Transcripción de documentos
ESPAÑOL
RELOJES MECÁNICOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados
abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a
usted u otras personas involucradas.
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
peligro de muertte o de sufrir graves daños
personales si el producto no es usado como se
especifica en las instrucciones suministradas.
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
la posibilidad de ocasionar solamente daños
personales o materiales si el producto no es usado
como se especifica en las instrucciones suministradas.
37
ESPAÑOL
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente
este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los
términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
Condiciones Exposición
de uso a pequeñas
cantidades de
agua (lavarse
las manos,
lluvia, etc.)
Deportes
acuáticos
(natación, etc.),
contacto frecuente
con agua (lavado
de autos, etc.)
Buceo sin
botellas
de aire
(no se utilizan
tanques de aire)
Buceo con
botellas
de aire
(se utilizan
tanques de
aire)
Operación de
la corona bajo
el agua con
gotas de agua
sobre ella
ESPAÑOL
Tipo
No
resistente
al agua
Reloj sin WATER
RESISTANT en la
tapa posterior de la
caja del reloj.
Resistente Reloj con WATER
al agua para RESISTANT en la
uso diario
tapa posterior de la
normal
caja del reloj.
Resistente Reloj con 50M (5BAR)
al agua
en la tapa posterior o
reforzado en la esfera junto con
para uso
WATER RESISTANT
diario
en la tapa posterior de
normal I
la caja del reloj.
Resistente Reloj con la marca
al agua
100M (10BAR),
reforzado 150M (15BAR) o
para uso
200M (20BAR) en la
diario
tapa posterior o en
normal II
la esfera junto con
WATER RESISTANT
en la tapa posterior
de la caja del reloj.
* Se recomienda que utilice el reloj correctamente observando las limitaciones indicadas arriba
después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua marcado en la esfera del reloj o en la
tapa posterior de la caja del reloj.
38
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal)
mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por
rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua
podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua
(durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a
mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el
reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de
agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado
expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar
la oxidación y otros efectos perjudiciales.
9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual
podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando
la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna
del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el
interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no
deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
39
ESPAÑOL
1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse
para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede
utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para
practicar buceo, inclusive buceo libre.
3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m
(10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede
utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni
buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
ESPAÑOL
(2) Golpes
1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes
extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero
como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(3) Magnetismo
1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante
largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y
ocasionar una avería. Tenga cuidado.
2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a
un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando
sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión
original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.
(4) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone
a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al
utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.
(5) Temperaturas
En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas
normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y
detenerse.
!
PRECAUCIÓN
No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj
podría calentarse y causarle quemaduras.
(6) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias
químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan
tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos,
etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá
ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También
podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a
base de resinas.
40
(7) Acerca de los accesorios
!
ADVERTENCIA
Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte
inmediatamente a un médico.
(8) Reacciones alérgicas
PRECAUCIÓN
41
ESPAÑOL
!
Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación
anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj
inmediatamente y consulte a un médico.
(9) Sobre la “luz luminosa”
Este reloj cuenta con una luz luminosa para las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz
artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en
lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida
que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su
duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de
la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de
brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de
absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene
suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla
sólo por un tiempo breve.
(10) Correa resistente al agua
Algunos productos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un
tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua.
Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se
puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE
ESPAÑOL
Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj
o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj.
1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos
Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada
con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del
producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el
número de calibre de su reloj.
Ejemplo: Si el número de modelo es “CDB05001B0”, el número de calibre
será “DB”.
2. Búsqueda por código de la caja
Vea el código de la caja en la parte posterior de la caja de su reloj.
A: Si el código de la caja es de 6 dígitos, los dos primeros dígitos indican el
número de calibre.
B: Si el código de la caja es de 8 o 9 dígitos, los tres primeros dígitos indican
el número de movimiento. Busque el número del calibre correspondiente
al número de movimiento en la tabla de correspondencias.
Ejemplo A
Ejemplo B
Código
de caja
Código
de caja
Ejemplo A: Si el código de la caja es “DB05-C0”, el número de calibre será
“DB”.
Ejemplo B: Si el código de la caja es “469396-81”, el número de movimiento
es “469”. El número de calibre correspondiente en la tabla es
“EM”.
* Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código
de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer.
* La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de
este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos.
42
ESPECIFICACIONES
Calibre
Pulsador
Fecha
Día de semana Cuerda manual
Precisión diaria
Observaciones 1*
46A
–
–
–
–
+25~-15seg/día
–
48D
–
–
–
+25~-15seg/día
9:00PM-2:00AM
EM
469
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
–
+25~-15seg/día
9:00PM-4:00AM
–
–
+25~-15seg/día
9:00PM-2:00AM
○
○
○
○
○
○
○
+40~-30seg/día
8:30PM-2:00AM
+40~-30seg/día
8:30PM-4:00AM
+40~-30seg/día
8:30PM-0:30AM
+40~-30seg/día
8:30PM-0:30AM
+40~-30seg/día
8:30PM-4:00AM
ER
487
–
NP
558
○
NQ
559
–
NR
557
–
PF
597
–
PM
599
–
(1)
(2)
(3)
(4)
–
–
○
Vibraciones:21.600 vibraciones/1 hora
Número de joyas: 21 joyas
Tiempo de funcionamiento:más de 40 horas
Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el equilibro con muelles
de compresión.
La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones:
• Después de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con cuerda completa y
la esfera hacia arriba.
• Debido a las características del reloj de cuerda automática, la hora puede desviarse de la
“precisión diaria” indicada, dependiendo de las siguientes condiciones: el tiempo de uso
diario del reloj, la posición del reloj, el movimiento de su brazo, el estado de cuerda del
muelle principal.
Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
!
PRECAUCIÓN
* Evite ajustar la fecha durante los periodos de tiempo enumerados en “Observaciones 1”,
ya que el calendario cambia durante ese periodo. Si ajusta la fecha en esta zona horaria,
puede suceder que no cambie de fecha al día siguiente, o que el reloj funcione de manera
incorrecta. Cuando efectúe el ajuste de la fecha, asegúrese de mover la manecilla fuera de
esta zona.
43
ESPAÑOL
DB
DW
PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES
<DB(46A)>
ESPAÑOL
A: Manecilla de la hora
B: Manecilla de los minutos
C: Manecilla de los segundos
D: Corona
E: Dial
F: Pulsador
* Sólo en EM(469) & NP(558)
G:Fecha
H: Día de la semana
B
A
D
C
E
<DW(48D), ER(487), NR(557), PF(597)> <EM(469), NP(558), NQ(559), PM(599)>
B
B
A
F
A
D
D
C
G
E
C
G
E
H
* La ubicación de la corona, del indicador de fecha o de la ventana del día de
la semana puede variar según el modelo.
44
MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO
(1) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos
naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca.
(2) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o más,
hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover.
Después que se empiece a mover, ajuste la fecha y la hora.
(3) Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante aproximadamente
40 horas. Si le falta cuerda al reloj, podría empezar a retrasarse.
Para mantener la precisión del reloj, recomendamos usarlo por lo
menos, 8 horas diarias.
(1) Se da cuerda manualmente.
(2) Para dar cuerda al muelle principal, gire la corona hacia la derecha.
Si gira la corona en el sentido contrario a las agujas del reloj, no se enrollará el muelle
principal.
(3) Una vez que se ha dado cuerda completamente, ya no se puede mover la corona. No
intente seguir girándola; si lo hace, pueden romperse el resorte principal y otras partes
del reloj.
(4) Con toda la cuerda, este reloj funciona durante aproximadamente 40 horas.
MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla
(modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca).
Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera:
(1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la izquierda para
aflojar la rosca.
(2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha mientras la
presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca quedará firmemente
apretada.
45
ESPAÑOL
MECANISMO DE CUERDA MANUAL
PUESTA EN HORA [DB(46A)]
(1) Tire de la corona hacia afuera.
(El segundero no se detiene.)
ESPAÑOL
(2) Gire la corona hacia la derecha y
ponga el reloj en hora.
Cuando pone el reloj en hora, sitúe la
manecilla ligeramente retrasada con
respecto a la hora correcta, y luego
hágala avanzar hasta la hora correcta.
(3) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
46
Gire hacia la
derecha
CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO
[EM(469), NP(558)]
ESPAÑOL
(1) Oprima el pulsador y ajuste el día de la
semana al día anterior.
El día de la semana puede aparecer
en dos idiomas. Oprima el pulsador
para seleccionar el idioma que desee.
Los idiomas disponibles dependen del
modelo.
(2) Saque la corona hasta la primera
posición.
La corona de este reloj cuenta con dos
posiciones, primera y segunda.
(3) Gire la corona hacia la izquierda para
ajustar el indicador de fecha al día
anterior.
Corrección de la fecha a fin del mes:
Es necesario efectuar la corrección de la
fecha en los meses que tienen 30 días o
menos. En este caso, ajuste la fecha al
día [1], el primer día del siguiente mes.
Gire hacia la
izquierda
47
(4) Extraiga la corona hasta la segunda
posición.
ESPAÑOL
(5) Gire la corona para ajustar la hora.
Gire la corona hacia la derecha hasta
llegar a la fecha de hoy.
Cuando la fecha cambia, son las
“a.m.”. Adelante más las manecillas
hasta ajustarlas a la hora actual.
Puesto que el calendario cambia a las
doce de la noche, procure no confundir
a.m. con p.m. al poner la hora.
(6) Presione la corona de vuelta a su
posición normal.
48
Gire hacia la
derecha
PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LA FECHA
[DW(48D), ER(487), NR(557), PF(597)]
(1) Saque la corona hasta la primera
posición.
La corona de este reloj cuenta con dos
posiciones, primera y segunda.
ESPAÑOL
(2) Gire la corona hacia la izquierda para
ajustar el indicador de fecha al día
anterior.
Corrección de la fecha a fin del mes:
Es necesario efectuar la corrección de la
fecha en los meses que tienen 30 días o
menos. En este caso, ajuste la fecha al día
[1], el primer día del siguiente mes.
Gire hacia la
izquierda
(3) Saque la corona hasta la segunda
posición.
El segundero no se detiene.
49
ESPAÑOL
(4) Gire la corona hacia la derecha y ponga
el reloj en hora.
Debido a que este reloj dispone de
calendario, ajuste sin falta a a.m. o
p.m.
Cada vez que cambia la fecha, se
ajusta a [las doce de la noche].
Cuando pone el reloj en hora, sitúe la
manecilla ligeramente retrasada con
respecto a la hora correcta, y luego
hágala avanzar hasta la hora correcta.
Gire hacia la
derecha
(5) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LA FECHA [NQ(559), PM(599)]
(1) Saque la corona hasta la primera
posición.
El segundero no se detiene.
(2) En primer lugar, gire la corona hacia
la derecha hasta llegar al día anterior
de la semana.
El día de la semana puede aparecer en
dos idiomas. Oprima el pulsador para seleccionar el idioma que desee.
Los idiomas disponibles dependen del modelo.
50
Gire la corona hacia la izquierda hasta
que aparezca la fecha del día anterior.
Corrección de la fecha a fin del mes:
Es necesario efectuar la corrección de la
fecha en los meses que tienen 30 días o
menos. En este caso, ajuste la fecha al día
[1], el primer día del siguiente mes.
Gire hacia la
izquierda
(Ajuste de la fecha)
ESPAÑOL
(3) Extraiga la corona hasta la segunda
posición.
Gire hacia la
derecha
(Ajuste del día)
Gire hacia la
derecha
(4) Gire la corona para ajustar la hora.
Gire la corona hacia la derecha hasta
llegar a la fecha de hoy.
Cuando la fecha cambia, son las
“a.m.”. Adelante más las manecillas
hasta ajustarlas a la hora actual.
Puesto que el calendario cambia a las
doce de la noche, procure no confundir
a.m. con p.m. al poner la hora.
(5) Introduzca la corona hasta la posición
normal (posición 0).
51
U AJUSTE DEL CALENDARIO MENSUAL
Algunos modelos disponen de un calendario mensual.
Con la corona de la posición de las 4 horas, podrá
visualizar el calendario mensual de acuerdo con el
aro giratorio del interior de la caja del reloj y los días
de la semana impresos en el dial.
Gire la corona de la posición de las 4 horas y ajuste el día
primero al día de semana correspondiente a ese mes.
ESPAÑOL
* Cuando efectúe el ajuste del día primero, tenga en
cuenta que si el fin de mes (día 31, etc.) coincide
con una parte del dial sin ningún día impreso
(lado de las 3 - 4 horas), no se podrá efectuar
correctamente el ajuste del día de semana.
U USO DEL “CALENDARIO MULTIANUAL”
Mediante la corona, se puede usar de forma Ejemplo 1:
sencilla el calendario para el año que aparece
en el bisel giratorio.
Según el modelo, el mes que se encuentra Mes
en la mitad de las seis aparecerá impreso en
números romanos o con palabras.
Ejemplo 1: Para poner octubre de 2007
(1) Gire la corona y ajuste en “07” el bisel
giratorio en “OCT” en la mitad de las seis. Bisel giratorio:
(2) El calendario para el mes de octubre Aparecen el año y el día de la semana.
aparece en la mitad del dial en que se Ejemplo 2:
encuentran las 12.
Ejemplo 2: Para poner febrero 2008 (año bisiesto)
(1) Gire la corona y ajuste en “08” el bisel
giratorio correspondiente a “
” en la
mitad de las seis.
”o“
” solo en años bisiestos.
* Ajuste a “
Los demás meses son los mismos para
años bisiestos y no bisiestos.
Enero y febrero en un año bisiesto.
(2) El calendario para febrero de 2008
aparece en la mitad del dial en que se encuentran las 12.
* Enero y febrero aparecen resaltados en los años bisiestos.
52
HORA INTERNACIONAL
Puede ver la hora en ciudades de todo el mundo girando la corona (2) hasta
la hora actual en una de las ciudades impresas en la esfera. En la figura de la
derecha, dado que son las 10:08 en Tokio, alinee las “10” en el bisel giratorio de
indicación con “TOKYO” en la esfera. Para ver la hora en otras ciudades, sólo
tiene que mirar los números correspondientes en el bisel giratorio de indicación.
ESPAÑOL
Corona (2)
Con el bisel de hora internacional, puede ver la hora en todo el mundo.
Ejemplo: Ahora son las 10 p.m.
(1) En el sistema de 24 horas, las 10 p.m. son las 22:00 horas.
(2) En el bisel de hora internacional,
ajuste TOKYO a la posición de las 22
horas en la escala de 24 horas.
* El bisel de hora internacional está
disponible en varios tipos: con una
corona para ajustar la hora internacional
o con un bisel giratorio.
TOKYO
Bisel de hora
internacional
CHICAGO
Escala de
(3) La posición de CHICAGO en el bisel
24 horas
de hora internacional indica la hora en
Chicago.
* La posición indicada por cada escala en el bisel de hora internacional
representa la hora en ese país.
53
Utilizando este método, puede ver la hora en diferentes países del mundo
de forma simultánea mediante las escalas del bisel de hora internacional y
la lectura de la esfera.
* Los nombre de las ciudades corresponden a ciudades importante de
diversos países del mundo.
* Algunos países utilizan horario de verano.
* Debe tenerse en cuenta que, en algunos países, la política relativa al
horario de verano puede cambiar por disposición del gobierno.
El aro no puede girarse en sentido inverso ya que
está provisto de un mecanismo de protección para
prevenir el mal funcionamiento debido a operaciones
forzadas o golpes. Las cifras del aro podrán asistirle
además a leer fácilmente la hora actual.
* Dependiendo del diseño, el mecanismo antiinversión y el sonido de chasquido de 1 minuto
en el aro indicador giratorio no se emplea en
algunos modelos.
54
tra
nscu o
rrid
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un aro
indicador giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente.
Gire el aro dirigiendo la marca hacia la manecilla
Bisel giratorio
de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá
medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia
entre la manecilla de minutos y las cifras del aro
indicador giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca
a una hora dada, como un recordatorio del tiempo
que le falta para un compromiso.
o
ESPAÑOL
USO DEL ARO INDICADOR GIRATORIO
mp
Tie
La ilustración superior
indica que han pasado
20 minutos desde las
10:10.