De Dietrich DOD798X El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DOC410*
FR
Le guide d’utilisation de votre four
User Manual for Your Oven
B
etriebsanleitung des Backofens
Gebruikshandleiding van uw oven
B
etjeningsvejledning for ovn
Guía de utilización de su horno
O
guia de utilização do seu forno
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 1
2
Tout au long de la notice, vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7
Changement du câble d’alimentation P.8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11
Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.13-14
Comment utiliser le minuteur ? P.14
Comment faire une cuisson économique ? P.15
Modes de cuisson du four P.16-17
Comment entretenir votre four ? P.18-19
Comment changer l’ampoule ? P.19
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.19
Qui contacter ? P.20
Sommaire
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 2
4
Comment se présente votre four ?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Réglage de la température
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
DESCRIPTIF de L’APPAREIL
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 4
7
FR
C
omment installer votre four ?
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel
ou fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre
installation électrique sont d'une section suffisante pour
alimenter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans
le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc-
teurs de 1,5 mm² (1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N +
terre normalisée CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de
protection (vert-jaune) est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la
terre de l'installation.
Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester acces-
sible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 7
10
SET
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Affichage de l’heure et durées
Indicateur de cuisson ECO
Affichage de la température
Indicateur du minuteur
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Touche d’accès aux différents
programmes de réglage du
temps
Touches de réglages du temps
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:48 Page 10
22
Throughout the manual, indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
Introduction p. 23
What does your oven look like?
Description of the appliance p. 24
Accessories p. 25
Safety recommendations p. 26
How do you install your oven?
Electrical connection p. 27
Changing the power cable p. 28
Useful dimensions for installing your oven p. 29
How does your oven work?
Close-up of your analog programmer p. 30
How do you set the oven clock? p. 31
How do you program for immediate cooking? p. 32
How do you set a cooking programme? pp. 33-34
How does the timer work? p. 34
How do you program for energy-saving cooking? p. 35
Oven cooking functions pp. 36-37
How do you care for your oven? pp. 38-39
How do you change the lamp? p. 39
What to do in case of operating malfunctions p. 39
Table of Contents
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 22
24
What does your oven look like?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperature setting
Analog programmer
Function selector
Lamp
Shelf support indicator
Hole for turnspit
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:49 Page 24
30
SET
How does your oven work?
1. C
lose-up of your analog programmer
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Time and duration display
ECO cooking indicator
Digital Temperature Display
Timer indicator
Cooking time indicator
End of cooking indicator
Touch control for accessing
various time setting pro-
grammes
Touch controls for setting time
DESCRIPTION OF THE DEVICE
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:50 Page 30
40
In der gesamten Betriebsanleitung Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
Vorwort S. 41
Wie sieht der Backofen aus?
Beschreibung des Geräts S. 42
Zubehör S. 43
Ratschläge zur Sicherheit S. 44
Installation des Backofens
Stromanschluß S. 45
Austausch des Stromkabels S. 46
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S. 47
Benutzung des Backofens
Details zum Programmierer S. 48
Einstellung der Backofenuhr S. 49
Das sofortige Backen S. 50
Einen Backvorgang programmieren S. 51-52
Benutzung des Zeitschalters S. 52
Wirtschaftliches Backen S. 53
Verschiedene Backmöglichkeiten S. 54-55
Pflege des Backofens S. 56-57
Austausch der Glühbirne S. 57
Abhilfe bei Funktionsstörungen S. 57
Inhalt
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 40
42
Wie sieht der Backofen aus?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperatureinstellung
Programmierer
Funktionswähler
Lampe
Anzeiger der Einschubleiste
Öffnung für Drehspieß
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 42
48
SET
Benutzung des Backofens
1. D
etails zum Programmierer
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Anzeiger der Backdauer
Anzeiger des Backendes
Taste für den Zugriff zu den
einzelnen Programmen für die
Zeiteinstellung
Tasten für die Zeiteinstellung
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
7
9
8
6
5
Anzeige der Uhrzeit und
Backdauer
Anzeiger für den ECO
Backvorgang
Temperaturanzeige
Anzeiger des Zeitschalters
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:51 Page 48
58
In deze gebruikshandleiding geeft het symbool
en het symbool
veiligheidsaanwijzingen
tips en praktische richtlijnen aan.
Inleiding P.59
Indeling van uw oven
Beschrijving van het apparaat P.60
Oventoebehoren P.61
Veiligheidsaanwijzingen P.62
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.63
Vervanging van de voedingskabel P.64
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.65
Gebruik van uw oven
De programmaschakelaar P.66
Instellen van het uur van de oven P.67
Onmiddellijk bakken P.68
Programmeren van een bakcyclus P.69-70
Gebruik van de schakelklok P.70
Zuinig bakken P.71
Bakwijzen van de oven P.72-73
Onderhoud van de oven P.74-75
Vervanging van de ovenlamp P.75
Problemen en oplossingen P.75
Inhoud
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 58
60
Indeling van uw oven
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Instellen van de temperatuur
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
Indicator inschuifsleuf
Opening voor draaispit
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 60
66
SET
Gebruik van uw oven
1. D
e programmaschakelaar
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Weergave van tijd en duur
Indicator ECO-stand
Weergave van temperatuur
Indicator schakelklok
Indicator bakduur
Indicator einde baktijd
Keuzetoets van de
verschillende programma's
voor instelling van de tijd
Toetsen voor instelling van de
tijd
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 66
67
NL
Gebruik van uw oven
a) Tijdens het aansluiten van de oven
• Het display knippert op 12u00.
• Stel het uur met de toetsen + en in (hou de toets
ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen vorderen)
Voorbeeld: 12u30.
Het display zal na enkele seconden het nieuwe uur
bevestigen.
het display knippert niet meer
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele seconden lang op de toetsen
+ en tot het display begint te knipperen.
Het display knippert om aan te geven dat u het uur nu
kan instellen.
Pas het uur met de toetsen + of aan.
• Druk op de SET-toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
SET
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de SET-toets bevestigt,
zal het display na enkele seconden zelf het uur bevestigen.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:52 Page 67
71
NL
6. Zuinig bakken*
De programmaschakelaar moet alleen het uur tonen; het uur moet niet knipperen.
• Plaats uw schotel in de oven volgens de aanwij-
zingen in het display.
• Draai de keuzeknop in de stand " ".
De "ECO"-indicator in het display gaat branden.
Voorbeeld: stand " " inschuifsleuven 1 of 2
aanbevolen.
• Uw oven stelt u de optimale temperatuur voor de
gekozen bakwijze voor: 200°C.
U kan de temperatuur evenwel wijzigen door de
°C”-knop naar + of te draaien.
Voorbeeld: stand " " gewijzigd in 190°C.
Hierna begint de oven te werken.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, weerklinken 3 bieptonen.
Om optimaal te bakken in de ECO-stand: de oven niet voorverwarmen en de deur
niet openen.
*In deze stand kan u tot 20% energie besparen, zonder dat de bakre-
sultaten daardoor achteruitgaan.
De ECO-stand wordt gebruikt voor energie-etiketten.
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 71
72
Turbogrill + Draaispit
Het bakken gebeurt afwisselend met het
bovenste verwarmingselement van de
oven en de luchtvermengingsschroef.
Voorverwarme
Voor sappig e
Het draaispit b
wordt.
Schuif de braa
Warmhouden.
Symbool Functie Besch
Bakwijzen v
* Gebruikte sequenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overeenko
ECO
H
etelucht
Het bakken gebeurt met het onderste ver-
warmingselement van de oven en de
luchtvermengingsschroef.
Snelle stijging
gerechten mo
den geplaatst.
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en
het bovenste verwarmingselement van de
oven en de luchtvermengingsschroef.
Drie warmtebr
beetje heteluc
In deze stand
de bakkwalite
De ECO-stand
ten.
Traditioneel ECO
Het bakken gebeurt met het onderste en
het bovenste verwarmingselement van de
oven zonder luchtvermenging.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt met het bovenste
verwarmingselement
Enkele grill
Het bakken gebeurt met het bovenste
verwarmingselement.
In de dubbele
ovenrooster b
hetzelfde grillr
ten.
*
Warmhouden
Dosering van het onderste element van de
oven in combinatie met luchtvermenging.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 72
76
I denne betjeningsvejledning betyder, oplysning om sikkerhedsregler
gode råd og tips
Forord S. 77
Hvordan ser ovnen ud?
Beskrivelse af ovnen S. 78
Tilbehør S. 79
Gode råd om sikkerhed S. 80
Hvordan skal ovnen installeres?
Elektrisk tilslutning S. 81
Skift af fødekabel S. 82
Passende mål til integrering af ovnen S. 83
Hvordan benyttes ovnen?
Detaljer om programvælgeren S. 84
Hvordan stilles ovnens ur? S. 85
Hvordan startes ovnen direkte? S. 86
Hvordan programmeres ovnen? S. 87-88
Hvordan bruges minuturet? S. 88
Hvordan programmeres en energibesparende bagning/stegning? S. 89
Ovnens forskellige funktioner S. 90-91
Hvordan vedligeholdes ovnen? S. 92-93
Hvordan skiftes pæren? S. 93
Hvad skal der gøres i tilfælde af funktionsforstyrrelser S. 93
Indhold
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 76
78
Hvordan ser ovnen ud?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Temperaturindstilling
Programvælger
Funktionsknap
Lampe
Afmærkning af rilleniveau
Hul til stegespid
BESKRIVELSE AF OVNEN
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 78
81
DK
H
vordan skal ovnen installeres?
Enfaset måler 20A
220-240 V ~ 50 Hz
Topolet stikkontakt
+ jord
CEI standard 60083
Enfaset linje 220-240 V ~
Elektrisk tilslutning
Fødekabel
ca. 1,5 m
langt
Differential afbryder
eller sikring 16 A
Inden tilslutningen foretages, sørg for at elinstallationens
ledninger har et tilstrækkeligt stort tværsnit til at forsyne appa-
ratet med el.
Installationens sikring skal være på 16 A.
Den elektriske tilslutning skal foretages, inden apparatet placeres i møblet.
• Ovnen skal tilsluttes med et fødekabel (standardiseret) med 3 ledninger på
1,5 mm² (1 fase + 1 nul + jord), som skal tilsluttes til det enfasede 220-240 V net
med et CEI 60083 standardiseret stik med 1 fase + 1 nul + jord, eller i overens-
stemmelse med de gældende installationsregler. Beskyttelsesledningen (gul-grøn)
forbindes med apparatets tilslutningsklemme og skal derefter forbindes med
elinstallationens jordforbindelse.
Foretages tilslutningen med et stik, skal det være tilgængeligt efter installati-
onen.
• Ovnens nulleder (den blå ledning) skal tilsluttes til nettets nulleder.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 81
Klokkeslæt og tilberedningstid
Økonomisk tilberedningstid
(ECO)
Temperatur
Visning af minutur
84
SET
Hvordan benyttes ovnen?
1. D
etaljer om programvælgeren
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Visning af tilberedningstid
Visning af sluttidspunkt for til-
beredning
Knap som giver adgang til de
forskellige tidsindstillings pro-
grammer
Tidsindstillingsknapper
BESKRIVELSE AF APPARATET
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 84
86
3. H
vordan startes ovnen direkte?
Programvælgeren må kun vise klokkeslættet, og det må ikke blinke.
