Sony RM-LVR1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
(Suite de la page avant)
1
2
7
8
9
10
11
4
5
6
2
3
1
13
12
AM
3
1
2
4
2
1
1
2
2,3
“Esta hoja es parte del manual de instrucciones
Nombre del producto: Mando a distancia Live-View
Modelo: RM-LVR1
Precaución
La placa de identificación se encuentra en la parte inferior exterior.
Si necesita comprobarla, quite la correa.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el
fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Observe las precauciones siguientes, ya que puede haber un riesgo de generación de
calor, fuego o explosión.
* El producto tiene una batería de iones de litio incorporada.
Cargue el producto mediante el método de carga designado.
No coloque el producto cerca de fuego ni en un microondas.
No deje el producto en un automóvil en clima cálido.
No almacene ni utilice el producto en un lugar caluroso y húmedo como en un baño
de sauna.
No desmonte, aplaste ni perfore el producto.
No exponga el producto a impactos fuertes como la caída desde un lugar alto.
No exponga el producto a temperaturas superiores a 60 °C
Mantenga el producto seco.
Deseche el producto adecuadamente.
Cargue el producto mediante el método de carga designado en el manual de
instrucciones.
Sustituya la batería por otra del tipo especificado solamente. De lo contrario, esto
podría resultar en un incendio o en lesiones.
Para los clientes en Europa
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Por medio de la presente Sony Corporation declara que este RM-LVR1 Mando
a distancia Live-View cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor
información, por favor consulte la siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Este producto ha sido probado y cumple con los límites establecidos en el Reglamento
de EMC para el uso de cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación
con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o
del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir
las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento
de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al
final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas pueden influir en la imagen y
el sonido de esta cámara.
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de comunicación
(USB, etc.).
AVISO IMPORTANTE PARA COFETEL
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible
que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su
operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado de COFETEL,
refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto.
Notas sobre la grabación de larga duración
Si desconecta la alimentación, deje esta unidad durante 10 minutos o más para
permitir que la temperatura de su interior descienda hasta un nivel seguro.
Bajo temperaturas ambiente altas, la temperatura de esta unidad se eleva
rápidamente.
Cuando la temperatura de esta unidad se eleva, la calidad de la imagen se puede
deteriorar.
Se recomienda esperar hasta que la temperatura de esta unidad descienda antes de
seguir fotografiando.
La superficie de esta unidad puede calentarse. Esto no significa mal funcionamiento.
Características
Este mando a distancia Live-View RM-LVR1 (en adelante, “esta unidad”) puede
utilizarse para operar una cámara Sony que posea función Wi-Fi. Esta unidad puede
no ser compatible con todas las cámaras que posean función Wi-Fi. Para enterarse
de los modelos compatibles y las funciones, visite el sitio Web de Sony.
Esta unidad tiene las funciones básicas de grabación (grabación de películas, toma
de fotos y ajuste de cámara).
Esta unidad cuenta con especificaciones a prueba de agua que permiten utilizarla en
la lluvia, la nieve o en la playa.
Esta unidad puede cargarse desde su ordenador o un AC-UD20 (vendido aparte) a
través del cable micro USB suministrado.
Notas sobre la utilización
No utilice/guarde esta unidad en los lugares siguientes
En un lugar extremadamente cálido
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, el cuerpo de la unidad puede
deformarse y esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
A la luz solar directa o cerca de un aparato de calefacción
Si guarda esta unidad a la luz solar directa o cerca de un aparato de calefacción,
esta unidad puede decolorarse o deformarse, y esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento.
En un lugar sometido a fuertes vibraciones
Cerca de campos magnéticos intensos
Temperatura de funcionamiento
Esta unidad está diseñada para su uso en temperaturas entre -10 °C y +40 °C
No se recomienda utilizarla en lugares extremadamente fríos o calientes fuera de esta
gama.
La pantalla LCD y la caja se calientan durante la operación. Esto no significa mal
funcionamiento.
Condensación de humedad
Si esta unidad se traslada directamente de un lugar frío a otro cálido, puede
condensarse humedad en su interior. Esta condensación podría causer un fallo de
funcionamiento de esta unidad.
Si se produce condensación
Desconecte la alimentación de esta unidad y espere aproximadamente 1 hora hasta
que la humedad se evapore.
Notas sobre la condensación de humedad
La humedad puede condensarse al trasladar esta unidad de un lugar frío a otro
cálido (o viceversa) o si se utiliza esta unidad en un lugar húmedo, como se indica a
continuación.
Cuando traslade esta unidad de una pista de esquí a un lugar cálido
Cuando traslade esta unidad de un automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido exterior
Cuando se utilice esta unidad después de una tormenta o lluvia
Cuando se utilice esta unidad en un lugar cálido y húmedo
Función Wi-Fi
Utilice esta unidad de acuerdo con las regulaciones del área en la que vaya a usarla.
No podrá utilizar la función Wi-Fi de esta cámara bajo el agua.
Desactivación de todas las funciones relacionadas con
Wi-Fi
Cuando viaje en avión, etc., puede desactivar temporalmente todas las funciones
relacionadas con Wi-Fi.
Cuando ajuste [Airplane Mode] (Modo avión) a [On] (Activado), en la pantalla
LCD se mostrará .
Con respecto a los detalles sobre los ajustes, consulte “
Cambio de los ajustes” en
“Utilización de esta unidad.
Manejo de la pantalla LCD
No deje la pantalla LCD encarada hacia el sol ya que podría dañarse. Tenga cuidado
cuando coloque la unidad junto a una ventana.
Si utiliza la unidad en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezcan
líneas horizontales o una imagen residual. Esto no significa mal funcionamiento.
Cuando se caliente la unidad, la pantalla LCD volverá a la normalidad.
Si una imagen fija como un cuadro de una imagen dividida o código de tiempo se
visualiza durante mucho tiempo, una imagen puede permanecer superpuesta en la
pantalla LCD como imagen fantasma.
La pantalla LCD de esta unidad ha sido fabricada con tecnología de alta
precisión, pero una muy pequeña proporción de píxeles puede “adherirse, ya
sea estando siempre desactivados (negros), siempre activados (rojos, verdes,
o azules), o parpadeando. Además, después de mucho tiempo de utilización,
debido a las características físicas del visualizador de cristal líquido, tales píxeles
adheridos” pueden aparecer espontáneamente. Estos problemas no significan mal
funcionamiento.
Limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
La superficie de la pantalla LCD está especialmente tratada para reducir la reflexión
de la luz.
El mantenimiento incorrecto puede deteriorar el rendimiento de la pantalla LCD, por
lo que deberá tener cuidado con respecto a lo siguiente:
Frote suavemente la pantalla LCD con un paño suave, como un paño de limpieza o
un paño para gafas.
Las manchas resistentes podrán eliminarse con un paño suave, como un paño de
limpieza o un paño para gafas ligeramente humedecido en agua.
No utilice nunca disolventes como alcohol, benceno o diluyente de pintura, ni ácido,
detergente alcalino o abrasivo, ni tampoco un paño de limpieza con productos
químicos, ya que dañaría la superficie de la pantalla LCD.
Limpieza de la supercie de esta unidad
Limpie esta unidad con un paño ligeramente humedecido en agua, y después frótela
con un paño suave y seco.
No utilice nada de lo siguiente porque podría dañar el acabado o la caja.
Productos químicos tales como diluyente, benceno, alcohol, paños desechables,
repelente de insectos, bloqueador solar o insecticida, etc.
No toque esta unidad con nada de lo indicado arriba en sus manos.
No deje esta unidad en contacto con caucho o vinilo durante mucho tiempo.
Acerca del rendimiento a prueba de agua de esta unidad
Esta unidad está diseñada para ser a prueba de agua. Los daños causados por
uso indebido, abuso, o mantenimiento incorrecto no están cubiertos por la
garantía limitada.
No exponga esta unidad a agua a presión, tal como la de un grifo.
No la utilice en aguas termales.
Utilice esta unidad en la gama de temperatura de agua de funcionamiento
recomendada de 0 °C a 40 °C
Notas antes de utilizar esta unidad bajo/cerca del agua
Asegúrese de que no haya materias extrañas como arena, pelo, o suciedad en el
interior de la tapa del terminal múltiple. Incluso una pequeña cantidad de materias
extrañas podría hacer que entrase agua en esta unidad.
Confirme que la junta de estanqueidad
y sus superficies de acoplamiento
no estén rayadas (Consulte la ilustración ). Incluso un pequeño rasguño podría
hacer que entrase agua en esta unidad. Si la junta de estanqueidad o sus superficies
de acoplamiento se rayan, póngase en contacto con su proveedor Sony o con el
centro de servicio local autorizado por Sony.
Si la suciedad o arena entran en la junta de estanqueidad o sus superficies de
acoplamiento, limpie el área con un paño suave que no deje fibras.
No abra/cierre la tapa del terminal múltiple con las manos húmedas o arenosas, ni
cerca del agua. Existiría el riesgo de que en el interior entrase arena o agua. Antes de
abrir la tapa del terminal múltiple, realice el procedimiento descrito en “Limpieza
después de utilizar esta unidad bajo/cerca del agua.
Abra la tapa del terminal múltiple cuando esta unidad esté completamente seca.
Compruebe siempre que la tapa del terminal múltiple esté bloqueada con seguridad.
Notas sobre la utilización de esta unidad bajo/cerca del agua
No exponga esta unidad a golpes como saltando al agua.
No abra ni cierre la tapa del terminal múltiple mientras esté bajo/cerca del agua.
Esta unidad se hunde en el agua. Utilice la correa suministrada con esta unidad para
evitar se que hunda.
Limpieza después de utilizar esta unidad bajo/cerca del agua
Limpie siempre esta unidad con aguan antes de 60 minutos de haberla utilizado, y
no abra la tapa del terminal múltiple antes de haber finalizado la limpieza. La arena
o el agua podrían entrar donde no pudieran verse, y reducirían el rendimiento a
prueba de agua si no se enjuaga bien.
Deje esta unidad en agua pura vertida en un recipiente de limpieza durante unos
5 minutos. A continuación, agite suavemente esta unidad y presione cada botón bajo
el agua para limpiar cualquier sal, arena u otro material que pueda haber alrededor
de los botones (Consulte la ilustración ).
Después de enjuagar, limpie las gotas de agua con un paño suave. Permita que
esta unidad se seque por completo en un lugar sombreado con buena ventilación.
No seque con un secador de pelo, ya que existiría riesgo de deformación y/o
degradación del rendimiento a prueba de agua.
Limpie las gotas de agua o el polvo de la tapa del terminal múltiple con un paño
suave y seco.
Cuando coloque esta unidad bajo el agua pueden aparecer burbujas. Esto no
significa mal funcionamiento.
El cuerpo de la unidad puede decolorarse si entra en contacto con bloqueador solar
o aceite bronceador. Si esta unidad entra en contacto con bloqueador solar o aceite
bronceador, límpiela rápidamente.
