientes instrucciones:
1.
Apague la lavadora a presión y corte el suministro del agua.
2.
Desconecte el cable de la bujía.
3.
Apriete el gatillo de la pistola para liberar cualquier presión del agua.
4.
Desconecte la varilla rociadora de la pistola.
5.
Extraiga la boquilla de alta presión de la varilla rociadora. Extraiga cualquier otra
obstrucción con las herramientas provistas del juego de limpieza para la boquilla y
enjuague con agua limpia.
6.
Dirija el suministro del agua dentro del extremo de la boquilla y enjuague durante 30
segundos permitiendo el escurrido de partículas sueltas.
7.
Rearme la boquilla sobre la varilla rociadora.
8.
Reconecte la varilla rociadora a la pistola y abra el paso del agua.
9.
Ponga la lavadora a presión en marcha y sitúe la varilla rociadora en un calibrado de
alta presión para verificarla.
D28569
34- SP
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA
Esta membrana de filtración debe ser verificada periódicamente y limpiada si fuera
necesario.
1. Quite la membrana de filtrado tomándola
Membrana del filtro
firmemente por su extremo y removiéndola de la
entrada del agua a la bomba tal como se
muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua en
ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la
bomba. NOTA: La cara del cono orientada hacia
fuera.
NOTA: No haga funcionar la lavadora a presión sin el filtro adecuadamente instalado.
35- SP
D28569
ALMACENAJE
MOTOR
Consulte el manual del propietario del motor para informarse de las recomendaciones de
su fabricante para el almacenaje.
BOMBA
1.
Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y guárdela en el
soporte del manillar de la lavadora a presión.
2. Drene toda el agua de la pistola rociadora y de la varilla rociadora sosteniendo la
pistola rociadora en posición vertical, con el extremo de la boquilla apuntando hacia
abajo y presionando el gatillo. Almacene la pistola y manguera en el soporte del
manillar de la lavadora a presión.
3. Guarde la manguera de productos químicos, la manguera de alta presión, la pistola
rociadora y la varilla rociadora de forma tal que queden protegidas de ser dañadas,
tales como ser pisoteadas.
Se recomienda que siga usted estos pasos para la protección de los sellos interiores de la
lavadora a presión CUANDO LA UNIDAD SEA ALMACENADA POR MÁS DE 30 DÍAS Y/O
CUANDO SE ESPEREN.
El fabricante recomienda la utilización de EXA80 Pump Saver/Winterizer. Dicho producto
puede ser adquirido en los comercios donde se venden las lavadoras a presión Excell. En
caso de que EXA80 no esté disponible, el anticongelante *RV deberá ser fluido a través de
la bomba tal como se menciona en los pasos siguientes.
4. Obtenga un embudo, 0,178 litros de anticongelante *RV y - aproximadamente - 91,5
cm (36 pulgadas) de manguera de jardín, con un conector macho en un extremo.
Use solamente anticongelante RV. Cualquier otro anticongelante
resulta corrosivo y puede dañar la bomba.
5. Desconecte el cable de la bujía.
6. Conecte la manguera de 91,5 cm (36
pulgadas) a la entrada de agua de la bomba.
7. Agregue anticongelante *RV a la manguera
tal como se muestra.
8. Tire varias veces lentamente de la soga de
arranque hasta que el anticongelante salga
por la conexión de la manguera de alta
presión en la bomba.
9. Extraiga la manguera corta de la entrada
de agua de la bomba.
10. Reconecte el cable de la bujía.
*También puede utilizarse el fluido lavaparabrisas.
D28569
36- SP
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Sin combustible.
El motor no
arranca (vea el
Bajo nivel de aceite
Manual del motor
para informarse
Acumuláción de presión después de
acerca del
tirar dos veces de la cuerda del
diagnóstico de
arrancador o después del primer
problemas)
uso.
Agregue combustible.
Agregue adecuada cantidad de
aceite.
Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión.
La leva de cebado (choke) está en
la posición de “No Choke”.
Mueva la leva de cebado a la
posición de “Choke”.
Cable de la bujía sin conectar.
Interruptor del motor
encendido/apagado (on/off) en
posición APAGADO
La leva de cebado (choke) está en
la posición de “Choke” cuando el
motor está “caliente” o cuando ha
estado expuesto al calor por un
largo periodo.
Conecte el cable de la bujía.
Mover el interruptor de
encendido/apagado (on/off) a la
posición de ENCENDIDO.
Mover la leva de cebado (choke) a
la posición de “No Choke”.
Válvula de paso de combustible
cerrada
Mover la leva de la válvula de
combustible a la posición “Open”
(Abierto).
