Bosch BGS05A225 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
8
pl
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................18
Instrucciones de uso ....................................................................................43
es
Sicherheit .......................................................................................................9
Gebrauchsanleitung .....................................................................................30
de
Safety information .......................................................................................11
Instructions for use ......................................................................................32
en
Consignes de sécurité ................................................................................ 12
Mode d`emploi .......................................................................................... 35
fr
Norme di securezza ......................................................................................14
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 37
it
Indicações de segurança ..............................................................................20
Manual de instruções ...................................................................................45
pt
Правила техники безопасности ..................................................................24
Описание прибора ......................................................................................50
ru
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .........................................................22
Instrukcja użytkowania .................................................................................48
kk
 ...................................................................................................28
 ................................................................................................55
ro
Indicaţii de siguranţă ....................................................................................26
Descrierea aparatului....................................................................................53
Veiligheidsvoorschriften................................................................................16
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................40
nl
18
senten limitaciones de las fa-
cultades físicas, sensoriales
o psíquicas o que carezcan
de la experiencia y el conoci-
miento necesarios, siempre
que sean supervisados por
otra persona o que se les
haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura
y hayan comprendido los pe-
ligros que supone.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
Las tareas de limpieza y man-
tenimiento que correspon-
dan al usuario no deben ser
realizadas por niños sin su-
pervisión.
Mantener las láminas y bol-
sas de plástico fuera del al-
cance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
>= ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
la cabeza.
>= ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi-
cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30 mi-
nutos, extraer por completo el cable de conexión a
la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida automática del cable, prestar
atención para que el enchufe no se dirija a personas,
partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar
el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe.
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent-
regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificacio-
nes
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico. Este aparato está previsto para ser utiliz-
ado a una alturaxima de 2.000 metros sobre el nivel
del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo
con las indicaciones descritas en estas instrucciones
de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in-
candescentes,
− sustancias húmedas o líquidas,
− materiales o gases inflamables o explosivos,
ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para pol-
vo
Nuestros recambios originales, accesorios originales
y accesorios especiales están, al igual que las bolsas
para polvo originales, perfectamente adaptados a las
propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.
Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuest-
ros recambios originales, accesorios originales y espe-
ciales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta
forma quedará garantizada una larga vida útil y una
calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de
la aspiradora.
!
Aviso:
El uso de recambios, accesorios, accesorios espe-
ciales y bolsas para polvo que no sean adecuados o
no cumplan la calidad requerida puede causar daños
en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía,
siempre cuando dichos dos se deriven del uso de
tales productos.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reg-
las reconocidas de la técnica y
las correspondientes normas y
disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utiliz-
ado por niños a partir de 8
años y por personas que pre-
19
Observaciones respecto a la etiqueta
energética
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con
un tubo principal.
Para obtener la eficiencia energética y las clases de po-
der de limpieza declaradas al aspirar alfombras y suelos
duros, utilizar la boquilla universal intercambiable.
Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE)
N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013
que complementa la Directiva 2010/30/UE.
Todos los procedimientos que no figuran detallados
en esta declaración se realizaron sobre la base de la
norma EN 60312-1:2017*.
*Debido a que el examen de vida útil del motor se
realizó con el colector de polvo vao, la vida útil del
motor especificada se debe aumentar un 10 % en los
exámenes a colectores de polvo medio llenos.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún de-
sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
>= La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión
a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activacn del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
Eliminar el material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos mate-
riales aprovechables. Por este motivo, entregar los
aparatos usados en el comercio habitual o en el cen-
tro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consul-
tar las alternativas vigentes para la eliminacn de
residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de
su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes esn fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu-
ando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
43
Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de
la serie Cleann`n.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos Cleann`n. Por ello, es posible que no todas
las características técnicas y funciones descritas sean
aplicables a su modelo. Se deben usar solo los acces-
orios originales de Bosch, creados especialmente para
su aspiradora, para así obtener los mejores resultados
de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. Deben guardarse y
entregarse, dado el caso, al próximo propietario.