No permita que en esta unidad entre agua salada ni que se moje su superficie
con ella. Esto podría conducir a la corrosión o decoloración, y degradación del
rendimiento a prueba de agua.
Desecho
Quite la batería antes de desechar esta unidad.
Quite la batería (Consulte la ilustración )
La batería incorporada es reciclable.
Cuando vaya a desechar esta unidad, quítele la batería incorporada y llévela a su
proveedor.
Notas
Cuando quite la batería, tenga cuidado de lo siguiente.
Mantenga los tornillos, etc, fuera del alcance de niños pequeños para evitar su
tragado accidental.
Tenga cuidado de no dañar sus uñas o dedos.
Información importante
No quite los tornillos excepto para desechar esta unidad. Nos negaremos a
realizar reparaciones o el reemplazo si juzgamos que esta unidad se ha desarmado
injustificadamente.
1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación) para desconectar la
alimentación de esta unidad.
2 Desconecte los cables conectados.
3 Retire los tornillos con un destornillador de cabeza Phillips.
(4 tornillos)
4 Retire la cubierta.
5 Empuje el gancho hacia afuera y extraiga la batería.
Batería
Acerca de la carga de esta unidad
Cargue esta unidad antes de utilizarla por primera vez.
Recomendamos cargar esta unidad a una temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C
hasta que la lámpara CHG (Carga) se apague. Esta unidad puede no recargarse con
eficacia a temperaturas fuera de esta gama.
La lámpara CHG (Carga) puede encenderse en las situaciones siguientes:
La batería está dañada
Si la temperatura de esta unidad es baja, póngala en un lugar cálido.
Si la temperatura de esta unidad es alta, póngala en un lugar frío.
Tiempo de operación de la batería
Estado de la unidad Visualización Tiempo de operación
REC Live-View Aprox. 240 minutos
Wi-Fi ON Visualización del reloj Aprox. 280 minutos
Wi-Fi OFF Visualización del reloj Aprox. 340 minutos
Notas
Estos son los tiempos de funcionamiento aproximados cuando utilice esta unidad
con una batería completamente cargada, con el
Panel Brightness (Brillo del
panel) ajustado a HI y a una temperatura ambiente de 25 °C
Comprobación de la carga restante de la batería
Un indicador de carga restante aparece en la pantalla LCD de esta unidad.
Alta
Baja
Notas
El indicador de carga restante correcto tarda unos 30 segundos en aparecer.
El indicador de carga restante restante puede no ser correcto bajo ciertas
circunstancias.
Utilización efectiva de la batería
El rendimiento de la batería se reduce a una temperatura ambiente baja. En lugares
fríos, por lo tanto, el tiempo de operación de la batería es más corto.
Carga de batería restante
Si la batería se agota rápidamente aunque el indicador de carga restante sea alto,
vuelva a cargar completamente esta unidad. Después, el indicador de carga restante
restante se visualizará correctamente. Tenga en cuenta que es posible que no se
visualice correctamente en las situaciones siguientes:
Esta unidad se utiliza durante mucho tiempo a alta temperatura ambiente
Esta unidad se deja completamente cargada
Esta unidad se utiliza mucho
Acerca de la protección contra el sobrecalentamiento
Dependiendo de la temperatura de esta unidad y la batería, la alimentación de esta
unidad puede desconectarse automáticamente para proteger esta unidad. Antes de
desconectarse la alimentación se visualizará un mensaje en la pantalla LCD.
Cómo guardar la batería
Descargue completamente esta unidad antes de almacenarla, y guárdela en un
lugar fresco y seco. Para mantener el funcionamiento de esta unidad, cargue
completamente esta unidad y descárguela totalmente por lo menos una vez al año
durante el almacenamiento.
Vida de la batería
La batería tiene una vida limitada. La capacidad de la batería disminuye con el
tiempo y a través del uso repetido. Si hay una disminución significativa en el tiempo
de uso entre cargas, es probable que sea hora de reemplazarla. Llévela a su proveedor
Sony.
La vida de la batería varía de acuerdo con la forma en que se utiliza.
Identicación de los componentes
1 Tapa del terminal múltiple
2 Botón MENU
3 Botón DISP
4 Terminal multi/micro USB
5 Botón RESET (Reposición)
6 Lámpara CHG (Carga)
7 Botón REC/ENTER
8 Botón UP
9 Botón DOWN
10 Pantalla LCD
11 Lámpara REC/Wi-Fi
12 Anilla para una correa
13 Botón ON/OFF (Alimentación)
Indicadores de la pantalla LCD
Visualización del reloj
Visualización de Live-View
1 Icono Airplane Mode (Modo avión)
Visualizado cuando esta unidad está en Airplane Mode (Modo avión).
2 Indicador de carga de batería restante
3 Visualización del reloj
4 Indicador de modo de toma de imágenes
Durante la grabación de películas aparece . Durante la toma de fotos aparece .
Durante la grabación de fotos a intervalos aparece .
Preparativos
Carga de esta unidad
1 Compruebe que la alimentación de esta unidad esté ajustada a OFF.
2 Conecte el cable micro USB (suministrado) al terminal multi/micro USB
de esta unidad.
3 Conecte el otro extremo del cable micro USB a su ordenador o un AC-
UD20 (vendido aparte).
La lámpara CHG (carga) se encenderá en naranja y se iniciará la carga.
La lámpara CHG (carga) se apagará cuando finalice la carga.
Notas
Puede cargar esta unidad, aunque no esté completamente descargada. Además,
incluso si esta unidad no está completamente cargada, puede utilizar la capacidad de
carga parcial de la batería como es.
Cuando conecte la alimentación de esta unidad, suministrará alimentación pero no
se cargará.
Fijación de una correa a esta unidad
Ponga esta unidad en la placa base y pase la correa a través de la anilla para
correa de esta unidad y la placa base, como se ilustra en -1.
Para fijar en su brazo , coloque la hebilla para correa de esta unidad en el lado muñeca
y pase la correa a través de como se ilustra en -2. Pase la parte sobrante de la
correa a través de .
La colocación de la correa de forma incorrecta puede causar lesiones.
Cuando utilice esta unidad fijada a su brazo, coloque siempre la placa base y la correa
correctamente.
Notas
Tenga cuidado de que esta unidad no se caiga cuando le quite la correa.
Utilización de esta unidad
Antes de conectar la alimentación de esta unidad
Cerciórese de que la tapa del terminal múltiple de esta unidad esté cerrada.
Cierre con seguridad la tapa del terminal múltiple hasta escuchar el cierre
deslizante de la tapa del terminal múltiple chasqueando en su sitio, y la marca
amarilla bajo el cierre deslizante ya no podrá verse.
Si cualquier materia extraña como arena entra en el interior de la tapa del terminal
múltiple, junta de estanqueidad puede rayarse, lo que conduciría a entrada de agua
en esta unidad.
Conexión de la alimentación de esta unidad
Pulse el botón ON/OFF (Alimentación) con esta unidad cargada.
Vuelva a pulsar el botón ON/OFF (Alimentación) para desconectar la alimentación de
esta unidad.
Conexión de esta unidad y una cámara mediante Wi-Fi
1 Conecte la alimentación de esta unidad y de la cámara.
2 La pantalla de selección de dispositivo Wi-Fi se visualizará en la
pantalla LCD de esta unidad. Seleccione el SSID de la cámara que
desee conectar con el botón UP o el botón DOWN y pulse el botón
REC/ENTER para confirmar.
Con respecto a los detalles sobre el SSID de su cámara, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la cámara.
Notas
El SSID de la cámara se visualiza en esta unidad con “Direct-” quitado.
3 Si aparece [ACPT?] en la pantalla de la cámara que desea conectar,
pulse el botón ENTER de la cámara para permitir la conexión directa.
(HDR-AS30V solamente)
La visualización en la pantalla LCD de esta unidad cambiará a la visualización de
Live- View y la lámpara REC/Wi-Fi de esta unidad se encenderá en azul.
Notas
Dependiendo de su cámara, el indicador visualizado y el botón que hay que pulsar
para permitir la conexión directa difieren. Con respecto a los detalles, consulte la
guía de inicio y el manual de instrucciones suministrados con su cámara.
Esta unidad estará conectada ahora a la cámara a través de Wi-Fi.
Durante la conexión de esta unidad y una cámara mediante Wi-Fi, la lámpara
REC/Wi-Fi estará encendida en azul.
No necesitará realizar los pasos 2 y 3 cuando conecte a la misma cámara desde la
próxima vez. Esta unidad se conectará automáticamente a su cámara.
Notas
Cuando conecte la alimentación de esta unidad o cancele
Airplane Mode (Modo
avión), esta unidad se conectará automáticamente a la cámara.
Si la alimentación se corta debido al entorno o si selecciona Disconnect
(Desconectar) desde el menú, esta unidad no se conectará automáticamente a la
cámara. Para conectarla, realice los pasos 2 y 3 de “ Conexión de esta unidad y una
cámara mediante Wi-Fi”.
Cambio de los ajustes
Puede cambiar los ajustes de esta unidad pulsando el botón MENU de esta unidad.
También puede cambiar los ajustes de la cámara pulsando el botón MENU de esta
unidad mientras esta unidad esté conectada a la cámara mediante Wi-Fi.
1 Pulse el botón MENU.
El elemento de ajuste aparece en la pantalla LCD de esta unidad.
2 Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el elemento
deseado, y después pulse el botón REC/ENTER.
3 Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el ajuste deseado,
y después pulse el botón REC/ENTER para confirmar.
Elemento de ajuste
Disconnect (Desconectar)
Desconecta la cámara de Wi-Fi. La
pantalla LCD de esta unidad volverá a
la pantalla de selección de dispositivo
Wi-Fi.
Shooting Mode
(Modo de toma de imágenes)
Cambia entre los modos de toma de
imágenes de la cámara.
Los ajustes visualizados en la
pantalla LCD de esta unidad difieren
dependiendo de la cámara conectada.
Movie Setting
(Ajuste de película)
Recording Mode
(Modo de grabación)
Cambia la calidad de película de la
cámara conectada.
Los ajustes visualizados en la
pantalla LCD de esta unidad difieren
dependiendo de la cámara conectada.
Display Settings
(Ajustes de
visualización)
Display Rotate
(Girar visualización)
Cambia la orientación de la pantalla
LCD y el botón UP/botón DOWN de
esta unidad.
Utilice este ajuste cuando fije la correa
a su brazo derecho, etc.
ON: Giro de 180°
OFF: Sin giro
Panel Brightness
(Brillo del panel)
Ajusta el brillo de la pantalla LCD.
HI: Brillante
LO: Oscura
Main Settings
(Ajustes
principales)
Clock Setting
(Ajuste del reloj)
Ajusta el año/mes/día/hora.
Auto Power Off
(Apagado
automático)
Ajusta el tiempo hasta que esta
unidad cambia a Apagado automático.
30min: La alimentación se desconecta
después de aproximadamente
30 minutos.
5min: La alimentación se desconecta
después de aproximadamente
5 minutos.
1min: La alimentación se desconecta
después de aproximadamente
1 minuto.
OFF: La alimentación no se
desconecta automáticamente.
Resetting the
Settings
(Reponer los ajustes)
Devuelve los ajustes de red a los
predeterminados.
Version (Versión)
Visualiza la versión del software de
esta unidad.
Network Setting
(Ajustes de red)
Airplane Mode
(Modo avión)
Desactiva temporalmente todas las
funciones relacionadas con Wi-Fi al
subir a un avión, etc.
ON: Seleccione esto cuando suba a
un avión.
OFF: Seleccione esto para utilización
normal.
Notas
Dependiendo de su cámara, algunos elementos de ajuste y ajustes pueden no ser
compatibles.
Cuando esta unidad no esté conectada a la cámara mediante Wi-Fi, no podrá
cambiar los ajustes de la cámara.
Seleccione
para volver desde la pantalla de selección de ajustes a la pantalla de
selección de elementos de ajuste.
Seleccione
para activar el elemento de ajuste o el ajuste seleccionado en la
pantalla de selección.
Toma de imágenes
Grabación de películas / Grabación de fotos a intervalos
1 Pulse el botón REC/ENTER para iniciar la grabación.
Lámpara azul REC/Wi-Fi cambiará de azul a roja.
2 Pulse de nuevo el botón REC/ENTER para detener la grabación.
Lámpara roja REC/Wi-Fi cambiará de roja a azul.
Toma de fotos
Pulse el botón REC/ENTER.
Visualización del reloj
Pulse el botón DISP de esta unidad paras que se muestre visualización del reloj en la
pantalla LCD cuando la visualización de Live-View esté en la pantalla LCD de esta
unidad o durante la grabación de películas.
Vuelva a pulsar el botón DISP para poner la pantalla LCD en el modo OFF. En
el modo OFF, vuelva a pulsar el botón DISP para devolver la pantalla LCD a a
visualización de Live-View.
Solución de problemas
No se puede conectar la alimentación de esta unidad.
Cargue la batería.
La alimentación de esta unidad se desconecta repentinamente.
Si no utiliza esta unidad durante un determinado período de tiempo mientras
las alimentación esté conectada, se desconectará automáticamente para
conservar la batería. Vuelva a conectar la alimentación de esta unidad.
Si el ajuste de Auto Power Off (Apagado automático) es [ OFF], la
alimentación no se desconectará automáticamente.
No es posible cargar esta unidad.
Desconecte la alimentación de esta unidad y conecte la unidad mediante USB.
Desconecte y vuelva a conectar el cable micro USB (suministrado).
Utilice siempre el cable micro USB (suministrado).
Cargue esta unidad en la gama de temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C
Conecte la alimentación del ordenador y después conecte esta unidad.
Abandone el modo de reposo o hibernación del ordenador.
Conecte esta unidad directamente al ordenador utilizando el cable micro USB
(suministrado).
El indicador de carga de batería restante es incorrecto.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza esta unidad en un lugar extremadamente
cálido o frío.
Existe una discrepancia entre el indicador de carga restante y la carga restante
real de la batería. Descargue completamente la unidad una vez, y después
recárguela para corregir la indicación.
Vuelva a cargar completamente esta unidad. Si el problema persiste, la vida de
la batería se habrá agotado. Póngase en contacto con un proveedor Sony o con
el centro de servicio local autorizado por Sony.
Esta unidad no puede conectarse a la cámara mediante Wi-Fi.
Visite el sitio Web de Sony para comprobar si la cámara es compatible con esta
unidad.
Si el problema persiste, pulse el botón RESET de esta unidad.
Visualización de errores
Los números de error siguientes pueden aparecer en la pantalla LCD de esta unidad
para proporcionar información de error acerca de una función.
Número
de error
Síntoma Causa
01-01
02-02
No se pudo conectar
Puede haber congestión de
señales. O esta unidad puede estar
demasiado lejos del punto de
acceso.
01-02
La información del dispositivo
difiere del dispositivo real.
Seleccione
Main Settings
(Ajustes principales)
Resetting the Settings (Reponer los
ajustes) y ejecútelo. Después siga
los pasos de “ Conexión de esta
unidad y una cámara mediante
Wi-Fi”.
01-03
01-04
La cámara no es compatible.
03-01
03-02
No se reconoce la cámara.
Necesita realizar alguna
operación en la cámara que
desea conectar.
Puede haber congestión de
señales. O esta unidad puede
estar demasiado lejos del punto
de acceso.
02-01 Error de cámara
Confirme la cámara de acceso o la
tarjeta de memoria.
04-03 No se puede establecer
Compruebe la cámara.
05-01 No es posible tomar fotos
05-02 No es posible iniciar la grabación
05-03 No es posible detener la grabación
04-04 No hay respuesta de la cámara
Compruebe la cámara.
Puede haber congestión de
señales. O esta unidad puede
estar demasiado lejos del punto
de acceso.
Autodiagnóstico
Si en la pantalla LCD de esta unidad aparece una indicación que comience por un
carácter alfabético, estará trabajando la función de autodiagnóstico.
Esta unidad puede requerir reparaciones. Póngase en contacto con su proveedor Sony
e indíquele todos los números que comience por E o C.
Sobre el software GNU GPL/LGPL aplicado
El software que es elegible para la siguiente Licencia Pública General de GNU (en lo
sucesivo denominada “GPL”) o Licencia Pública General Reducida de GNU (en lo
sucesivo denominada “LGPL”) se incluyen en esta unidad.
Se le informa que tiene derecho a acceder, modificar y redistribuir el código fuente
de estos programas de software en las condiciones de las licencias GPL/LGPL
suministradas.
El código fuente se proporciona en la web. Utilice la siguiente dirección para
descargarlo. Cuando descargue el código fuente, seleccione RM-LVR1 como modelo
de unidad.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Es preferible que no se comunique con nosotros acerca del contenido del código
fuente.
Las copias de las licencias (en inglés) se almacenan en la memoria interna de la
unidad.
Establezca una conexión de almacenamiento masivo entre la unidad y un equipo, y lea
los archivos en la carpeta “LICENSE” en “PMHOME.
Especicaciones
[Terminal de entrada para carga]
Terminal multi/micro
USB:
micro-B/USB
[Alimentación, general]
Requisitos de
alimentación:
Batería recargable: cc 3,6 V
USB: cc 5,0 V
Carga a través de USB:
cc 5,0 V 500 mA/800 mA
Tiempo de carga: A través de un ordenador: Aprox. 245 min
A través de AC-UD20 (vendido aparte): Aprox. 175 min
Consumo de energía:
1,0 W (cuando se conecte mediante Wi-Fi y durante la
visualización de Live-View)
Rendimiento a prueba
de agua:
Profundidad de agua de 3 m, 30 minutos continuamente
Temperatura de
funcionamiento:
-10 °C a +40 °C
Temperatura de
almacenamiento:
-20 °C a +60 °C
Dimensiones (Aprox.):
72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm
(An/Al/Prf, excluyendo partes salientes)
Peso:
Aprox. 63 g
(solamente el cuerpo principal incluyendo la batería)
Peso total (en uso):
Aprox. 93 g
(incluyendo la correa y la placa base suministradas)
Elementos incluidos:
Esta unidad (1), Cable micro USB (1), Correa (1), Placa
base (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Identication des éléments
1 Couvercle multiprise
2 Touche MENU
3 Touche DISP
4 Multiprise/micro-USB
5 Touche RESET (Réinitialisation)
6 Témoin CHG (Charge)
7 Touche REC/ENTER
8 Touche UP
9 Touche DOWN
10 Écran LCD
11 Témoin REC/Wi-Fi
12 Boucle pour un bracelet
13 Touche ON/OFF (Alimentation)
Indicateurs sur l’écran LCD
Indication de l’heure
Affichage instantané
1 Icône Airplane Mode (Mode avion)
Apparaît lorsque cet appareil est en Airplane Mode (Mode avion).
2 Indicateur de charge restante de la batterie
3 Indication de l’heure
4 Indicateur du mode de prise de vue
Pendant lenregistrement de vidéo, apparaît. Pendant la prise de vue,
apparaît. Pendant l’enregistrement de photos par intervalle, apparaît.
Préparatifs
Charge de cet appareil
1 Assurez-vous que la touche d’alimentation de cet appareil est sur OFF.
2 Raccordez le câble micro-USB (fourni) sur la multiprise/micro-USB de
cet appareil.
3 Raccordez l’autre extrémité du câble micro-USB à votre ordinateur ou
à l’AC-UD20 (vendu séparément).
Le témoin CHG (Charge) sallume en orange et la charge commence.
Le témoin CHG (Charge) séteint lorsque la charge est terminée.
Remarques
Vous pouvez charger cet appareil même s’il nest pas complètement déchargé. En
outre, même si cet appareil nest pas complètement chargé, vous pouvez utiliser la
batterie telle quelle.
Lorsque cet appareil est allumé, il est alimenté mais pas chargé.
Fixation du bracelet à cet appareil
Posez cet appareil sur le socle et faites passer le bracelet par la boucle de
bracelet de cet appareil et le socle, comme indiqué sur l’illustration dans -1.
Pour mettre le bracelet au bras, placez la boucle du bracelet de cet appareil sur le côté
poignet et faites passer le bracelet par comme indiqué dans -2. Faites passer le
reste de la partie du bracelet par .
Mal fixé, le bracelet peut causer des blessures.
Lorsque cet appareil est utilisé au bras, le socle et le bracelet doivent être correctement
rattachés.
Remarques
Faites attention de ne pas laisser tomber cet appareil lorsque vous détachez le bracelet.
Utilisation de cet appareil
Avant d’allumer cet appareil
Assurez-vous que le couvercle de la multiprise de cet appareil est bien fermé.
Fermez bien le couvercle de la multiprise de manière à entendre le déclic du
poussoir du couvercle et que le repère jaune sous le poussoir ne soit plus
visible.
Si une matière étrangère, comme du sable, se prend dans le couvercle de la
multiprise, le joint torique risque dêtre rayé, ce qui peut produire une infiltration
d ’e a u .
Mise sous tension de cet appareil
Appuyez sur la touche ON/ OFF (Alimentation) quand cet appareil est chargé.
Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF (Alimentation) pour éteindre cet appareil.
Connexion de cet appareil et d’une caméra par Wi-Fi
1 Allumez cet appareil et la caméra.
2 Lécran de sélection du dispositif Wi-Fi apparaît sur l’écran LCD de cet
appareil. Sélectionnez le SSID de la caméra que vous voulez connecter
avec la touche UP ou la touche DOWN et appuyez sur la touche REC/
ENTER pour confirmer.
Pour les détails sur le SSID de votre caméra, reportez-vous au mode demploi
fourni avec la caméra.
Remarques
Le SSID de la caméra apparaît sur cet appareil sans  Direct- .
3 Si [ACPT?] apparaît sur l’écran de la caméra que vous voulez connecter,
appuyez sur la touche ENTER de la caméra pour permettre la
connexion directe. (HDR-AS30V seulement)
Laffichage sur lécran LCD de cet appareil bascule sur l’affichage instantané et le
témoin REC/Wi-Fi de cet appareil s’allume en bleu.
Remarques
Selon la caméra, l’indicateur affiché et la touche à presser pour permettre la
connexion directe seront différents. Pour plus de détails, reportez-vous au guide de
démarrage et au mode d’emploi fournis avec votre caméra.
Cet appareil est maintenant connecté à votre caméra par Wi-Fi.
Pendant la connexion de cet appareil à la caméra par Wi-Fi, le témoin REC/
Wi-Fi s’allume en bleu.
Vous naurez pas besoin de faire les opérations 2 et 3 lors de la prochaine connexion à
la même caméra. Cet appareil se connecte automatiquement à votre caméra.
Remarques
Lorsque cet appareil est sous tension ou
Airplane Mode (Mode avion) est annulé,
il se connecte automatiquement à la caméra.
Si la connexion est coupé en raison de lenvironnement ou Disconnect
(Déconnecter) est sélectionné sur le menu, cet appareil ne se connectera pas
automatiquement à la caméra. Pour la connecter, effectuez les opérations 2 et 3 de
« Connexion de cet appareil et dune caméra par Wi-Fi ».
Changement des réglages
Vous pouvez changer les réglages de cet appareil en appuyant sur la touche MENU de
cet appareil.
Vous pouvez aussi changer les réglages de la caméra en appuyant sur la touche MENU
de cet appareil quand il est connecté à une caméra par Wi-Fi.
1 Appuyez sur la touche MENU.
Les paramètres apparaissent sur l’écran LCD de cet appareil.
2 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner le paramètre
souhaité, puis appuyez sur la touche REC/ENTER.
3 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur la touche REC/ENTER pour le valider.
Paramètre
Disconnect (Déconnecter)
Déconnecter la caméra de la Wi-Fi.
Lécran LCD de cet appareil revient
à l’écran de sélection du dispositif
Wi-Fi.
Shooting Mode
(Mode de prise de vue)
Basculer entre les modes de prise de
vue de la caméra.
Les réglages apparaissant sur l’écran
LCD de cet appareil dépendent de la
caméra connectée.
Movie Setting
(Réglage vidéo)
Recording Mode
(Mode
d’enregistrement)
Changer la qualité vidéo de la caméra
connectée.
Les réglages apparaissant sur l’écran
LCD de cet appareil dépendent de la
caméra connectée.
Display Settings
(Réglages de
l’affichage)
Display Rotate
(Rotation de
l’affichage)
Changer lorientation de lécran LCD
et des touches UP/DOWN de cet
appareil.
Utilisez ce réglage lorsque vous
attachez le bracelet à votre bras droit,
etc.
ON : Rotation de 180°
OFF : Pas de rotation
Panel Brightness
(Luminosité du
panneau)
Régler la luminosité de lécran LCD.
HI : Lumineux
LO : Sombre
Main Settings
(Réglages
principaux)
Clock Setting
(Réglage de l’heure)
Régler les année/mois/jour/heure.
Auto Power Off
(Désactivation
automatique)
Réglez le délai au bout duquel
cet appareil se désactive
automatiquement.
30min : Lappareil séteint au bout de
30 minutes.
5min : Lappareil séteint au bout de
5 minutes.
1min : Lappareil séteint au bout de
1 minute.
OFF : Lappareil ne s’éteint pas
automatiquement.
Resetting
the Settings
(Réinitialisation des
réglages)
Rétablir les réglages par défaut.
Version
(Version)
Afficher la version du logiciel de cet
appareil.
Network Setting
(Réglage réseau)
Airplane Mode
(Mode avion)
Désactiver temporairement toutes les
fonctions liées à la Wi-Fi à bord d’un
avion, etc.
ON : Sélectionnez ceci à bord d’un
avion.
OFF : Sélectionnez ceci en temps
normal.
Remarques
Selon la caméra, certains paramètres et réglages ne seront pas compatibles.
Lorsque cet appareil nest pas connecté à la caméra par Wi-Fi, les réglages de caméra
ne peuvent pas être changés.
Sélectionnez
pour revenir de lécran de sélection de réglage à lécran de sélection
de paramètre.
Sélectionnez
pour activer le paramètre ou le réglage sélectionné sur lécran de
sélection.
Prise de vue
Enregistrement de vidéo / Enregistrement de photo à intervalle
1 Appuyez sur la touche REC/ENTER pour enregistrer.
Le témoin bleu REC/Wi-Fi devient rouge.
2 Appuyez à nouveau sur la touche REC/ENTER pour arrêter
l’enregistrement.
Le témoin rouge REC/Wi-Fi devient bleu.
Prise de vue
Appuyez sur la touche REC/ENTER.
Indication de l’heure
Appuyez sur la touche DISP de cet appareil pour voir lheure sur lécran LCD
lorsque laffichage instantané est visible sur l’écran LCD de cet appareil ou pendant
l’enregistrement vidéo.
Appuyez à nouveau sur la touche DISP pour mettre lécran LCD en mode OFF. En
mode OFF, appuyez à nouveau sur la touche DISP pour revenir à l’affichage instantané
sur l’écran LCD.
En cas de problème
Impossible d’allumer cet appareil.
Chargez la batterie.
L’alimentation de cet appareil est soudainement coupée.
Si vous nutilisez pas cet appareil pendant un certain temps quand il est allumé,
il séteint automatiquement pour préserver la batterie. Allumez à nouveau cet
appareil.
Si le réglage Auto Power Off (Désactivation automatique) est sur [
OFF], lalimentation ne sera pas coupée automatiquement.
Impossible de charger cet appareil.
Éteignez cet appareil et branchez-le par l’USB.
Débranchez et rebranchez le câble micro-USB (fourni).
Utilisez le câble micro-USB (fourni).
Chargez cet appareil à une température ambiante de 10 °C à 30 °C (50 °F à
86 °F).
Allumez l’ordinateur puis raccordez-le à cet appareil.
Sortez l’ordinateur de l’état de veille ou dhibernation.
Raccordez cet appareil à l’ordinateur avec le câble micro-USB (fourni).
Lindicateur de charge restante n’est pas correct.
Ce phénomène se produit quand cet appareil est utilisé dans un endroit très
chaud ou très froid.
Il y a une différence entre l’indicateur de charge restante et la charge restante
réelle de la batterie. Chargez une fois cet appareil pleinement puis rechargez-le
pour corriger l’indication.
Chargez une nouvelle fois cet appareil pleinement. Si le problème persiste, la
batterie est probablement usée. Contactez votre vendeur Sony ou un service
après-vente agréé Sony.
Cet appareil ne peut pas être connecté à la caméra par Wi-Fi.
Visitez le site Sony pour vérifier la compatibilité de la caméra avec cet appareil.
Si le problème persiste, appuyez sur la touche RESET de cet appareil.
Achage d’erreurs
Les numéros derreurs suivants apparaissent sur l’écran LCD de cet appareil pour
fournir des informations sur une fonction.
Numéro
d’erreur
Symptôme Cause
01-01
02-02
Échec de la connexion
Il y a peut-être un encombrement
des signaux. Ou bien cet appareil
est trop loin du point daccès.
01-02
Les infos du dispositif diffèrent du
dispositif actuel.
Sélectionnez
Main Settings
(Réglages principaux)
Resetting the Settings
(Réinitialisation des réglages) et
validez. Effectuez les opération
mentionnées dans « Connexion
de cet appareil et d’une caméra par
Wi-Fi ».
01-03
01-04
La camera nest pas compatible.
03-01
03-02
La caméra nest pas reconnue.
Vous devez effectuer certaines
opérations sur la caméra devant
être connectée.
Il y a peut-être un
encombrement des signaux. Ou
bien cet appareil est trop loin du
point daccès.
02-01 Erreur de caméra
Vérifiez la caméra ou la carte
mémoire devant être accédée.
04-03 Réglage impossible
Vérifiez la caméra.
05-01 Prise de vue impossible
05-02
Démarrage de lenregistrement
impossible
05-03
Arrêt de lenregistrement
impossible
04-04 Aucune réaction de la caméra
Vérifiez la caméra.
Il y a peut-être un
encombrement des signaux. Ou
bien cet appareil est trop loin du
point daccès.
Autodiagnostic
Si une indication commençant par un caractère alphabétique apparaît sur lécran LCD
de cet appareil, lautodiagnostic fonctionne.
Cet appareil doit éventuellement être réparé. Contactez votre vendeur Sony et indiquez
les numéros commençant par E ou C.
À propos du logiciel éligible pour la licence GNU GPL/LGPL
Les logiciels éligibles pour la licence GNU General Public License suivante (ci-après
dénommée « GPL ») ou GNU Lesser General Public License (ci-après dénommée
« LGPL ») sont fournis dans cet appareil.
Nous vous informons que vous avez le droit daccéder au code source de ces
programmes pour le modifier ou le redistribuer en respectant les conditions relatives à
la licence GPL/LGPL fournie.
Vous trouverez le code source sur le Web. Utilisez ladresse Internet suivante pour le
télécharger. Lors du téléchargement du code source, sélectionnez RM-LVR1 comme
modèle pour votre appareil.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Veuillez éviter de nous contacter au sujet du contenu du code source.
Des copies des licences (en anglais) sont enregistrées dans la mémoire interne de votre
appareil.
Établissez une connexion de stockage de masse entre votre appareil et un ordinateur et
lisez les fichiers contenus dans le dossier « LICENSE » dans « PMHOME ».
Spécications
[Prise d’entrée pour la charge]
Multiprise/micro-USB :
micro-B/USB
[Alimentation, généralité]
Alimentation : Batterie rechargeable : 3,6 V
USB : 5,0 V
Charge par USB :
CC 5,0 V × 500 mA/800 mA
Temps de charge : Par ordinateur : Environ 245 minutes
Par un AC-UD20 (vendu séparément) : Environ 175
minutes
Consommation :
1,0 W
(lors d’une connexion Wi-Fi et pendant laffichage
instantané)
Performance de
l’étanchéité :
Profondeur deau 3 m (10 pieds), 30 minutes en continu
Température de
fonctionnement :
-10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F)
Température
d’entreposage :
-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Dimensions (environ) :
72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm
(2 7/8 po. × 2 po. × 27/32 po.)