La varilla rociadora no está en alta
Nada o baja
presión (después presión.
del uso inicial
inicial)
Poco suministro de agua.
Pérdida en la conexión de la
manguera de alta presión.
Boquilla obstruida.
En la sección Instrucciones de
funcionamiento, vea el párrafo:
Uso de la la varilla rociadora.
El suministro de agua debe ser,
por lo menos, 5 GPM a 20 psi.
Repare la pérdida. Aplique cinta
selladora si fuera necesario.
Para informarse del procedimiento
correcto, lea el párrafo referente a
limpieza de la boquilla dentro de
la sección Mantenimiento.
Membrana atascada del filtro de
agua.
Remueva y limpie el filtro.
Aire en la manguera.
Apagar el motor y luego cortar el
suministro de agua. Desconectar
el suministro de agua de la entrada
a la bomba y abrir el suministro de
agua para eliminar todo el aire que
haya en la manguera. Cuando se
obtenga un flujo de agua
constante, cerrar el suministro de
agua. Reconectar el suministro de
agua a la entrada de la bomba y
abrir el suministro de agua.
Apretar el gatillo para eliminar el
aire restante.
37- SP
D28569
PROBLEMA
Nada o baja
presión
(después del
uso inicial continuación)
No succiona
productos
químicos
CAUSA
CORRECCIÓN
La leva de cebado (choke) está en
la posición de “Choke”.
Mover la leva a la posición de
“No Choke”.
La leva del control de aceleración
no está en la posición “Fast”
(Rápido).
Mover la leva del control de
aceleración a la posición “Fast”
(Rápido).
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Utilice manguera de alta presión
para distancias menores a 100
pies (30,5 m)
La varilla rociadora no está en baja
presión.
En la sección Instrucciones de
funcionamiento, vea el párrafo:
uso de la varilla rociadora.
Límpie el filtro.
Filtro obstruído de productos
químicos.
La malla de productos químicos
no está dentro del producto
químico.
Asegúrese que el terminal de la
manguera de productos químicos
esté completamente sumergido.
El producto químico está
demasiado espeso.
Diluir más el producto químico. El
mismo debe tener la misma
consistencia del agua.
Alargue la manguera de
suministro de agua antes que la
manguera de alta presión.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Acumulación de sedimentos
químicos dentro del inyector.
Hacer limpiar las piezas o
reemplazarlas por AWSC.
Sello gastado o empaquetadura
atascada.
Reemplácelas por AWSC.
Válvulas gastadas u obstruídas.
Reemplácelas por AWSC.
Pistón de descarga gastado.
Reemplácelos por AWSC.
Agua goteando
en la conexión
de la
pistola/varilla
rociadora
O-ring gastado o roto.
Verificar y reemplazar.
Acople de manguera flojo.
Ajustar.
Agua goteando
de la bomba
Acoples flojos.
Ajustar.
Empaquetaduras gastadas del
pistón .
Reemplácelas por AWSC.
O-rings gastados o rotos.
Reemplácelos por AWSC.
Cabezal de la bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Reemplácelos por AWSC.
Nada o baja
presión
(después de un
período normal
de uso)
D28569
38- SP
PROBLEMA
Goteo de
aceite
en la bomba
La bomba pulsa
CAUSA
CORRECCIÓN
Sellos de aceite gastados.
Reemplácelos por AWSC.
Tapón de drenaje flojo.
Ajuste.
O-ring del tapón de drenaje
gastado.
Verifique y reemplace.
O-ring del tapónde llenado
gastado.
Verifique y reemplace.
Bomba sobrellenada.
Verifique por cantidad correcta.
Uso incorrecto de aceite.
Escurra y llene con correcta
cantidad y tipo de aceite.
La tapa del respiradero está
obstruida.
Limpiar la tapa del respiradero;
soplar aire a través de ella para
desatorarla. Si el problema
persiste, cambiar la tapa
Boquilla obstruida.
Para informarse del procedimiento
correcto, lea el párrafo referente a
limpieza de la boquilla dentro de
la sección Mantenimiento.