• Vælg ovnfunktion:
Drej funktionsknappen over på den ønskede posi-
tion.
Eksempel: Position " "-> ovnen går i gang.
Ovnen vil tilbyde den mest anvendte temperatur.
Sæt fadet i ovnen i henhold til anvisningerne i stege-
/bagevejledningen.
Temperaturen kan dog justeres ved at dreje "C°" knap-
pen med + eller .
Eksempel " " justeret til 210°.
Efter dette varmer ovnen, og temperaturen (210°C) blinker.
Der lyder en række bip, når ovnen er nået op på den valgte temperatur.
Efter en endt varmecyklus, vil turbinen blive ved med at fungere lidt
for at afkøle ovnen.
Hvordan benyttes ovnen?
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:53 Page 86
93
DK
Hvad skal der gøres i tilfælde af funktionsforstyrrelser?
Er du i tvivl, om ovnen fungerer, som den skal, betyder det ikke nødvendigvis,
at der er opstået funktionsforstyrrelser.
Ved tvivlsspørgsmål undersøges
følgende punkter:
Konstatering
Mulige årsager Hvad skal der gøres?
Ovnen varmer ikke.
Lampen i ovnen lyser ikke
• Lampen virker ikke.
• Ovnen er ikke sluttet til, eller
sikringen er gået.
- Skift lampen.
- Tilslut ovnen, eller skift sikringen.
Afkølings ventileringen fortsætter,
selv om ovnen er standset.
Ventileringen fungerer i
maksimum 1 time efter endt
ovnfunktion, eller når temperaturen
inde i ovnen er over 125°C.
Hvis ventileringen ikke er ophørt
efter 1 time.
- Luk ovnlågen op, så ovnen afkøles
hurtigere.
- Kontakt serviceafdelingen.
• Ovnen er ikke sluttet til.
• Sikringen er gået.
• Den valgte temperatur er for lav.
- Tilslut ovnen.
- Skift sikringen, og sørg for, at det er
en 16 A sikring.
- Vælg en højere temperatur.
Nedtagelig grill
- For at lette rengøringen for oven i ovnrummet, kan grillen tages ned.
- Træk forsigtigt i grillen for at løsne de to tapper (til venstre og til højre).
- Tag grillen ned.
Efter endt rengøring sættes grillen på plads igen. Sørg for, at tapperne sidder rigtigt
i hullerne.
Pas på ikke at beskadige temperaturføleren (metaltråd til
højre).
• Pæren sidder i en fordybning i ovnrummets loft.
a) Glasset skrues af (se tegning).
b) Træk pæren ud.
Pærens karakteristikker:
- 25 w
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Skift pæren, og sæt glasset på igen.
Tilslut ovnen igen.
Stikket skal trækkes ud af stikkontakten, inden der fortages
noget med pæren, for at undgå risiko for elektrisk stød, og om
nødvendigt skal ovnen køle af.
Hvordan skiftes pæren?
Pære
Skru af
Glas
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 93
94
A lo largo des estas instrucciones indica las consignas de seguridad,
indica los consejos y trucos
Editorial P.95
¿Cómo se presenta el horno?
Descripción del aparato P.96
Accesorios P.97
Consejos de seguridad P.98
¿Cómo se instala el horno?
Conexión eléctrica P.99
Cambio del cable de alimentación P.100
Dimensiones útiles para empotrar el horno P.101
¿Cómo se utiliza el horno?
Detalle de su programador P.102
¿Cómo se pone en hora el reloj del horno? P.103
¿Cómo se hace una cocción inmediata? P.104
¿Cómo se programa una cocción? P.105-106
¿Cómo se utiliza el minutero? P.106
¿Cómo se hace una cocción económica? P.107
Modos de cocción del horno P.108-109
¿Cómo se limpia el horno? P.110-111
¿Cómo se cambia la bombilla? P.111
¿Qué hacer en caso de anomalías de funcionamiento? P.111
Índice
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 94
95
ES
Editorial
Estimada Cliente/Estimado Cliente,
Acaba de adquirir un horno DE DIETRICH y le estamos muy agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva genera-
ción de aparatos que, por su calidad, su diseño y sus evoluciones tecnológicas
los convierten en productos excepcionales y que revelan un saber hacer único.
Con líneas modernas y refinadas, su nuevo horno DE DIETRICH se integra
armoniosamente en su cocina y combina perfectamente el dominio tecnológico,
las prestaciones de cocción y el lujo estético.
En la gama de productos DE DIETRICH, también encontrará un amplio surtido
de encimeras de cocción, campanas extractoras, lavavajillas, hornos microon-
das y frigoríficos integrables que podrá coordinar con su nuevo horno DE DIE-
TRICH.
Gracias a estos "nuevos objetos de valor" que utilizamos en nuestra vida diaria,
DE DIETRICH, referencia de la excelencia, es una auténtica invitación a un
nuevo arte de vivir.
La Marca DE DIETRICH.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 95
96
¿Cómo se presenta el horno?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Ajuste de la temperatura
Programador
Selector de funciones
Lámpara
Indicador de altura
Orificio para el rustepollos
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 96
97
ES
Rejilla de seguridad
antibasculamiento curvada
La misma utilización que la rejilla plana.
Su forma ha sido estudiada para que pueda colocar la
bandeja entre 2 niveles.
Bandeja honda + rejilla (grasera)
Insertada bajo la rejilla, recoge el jugo y la grasa de las
parrilladas. También se puede utilizar llena de agua
hasta la mitad para cocciones al baño maría. No poner
directamente asados o carnes en esta bandeja, ya que
se producirían automáticamente grandes proyecciones
a las paredes del horno.
Bandeja multiusos (grasera)
Sirve para recoger el jugo y las grasas de cocción rea-
lizadas con el grill fuerte o pulsado.