(L/H/P, sans les saillies)
Poids :
Environ 63 g (2,3 oz)
(appareil photo avec batterie seulement)
Poids total (pendant
l’usage) :
Environ 93 g (3,3 oz) (avec le bracelet et le socle)
Articles inclus :
Cet appareil (1), Câble micro-USB (1), Bracelet (1), Socle
(1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Transcripción de documentos

  Prise de vue Enregistrement de vidéo / Enregistrement de photo à intervalle (Suite de la page avant)  1 Appuyez sur la touche REC/ENTER pour enregistrer.  Identification des éléments  1 2 3 4 5 6 7 Couvercle multiprise Touche MENU Touche DISP Multiprise/micro-USB Touche RESET (Réinitialisation) Témoin CHG (Charge) Touche REC/ENTER 8 Touche UP 9 Touche DOWN 10 Écran LCD 11 Témoin REC/Wi-Fi 12 Boucle pour un bracelet 13 Touche ON/OFF (Alimentation)  Indicateurs sur l’écran LCD   Indication de l’heure  Affichage instantané 1 Icône Airplane Mode (Mode avion) Apparaît lorsque cet appareil est en Airplane Mode (Mode avion). 2 Indicateur de charge restante de la batterie 3 Indication de l’heure 4 Indicateur du mode de prise de vue Pendant l’enregistrement de vidéo, apparaît. Pendant la prise de vue, apparaît. Pendant l’enregistrement de photos par intervalle, apparaît.  2 1 Préparatifs 3  Charge de cet appareil 4 5 6 1 Assurez-vous que la touche d’alimentation de cet appareil est sur OFF. 2 Raccordez le câble micro-USB (fourni) sur la multiprise/micro-USB de cet appareil. 3 Raccordez l’autre extrémité du câble micro-USB à votre ordinateur ou à l’AC-UD20 (vendu séparément). 7 8 9 10 Le témoin CHG (Charge) s’allume en orange et la charge commence. Le témoin CHG (Charge) s’éteint lorsque la charge est terminée. Remarques ˎˎVous pouvez charger cet appareil même s’il n’est pas complètement déchargé. En outre, même si cet appareil n’est pas complètement chargé, vous pouvez utiliser la batterie telle quelle. ˎˎLorsque cet appareil est allumé, il est alimenté mais pas chargé. 11  Fixation du bracelet à cet appareil 12 13  1  2  2 Posez cet appareil sur le socle et faites passer le bracelet par la boucle de bracelet de cet appareil et le socle, comme indiqué sur l’illustration dans -1. Pour mettre le bracelet au bras, placez la boucle du bracelet de cet appareil sur le côté poignet et faites passer le bracelet par  comme indiqué dans -2. Faites passer le reste de la partie  du bracelet par . Mal fixé, le bracelet peut causer des blessures. Lorsque cet appareil est utilisé au bras, le socle et le bracelet doivent être correctement rattachés. Remarques Faites attention de ne pas laisser tomber cet appareil lorsque vous détachez le bracelet. Utilisation de cet appareil  Avant d’allumer cet appareil AM 4 3  Assurez-vous que le couvercle de la multiprise de cet appareil est bien fermé. Fermez bien le couvercle de la multiprise de manière à entendre le déclic du poussoir du couvercle et que le repère jaune sous le poussoir ne soit plus visible. ˎˎSi une matière étrangère, comme du sable, se prend dans le couvercle de la multiprise, le joint torique risque d’être rayé, ce qui peut produire une infiltration d’eau. Le témoin bleu REC/Wi-Fi devient rouge. 2 Appuyez à nouveau sur la touche REC/ENTER pour arrêter l’enregistrement. Prise de vue Indication de l’heure Appuyez sur la touche DISP de cet appareil pour voir l’heure sur l’écran LCD lorsque l’affichage instantané est visible sur l’écran LCD de cet appareil ou pendant l’enregistrement vidéo. Appuyez à nouveau sur la touche DISP pour mettre l’écran LCD en mode OFF. En mode OFF, appuyez à nouveau sur la touche DISP pour revenir à l’affichage instantané sur l’écran LCD. En cas de problème ÿÿImpossible d’allumer cet appareil. ‚‚Chargez la batterie. ÿÿL’alimentation de cet appareil est soudainement coupée. ‚‚Si vous n’utilisez pas cet appareil pendant un certain temps quand il est allumé, il s’éteint automatiquement pour préserver la batterie. Allumez à nouveau cet appareil. ‚‚Si le réglage Auto Power Off (Désactivation automatique) est sur [ OFF], l’alimentation ne sera pas coupée automatiquement. ÿÿImpossible de charger cet appareil. ‚‚Éteignez cet appareil et branchez-le par l’USB. ‚‚Débranchez et rebranchez le câble micro-USB (fourni). ‚‚Utilisez le câble micro-USB (fourni). ‚‚Chargez cet appareil à une température ambiante de 10 °C à 30 °C (50 °F à 86 °F). ‚‚Allumez l’ordinateur puis raccordez-le à cet appareil. ‚‚Sortez l’ordinateur de l’état de veille ou d’hibernation. ‚‚Raccordez cet appareil à l’ordinateur avec le câble micro-USB (fourni). ÿÿL’indicateur de charge restante n’est pas correct. ‚‚Ce phénomène se produit quand cet appareil est utilisé dans un endroit très chaud ou très froid. ‚‚Il y a une différence entre l’indicateur de charge restante et la charge restante réelle de la batterie. Chargez une fois cet appareil pleinement puis rechargez-le pour corriger l’indication. ‚‚Chargez une nouvelle fois cet appareil pleinement. Si le problème persiste, la batterie est probablement usée. Contactez votre vendeur Sony ou un service après-vente agréé Sony. ÿÿCet appareil ne peut pas être connecté à la caméra par Wi-Fi. ‚‚Visitez le site Sony pour vérifier la compatibilité de la caméra avec cet appareil. Si le problème persiste, appuyez sur la touche RESET de cet appareil. Affichage d’erreurs Les numéros d’erreurs suivants apparaissent sur l’écran LCD de cet appareil pour fournir des informations sur une fonction. Numéro d’erreur Pour les détails sur le SSID de votre caméra, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la caméra. Remarques Le SSID de la caméra apparaît sur cet appareil sans « Direct- ». 3 Si [ACPT?] apparaît sur l’écran de la caméra que vous voulez connecter, appuyez sur la touche ENTER de la caméra pour permettre la connexion directe. (HDR-AS30V seulement)  1 L’affichage sur l’écran LCD de cet appareil bascule sur l’affichage instantané et le témoin REC/Wi-Fi de cet appareil s’allume en bleu. Remarques Selon la caméra, l’indicateur affiché et la touche à presser pour permettre la connexion directe seront différents. Pour plus de détails, reportez-vous au guide de démarrage et au mode d’emploi fournis avec votre caméra. Pendant la connexion de cet appareil à la caméra par Wi-Fi, le témoin REC/ Wi-Fi s’allume en bleu. Vous n’aurez pas besoin de faire les opérations 2 et 3 lors de la prochaine connexion à la même caméra. Cet appareil se connecte automatiquement à votre caméra. Remarques Lorsque cet appareil est sous tension ou Airplane Mode (Mode avion) est annulé, il se connecte automatiquement à la caméra. Si la connexion est coupé en raison de l’environnement ou Disconnect (Déconnecter) est sélectionné sur le menu, cet appareil ne se connectera pas automatiquement à la caméra. Pour la connecter, effectuez les opérations 2 et 3 de «  Connexion de cet appareil et d’une caméra par Wi-Fi ». 2  Changement des réglages Vous pouvez changer les réglages de cet appareil en appuyant sur la touche MENU de cet appareil. Vous pouvez aussi changer les réglages de la caméra en appuyant sur la touche MENU de cet appareil quand il est connecté à une caméra par Wi-Fi. 1 Appuyez sur la touche MENU. Les paramètres apparaissent sur l’écran LCD de cet appareil.  2 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur la touche REC/ENTER. 3 Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur la touche REC/ENTER pour le valider. Paramètre   2  1  2,3 Déconnecter la caméra de la Wi-Fi. Disconnect (Déconnecter) L’écran LCD de cet appareil revient à l’écran de sélection du dispositif Wi-Fi. Basculer entre les modes de prise de Shooting Mode vue de la caméra. (Mode de prise de vue) Les réglages apparaissant sur l’écran LCD de cet appareil dépendent de la caméra connectée. Changer la qualité vidéo de la caméra Movie Setting connectée. (Réglage vidéo) Recording Mode Les réglages apparaissant sur l’écran (Mode LCD de cet appareil dépendent de la d’enregistrement) caméra connectée. Changer l’orientation de l’écran LCD et des touches UP/DOWN de cet Display Settings Display Rotate appareil. (Réglages de (Rotation de Utilisez ce réglage lorsque vous l’affichage) l’affichage) attachez le bracelet à votre bras droit, etc. ON : Rotation de 180° OFF : Pas de rotation Panel Brightness Régler la luminosité de l’écran LCD. HI : Lumineux (Luminosité du LO : Sombre panneau) Régler les année/mois/jour/heure. Clock Setting Main Settings (Réglage de l’heure) (Réglages Réglez le délai au bout duquel principaux) cet appareil se désactive Auto Power Off automatiquement. (Désactivation 30min : L’appareil s’éteint au bout de automatique) 30 minutes. 5min : L’appareil s’éteint au bout de 5 minutes. 1min : L’appareil s’éteint au bout de 1 minute. OFF : L  ’appareil ne s’éteint pas automatiquement. Rétablir les réglages par défaut. Resetting the Settings (Réinitialisation des réglages) Afficher la version du logiciel de cet Version appareil. (Version) Network Setting (Réglage réseau)  Airplane Mode (Mode avion) Désactiver temporairement toutes les fonctions liées à la Wi-Fi à bord d’un avion, etc. ON : Sélectionnez ceci à bord d’un avion. OFF : S électionnez ceci en temps normal. Remarques ˎˎSelon la caméra, certains paramètres et réglages ne seront pas compatibles. ˎˎLorsque cet appareil n’est pas connecté à la caméra par Wi-Fi, les réglages de caméra ne peuvent pas être changés. pour revenir de l’écran de sélection de réglage à l’écran de sélection ˎˎSélectionnez de paramètre. pour activer le paramètre ou le réglage sélectionné sur l’écran de ˎˎSélectionnez sélection. Cause 01-01 02-02 Il y a peut-être un encombrement des signaux. Ou bien cet appareil est trop loin du point d’accès. 01-02 Les infos du dispositif diffèrent du dispositif actuel. Sélectionnez Main Settings (Réglages principaux)  Resetting the Settings (Réinitialisation des réglages) et validez. Effectuez les opération mentionnées dans «  Connexion de cet appareil et d’une caméra par Wi-Fi ». 01-03 01-04 La camera n’est pas compatible. 03-01 03-02 ˎˎLa caméra n’est pas reconnue. Vous devez effectuer certaines opérations sur la caméra devant être connectée. ˎˎIl y a peut-être un encombrement des signaux. Ou bien cet appareil est trop loin du point d’accès. 02-01 Erreur de caméra Vérifiez la caméra ou la carte mémoire devant être accédée. 04-03 Réglage impossible 05-01 Prise de vue impossible 05-02 Démarrage de l’enregistrement impossible 05-03 Arrêt de l’enregistrement impossible Cet appareil est maintenant connecté à votre caméra par Wi-Fi. 1 Symptôme Échec de la connexion 04-04 Aucune réaction de la caméra Vérifiez la caméra. ˎˎVérifiez la caméra. ˎˎIl y a peut-être un encombrement des signaux. Ou bien cet appareil est trop loin du point d’accès. Autodiagnostic Si une indication commençant par un caractère alphabétique apparaît sur l’écran LCD de cet appareil, l’autodiagnostic fonctionne. Cet appareil doit éventuellement être réparé. Contactez votre vendeur Sony et indiquez les numéros commençant par E ou C. À propos du logiciel éligible pour la licence GNU GPL/LGPL Les logiciels éligibles pour la licence GNU General Public License suivante (ci-après dénommée « GPL ») ou GNU Lesser General Public License (ci-après dénommée « LGPL ») sont fournis dans cet appareil. Nous vous informons que vous avez le droit d’accéder au code source de ces programmes pour le modifier ou le redistribuer en respectant les conditions relatives à la licence GPL/LGPL fournie. Vous trouverez le code source sur le Web. Utilisez l’adresse Internet suivante pour le télécharger. Lors du téléchargement du code source, sélectionnez RM-LVR1 comme modèle pour votre appareil. http://www.sony.net/Products/Linux/ Veuillez éviter de nous contacter au sujet du contenu du code source. Des copies des licences (en anglais) sont enregistrées dans la mémoire interne de votre appareil. Établissez une connexion de stockage de masse entre votre appareil et un ordinateur et lisez les fichiers contenus dans le dossier « LICENSE » dans « PMHOME ». Spécifications [Prise d’entrée pour la charge] Multiprise/micro-USB : micro-B/USB [Alimentation, généralité] Alimentation : Batterie rechargeable : 3,6 V USB : 5,0 V CC 5,0 V × 500 mA/800 mA Charge par USB : Temps de charge : Par ordinateur : Environ 245 minutes Par un AC-UD20 (vendu séparément) : Environ 175 minutes 1,0 W Consommation : (lors d’une connexion Wi-Fi et pendant l’affichage instantané) Performance de l’étanchéité : Température de fonctionnement : Température d’entreposage : Dimensions (environ) : Poids : Poids total (pendant l’usage) : Articles inclus : Cuando viaje en avión, etc., puede desactivar temporalmente todas las funciones relacionadas con Wi-Fi. ˎˎCuando ajuste [Airplane Mode] (Modo avión) a [On] (Activado), en la pantalla LCD se mostrará . ˎˎCon respecto a los detalles sobre los ajustes, consulte “ Cambio de los ajustes” en “Utilización de esta unidad”. Manejo de la pantalla LCD Appuyez sur la touche REC/ENTER. Appuyez sur la touche ON/ OFF (Alimentation) quand cet appareil est chargé. Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF (Alimentation) pour éteindre cet appareil. 1 Allumez cet appareil et la caméra. 2 L’écran de sélection du dispositif Wi-Fi apparaît sur l’écran LCD de cet appareil. Sélectionnez le SSID de la caméra que vous voulez connecter avec la touche UP ou la touche DOWN et appuyez sur la touche REC/ ENTER pour confirmer. Nombre del producto: Mando a distancia Live-View Modelo: RM-LVR1 Le témoin rouge REC/Wi-Fi devient bleu.  Mise sous tension de cet appareil  Connexion de cet appareil et d’une caméra par Wi-Fi “Esta hoja es parte del manual de instrucciones” Desactivación de todas las funciones relacionadas con Wi-Fi Profondeur d’eau 3 m (10 pieds), 30 minutes en continu -10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F) -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) 72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm (2 7/8 po. × 2 po. × 27/32 po.) (L/H/P, sans les saillies) Environ 63 g (2,3 oz) (appareil photo avec batterie seulement) Environ 93 g (3,3 oz) (avec le bracelet et le socle) Cet appareil (1), Câble micro-USB (1), Bracelet (1), Socle (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Precaución La placa de identificación se encuentra en la parte inferior exterior. Si necesita comprobarla, quite la correa. AVISO Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, 1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad. 2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. PRECAUCIÓN Observe las precauciones siguientes, ya que puede haber un riesgo de generación de calor, fuego o explosión. * El producto tiene una batería de iones de litio incorporada. ˎˎCargue el producto mediante el método de carga designado. ˎˎNo coloque el producto cerca de fuego ni en un microondas. ˎˎNo deje el producto en un automóvil en clima cálido. ˎˎNo almacene ni utilice el producto en un lugar caluroso y húmedo como en un baño de sauna. ˎˎNo desmonte, aplaste ni perfore el producto. ˎˎNo exponga el producto a impactos fuertes como la caída desde un lugar alto. ˎˎNo exponga el producto a temperaturas superiores a 60 °C ˎˎMantenga el producto seco. Deseche el producto adecuadamente. Cargue el producto mediante el método de carga designado en el manual de instrucciones. Sustituya la batería por otra del tipo especificado solamente. De lo contrario, esto podría resultar en un incendio o en lesiones. Para los clientes en Europa < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE > Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania Por medio de la presente Sony Corporation declara que este RM-LVR1 Mando a distancia Live-View cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte la siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/ Este producto ha sido probado y cumple con los límites establecidos en el Reglamento de EMC para el uso de cables de conexión de menos de 3 metros de longitud. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivode residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. ATENCIÓN Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas pueden influir en la imagen y el sonido de esta cámara. Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de comunicación (USB, etc.). AVISO IMPORTANTE PARA COFETEL La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. Para consultar la información relacionada al número del certificado de COFETEL, refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto. Notas sobre la grabación de larga duración ˎˎSi desconecta la alimentación, deje esta unidad durante 10 minutos o más para permitir que la temperatura de su interior descienda hasta un nivel seguro. ˎˎBajo temperaturas ambiente altas, la temperatura de esta unidad se eleva rápidamente. ˎˎCuando la temperatura de esta unidad se eleva, la calidad de la imagen se puede deteriorar. ˎˎSe recomienda esperar hasta que la temperatura de esta unidad descienda antes de seguir fotografiando. ˎˎLa superficie de esta unidad puede calentarse. Esto no significa mal funcionamiento. Características ˎˎEste mando a distancia Live-View RM-LVR1 (en adelante, “esta unidad”) puede utilizarse para operar una cámara Sony que posea función Wi-Fi. Esta unidad puede no ser compatible con todas las cámaras que posean función Wi-Fi. Para enterarse de los modelos compatibles y las funciones, visite el sitio Web de Sony. ˎˎEsta unidad tiene las funciones básicas de grabación (grabación de películas, toma de fotos y ajuste de cámara). ˎˎEsta unidad cuenta con especificaciones a prueba de agua que permiten utilizarla en la lluvia, la nieve o en la playa. ˎˎEsta unidad puede cargarse desde su ordenador o un AC-UD20 (vendido aparte) a través del cable micro USB suministrado. Notas sobre la utilización No utilice/guarde esta unidad en los lugares siguientes ˎˎEn un lugar extremadamente cálido En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, el cuerpo de la unidad puede deformarse y esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento. ˎˎA la luz solar directa o cerca de un aparato de calefacción Si guarda esta unidad a la luz solar directa o cerca de un aparato de calefacción, esta unidad puede decolorarse o deformarse, y esto podría ocasionar un fallo de funcionamiento. ˎˎEn un lugar sometido a fuertes vibraciones ˎˎCerca de campos magnéticos intensos Temperatura de funcionamiento Esta unidad está diseñada para su uso en temperaturas entre -10 °C y +40 °C No se recomienda utilizarla en lugares extremadamente fríos o calientes fuera de esta gama. ˎˎLa pantalla LCD y la caja se calientan durante la operación. Esto no significa mal funcionamiento. Condensación de humedad Si esta unidad se traslada directamente de un lugar frío a otro cálido, puede condensarse humedad en su interior. Esta condensación podría causer un fallo de funcionamiento de esta unidad. Si se produce condensación Desconecte la alimentación de esta unidad y espere aproximadamente 1 hora hasta que la humedad se evapore. Notas sobre la condensación de humedad La humedad puede condensarse al trasladar esta unidad de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o si se utiliza esta unidad en un lugar húmedo, como se indica a continuación. ˋˋCuando traslade esta unidad de una pista de esquí a un lugar cálido ˋˋCuando traslade esta unidad de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido exterior ˋˋCuando se utilice esta unidad después de una tormenta o lluvia ˋˋCuando se utilice esta unidad en un lugar cálido y húmedo Función Wi-Fi ˎˎUtilice esta unidad de acuerdo con las regulaciones del área en la que vaya a usarla. ˎˎNo podrá utilizar la función Wi-Fi de esta cámara bajo el agua. ˎˎNo deje la pantalla LCD encarada hacia el sol ya que podría dañarse. Tenga cuidado cuando coloque la unidad junto a una ventana. ˎˎSi utiliza la unidad en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezcan líneas horizontales o una imagen residual. Esto no significa mal funcionamiento. Cuando se caliente la unidad, la pantalla LCD volverá a la normalidad. ˎˎSi una imagen fija como un cuadro de una imagen dividida o código de tiempo se visualiza durante mucho tiempo, una imagen puede permanecer superpuesta en la pantalla LCD como imagen fantasma. ˎˎLa pantalla LCD de esta unidad ha sido fabricada con tecnología de alta precisión, pero una muy pequeña proporción de píxeles puede “adherirse”, ya sea estando siempre desactivados (negros), siempre activados (rojos, verdes, o azules), o parpadeando. Además, después de mucho tiempo de utilización, debido a las características físicas del visualizador de cristal líquido, tales píxeles “adheridos” pueden aparecer espontáneamente. Estos problemas no significan mal funcionamiento. Limpieza Limpieza de la pantalla LCD La superficie de la pantalla LCD está especialmente tratada para reducir la reflexión de la luz. El mantenimiento incorrecto puede deteriorar el rendimiento de la pantalla LCD, por lo que deberá tener cuidado con respecto a lo siguiente: ˎˎFrote suavemente la pantalla LCD con un paño suave, como un paño de limpieza o un paño para gafas. ˎˎLas manchas resistentes podrán eliminarse con un paño suave, como un paño de limpieza o un paño para gafas ligeramente humedecido en agua. ˎˎNo utilice nunca disolventes como alcohol, benceno o diluyente de pintura, ni ácido, detergente alcalino o abrasivo, ni tampoco un paño de limpieza con productos químicos, ya que dañaría la superficie de la pantalla LCD. Limpieza de la superficie de esta unidad ˎˎLimpie