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
Descripción del aparato
1 Boquilla de suelo* reversible (el aspecto de la boquilla
puede diferir de la que aparece en la figura, pero funci-
ona de la misma forma)
2 Tubo telescópico con pulsador deslizante
3 Tubo flexible de aspiración
4 Empuñadura
5 Cable de alimentación
6 Filtro de salida (EPA E12)
7 Soporte para el tubo situado en la parte posterior del
aparato
8 Regulador de aire secundario
9 Pulsador de encendido/apagado
10 Regulador de potencia de aspiración*
11 Asa de transporte
12 Pulsador de recogida del cable
13 Depósito de polvo
14 MIF filtro + Filtro de espuma
15 Adaptador del soporte para el tubo
16 Portaaccesorios
17 Accesorios 2 en 1
18 Boquilla para suelos duros*
Antes de usar el aparato por primera
vez
Fig.
1
Insertar el adaptador en el soporte para el tubo
situado en la parte posterior del aparato.
es
Puesta en marcha
Fig.
2
Introducir el racor del tubo flexible de aspiracn
en la abertura de aspiracn del aparato y encajarlo
de forma audible.
Para retirar el tubo flexible, pulsar el botón en la
parte superior y extraer dicho tubo del aparato.
Fig.
3*
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico.
Para separar la empuñadura del tubo telescópico,
girar ligeramente la empuñadura y tirar del tubo.
Fig.
4*
Insertar el tubo telespico en el racor de la boquil-
la de suelo.
Para separar el tubo telescópico de la boquilla,
girar ligeramente el tubo y tirar de la boquilla.
Fig.
5*
Desbloquear el tubo telescópico desplazando el
pulsador deslizante en la dirección de la flecha y
ajustar la longitud deseada. La resistencia al desliz-
amiento sobre alfombras se reduce al mínimo si se
estira completamente el tubo telescópico.
Fig.
6
a) Colocar el portaaccesorios en el tubo telescopic en
la posicion deseada.
b) Introducir en el portaaccesorios los accesorios 2 en
1 desde arriba ejerciendo un poco de presion.
Fig.
7
Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentaci-
ón hasta la longitud deseada y enchufarlo.
Fig.
8
Conectar o desconectar la aspiradora presionando
el pulsador de encendido/apagado.
Regular la potencia de aspiración
Fig.
9*
Si el aparato está equipado con un regulador de
potencia, esta se puede regular de forma continua
deslizando dicho regulador de potencia:
Rango de baja potencia => min
Para aspirar materiales delicados como, por
ejemplo, tapicerías, cortinas, etc.
Rango de potencia media
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
Rango de alta potencia => max
Para limpiar pavimentos duros, suelos resistentes y
lugares con mucha suciedad.
Fig.
10
La potencia de aspiracn también se puede ajustar
deslizando el regulador de aire secundario en la direc-
ción de la flecha.
Regulador de aire secundario abierto =>Potencia de
aspiración menor
Regulador de aire secundario cerrado =>Potencia de
aspiración máxima
44
*según prestaciones
Aspirar
!
Atención
Las boquillas para suelos esn sometidas a un gran
desgaste en función de la calidad del suelo duro (p.
ej., suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta
razón, es aconsejable comprobar regularmente la
base de la boquilla. Si la base de la boquilla presen-
ta desgaste o los bordes a lados, esta puede causar
daños en suelos delicados como parqué o linóleo. El
fabricante no se responsabilizará de los daños oca-
sionados por las boquillas de suelo desgastadas.
Fig.
11
Ajustar la boquilla de suelo reversible:
Alfombras y moquetas =>
Suelos duros/parqué =>
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de
una en una y con cuidado para no obstruir el canal de
aspiración de la boquilla de suelo.
En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspi-
rar mejor las parculas de suciedad.
Aspirar con accesorios adicionales
Fig.
12*
Acoplar las boquillas al tubo de aspiracn o a la em-
puñadura según las necesidades:
a) Boquilla para juntas para aspirar en juntas, esqui-
nas, etc.
b) Pincel para muebles para aspirar marcos de venta-
nas, armarios, etc.