Se puede utilizar como bandeja de cocción adecuando
el tamaño a la pieza que se va a asar (por ejemplo, un
ave con verduras alrededor, a temperatura moderada).
Insertada en las gradas bajo la rejilla, recoge el jugo y
la grasa de las parrilladas. También se puede utilizar
llena de agua hasta la mitad para cocciones al baño
maría.
Rustepollos
Coloque el soporte del espetón en las ranuras de la
grasera (véase el dibujo).
Ponga el conjunto en el horno, en el segundo nivel
(partiendo desde abajo). Después de ensartar la pieza
de carne que va a asar, coloque el espetón en el
soporte y deslice el conjunto hasta que la punta del
espetón esté en el motor situado al fondo del horno.
Retire la empuñadura desenroscándola. Después de la
cocción, saque el conjunto. En el extremo de la
empuñadura, una marca le permite desenroscar las
muescas.
Placa de repostería antiadherente
(para colocar sobre la rejilla)
Colocada sobre la rejilla soporte de la fuente, se utiliza
para la cocción de repostería, tartas y pizzas.
Los alimentos no se pegan, porque está recubierta de
un revestimiento antiadherente.
Utilice guantes aislantes para manipularla cuando la
saque del horno. Deje que se enfríe antes de limpiarla
manualmente en el fregadero con un producto para vaji-
lla. No utilice estropajos.
ATENCIÓN: No corte encima de la placa con un cuchillo o una ruleta metálica para pizza; utilice
utensilios de plástico o de silicona.
No utilizar la placa a una temperatura superior a 250°C ni con la función PIROLISIS.
Accesorios (según modelo)
TRAS
DEL
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 97
98
Consejos de seguridad
Lea estos consejos antes de instalar y utilizar el horno. Este horno ha sido
diseñado para que lo utilicen los particulares en su vivienda. Está destinado exclu-
sivamente a la cocción de productos alimentarios. No contiene ningún componente
a base de amianto.
PRIMERA UTILIZACIÓN:
Antes de utilizar el horno por primera vez, calentarlo en vacío, con la puerta cer-
rada, durante 15 minutos aproximadamente a temperatura máxima para efectuar
el "rodaje" del aparato. La lana mineral que rodea la cavidad del horno puede des-
prender al principio un olor especial debido a su composición. También se puede
observar un desprendimiento de humo, pero todo esto es normal.
UTILIZACIONES POSTERIORES:
- Compruebe que la puerta del horno está bien cerrada para que la junta de
estanqueidad desempeñe correctamente su función.
- No deje que nadie se apoye o se siente en la puerta del horno abierta.
- Cuando utilice el grill con la puerta entreabierta, las partes acce-
sibles o las superficies pueden calentarse. Mantenga alejados a los niños
pequeños.
- Durante la utilización, el aparato se calienta. No tocar los elementos cale-
factores situados en el interior del horno.
- Después de una cocción, no toque los accesorios (rejilla, asador, grasera,
soporte del rustepollos, etc.) sin protegerse las manos; utilice siempre una mano-
pla o un tejido aislante.
- No cubra el interior del horno con papel de aluminio ya que, de lo contra-
rio, se produciría una acumulación de calor que influiría negativamente en el resul-
tado de la cocción y del asado y deterioraría el esmalte.
Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno,
éste debe estar apagado.
- Cuando se realiza una limpieza, las superficies accesibles se
calientan más que en uso normal. Alejar a los niños pequeños.
Es imprescindible poner el selector de función en 0 para volver
a utilizar el horno.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 98
99
ES
¿
Cómo se instala el horno?
Contador 20 A Monofásica
220-240 V ~ 50 Hz
Toma de corriente
2 polos + tierra
norma CEI 60083
Línea Monofásica 220-240 V ~
Conexión eléctrica
Cable de alimentación
1,50 m de longitud
aproximadamente
Disyuntor diferencial
o fusible de 16 A
Antes de efectuar la conexión, comprobar que los hilos de la
instalación eléctrica tienen una sección suficiente para
alimentar normalmente al aparato.
El fusible de la instalación debe ser de 16 amperios.
La conexión eléctrica debe realizarse antes de instalar el aparato en el mueble.
El horno tiene que conectarse con un cable de alimentación (normalizado) de 3
conductores de 1,5 mm2 (1 fase +1 neutro + tierra) que deben conectarse a la red
de 220-240 V ~ monofásica por medio de una toma de corriente de 1 fase + 1
neutro + tierra normalizada CEI 60083 o de conformidad con las reglas de instala-
ción. El hilo de protección (verde-amarillo) está conectado al borne del aparato
y debe conectarse a la tierra de la instalación.
En el caso de una conexión con toma de corriente, ésta debe ser accesible
después de instalar el aparato.
• El neutro del horno (hilo azul) debe conectarse al neutro de la red.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 99
100
• El cable de alimentación (H05 RR-F, H05 RN-F o H05 VV-F) debe tener suficiente
longitud para conectarlo al horno que se va a empotrar colocado en el suelo delante
del mueble.
Para ello, el aparato tiene que estar desconectado de la red:
• Abra la trampilla situada en la parte inferior derecha de la tapa trasera desenros-
cando los 2 tornillos y, después, haga girar la trampilla.
• Pele 12 mm de cada hilo del nuevo cable de alimentación.
• Trence cuidadosamente los filamentos.
• Apriete los tornillos de la placa de bornes y retire el cable de alimentación que se
va a cambiar.
• Introduzca este cable por el lado de la tapa, en el sujetacables situado a la
derecha de la placa de bornes.
• Conecte los hilos del cable de conformidad con la o las indicaciones que figuran
en la placa de bornes.
• Todos los conductores de los hilos de alimentación deben quedar fijados bajo los
tornillos.
• El hilo de la fase en el borne L.
• El hilo de tierra, de color verde-amarillo, en el borne .
• El hilo del neutro (azul), en el borne N.
• Apriete a fondo los tornillos de la placa de bornes y compruebe la conexión tirando
de cada hilo.
• Fije el cable con el sujetacables situado a la derecha de la placa de bornes.
• Cierre la trampilla con los 2 tornillos.
Cambio del cable de alimentación
Nuestra sociedad no se responsabiliza en caso de accidente
debido a una conexión a la tierra inexistente, defectuosa o
incorrecta.
¿Cómo se instala el horno?
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 100
101
ES
¿Cómo se instala el horno?
Para tener la seguridad de que dispone de una instalación
conforme, no dude en recurrir a un especialista en electrodomés-
ticos.
Dimensiones útiles para empotrar el horno
El horno puede instalarse indistintamente debajo de una encimera o en un
mueble en columna (abierto* o cerrado) que tenga las dimensiones de
empotramiento adecuadas (véase el esquema adjunto).
Su horno posee una circulación de aire optimizada que permite obtener resultados
de cocción y de limpieza extraordinarios, respetando las siguientes consignas:
• Centre el horno en el mueble garantizando una separación mínima de 5 mm con el
mueble contiguo.
• El material del mueble de empotramiento debe resistir al calor (o estar revestido
con un material que lo resista).
• Para mayor estabilidad, fije el horno en el mueble con 2 tornillos a través de los
orificios previstos con este objeto en los montantes laterales (véase el esquema).
Para ello:
1) Retire los cubretornillos de caucho para acceder a los orificios de fijación.
2) Realice un orificio de 3 mm de diámetro en la pared del mueble para evitar que
estalle la madera.
3) Fije el horno con los 2 tornillos.
4) Ponga los cubretornillos de caucho (también sirven para amortiguar el cierre de la
puerta del horno).
(*) si el mueble está abierto, su abertura debe ser de 70 mm (como
máximo).
70
550
Emplaza-
miento de los
tornillos de
fijación
Emplazamiento de los
tornillos de fijación
Recorte 50 x 50 mm
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 101
102
SET
¿Cómo se utiliza el horno?
1. D
etalle del programador
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Visualización de la hora y de
los tiempos
Indicador de cocción ECO
Visualización de la tempera-
tura
Indicador del minutero
Indicador de duración de coc-
ción
Indicador de fin de cocción
Tecla de acceso a los dife-
rentes programas de ajuste
del tiempo
Teclas de ajuste del tiempo
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 102
103
ES
¿Cómo se utiliza el horno?
a) En la puesta en tensión
El visualizador parpadea a las 12,00 h.
Ajuste la hora pulsando las teclas + o (si se
mantiene el dedo pulsando la tecla se obtiene un
desplazamiento rápido)
Ejemplo: 12,30 h
El registro de la hora ajustada es automático al cabo
de unos segundos.
-> la visualización deja de parpadear
b) Puesta en hora del reloj
• Pulse simultáneamente las teclas + y durante unos
segundos hasta que la visualización empiece a
parpadear.
La visualización de la hora parpadea para indicarle que
el ajuste es posible.
Para el ajuste, pulse las teclas + o de forma que
aumente o disminuya la hora visualizada.
• Pulse la tecla SET para validar.
SET
2. ¿Cómo se pone en hora el reloj del horno?
Si no hay validación con la tecla SET,
el registro se efectúa automáticamente al cabo de unos segundos.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 103
104
3. ¿C
ómo se hace una cocción inmediata?
El programador sólo debe indicar la hora, la cual no debe parpadear.
Seleccione el modo de cocción:
Gire el selector de funciones a la posición que desee.
Ejemplo: posición " "-> el horno se pone en marcha.
El horno le propone la temperatura utilizada más corrien-
temente.
Coloque la fuente en el horno según las recomenda-
ciones que figuran en la guía de cocción.
Sin embargo, también se puede ajustar la temperatura
moviendo la manecilla "°C" hacia + o .
Ejemplo " " ajustada a 210°.
Después de estas acciones, el horno se calienta y la visualización de la tempera-
tura (210°C) parpadea.
Cuando el horno alcanza la temperatura deseada suena una serie de bips.
La visualización deja de parpadear.
Después de un ciclo de cocción, la turbina de ventilación sigue funcio-
nando durante cierto tiempo para enfriar el horno.
¿Cómo se utiliza el horno?
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:54 Page 104
105
ES
¿Cómo se utiliza el horno?
4. ¿Cómo se programa una cocción?
a) Con puesta en marcha inmediata
1. Ajuste el modo de cocción seleccionado y, llegado el
caso, ajuste la temperatura.
Ejemplo: posición " "
temperatura 200°C.
2. Pulse la tecla "SET" hasta que le símbolo " " (dura-
ción de cocción) empiece a parpadear.
La visualización parpadea a 0,00 h para indicar que el
ajuste es posible.
3. Pulse la tecla + o para ajustar el tiempo que desea.
Ejemplo: 30 min. de cocción.
El registro de la hora ajustada es automático al cabo de
unos segundos, -> el visualizador deja de parpadear.
La cuenta atrás del tiempo comienza inmediatamente
después del ajuste.
Una vez realizadas estas 3 acciones, el horno se
calienta:
Cuando el horno ha alcanzado la temperatura seleccio-
nada, suena una serie de bips.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción se apaga,
- se visualiza 0:00
- se emite una serie de bips sonoros durante unos minutos.
Los bips sonoros se paran definitivamente pulsando cualquier tecla, y la visualiza-
ción pasa de nuevo a la hora del día.
b) Con puesta en marcha aplazada (hora de
final seleccionada)
Proceda como para una cocción programada.
Después de ajustar la duración de cocción,
Pulse la tecla "SET" hasta que el símbolo " " (fin de
cocción) empiece a parpadear.
SET
SET
SET
ECO
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 105
106
La visualización parpadea para indicar que el ajuste es posible.
Pulse la tecla + o para ajustar la hora de final que desea.
Ejemplo: Final de cocción a las 13 h.
Después de realizar estas acciones, la puesta en
marcha del calentamiento se difiere para que la cocción
termine a las 13,00 h.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción se apaga,
- se visualiza 0:00,
- se emite una serie de bips sonoros durante unos minutos.
Los bips sonoros se paran definitivamente pulsando cualquier tecla, y la visualiza-
ción pasa de nuevo a la hora del día.
En los 2 casos anteriores, el horno empieza a calentar. Para interrumpir el calen-
tamiento, poner el selector de funciones en 0.
Después de un ciclo de cocción, la turbina de ventilación sigue funcio-
nando durante cierto tiempo, para enfriar el horno.
¿Cómo se utiliza el horno?
SET
5. ¿
Cómo se utiliza el minutero?
Su horno está equipado de un minutero electrónico
independiente del funcionamiento del horno que
permite la cuenta hacia atrás del tiempo.
En este caso, la visualización del minutero es prioritaria sobre
la visualización de la hora del día.
Pulse la tecla "SET" hasta que empiece a parpadear el
símbolo (Minutero) -> el visualizador y un pequeño reloj
de arena empiezan a parpadear.
Pulse la tecla (+ o ) hasta obtener la duración deseada
(máximo 60 minutos).
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos
y el minutero se pone en marcha y cuenta el tiempo hacia
atrás de segundo en segundo.
Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie
de bips sonoros para advertirle.
Es posible modificar o anular en cualquier momento la progra-
mación del minutero.
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 106
107
ES
6. ¿Cómo se hace una cocción económica?*
El programador sólo debe indicar la hora; la cual no debe parpadear.
• Ponga la fuente en el horno según las recomen-
daciones indicadas en el visualizador.
• Gire el selector de funciones a la posición " ".
El indicador "ECO" se enciende en el visualizador.
Ejemplo: posición " " -> niveles 1 ó 2 reco-
mendados.
• El horno le propone la temperatura óptima para el
modo de cocción seleccionado 200°C.
No obstante, es posible ajustar la temperatura
moviendo la manecilla "°C" hacia + o .
Ejemplo: posición " " ajustada a 190°C.
Después de realizar estas acciones el horno empieza a calentar.
3 bips le indicarán que se ha alcanzado la temperatura ajustada.
Para optimizar la cocción ECO, no efectuar un precalentamiento ni abrir la puerta.
*Esta posición permite una ganancia de energía de hasta un 20%
conservando idénticos resultados de cocción.
La posición ECO se utiliza para el etiquetado energético.
ECO
ECO
ECO
SET
ECO
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 107
108
Turbo grill + Rustepollos
La cocción se efectúa, alternativamente
por medio del elemento superior y por la
hélice de removido del aire.
Precalentamie
Aves y asados
superficie.
El rustepollos
la puerta.
Deslizar la gra
Mantenimiento
Símbolo Nombre de la función Desc
Modos de cocc
* Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito en la etiqueta energética de conformid
ECO
C
alor giratorio
La cocción se efectúa por medio del ele-
mento calefactor situado en el fondo del
horno y por la hélice de removido de aire.
Aumento rápid
pueden ser ho
frío.
C
occión combinada
La cocción se efectúa por medio de los
elementos inferior y superior y por la
hélice de removido de aire.
Tres fuentes d
un poco de ca
dorar.
Esta posición
las cualidades
La posición EC
energético,
T
radicional ECO
La cocción de efectúa por medio de los
elementos inferior y superior sin removido
de aire.
G
rill doble
La cocción de efectúa por medio del ele-
mento superior.
Grill simple
La cocción de efectúa por medio del ele-
mento superior.
El grill doble c
En cuanto al s
cantidades má
*
Mantenimiento caliente
Dosificación del elemento situado en el
fondo del horno asociado al removido del
aire.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 108
109
ES
Recomendado para todas las aves o
asados en el rustepollos.
Para soasar y cocinar hasta el centro
piernas de cordero y chuletas de buey.
Para que los lomos de pescado se man-
tengan tiernos.
Recomendado para que crezcan las
masas de plan, de brioche, etc. sin
sobrepasar 40°C (calientaplatos, descon-
gelación).
Recomendaciones
Recomendado para mantener las carnes
blancas, los pescados y la verduras
más tiernos.
Para las cocciones múltiples hasta
3 niveles de altura.
Recomendado para las quiches, las
empanadas y las tartas de frutas
con mucho zumo en una fuente de
barro preferiblemente.
Nota: Todas las cocciones se efectúan
sin precalentamiento.
Recomendado para asar chuletillas,
salchichas, rebanadas de pan y
gambas en la parrilla.
ento inútil.
os jugosos y crujientes por toda la
s sigue funcionando hasta que se abre
asera en la nivel inferior.
to caliente.
cripción de la función
ción del horno
idad con la Norma Europea EN 50304 y según la Directiva Europea 2002/40/CE.
ido de la temperatura. Algunos platos
orneados con el horno previamente
de calor asociadas: calor fuerte abajo,
alor giratorio y un tenue de grill para
permite ahorrar energía conservando
s de la cocción.
ECO se utiliza para el etiquetado
cubre toda la superficie de la parrilla.
simple, tendrá la misma eficacia para
más pequeñas.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 109
110
Antes de proceder al desmontaje, dejar enfriar el aparato y verificar que
el selector de cocción está en la posición PARADA.
Paredes laterales (1)
Desacoplar la nivel de altura hilo (2) en la parte delan-
tera levantándolo
(esquema A)
. Tirar hacia sí del
conjunto de la grada, levantarlo para desenganchar la
sujeción de fijación trasera
(esquema B)
. Extraerlo de los
2 orificios (3) de la pared catalítica y
de la mufla del horno. A
continuación, retirar la
pared catalítica
(1). Colocar los elementos
nuevos (paredes y/o
niveles) efectuando las
operaciones inversas.
Paredes del fondo
(4)
Desenroscar completamente el tornillo (5) situado en
la parte superior de la pared del fondo. Inclinar la
pared hacia delante para retirarla de la mufla. Colocar
la pared nueva efectuando las operaciones inversas.
¿Cómo limpiar el horno?
¿Cómo cambiar las paredes catalíticas? (según modelo)
L
impieza del recinto
El horno (según modelo), de limpieza continua, está constituido por un recinto equi-
pado de paredes extraíbles recubiertas de un esmalte especial microporoso
(esmalte catalítico) que le confiere sus cualidades autodesengrasantes. Desde el
momento de su aparición, las manchas se extienden y se difunden ampliamente en
las microporosidades. Después se oxidan por ambas caras y desaparecen progresi-
vamente. El esmalte autodesengrasante está adaptado sobre todo a los cuerpos
grasos pero no a los azúcares. Por este motivo el revestimiento de solera, más
expuesto a desbordamientos de azúcar, no está revestido de este esmalte.
Recomendamos encarecidamente:
- No raspar con un cepillo metálico, instrumentos puntiagudos o cortantes.
- No intentar limpiar con productos abrasivos del comercio.
- Durante la cocción de parrilladas se producen importantes salpicaduras de grasa
sobre las paredes cuya temperatura no es siempre suficiente para su eliminación se
efectúe totalmente durante la cocción.
En este caso, después de la cocción, prolongar el calentamiento del horno durante
20 a 30 minutos, a la temperatura máxima en la secuencia de limpieza " ".
Si quedan trazas, se atenuarán durante las cocciones siguientes.
B
A
1
3
4
2
5
Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad, el horno
debe estar apagado.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 110
111
ES
¿Qué hacer en caso de anomalías de funcionamiento?
Si tiene dudas sobre el correcto funcionamiento del horno, no significa
forzosamente que tenga una avería.
En todos los casos, verifique los
siguientes puntos:
Si observa que...
Causas posibles ¿Qué hacer?
El horno no calienta.
La lámpara del horno no funciona.
• La lámpara está fuera de servicio.
• El horno no está conectado o el
fusible está fuera de servicio.
- Cambiar la lámpara.
- Conectar el horno o cambiar el
fusible.
El ventilador de refrigeración sigue
girando cuando el horno está
apagado.
• La ventilación funciona durante
1 hora como máximo después de la
cocción, o cuando la temperatura
del horno es superior a 125°C.
• Si no se para al cabo de 1 hora
- Abrir la puerta del horno para
acelerar su refrigeración.
- Llamar al Servicio Posventa.
• El horno no está conectado.
• El fusible de la instalación está
fuera de servicio.
• La temperatura seleccionada es
demasiado baja.
- Conectar el horno.
- Cambiar el fusible de la instala-
ción y verificar su valor (16 A).
- Aumentar la temperatura selec-
cionada.
Tener cuidado para no deteriorar la sonda de temperatura
(varilla metálica situada a la derecha).
• La bombilla se encuentra en el techo de la cavidad del horno.
a) Desenrosque el difusor (véase el
dibujo adjunto).
b) Tire de la bombilla.
Características de la bombilla:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Cambie la bombilla y, después, monte
el difusor y conecte el horno.
Desconectar el horno antes de cualquier intervención en la bom-
billa para evitar todo riesgo de descarga eléctrica y, si fuera nece-
sario, dejar enfriar el aparato.
¿Cómo cambiar la bombilla?
Bombilla
Desenrosque
Difusor
Grill abatible
- Para facilitar la limpieza de la parte superior de la cavidad del horno, el grill
puede abatirse.
- Tire ligeramente hacia usted para desacoplar las dos patillas (a la izquierda y
a la derecha).
- Baje el grill
Después de la limpieza, coloque el grill en su posición verificando que las patillas
están en las ranuras.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 111
112
Ao longo das instruções assinala-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as dicas
Editorial P.113
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.114
Acessórios P.115
Conselhos de segurança P.116
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.117
Substituição do cabo de alimentação P.118
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.119
Como utilizar o seu forno?
O seu programador em detalhe P.120
Como acertar o relógio do forno? P.121
Como realizar uma cozedura imediata? P.122
Como programar uma cozedura? P.123-124
Como utilizar o conta-minutos? P.124
Como efectuar uma cozedura económica P.125
Modos de cozedura do forno P.126-127
Como limpar o seu forno? P.128-129
Como substituir a lâmpada? P.129
O que fazer em caso de anomalias no funcionamento? P.129
Sumário
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 112
114
Como se apresenta o seu forno?
1
3
5
SET
ECO
1
2 5
63
4
Selector de temperatura
Programador
Selector de funções
Lâmpada
Indicador de encaixe
Orifício para espeto rota-
tivo
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
2 3
4
5
6
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 114
117
PT
C
omo instalar o seu forno?
Contador 20 A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Tomada de corrente
2 pólos + terra
norma CEI 60083
Linha Mono 220-240 V ~
Ligação eléctrica
Cabo
de alimentação
com cerca de 1.50 m de
comprimento
Disjuntor diferencial
ou fusível 16A
Antes de efectuar a ligação, certificar-se de que a secção dos
fios da instalação eléctrica possui o tamanho suficiente para
alimentar normalmente o aparelho.
O fusível da sua instalação deve ser de 16 Amperes.
A ligação eléctrica deve ser efectuada antes da colocação do aparelho no móvel.
• O forno deve ser ligado com o cabo de alimentação (normalizado) de
3 condutores de 1.5 mm2 (1F +1 N + terra) que devem ser ligados à rede 220-
240 V ~ monofásica através de uma tomada de corrente 1 F +1 N + terra
normalizada CEI 60083 ou de conformidade com as regras de instalação. O fio de
protecção (verde-amarelo) está ligado ao terminal do aparelho e deve ser
ligado à terra da instalação.
Em caso de ligação com uma tomada de corrente, esta deverá manter-se
acessível após a instalação do aparelho.
O neutro do forno (fio azul) deve ser ligado ao neutro da rede.
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 117
120
SET
Como utilizar o seu forno?
1. O
seu programador em detalhe
1
6
5
2
4
3
7
8
9
1
3
4
2
Visualização da hora e das
durações
Indicador de cozedura ECO
Visualização da temperatura
Indicador do conta-minutos
Indicador de duração de coze-
dura
Indicador de fim de cozedura
Tecla de acesso aos diferentes
programas de regulação de
tempo
Teclas de regulação de tempo
DESCRIÇÃO DO APARELHO
7
9
8
6
5
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 120
121
PT
Como utilizar o seu forno?
a) Na colocação sob tensão
O visor fica intermitente em 12:00.
Acerte a hora, premindo as teclas + ou (manter
premida a tecla + ou - permite obter um desfile
rápido)
Exemplo:12:30.
O registo da hora definida é automático após uns
segundos
-> o visor deixa de estar intermitente.
b) Acertar novamente a hora do relógio
Prima simultaneamente as teclas + e durante uns
segundos até o visor ficar intermitente.
O visor da hora fica intermitente para lhe indicar que o
acerto do relógio é então possível.
Para tal, prima as teclas + e de modo a aumentar
ou diminuir a hora visualizada.
Prima a tecla SET para validar.
SET
2. Como acertar o relógio do forno ?
Caso não haja validação através da tecla SET,
o registo será automático após uns segundos.
SET
SET
SET
SET
SET
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:55 Page 121
126
Grelhador Turbo + Espeto Rotativo
A cozedura efectua-se, alternadamente,
através do elemento superior e da ven-
toinha de circulação de ar.
Pré-aquecimen
Aves e rolos d
ladiços. O esp
à abertura da
ao encaixe de
Mantém aquec
Símbolo Nome da função De
Modos de coze
* Sequência (s) utilizada (s) para o anúncio escrito na etiqueta energética, de conformid
ECO
C
alor ventilado
A cozedura é efectuada através do ele-
mento de aquecimento situado no fundo
do forno e da ventoinha de circulação de
ar.
Subida rápida
podem ser int
C
ozedura combinada
A cozedura efectua-se através dos ele-
mentos inferiores e superiores e através
da ventoinha de circulação de ar.
Três fontes de
um pouco de
hador para alo
Esta posição p
as qualidades
A posição ECO
energética.
T
radicional ECO
A cozedura efectua-se através dos ele-
mentos inferiores e superiores, sem circu-
lação de ar.
G
relhador duplo
A cozedura efectua-se através do ele-
mento superior.
Grelhador simples
A cozedura efectua-se através do ele-
mento superior.
O grelhado du
O grelhador s
dades menore
*
Manter aquecido
Dosagem do elemento situado no fundo
do forno associado à circulação de ar.
*
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 126
129
PT
O que fazer em caso de anomalias no funcionamento?
Tem dúvidas relativamente ao bom funcionamento do seu forno, no
entanto isto não significa necessariamente que haja uma avaria.
Em todo caso,
verifique os pontos seguintes:
Constata que...
As causas possíveis O que fazer?
O forno não aquece.
A lâmpada do forno deixou de
funcionar
• A lâmpada está fora de serviço.
• O forno não está ligado ou o
fusível está fora de serviço.
- Substituir a lâmpada.
- Ligar o forno ou substituir o
fusível.
O ventilador de arrefecimento
continua a funcionar após a
paragem do forno.
• A ventilação funciona durante
1 hora no máximo após a cozedura,
ou no caso de a temperatura do
seu forno ser superior a 125º C.
• No caso de não parar após
1 hora.
- Abrir a porta do forno para
acelerar o processo de
arrefecimento.
- Contactar o Serviço Pós-Venda.
O forno não está ligado.
O fusível da sua instalação está
fora de serviço.
A temperatura seleccionada é
demasiado baixa.
- Ligar o forno.
- Substituir o fusível da sua
instalação e verificar o seu valor
(16A).
- Aumentar a temperatura
seleccionada.
Grelhador Rebatível
- De modo a facilitar a limpeza da parte superior da cavidade do seu forno, o grel-
hador pode ser rebatido.
- Puxe ligeiramente em direcção a si, de modo a desengatar as patilhas (à
esquerda e à direita)
- Baixe o grelhador
Após a limpeza, coloque novamente o grelhador no lugar, certificando-se de que as
patilhas se encontram devidamente dentro dos entalhes.
Cuidado em não danificar a sonda da temperatura (haste metá-
lica situada à direita).
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade do seu forno.
a) Desaperte o difusor luminoso (ver ao
lado).
b) Retire a lâmpada.
Características da lâmpada:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
- G9
c) Substituir a lâmpada, montar nova-
mente o difusor luminoso e em seguida
ligar o forno.
Desligar o forno antes de qualquer intervenção na lâmpada, de
modo a evitar qualquer risco de choque eléctrico e, caso necessá-
rio, deixar arrefecer o aparelho.
Como substituir a lâmpada?
Lâmpada
Desaperte
Difusor luminoso
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 129
9963-3761 09/04
99633761 ML.qxd 02/09/04 15:56 Page 132
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

De Dietrich DOD798X El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para