39- SP
D28569
GARANTÍA
DELTA MACHINERY garantiza al comprador original de todos los productos cubiertos bajo esta garantía, que los mismos
se encuentran libres de defectos en materiales y mano de obra. Los productos cubiertos bajo esta garantía incluyen todos
los compresores de aire, herramientas neumáticas, piezas de servicio, lavadoras a presión y generadores, los cuales
tienen los siguientes periodos de garantía:
3 AÑOS – Garantía limitada en las bombas compresoras de 2 tiempos sin aceite, que operan a 1725 RPM.
2 AÑOS - Garantía limitada en las bombas compresoras de aire, lubricadas con aceite.
1 AÑO – Garantía limitada en todos los componentes de los otros generadores.
2 AÑOS – Garantía limitada en los generadores de corriente alterna.
1 AÑO – Garantía limitada sobre otros componentes del generador.
2 AÑOS – Garantía limitada en las herramientas neumáticas, tal como se describe en el catalogo general Delta.
1 AÑO – Garantía limitada en lavadoras a presión usadas en aplicaciones domesticas (por ej. Uso
residencial y personal exclusivo).
90 DÍAS – Lavadoras a presión utilizadas para usos comerciales (que producen ingresos) y piezas de servicio.
DELTA reparará o reemplazará, a opción de DELTA, productos o componentes con fallas, que se encuentren
comprendidos dentro del periodo de garantía. El servicio será programado de acuerdo al flujo normal de trabajo y el
horario normal de atención a clientes en el domicilio del servicentro, y conforme a la disponibilidad de piezas de
reemplazo. Todas las decisiones de DELTA MACHINERY relacionadas con esta garantía limitada, serán definitivas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, aunque también usted podría tener otros derechos que podrán variar
entre estados.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario inicial):
•
Para procesar un reclamo de garantía sobre este producto, NO lo devuelva al comercio vendedor. El producto
deberá ser evaluado por un servicentro autorizado de DELTA para la atención de garantías. Para informarse de la
ubicación más cercana del servicentro autorizado para atención de garantías de DELTA MACHINERY, llame al
1866-422-4286 que atiende 24 horas diarias, los 7 días de la semana.
•
Retenga el recibido de venta original, como comprobante de su compra, para obtener la atención de su garantía.
•
Mantenga un cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto, de acuerdo a lo descripto en el(los)
Manual(es) del propietario.
•
Entregue o envíe el producto al servicentro autorizado para atención de garantías de DELTA más cercano. Los
costos de flete, si hubiese alguno, deberán ser abonados por el comprador.
•
Únicamente los compresores de aire con tanques de 60 y 80 galones serán inspeccionados en el sitio de instalación.
Contacte el servicentro autorizado para atención de garantías de DELTA más cercano que provea atención
domiciliaria de solicitudes de servicio, para efectuar los arreglos para la prestación de dicho servicio.
•
Si el comprador no obtuviese un resultado satisfactorio de parte del servicentro autorizado para atención de
garantías de DELTA, deberá contactar a DELTA.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
•
Mercadería vendida como reacondicionada, usada como equipo en alquiler y modelos de piso para exhibición.
•
La mercadería que se encuentre dañada o inoperante debido al uso ordinario, inadecuado, frío, calor, lluvia,
humedad excesiva, dañada por congelamiento, uso de productos químicos inapropiados, negligencia, accidente,
fallas en la operación del producto relacionado con las instrucciones contenidas en el(los) Manual(es) del propietario
provistos con el producto, mantenimiento inadecuado, uso de accesorios o agregados no recomendados por
DELTA, reparaciones no autorizadas o modificaciones.
•
Un compresor de aire que bombea aire durante más del 50% durante una hora, está considerado como de uso
inadecuado, dado que el compresor está subdimensionado para la demanda de aire requerida.
•
Los costos de reparación y transporte de la mercadería determinada no defectuosa.
•
Los costos asociados con el armado, aceite requerido, regulaciones u otros costos de instalación y puesta en
marcha.
•
Las partes consumibles o accesorios provistos con el producto cuya expectativa de desgaste e inoperatividad
luego de un periodo razonable de uso, incluido pero no limitado a discos de lijado o almohadillas, sierras y hojas
cortantes, piedras de amolar, resortes, cortantes, picos, o-rings, picos de aire, lavadoras y accesorios similares.
•
La mercadería vendida por DELTA que haya sido fabricada e identificada como producto de otra empresa, tal como
los motores a gasolina. En dicho caso tendrá validez la garantía extendida por su fabricante.
•
CUALQUIER PÉRDIDA INCIDENTAL, CONSECUENTE, DAÑO O GASTO QUE PUDIESE RESULTAR DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, NO QUEDA CUBIERTO EN LOS
ALCANCES DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o
consecuentes, en dicho caso la limitación antes mencionada no será de aplicación en su caso.
•
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS RELACIONADAS CON LA COMERCIALIZACIÓN Y
CALIFICACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA
FECHA ORIGINAL DE SU COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, en tal caso, las limitaciones antes mencionadas no serán de aplicación en su caso.
Jackson, TN USA
1-866-422-4286
D28569
40- SP