esta unidad con un paño ligeramente humedecido en agua, y después frótela con un paño suave y seco. No utilice nada de lo siguiente porque podría dañar el acabado o la caja. ˋˋProductos químicos tales como diluyente, benceno, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bloqueador solar o insecticida, etc. ˋˋNo toque esta unidad con nada de lo indicado arriba en sus manos. ˋˋNo deje esta unidad en contacto con caucho o vinilo durante mucho tiempo. Acerca del rendimiento a prueba de agua de esta unidad Esta unidad está diseñada para ser a prueba de agua. Los daños causados por uso indebido, abuso, o mantenimiento incorrecto no están cubiertos por la garantía limitada. ˎˎNo exponga esta unidad a agua a presión, tal como la de un grifo. ˎˎNo la utilice en aguas termales. ˎˎUtilice esta unidad en la gama de temperatura de agua de funcionamiento recomendada de 0 °C a 40 °C Notas antes de utilizar esta unidad bajo/cerca del agua ˎˎAsegúrese de que no haya materias extrañas como arena, pelo, o suciedad en el interior de la tapa del terminal múltiple. Incluso una pequeña cantidad de materias extrañas podría hacer que entrase agua en esta unidad. ˎˎConfirme que la junta de estanqueidad  y sus superficies de acoplamiento  no estén rayadas (Consulte la ilustración ). Incluso un pequeño rasguño podría hacer que entrase agua en esta unidad. Si la junta de estanqueidad o sus superficies de acoplamiento se rayan, póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio local autorizado por Sony. ˎˎSi la suciedad o arena entran en la junta de estanqueidad o sus superficies de acoplamiento, limpie el área con un paño suave que no deje fibras. ˎˎNo abra/cierre la tapa del terminal múltiple con las manos húmedas o arenosas, ni cerca del agua. Existiría el riesgo de que en el interior entrase arena o agua. Antes de abrir la tapa del terminal múltiple, realice el procedimiento descrito en “Limpieza después de utilizar esta unidad bajo/cerca del agua”. ˎˎAbra la tapa del terminal múltiple cuando esta unidad esté completamente seca. ˎˎCompruebe siempre que la tapa del terminal múltiple esté bloqueada con seguridad. Notas sobre la utilización de esta unidad bajo/cerca del agua ˎˎNo exponga esta unidad a golpes como saltando al agua. ˎˎNo abra ni cierre la tapa del terminal múltiple mientras esté bajo/cerca del agua. ˎˎEsta unidad se hunde en el agua. Utilice la correa suministrada con esta unidad para evitar se que hunda. Limpieza después de utilizar esta unidad bajo/cerca del agua ˎˎLimpie siempre esta unidad con aguan antes de 60 minutos de haberla utilizado, y no abra la tapa del terminal múltiple antes de haber finalizado la limpieza. La arena o el agua podrían entrar donde no pudieran verse, y reducirían el rendimiento a prueba de agua si no se enjuaga bien. ˎˎDeje esta unidad en agua pura vertida en un recipiente de limpieza durante unos 5 minutos. A continuación, agite suavemente esta unidad y presione cada botón bajo el agua para limpiar cualquier sal, arena u otro material que pueda haber alrededor de los botones (Consulte la ilustración ). ˎˎDespués de enjuagar, limpie las gotas de agua con un paño suave. Permita que esta unidad se seque por completo en un lugar sombreado con buena ventilación. No seque con un secador de pelo, ya que existiría riesgo de deformación y/o degradación del rendimiento a prueba de agua. ˎˎLimpie las gotas de agua o el polvo de la tapa del terminal múltiple con un paño suave y seco. ˎˎCuando coloque esta unidad bajo el agua pueden aparecer burbujas. Esto no significa mal funcionamiento. ˎˎEl cuerpo de la unidad puede decolorarse si entra en contacto con bloqueador solar o aceite bronceador. Si esta unidad entra en contacto con bloqueador solar o aceite bronceador, límpiela rápidamente. ˎˎNo permita que en esta unidad entre agua salada ni que se moje su superficie con ella. Esto podría conducir a la corrosión o decoloración, y degradación del rendimiento a prueba de agua. Desecho ˎˎQuite la batería antes de desechar esta unidad. Quite la batería (Consulte la ilustración ) La batería incorporada es reciclable. Cuando vaya a desechar esta unidad, quítele la batería incorporada y llévela a su proveedor. Notas Cuando quite la batería, tenga cuidado de lo siguiente. ˎˎMantenga los tornillos, etc, fuera del alcance de niños pequeños para evitar su tragado accidental. ˎˎTenga cuidado de no dañar sus uñas o dedos. Información importante No quite los tornillos excepto para desechar esta unidad. Nos negaremos a realizar reparaciones o el reemplazo si juzgamos que esta unidad se ha desarmado injustificadamente. 1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación) para desconectar la alimentación de esta unidad. 2 Desconecte los cables conectados. 3 Retire los tornillos con un destornillador de cabeza Phillips. (4 tornillos) 4 Retire la cubierta. 5 Empuje el gancho hacia afuera y extraiga la batería. Batería Acerca de la carga de esta unidad ˎˎCargue esta unidad antes de utilizarla por primera vez. ˎˎRecomendamos cargar esta unidad a una temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta que la lámpara CHG (Carga) se apague. Esta unidad puede no recargarse con eficacia a temperaturas fuera de esta gama. ˎˎLa lámpara CHG (Carga) puede encenderse en las situaciones siguientes: ˋˋLa batería está dañada ˎˎSi la temperatura de esta unidad es baja, póngala en un lugar cálido. ˎˎSi la temperatura de esta unidad es alta, póngala en un lugar frío. Cómo guardar la batería ˎˎDescargue completamente esta unidad antes de almacenarla, y guárdela en un lugar fresco y seco. Para mantener el funcionamiento de esta unidad, cargue completamente esta unidad y descárguela totalmente por lo menos una vez al año durante el almacenamiento. Vida de la batería ˎˎLa batería tiene una vida limitada. La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y a través del uso repetido. Si hay una disminución significativa en el tiempo de uso entre cargas, es probable que sea hora de reemplazarla. Llévela a su proveedor Sony. ˎˎLa vida de la batería varía de acuerdo con la forma en que se utiliza. Tapa del terminal múltiple Botón MENU Botón DISP Terminal multi/micro USB Botón RESET (Reposición) Lámpara CHG (Carga) Botón REC/ENTER Visualización Tiempo de operación REC Live-View Aprox. 240 minutos Wi-Fi ON Visualización del reloj Aprox. 280 minutos Wi-Fi OFF Visualización del reloj Aprox. 340 minutos Visualización del reloj Pulse el botón DISP de esta unidad paras que se muestre visualización del reloj en la pantalla LCD cuando la visualización de Live-View esté en la pantalla LCD de esta unidad o durante la grabación de películas. Vuelva a pulsar el botón DISP para poner la pantalla LCD en el modo OFF. En el modo OFF, vuelva a pulsar el botón DISP para devolver la pantalla LCD a a visualización de Live-View. Solución de problemas .  Carga de esta unidad 1 Compruebe que la alimentación de esta unidad esté ajustada a OFF. 2 Conecte el cable micro USB (suministrado) al terminal multi/micro USB de esta unidad. 3 Conecte el otro extremo del cable micro USB a su ordenador o un ACUD20 (vendido aparte). La lámpara CHG (carga) se encenderá en naranja y se iniciará la carga. La lámpara CHG (carga) se apagará cuando finalice la carga. Notas ˎˎPuede cargar esta unidad, aunque no esté completamente descargada. Además, incluso si esta unidad no está completamente cargada, puede utilizar la capacidad de carga parcial de la batería como es. ˎˎCuando conecte la alimentación de esta unidad, suministrará alimentación pero no se cargará.  Fijación de una correa a esta unidad Ponga esta unidad en la placa base y pase la correa a través de la anilla para correa de esta unidad y la placa base, como se ilustra en -1. Para fijar en su brazo , coloque la hebilla para correa de esta unidad en el lado muñeca y pase la correa a través de  como se ilustra en -2. Pase la parte sobrante  de la correa a través de . La colocación de la correa de forma incorrecta puede causar lesiones. Cuando utilice esta unidad fijada a su brazo, coloque siempre la placa base y la correa correctamente. Notas Tenga cuidado de que esta unidad no se caiga cuando le quite la correa. Utilización de esta unidad  Antes de conectar la alimentación de esta unidad Cerciórese de que la tapa del terminal múltiple de esta unidad esté cerrada. Cierre con seguridad la tapa del terminal múltiple hasta escuchar el cierre deslizante de la tapa del terminal múltiple chasqueando en su sitio, y la marca amarilla bajo el cierre deslizante ya no podrá verse. ˎˎSi cualquier materia extraña como arena entra en el interior de la tapa del terminal múltiple, junta de estanqueidad puede rayarse, lo que conduciría a entrada de agua en esta unidad. ÿÿNo se puede conectar la alimentación de esta unidad. ‚‚Cargue la batería. ÿÿLa alimentación de esta unidad se desconecta repentinamente. ‚‚Si no utiliza esta unidad durante un determinado período de tiempo mientras las alimentación esté conectada, se desconectará automáticamente para conservar la batería. Vuelva a conectar la alimentación de esta unidad. ‚‚Si el ajuste de Auto Power Off (Apagado automático) es [ OFF], la alimentación no se desconectará automáticamente. ÿÿNo es posible cargar esta unidad. ‚‚Desconecte la alimentación de esta unidad y conecte la unidad mediante USB. ‚‚Desconecte y vuelva a conectar el cable micro USB (suministrado). ‚‚Utilice siempre el cable micro USB (suministrado). ‚‚Cargue esta unidad en la gama de temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C ‚‚Conecte la alimentación del ordenador y después conecte esta unidad. ‚‚Abandone el modo de reposo o hibernación del ordenador. ‚‚Conecte esta unidad directamente al ordenador utilizando el cable micro USB (suministrado). ÿÿEl indicador de carga de batería restante es incorrecto. ‚‚Este fenómeno ocurre cuando utiliza esta unidad en un lugar extremadamente cálido o frío. ‚‚Existe una discrepancia entre el indicador de carga restante y la carga restante real de la batería. Descargue completamente la unidad una vez, y después recárguela para corregir la indicación. ‚‚Vuelva a cargar completamente esta unidad. Si el problema persiste, la vida de la batería se habrá agotado. Póngase en contacto con un proveedor Sony o con el centro de servicio local autorizado por Sony. ÿÿEsta unidad no puede conectarse a la cámara mediante Wi-Fi. ‚‚Visite el sitio Web de Sony para comprobar si la cámara es compatible con esta unidad. Si el problema persiste, pulse el botón RESET de esta unidad. Visualización de errores Los números de error siguientes pueden aparecer en la pantalla LCD de esta unidad para proporcionar información de error acerca de una función. Número de error Síntoma Pulse el botón ON/OFF (Alimentación) con esta unidad cargada. Vuelva a pulsar el botón ON/OFF (Alimentación) para desconectar la alimentación de esta unidad.  