Para poder usar el pincel para muebles, doblar
hacia abajo los cepillos
c) Boquilla para suelos duros para aspirar en pavimen-
tos duros (baldosas, parqué, etc.)
Fig.
13
Si se interrumpe brevemente la aspiración, se puede
utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en la
parte posterior del aparato.
Después de apagar el aparato, introducir el gancho
de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo.
Fig.
14
Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo,
a la altura del peldo inferior. Si no llega al fi nal de
la escalera, el aparato puede moverse con el asa de
transporte.
Después de aspirar
Fig.
15
Desconectar el aparato.
Extraer el cable de alimentación de la toma de cor-
riente.
Pulsar el botón de recogida de cable para enrollar
el cable.
Fig.
16*
Desbloquear y plegar el tubo telescópico presionan-
do el pulsador deslizante en la dirección de la echa.
Fig.
17
Para almacenar el aparato, extraer la empadura del
tubo telescópico
Fig.
3
Insertar el adaptador en el soporte para el tubo
situado en la parte posterior del aparato.
Darle una vuelta al tubo fl exible de aspiracn alre-
dedor el aparato y fi jarlo en el enganche inferior del
soporte del tubo.
Darle otra vuelta al tubo fl exible de aspiracn
alrededor del aparato y fi jar la empuñadura en el
enganche superior del soporte del tubo.
Para terminar, desbloquear el racor de aspiracn,
extraerlo del aparato y engancharlo en la
empuñadura (
FIg.
2
).
Limpieza y mantenimiento
Vaciar el depósito de polvo
Fig.
18
Para conseguir un buen resultado de aspiración, el
depósito de polvo deberá vaciarse después de cada as-
piracn o, a más tardar, cuando el polvo contenido en
el desito alcance la marca de nivel máximo.
Fig.
19
Pulsar el botón de desbloqueo para liberar el
depósito de polvo y retirarlo del aparato con la
empuñadura.
Colocar el recipiente para polvo sobre el cubo de la
basura y desbloquear la placa inferior pulsando el
botón de desbloqueo. El polvo y la suciedad caen
directamente en el cubo.
Cerrar el fondo del depósito y bloquearlo
Colocar el depósito de polvo en el aparato y blo-
quearlo.
Mantenimiento del sistema de separación de
polvo
Para garantizar un funcionamiento óptimo, los fi ltros
deben limpiarse al menos cada 3 meses.
Limpiar el fi ltro del depósito de polvo
Apagar el aparato.
Fig.
20
Abrir la tapa del depósito de polvo tirando de la
lengüeta de cierre.
Retirar el marco con el fi ltro MIF de la tapa.
Retirar la espuma fi ltrante del marco del fi ltro MIF.
Retirar los pelos y el polvo si es necesario y sacudir
ligeramente el ltro MIF y la espuma fi ltrante.
Ambos fi ltros y el depósito de polvo pueden lavarse
debajo de un chorro de agua.
Después de limpiarlos y que estén completamente
secos, montar de nuevo todas las piezas y colocar-
las en el aparato.
!
¡Atención!
No colocar las piezas en el aparato hasta que estén
completamente secas.
!
No aspirar nunca sin los fi ltros colocados.
=>El aparato puede sufrir daños
45
Cuidados del filtro de salida
Fig.
21
Abrir la rejilla de salida pulsando la pestaña del
lateral izquierdo.
Desbloquear el filtro de salida pulsando la pestaña
en la parte superior de dicho filtro y extraerlo del
aparato.
Sacudir el filtro de salida y lavarlo debajo de un
chorro de agua.
Desps de que se haya secado por completo el
filtro de salida, colocarlo en el aparato y cerrar la
rejilla de salida
Consejos de limpieza
La limpieza de la aspiradora solo debe realizarse con
el aparato apagado y con el enchufe desconectado de
la red. La aspiradora y las piezas de plástico de los ac-
cesorios pueden limpiarse con cualquier producto de
limpieza convencional para plásticos.
!
Atención:
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni
productos de limpieza de uso general. No introdu-
cir nunca la aspiradora dentro del agua.
Reservado el derecho a introducir modificaciones té-
cnicas.
Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um
aspirador Bosch da série Cleann`n.
Neste manual de instrões são apresentados dife-
rentes modelos Cleann`n. Por este motivo, algumas
características e funções do equipamento descritas
poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá uti-
lizar exclusivamente os acessórios originais da Bosch
especialmente desenvolvidos para o seu aspirador,
para obter o melhor resultado de aspirão possível.
Guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador
sempre que o entregar a terceiros.
Desdobre as páginas com as ilustrações!
Descrição do aparelho
1 Escova comutável* (o aspeto da escova pode divergir
da ilustração apesar de o modo de funcionamento ser
igual)
2 Tubo telescópico com botão corrediço
3 Mangueira de aspiração
4 Pega
5 Cabo de alimentação
6 Filtro de saída do ar (EPA E12)
7 Posição de parque na parte de trás do aparelho
8 Regulador do ar secundário
9 Botão de ligar/desligar
10 Regulador da potência de sucção*
11 Pega de transporte
12 Botão para recolha do cabo
13 Recipiente de pó
14 MIF filtro + Filtro de espuma
15 Adaptador da posição de parque com suporte da
mangueira
16 Apoio dos acessórios
17 Acessórios 2 em 1
18 Escova para pavimentos rijos*
Antes da primeira utilização
Fig.
1
Encaixe o adaptador na posição de parque na parte
de trás do aparelho.
pt
* consoante o equipamento
61
de
en
fr
it
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.






es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
ro
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
ru
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
ro
kk
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
62
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
KK 






Ċ




NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
67
(a)
(g)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
(c)
(b)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
it Scheda prodotto in riferimento aREGOLAMENTO DELEGATO
(UE) N.665/2013 DELLA COMMISSIONE“
es Ficha de producto relativa al „REGLAMENTO DELEGADO (UE) No
665/2013 DE LA COMISIÓN“
pl Karta produktu według wytycznych „Komisji do spraw regulacji
(UE) nr 665/2013
ro Fișă de produs conform cu „Regulamentul delegat EU nr.
665/2013“
it Marchio:
es Marca:
pl Marka:
ro Marca:
it Modello:
es Modelo:
pl Identy kator:
ro Model:
it Classe di effi cienza energetica:
es Clase de efi ciencia energética:
pl Klasa efektywności energetycznej:
ro Clasa de efi cienţă energetică:
it Consumo energetico annuo indicativo (kWh/anno), basato su 50 cicli di pulizia.
Il consumo effettivo dipende dall‘utilizzo del prodotto
es Consumo anual de energía indicativo (kWh/año), calculado para una frecuencia
de 50 usos. El consumo anual de energía real depende del uso del aparato.
pl Orientacyjne roczne zużycie energii (kWh/rok) przy założeniu, że odkurzacza
używa się 50 razy w ciągu roku. Rzeczywiste roczne zużycie energii zależy od
sposobu użytkowania urządzenia.
ro &RQVXPDQXDOGHHQHUJLHLQGLFDWLYN:KDQED]DWSHGHVDUFLQLGHFXUăʕDUH
&RQVXPXODQXDOUHDOGHHQHUJLHYDGHSLQGHGHFRQGLʕLLOHGHXWLOL]DUHDDSDUDWXOXL
it Classe di ef cacia pulente per i tappeti:
es Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas:
pl Klasa skutecznci odkurzania dywanów:
ro &ODVDGHSHUIRUPDăGHFXʕDUHSHQWUXFRYRDUH
it Classe di ef cacia pulente per i pavimenti duri:
es Clase de poder de limpieza en suelos duros:
pl Klasa skuteczności odkurzania podłóg twardych:
ro Cleaning performance class hard fl oors:
it Classe di ef cacia pulente per i pavimenti duri:
es Clase de (re)emisn de polvo:
pl Klasa reemisji kurzu:
ro Clasa de emisii de praf:
it Classe di (ri)emissione della polvere :
es Nivel de potencia astica:
pl Poziom mocy akustycznej:
ro Nivelul de putere acustică:
it Livello di potenza sonora:
es Potencia nominal:
pl Znamionowa moc wejściowa:
ro Putere nominală de intrare:
(h)
(d)
(c)
(b)(a)
(e) (f)

Transcripción de documentos

8 de Sicherheit ....................................................................................................... 9 Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 30 en Safety information ....................................................................................... 11 Instructions for use ...................................................................................... 32 fr Consignes de sécurité ................................................................................ 12 Mode d`emploi .......................................................................................... 35 it Norme di securezza ...................................................................................... 14 Istruizioni per l`uso ................................................................................... 37 nl Veiligheidsvoorschriften................................................................................ 16 Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 40 es Consejos y advertencias de seguridad ......................................................... 18 Instrucciones de uso .................................................................................... 43 pt Indicações de segurança .............................................................................. 20 Manual de instruções ................................................................................... 45 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 22 Instrukcja użytkowania ................................................................................. 48 ru Правила техники безопасности .................................................................. 24 Описание прибора ...................................................................................... 50 ro Indicaţii de siguranţă .................................................................................... 26 Descrierea aparatului.................................................................................... 53 kk   ................................................................................................... 28  !"  ................................................................................................ 55 es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: „ aspiración de personas o animales. „ aspirar: − sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes, − sustancias húmedas o líquidas, − materiales o gases inflamables o explosivos, − ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central, − polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Recambios, accesorios, bolsas para polvo Nuestros recambios originales, accesorios originales y accesorios especiales están, al igual que las bolsas para polvo originales, perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de la aspiradora. Aviso: El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales y bolsas para polvo que no sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños se deriven del uso de tales productos. ! Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. „ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que pre18 senten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. „ Los niños no deben jugar con el aparato. „ Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. „ Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. => ¡Peligro de asfixia! Uso adecuado „ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. „ No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida. => ¡El aparato puede estropearse! „ No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones! „ Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario. „ No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador. „ Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada. „ En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minutos, extraer por completo el cable de conexión a la red. „ No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija del enchufe. „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. „ Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. „ Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. „ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. „ Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y fuentes de calor. „ No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). „ El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. „ Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a la red cuando no se vaya a aspirar. „ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poder eliminarlos según la normativa. Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. Observaciones respecto a la etiqueta energética Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con un tubo principal. Para obtener la eficiencia energética y las clases de poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras y suelos duros, utilizar la boquilla universal intercambiable. Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado (UE) N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de 2013 que complementa la Directiva 2010/30/UE. Todos los procedimientos que no figuran detallados en esta declaración se realizaron sobre la base de la norma EN 60312-1:2017*. *Debido a que el examen de vida útil del motor se realizó con el colector de polvo vacío, la vida útil del motor especificada se debe aumentar un 10 % en los exámenes a colectores de polvo medio llenos. ! Eliminar el material de embalaje „ Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde". „ Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. „ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. 19 es Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de la serie Cleann`n. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos Cleann`n. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspiradora, para así obtener los mejores resultados de aspiración. Conservar las instrucciones de uso. Deben guardarse y entregarse, dado el caso, al próximo propietario. Desplegar las páginas con las ilustraciones. Puesta en marcha Fig. 2 ‡ Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración del aparato y encajarlo de forma audible. ‡ Para retirar el tubo flexible, pulsar el botón en la parte superior y extraer dicho tubo del aparato. Fig. 3* ‡ Introducir la empuñadura en el tubo telescópico. ‡ Para separar la empuñadura del tubo telescópico, girar ligeramente la empuñadura y tirar del tubo. Fig. 4* Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla de suelo. ‡ Para separar el tubo telescópico de la boquilla, girar ligeramente el tubo y tirar de la boquilla. ‡ Fig. 5* Desbloquear el tubo telescópico desplazando el pulsador deslizante en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. La resistencia al deslizamiento sobre alfombras se reduce al mínimo si se estira completamente el tubo telescópico. ‡ Descripción del aparato 1 Boquilla de suelo* reversible (el aspecto de la boquilla puede diferir de la que aparece en la figura, pero funciona de la misma forma) 2 Tubo telescópico con pulsador deslizante 3 Tubo flexible de aspiración 4 Empuñadura 5 Cable de alimentación 6 Filtro de salida (EPA E12) 7 Soporte para el tubo situado en la parte posterior del aparato 8 Regulador de aire secundario 9 Pulsador de encendido/apagado 10 Regulador de potencia de aspiración* 11 Asa de transporte 12 Pulsador de recogida del cable 13 Depósito de polvo 14 MIF filtro + Filtro de espuma 15 Adaptador del soporte para el tubo 16 Portaaccesorios 17 Accesorios 2 en 1 18 Boquilla para suelos duros* Antes de usar el aparato por primera vez Fig. 1 ‡ Insertar el adaptador en el soporte para el tubo situado en la parte posterior del aparato. Fig. 6 a) Colocar el portaaccesorios en el tubo telescopic en la posicion deseada. b) Introducir en el portaaccesorios los accesorios 2 en 1 desde arriba ejerciendo un poco de presion. Fig. 7 ‡ Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentación hasta la longitud deseada y enchufarlo. Fig. 8 Conectar o desconectar la aspiradora presionando el pulsador de encendido/apagado. ‡ Regular la potencia de aspiración Fig. 9* Si el aparato está equipado con un regulador de potencia, esta se puede regular de forma continua deslizando dicho regulador de potencia: „ Rango de baja potencia => min Para aspirar materiales delicados como, por ejemplo, tapicerías, cortinas, etc. „ Rango de potencia media Para la limpieza diaria con poca suciedad. „ Rango de alta potencia => max Para limpiar pavimentos duros, suelos resistentes y lugares con mucha suciedad. Fig. 10 La potencia de aspiración también se puede ajustar deslizando el regulador de aire secundario en la dirección de la flecha. „ Regulador de aire secundario abierto =>Potencia de aspiración menor „ Regulador de aire secundario cerrado =>Potencia de aspiración máxima 43 Aspirar ! Atención Las boquillas para suelos están sometidas a un gran desgaste en función de la calidad del suelo duro (p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta razón, es aconsejable comprobar regularmente la base de la boquilla. Si la base de la boquilla presenta desgaste o los bordes afilados, esta puede causar daños en suelos delicados como parqué o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas de suelo desgastadas. Fig. 11 Ajustar la boquilla de suelo reversible: „ Alfombras y moquetas => Fig. 17 Para almacenar el aparato, extraer la empuñadura del tubo telescópico Fig. 3 ‡ Insertar el adaptador en el soporte para el tubo situado en la parte posterior del aparato. ‡ Darle una vuelta al tubo flexible de aspiración alrededor el aparato y fijarlo en el enganche inferior del soporte del tubo. ‡ Darle otra vuelta al tubo flexible de aspiración alrededor del aparato y fijar la empuñadura en el enganche superior del soporte del tubo. ‡ Para terminar, desbloquear el racor de aspiración, extraerlo del aparato y engancharlo en la empuñadura (FIg. 2 ). Limpieza y mantenimiento „ Suelos duros/parqué => Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de una en una y con cuidado para no obstruir el canal de aspiración de la boquilla de suelo. En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirar mejor las partículas de suciedad. Aspirar con accesorios adicionales Fig. 12* Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla para juntas para aspirar en juntas, esquinas, etc. b) Pincel para muebles para aspirar marcos de ventanas, armarios, etc. ‡ Para poder usar el pincel para muebles, doblar hacia abajo los cepillos c) Boquilla para suelos duros para aspirar en pavimentos duros (baldosas, parqué, etc.) Fig. 13 Si se interrumpe brevemente la aspiración, se puede utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en la parte posterior del aparato. ‡ Después de apagar el aparato, introducir el gancho de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo. Fig. 14 Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a la altura del peldaño inferior. Si no llega al final de la escalera, el aparato puede moverse con el asa de transporte. Después de aspirar Fig. 15 ‡ Desconectar el aparato. ‡ Extraer el cable de alimentación de la toma de corriente. ‡ Pulsar el botón de recogida de cable para enrollar el cable. Fig. 16* Desbloquear y plegar el tubo telescópico presionando el pulsador deslizante en la dirección de la flecha. ‡ Vaciar el depósito de polvo Fig. 18 Para conseguir un buen resultado de aspiración, el depósito de polvo deberá vaciarse después de cada aspiración o, a más tardar, cuando el polvo contenido en el depósito alcance la marca de nivel máximo. Fig. 19 Pulsar el botón de desbloqueo para liberar el depósito de polvo y retirarlo del aparato con la empuñadura. ‡ Colocar el recipiente para polvo sobre el cubo de la basura y desbloquear la placa inferior pulsando el botón de desbloqueo. El polvo y la suciedad caen directamente en el cubo. ‡ Cerrar el fondo del depósito y bloquearlo ‡ Colocar el depósito de polvo en el aparato y bloquearlo. ‡ Mantenimiento del sistema de separación de polvo Para garantizar un funcionamiento óptimo, los filtros deben limpiarse al menos cada 3 meses. Limpiar el filtro del depósito de polvo ‡ Fig. 20 ‡ Abrir la tapa del depósito de polvo tirando de la lengüeta de cierre. ‡ Retirar el marco con el filtro MIF de la tapa. ‡ Retirar la espuma filtrante del marco del filtro MIF. ‡ Retirar los pelos y el polvo si es necesario y sacudir ligeramente el filtro MIF y la espuma filtrante. ‡ Ambos filtros y el depósito de polvo pueden lavarse debajo de un chorro de agua. ‡ Después de limpiarlos y que estén completamente secos, montar de nuevo todas las piezas y colocarlas en el aparato. ¡Atención! No colocar las piezas en el aparato hasta que estén completamente secas. ! ! 44 Apagar el aparato. No aspirar nunca sin los filtros colocados. =>El aparato puede sufrir daños *según prestaciones Cuidados del filtro de salida pt Fig. 21 ‡ ‡ ‡ ‡ Abrir la rejilla de salida pulsando la pestaña del lateral izquierdo. Desbloquear el filtro de salida pulsando la pestaña en la parte superior de dicho filtro y extraerlo del aparato. Sacudir el filtro de salida y lavarlo debajo de un chorro de agua. Después de que se haya secado por completo el filtro de salida, colocarlo en el aparato y cerrar la rejilla de salida Consejos de limpieza La limpieza de la aspiradora solo debe realizarse con el aparato apagado y con el enchufe desconectado de la red. La aspiradora y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza convencional para plásticos. ! Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um aspirador Bosch da série Cleann`n. Neste manual de instruções são apresentados diferentes modelos Cleann`n. Por este motivo, algumas características e funções do equipamento descritas poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu aspirador, para obter o melhor resultado de aspiração possível. Guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Desdobre as páginas com as ilustrações! Atención: No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni productos de limpieza de uso general. No introducir nunca la aspiradora dentro del agua. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Descrição do aparelho 1 Escova comutável* (o aspeto da escova pode divergir da ilustração apesar de o modo de funcionamento ser igual) 2 Tubo telescópico com botão corrediço 3 Mangueira de aspiração 4 Pega 5 Cabo de alimentação 6 Filtro de saída do ar (EPA E12) 7 Posição de parque na parte de trás do aparelho 8 Regulador do ar secundário 9 Botão de ligar/desligar 10 Regulador da potência de sucção* 11 Pega de transporte 12 Botão para recolha do cabo 13 Recipiente de pó 14 MIF filtro + Filtro de espuma 15 Adaptador da posição de parque com suporte da mangueira 16 Apoio dos acessórios 17 Acessórios 2 em 1 18 Escova para pavimentos rijos* Antes da primeira utilização Fig. 1 ‡ Encaixe o adaptador na posição de parque na parte de trás do aparelho. * consoante o equipamento 45 nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. pt Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. pl de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. ru Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. ro Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi. ro kk , " *% -7* O*%!/  % K¡]aYU U\UbYR b]\ ]Tž U\UbYR`T b U W ¿®UTY ±»»»L %% 01D0;Di;»³ ?! ) 7$* **% %()* (*+*+*& , /*%/H !" ($) ?! 9" (!$  ( -7* $% 3* .  *(** (*+*$& 61 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. PL Gwarancja FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. Dla urza ˛dzenia] obowia ˛zuja˛ warunki Ù\] WRΞÎUT `¬`¡ ÎWò ¡]RWTX gwaran¡]R]TbÏòTU cyjne wydane przedstawjcielstwo ¡Ïž]TU ¿RÎUÎ przez T]aÎUnasze ¿RÎUžaY]¡ b U\aY¡` ¡ XR]òW w kraju zakupu. O szczególach sie˛ Î]XW¿W& ¶ aÎbÎU]bc ®`Ub Umoźecie a Ċ V]aY¡` Państwo dowledzieć u sprzedawcy, którego ž`¡ UžÎ Uð W a¿RÎUž]¡bÏ6 W XYRU`už`X`T]T` dokonano zakupu]&urza ˛dzenia. Przy korzystaniu Î]XW¿W WRΞÎUT VRÎÏ X`RÎÏaY]T W ÎU ¡ ]žbÎU ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest ¡]R]TbÏòTÏbc ¡Ï®]]TU òUaY ¿RÎUž`UT U przedloźenie dowodu zakupu. ž`¡`žW Î]XW¿W& NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. RO Garanţie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul nostru și conforme cu legislaţia în vigoare. Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite despre prevederile de garanţie. Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de cumpărare. KK 62 9 " .  % " )*)**%%* A/)) 3*%  "" * %% -) (!& , % )7)*%%* +* " % %  " (**& @**)* )*%%** $ .  7 -"$ %  % *8" 3*% % *%*& it (a) (b) Scheda prodotto in riferimento a „REGOLAMENTO DELEGATO (UE) N.665/2013 DELLA COMMISSIONE“ es Ficha de producto relativa al „REGLAMENTO DELEGADO (UE) No 665/2013 DE LA COMISIÓN“ pl Karta produktu według wytycznych „Komisji do spraw regulacji (UE) nr 665/2013“ ro Fișă de produs conform cu „Regulamentul delegat EU nr. 665/2013“ it Marchio: (a) es Marca: (c) it Modello: (b) es Modelo: pl Marka: ro Marca: pl Identyfikator: ro Model: it Classe di efficienza energetica: (d) (g) (h) (e) (f) (c) es Clase de eficiencia energética: pl Klasa efektywności energetycznej: ro Clasa de eficienţă energetică: (d) it Consumo energetico annuo indicativo (kWh/anno), basato su 50 cicli di pulizia. Il consumo effettivo dipende dall‘utilizzo del prodotto es Consumo anual de energía indicativo (kWh/año), calculado para una frecuencia de 50 usos. El consumo anual de energía real depende del uso del aparato. pl Orientacyjne roczne zużycie energii (kWh/rok) przy założeniu, że odkurzacza używa się 50 razy w ciągu roku. Rzeczywiste roczne zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia. ro &RQVXPDQXDOGHHQHUJLHLQGLFDWLY N:KDQ ED]DWSHGHVDUFLQLGHFXUăʕDUH &RQVXPXODQXDOUHDOGHHQHUJLHYDGHSLQGHGHFRQGLʕLLOHGHXWLOL]DUHDDSDUDWXOXL (e) it Classe di efficacia pulente per i tappeti: es Clase de poder de limpieza de alfombras y moquetas: pl Klasa skuteczności odkurzania dywanów: ro &ODVDGHSHUIRUPDQʕăGHFXUăʕDUHSHQWUXFRYRDUH (a) (b) (c) (d) it Classe di efficacia pulente per i pavimenti duri: (f) es Clase de poder de limpieza en suelos duros: pl Klasa skuteczności odkurzania podłóg twardych: ro Cleaning performance class hard floors: (e) (f) (g) (h) (g) it Classe di efficacia pulente per i pavimenti duri: es Clase de (re)emisión de polvo: pl Klasa reemisji kurzu: ro Clasa de emisii de praf: (i) it Classe di (ri)emissione della polvere : (h) es Nivel de potencia acústica: pl Poziom mocy akustycznej: ro Nivelul de putere acustică: it Livello di potenza sonora: (i) es Potencia nominal: pl Znamionowa moc wejściowa: ro Putere nominală de intrare: 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Bosch BGS05A225 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario