45210 - LSC Lichtdouche

Medisana 45210 - LSC Lichtdouche, 45210 - Lichtdouche LSC, LSC, LSC 45210 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana 45210 - LSC Lichtdouche El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FFRR Douche de lumière LSC
IITT Doccia di luce LSC
EESS Aparato de luminoterapia LSC
PPTT Banho de luz LSC
NNLL Lichtdouche LSC
FFII Valolamppu LSC
SSEE Ljusdusch LSC
GGRR Ντους φωτός LSC
DDEE Lichtdusche LSC
G
GBB Phototherapy Unit LSC
Art. 45210
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:36 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise .................... 1
2 Wissenswertes ............................ 4
3 Anwendung ................................ 5
4 Verschiedenes ............................. 6
5 Garantie ........................................ 8
GB Instruction manual
1 Safety Information ..................... 9
2 Useful Information ..................... 12
3 Operation ..................................... 13
4 Miscellaneous ............................. 14
5 Warranty ...................................... 16
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ............... 17
2 Informations utiles ..................... 20
3 Application ................................. 21
4 Divers ............................................. 22
5 Garantie ........................................ 24
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza .................... 25
2 Informazioni interessantianti .. 28
3 Modalità d’impiego ................... 29
4 Varie .............................................. 30
5 Garanzia ....................................... 32
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ...... 33
2 Informaciones interesantes ..... 36
3 Aplicación .................................... 37
4 Generalidades ............................. 38
5 Garantía ........................................ 40
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança................... 41
2 Informações gerais .................... 44
3 Aplicação ...................................... 45
4 Generalidades ............................. 46
5 Garantia ........................................ 48
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen ............ 49
2 Wetenswaardigheden .............. 52
3 Het Gebruik ................................. 53
4 Diversen ........................................ 54
5 Garantie ........................................ 56
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ..................... 57
2 Tietämisen arvoista .................... 60
3 Käyttö ............................................ 61
4 Sekalaista ..................................... 62
5 Takuu ............................................ 64
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ............ 65
2 Värt att veta ................................ 68
3 Användning ................................. 69
4 Övrigt ............................................ 70
5 Garanti .......................................... 72
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ..... 73
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ........... 76
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ .................................... 77
4
¢È¿ÊÔÚ· ....................................... 78
5
∂ÁÁ‡ËÛË ....................................... 80
Por favor, abra esta página e deixe-a para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:36 Uhr Seite 2
Ecran luminescent
Câble avec fiche
Couvercle supérieur
Support
Partie arrière de l’embase
Partie arrière du boîtier
Partie avant de l’embase
Touche MARCHE/ARRET
Schermo fluorescente
Cavo di alimentazione con spina
Copertura superiore
Supporto
Piedestallo posteriore
Parte posteriore del corpo
Piedestallo anteriore
Tasto ON/OFF
Pantalla
Cable con enchufe
Cubierta superior
Soporte
Zócalo trasero
Parte posterior de la carcasa
Zócalo delantero
Botón de encendido y apagado
Painel de luz
Cabo com ficha
Cobertura superiora
Suporte
Base traseira
Parte traseira
Base dianteira
Botão LIGAR/DESLIGAR
Lichtscherm
Kabel met stekker
Bovenafdekking
Stander
Sokkel achter
Behuizingdeel achter
Sokkel voor
AAN/UIT-knop
Lampunvarjostin
Johto pistokkeella
Ylempi kate
Teline
Takajalusta
Kotelon takaosa
Etujalusta
ON/OFF-painike
Fluorescerande skärm
Kabel med kontakt
Övre täckplatta
Ställning
Bakdel sockel
Bakdel
Främre sockel
PÅ/AV-knapp
Φωτεινή οθόνη
Καλώδιο με βύσμα
Πάνω κάλυμμα
Στάσιο
Πίσω βάση
Πίσω κάλυμμα
Μπροστινή βάση
Πλήκτρο γενικού διακόπτη
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:36 Uhr Seite 4
33
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funciona-
miento.
Protección contra humedad IP20
Clase de protección eléctrica: clase I
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para
su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
IP20
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:37 Uhr Seite 33
34
1 Indicaciones de seguridad
ES
Indicaciones
de seguridad
alimentación de corriente
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda
con la tensión de su red de suministro.
No utilice el aparato si éste, el cable o el enchufe están dañados, si el aparato
no funciona correctamente o si se ha caído al suelo o al agua.
• Si detecta algún daño, se deberá desechar el aparato o deberá ser reparado
en un punto de atención al cliente autorizado. En caso de fallos, no intente
reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía.
Introduzca el enchufe en la toma de corriente sólo estando el aparato
apagado.
No toque el enchufe si usted está en contacto con agua y preste atención a
tener siempre las manos secas al tocarlo.
Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo desenchu-
fado antes.
Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes, llamas
y demás fuentes de calor.
• Coloque el cable de red de tal forma que no se pueda tropezar con él.
• Después de cada uso desactive todas las funciones y desenchufe el cable.
Apague el aparato siempre después de utilizarlo, antes de limpiar y mante-
nerlo y en caso de fallos durante el servicio, retirando la clavija de la toma de
corriente.
No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tam-
poco lo doble.
No enrolle el cable alrededor del aparato.
casos especiales de personas
• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean
vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instruc-
ciones de cómo manejarlo.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apa-
rato como juguete.
Uso de acuerdo con las disposiciones
El aparato de luminoterapia LSC está destinado a la aplicación de baños de luz y de
luminoterapia para tratar las depresiones estacionales (S.A.D. = seasonal affective disorder),
también conocida como depresión de invierno.
Contraindicaciones
Antes de utilizarlo, consulte a su médico si:
— sufre o ha sufrido depresiones severas,
— si tiene sensibilidad a la luz,
— si sufre alguna enfermedad ocular,
— si toma determinados medicamentos, como por ejemplo psicofármacos o preparados
contra la malaria o
— si sufre hipertensión.
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:37 Uhr Seite 34
35
ES
1 Indicaciones de seguridad
La primera sesión puede provocar cansancio en los ojos o dolor de cabeza.
Esto es normal y dura poco tiempo. En el caso de que continuaran apare-
ciendo tales síntomas, consulte a su médico y deje de usar el aparato.
Consulte a su médico si el uso del aparato le produce hiperactividad,
cansancio, depresiones, desasosiego, trastornos del sueño u otros síntomas
que afecten a su salud. En este caso, deje de utilizar inmediatamente el
aparato.
uso del aparato
Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones
de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la
garantía.
Antes de cada sesión controle si el aparato, el cable o el enchufe están daña-
dos. Jamás ponga en funcionamiento un aparato o un cable dañado.
• Si detecta algún daño, se deberá desechar el aparato o deberá ser reparado
en un punto de atención al cliente autorizado.
El aparato sólo está previsto para el uso doméstico y no para el uso comer-
cial.
Utilícelo sólo en recintos cerrados y de ningún modo al aire libre ni en re-
cintos húmedos.
Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana de modo que no pueda
volcar.
• Este aparato no es un medio de iluminación. No lo utilice en recintos que no
dispongan de una fuente de iluminación propia.
No mire directamente durante mucho tiempo la pantalla estando encendida.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté en funcionamiento. Esto se ha
de respetar de forma especial cuando su uso esté destinado a niños.
No cubra el aparato durante su funcionamiento ni durante el tiempo de
enfriamiento.
• Después de utilizarlo, apague siempre el aparato con el botón ON/OFF
y
desenchúfelo.
mantenimiento y limpieza
Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En
caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, puesto que en
este caso ya no será aplicable la garantía. Las reparaciones como, p. ej., el
cambio del cable de red, sólo las puede llevar a cabo un punto de atención
al cliente autorizado o personal debidamente cualificado para evitar
cualquier peligro. Consulte a su distribuidor.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato des-
conecte inmediatamente el cable de red.
• Después de utilizarlo, apague siempre el aparato con el botón ON/OFF
y
desenchúfelo. ¡Peligro de electrocución!
Tenga cuidado al manipular los tubos fluorescentes. ¡Peligro de astillarse!
No toque el aparato, ni el enchufe ni el cable con las manos mojadas o
húmedas. ¡Peligro de electrocución!
No exponga el aparato a la radiación directa del sol ni a altas temperaturas.
Protéjalo frente al polvo y humedad.
No utilice productos de limpieza agresivos.
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:37 Uhr Seite 35
36
2 Informaciones interesantes
ES
2.2
Particularidades
del aparato de
luminoterapia
LSC
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con el aparato de luminoterapia LSC ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. A fin de que se cumplan sus expectativas sobre el producto y
disfrute durante mucho tiempo de este aparato de luminoterapia LSC de
MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes
instrucciones de uso y mantenimiento.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto
de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA aparato de luminoterapia LSC
2 manuales de uso
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desemba-
lar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de!
Una gran parte de la población desarrolla en invierno síntomas de cansancio
debido a la escasa radiación solar.
El aparato de luminoterapia LSC está destinado a la aplicación de baños de luz
y de luminoterapia para tratar las depresiones estacionales (S.A.D. = seasonal
affective disorder), también conocida como depresión de invierno.
Ofrece una posibilidad eficaz de compensar la falta de luz en otoño e invierno
sin tener que recurrir a medicamentos.
Áreas de aplicación
El aparato se utiliza para contrarrestar los siguientes síntomas de la depresión de
invierno:
• cansancio
estado de ánimo cambiante
falta de energía
aumento de la somnolencia
falta de concentración
falta de apetito
¡
Muchas gracias!
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:37 Uhr Seite 36
37
ES
2 Informaciones interesantes /
3 Aplicació
n
3.1
Utilización
3 Aplicació
n
Aplicación:
¿cuándo, cada cuánto tiempo y durante cuánto tiempo?
El momento más indicado del día para aplicarse la luminoterapia es entre las
6 de la mañana y las 20.00 h. La sesión puede durar hasta 2 horas diarias.
Puede utilizar este aparato con la frecuencia que desee pero la eficacia es mayor
si se utiliza, por lo menos, durante cinco o más días seguidos.
La duración de cada sesión con el aparato de luminoterapia LSC depende de la
distancia que usted guarde respecto a él:
Distancia a la pantalla Duración máx. de la aplicación
60 cm aprox. 2 horas
40 cm aprox. 1 hora
20 cm aprox. 30 minutos
1. Pliegue hacia abajo el soporte situado en la parte trasera del aparato
y
coloque éste último sobre una superficie lisa y estable (p. ej. sobre una
mesa).
2. Enchufe el cable
y encienda el aparato con el botón ON/OFF
.
3. Siéntese a una distancia de aprox. 20 - 60 cm respecto a la pantalla
, de
forma que le dé bien la luz. No es necesario sentarse directamente delante
del aparato.
4. La duración del tratamiento depende de la distancia (véase “2.2 Particu-
laridades del aparato de luminoterapia LSC”).
5. En el momento que lo desee puede terminar o interrumpir la sesión.
Siempre y cuando no se aleje más de 60 cm del aparato de luminoterapia,
puede realizar al mismo tiempo otra actividad, como leer o ver la televisión
durante la sesión.
6. No mire directamente durante mucho tiempo la pantalla
estando
encendida. Es suficiente con mirar regularmente en su dirección.
7. Apague siempre el aparato con el botón ON/OFF
y desenchúfelo cuan-
do deje de utilizarlo.
8. Deje que se enfríe durante por lo menos 15 minutos antes de recogerlo o
tocarlo.
NOTA
Para poder trasnportarlo mejor, agárrelo por el asidero previsto
en la parte superior del lado trasero.
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:37 Uhr Seite 37
38
3 Aplicació
n /
4 Generalidades
ES
La vida útil de los tubos fluorescentes es de alrededor de 8000 horas. Cuando
se funde un tubo, se debe cambiar.
Para cambiar los tubos se debe desmontar todo el aparato. A fin de evitar que
se produzcan daños en el aparato, encargue el cambio a su distribuidor, a un
punto de atención al cliente autorizado o a personal debidamente cualificado.
ADVERTENCIA
• Los tubos fluorescentes usados se deben desechar conforme a
las normas vigentes para residuos perjudiciales para el medio
ambiente.
Si desea más información sobre la gestión de residuos, diríjase
a su ayuntamiento o a su proveedor.
• Para cambiar los tubos fluorescentes, el aparato siempre debe
estar apagado con el botón ON/OFF
y el cable de red
debe estar desenchufado. ¡Peligro de electrocución!
• Tenga cuidado al manipular los tubos fluorescentes.
¡Peligro de astillarse!
• Los tubos fluorescentes siempre se han de sustituir por tubos del
mismo tipo. Se han de cambiar siempre los dos tubos al tiempo.
Para limpiar el aparato, apáguelo siempre con el botón ON/ OFF
y desen-
chufe el cable de red
. ¡Peligro de electrocución!
• Deje que el aparato se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
• No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
No utilice de ningún modo agentes de limpieza, agentes abrasivos ni
disolventes agresivos, así como tampoco algodones de limpieza, estopas de
acero o cepillos duros, pues podrían dañar las superficies.
Limpie el aparato con un paño suave y sin pelusas que, si es necesario, puede
humedecer ligeramente en lejía de jabón suave y seguidamente retorcer bien.
No debe penetrar nada de agua en el aparato.
Después de haberlo limpiado, no vuelva a utilizar el aparato hasta que no esté
totalmente seco.
No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la sucie-
dad y la humedad.
Guarde el aparato en un lugar seguro y seco, preferiblemente en su embalaje
original.
3.2
Cambiar los tubos
fluorescentes
4 Generalidades
4.1
Limpieza y
cuidado
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:37 Uhr Seite 38
39
ES
4 Generalidades
4.2
Indicaciones para
la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Nombre y modelo : MEDISANA aparato de luminoterapia LSC
Suministro eléctrico : 230 V~ 50 Hz
Consumo de potencia : aprox. 72 W
Intensidad luminosa : 10.000 lux a 10 cm
Medio luminoso : 2 tubos fluorescentes luz diurna 36 W
( PHILIPS, PL-L36W/865/4P )
Clase de protección eléctrica : clase I
Protección contra humedad : IP20
Condiciones de funcionamiento : + 5 °C hasta + 45 °C,
30 - 90 % humedad relativa
Condiciones de almacenaje : + 5 °C hasta + 50 °C
30 - 90 % humedad relativa
Dimensiones : aprox. 310 mm x 255 mm x 555 mm
Peso : aprox. 2,7 kg
Longitud del cable de
alimentación : aprox. 1,8 m
Número de artículo : 45210
Numeración europea : 40 15588 45210 9
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad
electromagnética.
Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos.
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas
y de diseño.
4.3
Datos técnicos
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:37 Uhr Seite 39
40
5 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal
(
tubos fluorescentes
etc.)
.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
Taishan Anson Electrical Appliances Co.Ltd
Dragon Mountain Industrial Estate, Duanfen, Thaishan,
Guangdong Province, China
Distributed & imported by MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • Alemania
CARLA Sarl • Zone Artisanale • F-67570 La Claquette • France
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
45210_LSC_West_ANSON_Print.qxd:Lichtdusche 19.07.2011 8:37 Uhr Seite 40
/