Conexión de esta unidad y una cámara mediante Wi-Fi 1 Conecte la alimentación de esta unidad y de la cámara. 2 La pantalla de selección de dispositivo Wi-Fi se visualizará en la pantalla LCD de esta unidad. Seleccione el SSID de la cámara que desee conectar con el botón UP o el botón DOWN y pulse el botón REC/ENTER para confirmar. Con respecto a los detalles sobre el SSID de su cámara, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara. Notas El SSID de la cámara se visualiza en esta unidad con “Direct-” quitado. 3 Si aparece [ACPT?] en la pantalla de la cámara que desea conectar, pulse el botón ENTER de la cámara para permitir la conexión directa. (HDR-AS30V solamente) La visualización en la pantalla LCD de esta unidad cambiará a la visualización de Live- View y la lámpara REC/Wi-Fi de esta unidad se encenderá en azul. Notas Dependiendo de su cámara, el indicador visualizado y el botón que hay que pulsar para permitir la conexión directa difieren. Con respecto a los detalles, consulte la guía de inicio y el manual de instrucciones suministrados con su cámara. Esta unidad estará conectada ahora a la cámara a través de Wi-Fi. Durante la conexión de esta unidad y una cámara mediante Wi-Fi, la lámpara REC/Wi-Fi estará encendida en azul. No necesitará realizar los pasos 2 y 3 cuando conecte a la misma cámara desde la próxima vez. Esta unidad se conectará automáticamente a su cámara. Notas Cuando conecte la alimentación de esta unidad o cancele  Airplane Mode (Modo avión), esta unidad se conectará automáticamente a la cámara. Si la alimentación se corta debido al entorno o si selecciona Disconnect (Desconectar) desde el menú, esta unidad no se conectará automáticamente a la cámara. Para conectarla, realice los pasos 2 y 3 de “ Conexión de esta unidad y una cámara mediante Wi-Fi”.  Cambio de los ajustes Puede cambiar los ajustes de esta unidad pulsando el botón MENU de esta unidad. También puede cambiar los ajustes de la cámara pulsando el botón MENU de esta unidad mientras esta unidad esté conectada a la cámara mediante Wi-Fi. 1 Pulse el botón MENU. El elemento de ajuste aparece en la pantalla LCD de esta unidad. 2 Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el elemento deseado, y después pulse el botón REC/ENTER. 3 Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el ajuste deseado, y después pulse el botón REC/ENTER para confirmar. Elemento de ajuste Disconnect (Desconectar) Shooting Mode (Modo de toma de imágenes) Movie Setting (Ajuste de película) Display Settings (Ajustes de visualización) Recording Mode (Modo de grabación) Display Rotate (Girar visualización) Comprobación de la carga restante de la batería Clock Setting (Ajuste del reloj) Main Settings (Ajustes principales) Notas ˎˎEl indicador de carga restante correcto tarda unos 30 segundos en aparecer. ˎˎEl indicador de carga restante restante puede no ser correcto bajo ciertas circunstancias. Auto Power Off (Apagado automático) Utilización efectiva de la batería ˎˎEl rendimiento de la batería se reduce a una temperatura ambiente baja. En lugares fríos, por lo tanto, el tiempo de operación de la batería es más corto. Carga de batería restante ˎˎSi la batería se agota rápidamente aunque el indicador de carga restante sea alto, vuelva a cargar completamente esta unidad. Después, el indicador de carga restante restante se visualizará correctamente. Tenga en cuenta que es posible que no se visualice correctamente en las situaciones siguientes: ˋˋEsta unidad se utiliza durante mucho tiempo a alta temperatura ambiente ˋˋEsta unidad se deja completamente cargada ˋˋEsta unidad se utiliza mucho Resetting the Settings (Reponer los ajustes) Acerca de la protección contra el sobrecalentamiento Network Setting (Ajustes de red) Desconecta la cámara de Wi-Fi. La pantalla LCD de esta unidad volverá a la pantalla de selección de dispositivo Wi-Fi. Cambia entre los modos de toma de imágenes de la cámara. Los ajustes visualizados en la pantalla LCD de esta unidad difieren dependiendo de la cámara conectada. Cambia la calidad de película de la cámara conectada. Los ajustes visualizados en la pantalla LCD de esta unidad difieren dependiendo de la cámara conectada. Cambia la orientación de la pantalla LCD y el botón UP/botón DOWN de esta unidad. Utilice este ajuste cuando fije la correa a su brazo derecho, etc. ON: Giro de 180° OFF: Sin giro Ajusta el brillo de la pantalla LCD. HI: Brillante LO: Oscura Ajusta el año/mes/día/hora. Puede haber congestión de señales. O esta unidad puede estar demasiado lejos del punto de acceso. 01-02 La información del dispositivo difiere del dispositivo real. Main Settings Seleccione (Ajustes principales)  Resetting the Settings (Reponer los ajustes) y ejecútelo. Después siga los pasos de “ Conexión de esta unidad y una cámara mediante Wi-Fi”. No se pudo conectar 01-03 01-04 La cámara no es compatible. 03-01 03-02 ˎˎNo se reconoce la cámara. Necesita realizar alguna operación en la cámara que desea conectar. ˎˎPuede haber congestión de señales. O esta unidad puede estar demasiado lejos del punto de acceso. 02-01 Error de cámara 04-03 No se puede establecer 05-01 No es posible tomar fotos 05-02 No es posible iniciar la grabación 05-03 No es posible detener la grabación 04-04 No hay respuesta de la cámara Version (Versión) Visualiza la versión del software de esta unidad. Desactiva temporalmente todas las Airplane Mode funciones relacionadas con Wi-Fi al (Modo avión) subir a un avión, etc. ON: S eleccione esto cuando suba a un avión. OFF: S eleccione esto para utilización normal. Confirme la cámara de acceso o la tarjeta de memoria. Compruebe la cámara. ˎˎCompruebe la cámara. ˎˎPuede haber congestión de señales. O esta unidad puede estar demasiado lejos del punto de acceso. Autodiagnóstico Si en la pantalla LCD de esta unidad aparece una indicación que comience por un carácter alfabético, estará trabajando la función de autodiagnóstico. Esta unidad puede requerir reparaciones. Póngase en contacto con su proveedor Sony e indíquele todos los números que comience por E o C. Sobre el software GNU GPL/LGPL aplicado El software que es elegible para la siguiente Licencia Pública General de GNU (en lo sucesivo denominada “GPL”) o Licencia Pública General Reducida de GNU (en lo sucesivo denominada “LGPL”) se incluyen en esta unidad. Se le informa que tiene derecho a acceder, modificar y redistribuir el código fuente de estos programas de software en las condiciones de las licencias GPL/LGPL suministradas. El código fuente se proporciona en la web. Utilice la siguiente dirección para descargarlo. Cuando descargue el código fuente, seleccione RM-LVR1 como modelo de unidad. http://www.sony.net/Products/Linux/ Es preferible que no se comunique con nosotros acerca del contenido del código fuente. Las copias de las licencias (en inglés) se almacenan en la memoria interna de la unidad. Establezca una conexión de almacenamiento masivo entre la unidad y un equipo, y lea los archivos en la carpeta “LICENSE” en “PMHOME.” Especificaciones [Terminal de entrada para carga] micro-B/USB Terminal multi/micro USB: [Alimentación, general] Requisitos de Batería recargable: cc 3,6 V alimentación: USB: cc 5,0 V Carga a través de USB: cc 5,0 V 500 mA/800 mA Tiempo de carga: A través de un ordenador: Aprox. 245 min A través de AC-UD20 (vendido aparte): Aprox. 175 min 1,0 W (cuando se conecte mediante Wi-Fi y durante la Consumo de energía: visualización de Live-View) Rendimiento a prueba de agua: Temperatura de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento: Dimensiones (Aprox.): Peso: Peso total (en uso): Ajusta el tiempo hasta que esta unidad cambia a Apagado automático. 30min: La alimentación se desconecta después de aproximadamente 30 minutos. 5min: La alimentación se desconecta después de aproximadamente 5 minutos. 1min: La alimentación se desconecta después de aproximadamente 1 minuto. OFF: L  a alimentación no se desconecta automáticamente. Devuelve los ajustes de red a los predeterminados. Causa 01-01 02-02  Conexión de la alimentación de esta unidad Panel Brightness (Brillo del panel) ˎˎDependiendo de la temperatura de esta unidad y la batería, la alimentación de esta unidad puede desconectarse automáticamente para proteger esta unidad. Antes de desconectarse la alimentación se visualizará un mensaje en la pantalla LCD. Pulse el botón REC/ENTER. Preparativos Notas ˎˎEstos son los tiempos de funcionamiento aproximados cuando utilice esta unidad con una batería completamente cargada, con el  Panel Brightness (Brillo del panel) ajustado a HI y a una temperatura ambiente de 25 °C Un indicador de carga restante aparece en la pantalla LCD de esta unidad. Alta  Baja Lámpara roja REC/Wi-Fi cambiará de roja a azul. Toma de fotos  Indicadores de la pantalla LCD Tiempo de operación de la batería Estado de la unidad Lámpara azul REC/Wi-Fi cambiará de azul a roja. 2 Pulse de nuevo el botón REC/ENTER para detener la grabación. 8 Botón UP 9 Botón DOWN 10 Pantalla LCD 11 Lámpara REC/Wi-Fi 12 Anilla para una correa 13 Botón ON/OFF (Alimentación)  Visualización del reloj  Visualización de Live-View 1 Icono Airplane Mode (Modo avión) Visualizado cuando esta unidad está en Airplane Mode (Modo avión). 2 Indicador de carga de batería restante 3 Visualización del reloj 4 Indicador de modo de toma de imágenes Durante la grabación de películas aparece . Durante la toma de fotos aparece Durante la grabación de fotos a intervalos aparece .  Toma de imágenes Grabación de películas / Grabación de fotos a intervalos 1 Pulse el botón REC/ENTER para iniciar la grabación.  Identificación de los componentes 1 2 3 4 5 6 7 Notas ˎˎDependiendo de su cámara, algunos elementos de ajuste y ajustes pueden no ser compatibles. ˎˎCuando esta unidad no esté conectada a la cámara mediante Wi-Fi, no podrá cambiar los ajustes de la cámara. para volver desde la pantalla de selección de ajustes a la pantalla de ˎˎSeleccione selección de elementos de ajuste. para activar el elemento de ajuste o el ajuste seleccionado en la ˎˎSeleccione pantalla de selección. Elementos incluidos: Profundidad de agua de 3 m, 30 minutos continuamente -10 °C a +40 °C -20 °C a +60 °C 72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm (An/Al/Prf, excluyendo partes salientes) Aprox. 63 g (solamente el cuerpo principal incluyendo la batería) Aprox. 93 g (incluyendo la correa y la placa base suministradas) Esta unidad (1), Cable micro USB (1), Correa (1), Placa base (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony RM-LVR1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación